1 00:00:12,388 --> 00:00:13,639 Siya si Dae. 2 00:00:13,639 --> 00:00:14,766 Boyfriend ko. 3 00:00:26,861 --> 00:00:27,695 Excuse me. 4 00:00:28,613 --> 00:00:30,740 Sorry. Di 'to pwede mangyari. 5 00:00:38,414 --> 00:00:41,250 Dae, ayaw kitang makausap. Iwan mo na lang ako-- 6 00:00:43,544 --> 00:00:45,254 Sorry. Hinahanap ko lang ang CR. 7 00:00:47,673 --> 00:00:51,594 Ako si Alex Finnerty taga-Melbourne, Australia. 8 00:00:52,095 --> 00:00:53,721 Bagong teacher ngayong taon. 9 00:00:55,264 --> 00:00:56,516 Ba't hindi ikaw si Dae? 10 00:00:57,683 --> 00:01:00,144 Siya ba 'yung lalaking ayaw mo makausap? 11 00:01:03,439 --> 00:01:04,482 Thank you. 12 00:01:04,482 --> 00:01:06,400 - Umalis ba talaga si Kitty? - Oo. 13 00:01:07,693 --> 00:01:09,112 Isa 'tong bangungot. 14 00:01:10,738 --> 00:01:14,992 Dae Heon Kim, umayos ka na. Kahit sina Mihee at Eunice tinanong ako 15 00:01:14,992 --> 00:01:16,577 tungkol sa inyo ni Kitty. 16 00:01:16,577 --> 00:01:19,831 Sabihin mo sa followers mo di na nila problema 'yon. 17 00:01:20,957 --> 00:01:24,168 Alam mo, ang problema mo ay problema ko na rin. 18 00:01:24,168 --> 00:01:26,629 Sabi ko kay mom summer pa tayo nagde-date. 19 00:01:26,629 --> 00:01:28,589 Apat na oras ko pa lang nalaman. 20 00:01:28,589 --> 00:01:32,009 'Wag mo na hanapin si Kitty at magpanggap na boyfriend ko. 21 00:01:32,009 --> 00:01:33,344 Nakatingin ang lahat. 22 00:01:34,387 --> 00:01:36,597 May nagka-hot boyfriend no'ng summer. 23 00:01:37,390 --> 00:01:41,018 - Alam niyo nasaan si Juliana? - Di pa siya nag-text buong araw. 24 00:01:41,018 --> 00:01:42,228 Tatawagan ko. 25 00:01:48,234 --> 00:01:51,654 The number you dialed is no longer in service. 26 00:01:52,155 --> 00:01:55,158 The number you dialed is no longer in service. 27 00:01:57,034 --> 00:01:59,412 Ayos ka lang ba? May gusto ka ba? 28 00:01:59,412 --> 00:02:01,789 - Hayaan mo na. - Amerikano ka, tama? 29 00:02:02,874 --> 00:02:05,418 - Oo. - Talagang hanga ako sa inyo. 30 00:02:05,418 --> 00:02:07,128 Ba't di ako hinahabol ni Dae? 31 00:02:07,128 --> 00:02:09,005 - ...at sobrang lakas pa. - Ano? 32 00:02:09,005 --> 00:02:12,633 Napansin ko lang na mas malakas magsalita ang mga Amerikano. 33 00:02:13,593 --> 00:02:15,595 Kalimutan mo na lahat ng nangyari. 34 00:02:17,430 --> 00:02:21,726 Babalik ako sa loob at hindi ako aalis ng walang sagot. 35 00:02:37,366 --> 00:02:38,534 Excuse me. 36 00:02:38,534 --> 00:02:42,330 Akala niya Pokémon ang mga Koreano. Trying to catch them all. 37 00:02:43,873 --> 00:02:47,168 - Hindi interesado. - Hindi ikaw. Hinahanap ko si Dae. 38 00:02:47,877 --> 00:02:50,880 - Uy, pwede bang tama na? - Di tayo pwedeng tumigil. 39 00:02:51,464 --> 00:02:52,590 At ito kung bakit. 40 00:02:53,299 --> 00:02:56,302 - Kumusta, Miss Jeon. - O, Yuri. Kumusta. 41 00:02:56,302 --> 00:02:58,804 Dae, kakakuha lang namin ng tuition mo. 42 00:02:58,804 --> 00:03:02,058 Mukhang naging maayos ang lahat. Mabuti naman. 43 00:03:02,767 --> 00:03:03,601 Salamat. 44 00:03:06,145 --> 00:03:07,772 Binayaran mo buong quarter? 45 00:03:07,772 --> 00:03:10,316 Sabi sa 'yo akong bahala no'ng nag-deal tayo. 46 00:03:10,316 --> 00:03:12,568 Akala ko mga ilang libo lang 'yon. 47 00:03:12,568 --> 00:03:15,029 Oo, kaya may utang ka sa 'kin ngayon. 48 00:03:15,029 --> 00:03:16,614 Okay. Sino ka ba? 49 00:03:17,365 --> 00:03:18,574 Kitty Song Covey. 50 00:03:19,700 --> 00:03:20,576 Ikaw si Kitty? 51 00:03:23,496 --> 00:03:25,122 Teka, ikaw ba si Q? 52 00:03:25,122 --> 00:03:27,875 Track star, kapwa Amerikano, at pusong ginto? 53 00:03:27,875 --> 00:03:31,087 Ako nga. Sa tingin ko dapat magyakap tayo. Pwede ba? 54 00:03:31,087 --> 00:03:33,673 Mamaya siguro. Kailangan ko mahanap si Dae. 55 00:03:33,673 --> 00:03:35,549 Ikaw 'yung pen pal niya? 56 00:03:37,343 --> 00:03:40,888 Kung siya si Q, malamang ikaw si Min Ho. 57 00:03:42,390 --> 00:03:43,641 Siyempre ikaw nga. 58 00:03:44,475 --> 00:03:45,476 Nasaan si Dae? 59 00:03:45,476 --> 00:03:48,813 Oo, sige. Pero ba't kailangan mo ng fake boyfriend? 60 00:03:49,397 --> 00:03:53,818 Matutuwa ba ang mom mong malaman na inakit ka ng anak ng driver niya? 61 00:03:57,655 --> 00:03:59,115 Inakit mo 'ko? 62 00:04:00,157 --> 00:04:02,368 Iisipin niyang nagpapapansin lang ako 63 00:04:02,368 --> 00:04:04,704 at uutusang makipaghiwalay agad sa'yo. 64 00:04:05,621 --> 00:04:08,040 Mas mabuti 'to kaysa malaman niya ang totoo. 65 00:04:10,459 --> 00:04:13,296 Kausapin na natin siya. Ayokong saktan si Kitty. 66 00:04:15,506 --> 00:04:17,383 Pwede kang bumawi bukas. 67 00:04:18,551 --> 00:04:20,511 Ngayong gabi, akin ka. 68 00:04:27,393 --> 00:04:30,062 Pangarap ko talaga 'to. Sobrang fan ako ng K-pop. 69 00:04:30,062 --> 00:04:32,815 Puro Korean lang ang mga kanta ko sa karaoke. 70 00:04:34,358 --> 00:04:38,279 O, Yuri. Siya si Madison, anak ng mga Miller. 71 00:04:38,279 --> 00:04:41,490 Ang tatay mo at magulang niya ay may business dinner ngayon. 72 00:04:41,490 --> 00:04:43,617 - Masaya 'kong makilala ka. - Hello. 73 00:04:45,244 --> 00:04:47,830 - Mom, kilala mo na si Dae. - Siyempre naman. 74 00:04:47,830 --> 00:04:52,251 - Isa sa pinakamahusay na estudyante. - At ang boyfriend ko. 75 00:04:52,251 --> 00:04:53,336 Kumusta po. 76 00:04:57,006 --> 00:05:00,760 - Nakikipag-date ka sa tutor mo? - Di ba isa siya sa pinakamahusay. 77 00:05:00,760 --> 00:05:03,846 - Kaya nga siya ang tutor mo. - Ay, juicy. 78 00:05:03,846 --> 00:05:06,140 Sana hindi ka magalit, Miss Ho Lim. 79 00:05:07,725 --> 00:05:09,643 Siyempre hindi ako galit. 80 00:05:09,643 --> 00:05:13,105 Gaya ng sabi ko, isa si Dae sa pinakamahusay na estudyante. 81 00:05:14,815 --> 00:05:15,775 Mabuti. 82 00:05:16,567 --> 00:05:18,778 Nakausap mo na ba ang magulang ni Juliana? 83 00:05:19,403 --> 00:05:20,529 Oo, maayos lahat. 84 00:05:20,529 --> 00:05:22,365 - Pag-usapan natin mamaya. - Pero-- 85 00:05:22,365 --> 00:05:26,494 Madison, ipakikilala kita sa aming Korean language teacher, Professor Chae. 86 00:05:26,494 --> 00:05:30,581 - Siguradong hahanga siya sa 'yo. - Eh bakit wala si Juliana dito? 87 00:05:31,582 --> 00:05:34,293 - Ano'ng nangyayari? - Mali ang iniisip mo. 88 00:05:34,293 --> 00:05:36,087 Sa tingin ko ay manloloko ka. 89 00:05:36,670 --> 00:05:38,714 Di ka ba galit? Niloloko niya tayo. 90 00:05:38,714 --> 00:05:42,676 Hindi, ikaw ang niloloko niya. Alam ko na ang tungkol sa 'yo. 91 00:05:42,676 --> 00:05:44,220 American pen pal ni Dae. 92 00:05:44,970 --> 00:05:47,390 Di ko lang alam ikaw pala 'yun kanina. 93 00:05:48,682 --> 00:05:50,226 Yuri, pwedeng isang picture? 94 00:05:59,568 --> 00:06:00,611 Sorry, late ako. 95 00:06:01,278 --> 00:06:02,905 Nandito ka na naman, mahal. 96 00:06:05,699 --> 00:06:08,244 Boyfriend ni Yuri 'yung anak ng driver natin? 97 00:06:13,374 --> 00:06:14,250 Ito ba ay... 98 00:06:15,418 --> 00:06:16,585 lettuce? 99 00:06:20,256 --> 00:06:21,924 Ito na ang sagot sa 'kin. 100 00:06:21,924 --> 00:06:25,970 Nahulog ako sa lalaki na sobrang sinungaling, sobrang peke. 101 00:06:25,970 --> 00:06:29,932 Sinayang ko ang ilang taon ng buhay ko sa pagmamahal sa taong 'to. 102 00:06:39,608 --> 00:06:43,529 Ano? Di pa kayo nakakita ng babaeng nahulog sa dessert tower? 103 00:06:44,113 --> 00:06:45,823 Walang kayong makikita dito! 104 00:06:54,373 --> 00:06:57,418 Okay, baka nga may makita kayo. 105 00:06:59,003 --> 00:07:01,380 - Kitty, ayos ka lang? - Lumayo ka sa 'kin. 106 00:07:14,643 --> 00:07:19,565 Thank you for calling Air Asia. For Korean, press one. 107 00:07:19,565 --> 00:07:21,275 For English, press two. 108 00:07:21,859 --> 00:07:24,904 A representative will assist you momentarily. 109 00:07:24,904 --> 00:07:27,781 Huminga ka lang, Kitty. Makakauwi ka. 110 00:07:27,781 --> 00:07:30,075 Di ka mamatay dito mula sa broken heart. 111 00:07:30,075 --> 00:07:34,288 Your current wait time is 70 minutes. Please continue to hold. 112 00:07:47,092 --> 00:07:49,053 KITTY? PWEDE BA TAYO MAG-USAP? 113 00:07:49,053 --> 00:07:52,181 ALAM KONG GALIT KA, PERO PANGAKO KAYA KO MAGPALIWANAG. 114 00:07:53,265 --> 00:07:54,308 Sabihin mo na! 115 00:08:00,022 --> 00:08:02,483 Kailan kayo nagkasama ni Yuri? At saan? 116 00:08:03,776 --> 00:08:07,530 - At hanggang saan? - At higit sa lahat, bakit? 117 00:08:09,073 --> 00:08:12,159 Dae, simpleng manloloko ka. 118 00:08:12,159 --> 00:08:13,077 Dae? 119 00:08:13,077 --> 00:08:15,704 Paano mo napabili si Yuri niyang suit? 120 00:08:15,704 --> 00:08:19,333 - Paano mo nalamang di ako ang bumili? - Kasi 5K 'yan. 121 00:08:23,087 --> 00:08:26,757 - Seryoso? - Ewan ko. Medyo naaawa ako kay Kitty. 122 00:08:27,591 --> 00:08:28,634 Ako hindi. 123 00:08:28,634 --> 00:08:32,346 Ang manhid niyan. Ang brutal makipag-break ng gan'on. 124 00:08:32,346 --> 00:08:35,933 Maliban kung di 'yon breakup kasi di totoong may relasyon sila. 125 00:08:35,933 --> 00:08:40,229 Hindi ka masisisi sa pag-upgrade ng pen pal sa isang totoong girlfriend. 126 00:08:46,402 --> 00:08:47,486 Marius? 127 00:08:51,365 --> 00:08:52,700 'Wag. 128 00:08:55,369 --> 00:08:57,580 Akala ko bumalik si Marius sa Greece. 129 00:08:58,205 --> 00:08:59,540 Baka nagbago ng isip. 130 00:09:02,001 --> 00:09:04,545 Uy, Marius. Gising! May klase ka pa! 131 00:09:07,298 --> 00:09:08,382 Patulong naman. 132 00:09:20,811 --> 00:09:23,314 Pinasok tayo ng ex-pen pal ni Dae para patayin. 133 00:09:23,314 --> 00:09:24,940 Ito ang kwarto ko. 134 00:09:29,653 --> 00:09:31,739 - Nakalista ka na Song Covey. - So? 135 00:09:31,739 --> 00:09:35,326 Pwedeng panlalaki 'yung Song. Kaya nilagay ka sa dorm namin. 136 00:09:35,326 --> 00:09:36,368 Ano? 137 00:09:39,038 --> 00:09:42,416 Sinadya niya 'to. Para mas malapit kay Dae 138 00:09:42,416 --> 00:09:43,709 at sa 'kin. 139 00:09:43,709 --> 00:09:44,627 Okay. 140 00:09:44,627 --> 00:09:47,713 Sabi sa inyo nagpapa-cute siya sa 'kin sa eroplano. 141 00:09:47,713 --> 00:09:50,549 Hindi ako nagpapa-cute sa 'yo. 142 00:09:50,549 --> 00:09:51,467 Kitty. 143 00:09:52,384 --> 00:09:53,886 Pwede ba tayong mag-usap? 144 00:09:54,553 --> 00:09:57,389 Hindi. Ayaw na kita makausap kahit kailan. 145 00:09:58,974 --> 00:10:01,727 - Kitty. - Gusto kong makuha 'yung necklace ko. 146 00:10:03,479 --> 00:10:04,563 'Yung necklace mo? 147 00:10:05,731 --> 00:10:08,317 Oo, 'yung binigay ko no'ng namatay ang mama mo. 148 00:10:09,818 --> 00:10:12,613 Oo, nandito lang 'yun sa paligid. 149 00:10:13,447 --> 00:10:14,365 Sa paligid? 150 00:10:15,699 --> 00:10:16,533 Hahanapin ko. 151 00:10:16,533 --> 00:10:20,287 Di mo man lang alam kung nasaan. Dae, sa mama ko 'yon. 152 00:10:20,287 --> 00:10:22,247 Ibabalik ko sa 'yo, Kitty. 153 00:10:22,831 --> 00:10:23,999 Pangako. 154 00:10:25,459 --> 00:10:27,836 Walang kwenta 'yang mga pangako mo. 155 00:10:32,758 --> 00:10:35,511 Nasa loob mga gamit ni Dae. Saan siya matutulog? 156 00:10:49,775 --> 00:10:50,609 Eto, p're. 157 00:10:51,652 --> 00:10:52,486 Ayos. 158 00:10:53,821 --> 00:10:57,574 Alam kong nagpapaka-bayani ka sa pagpayag na matulog siya dito, 159 00:10:58,075 --> 00:10:59,493 pero hindi 'to hostel. 160 00:10:59,493 --> 00:11:01,412 Friendly ang mga tao sa hostel. 161 00:11:01,412 --> 00:11:04,248 Friendly ako sa mga kaibigan ko. 162 00:11:05,666 --> 00:11:07,668 Nakuha mo ang nag-iisang anak 163 00:11:07,668 --> 00:11:10,963 ng isa sa pinakamayaman at makapangyarihang pamilya sa mundo. 164 00:11:10,963 --> 00:11:11,880 Ito na 'yon. 165 00:11:13,257 --> 00:11:14,341 'Wag mong sayangin. 166 00:11:19,096 --> 00:11:22,182 Nand'yan din ang pinakamamahal mo, 20 feet ang layo. 167 00:11:23,559 --> 00:11:24,727 'Wag mo sayangin 'yon. 168 00:12:14,693 --> 00:12:18,155 NASA 'KIN ANG NECKLACE NG MAMA MO. SUOT KO MULA NANG IBIGAY MO. 169 00:12:18,155 --> 00:12:23,076 PERO BAGO KO IBALIK, PWEDE HAYAAN MO MUNA AKONG MAGPALIWANAG? 170 00:12:30,918 --> 00:12:32,169 Pahingi ng kumot. 171 00:12:37,674 --> 00:12:40,260 KUMUSTA ANG FIRST KISS?! IKWENTO MO LAHAT! 172 00:12:40,260 --> 00:12:45,224 MAY GIRLFRIEND SIYA. PAUWI NA 'KO BUKAS NG UMAGA. 173 00:12:58,987 --> 00:13:00,781 {\an8}MAGKITA TAYO MAMAYA! NASAAN KA? 174 00:13:00,781 --> 00:13:02,950 {\an8}BAKA DI MAKAPUNTA SA WELCOME PARTY. 175 00:13:02,950 --> 00:13:05,160 {\an8}NANDITO KA BA? TAWAGAN MO 'KO, PLEASE 176 00:13:05,160 --> 00:13:06,078 {\an8}Siri, 177 00:13:06,912 --> 00:13:09,581 {\an8}i-play ang "Reykjavik New Year's Eve Mix." 178 00:13:19,842 --> 00:13:23,262 The number you dialed is no longer in service. 179 00:13:29,685 --> 00:13:34,648 MAY NAG-LEAK NG VIDEO NG DAD MO NA GALIT NA GALIT SA MGA TAUHAN NIYA 180 00:13:34,648 --> 00:13:36,692 NAKAKALOKA. 181 00:14:08,515 --> 00:14:11,935 Thank you. Nasa airport ako ng 9:00 a.m. para sa standby seat. 182 00:14:46,762 --> 00:14:48,180 Teka. 'Yon ba...? 183 00:15:05,322 --> 00:15:08,200 Nakatayo ako kung saan mismo tumayo si mama. 184 00:15:16,625 --> 00:15:17,626 Teka. 185 00:15:20,212 --> 00:15:22,130 Sign ba 'to na mag-stay ako? 186 00:15:31,098 --> 00:15:33,892 Kitty, 'yung sa amin ni Yuri, hindi 'yon totoo. 187 00:15:33,892 --> 00:15:34,935 Fake lang lahat. 188 00:15:36,895 --> 00:15:39,564 Pwede bang buksan mo? Kaya kong magpaliwanag. 189 00:15:39,564 --> 00:15:41,149 Di ka dapat nagmamakaawa. 190 00:15:42,818 --> 00:15:45,988 Di ako nagmamakaawa. Kukunin ko ang pantalon ko. 191 00:15:47,739 --> 00:15:52,077 Makinig ka, squatter, kailangan na namin maghanda para sa first day sa school. 192 00:15:54,538 --> 00:15:56,039 Male-late kami dahil sa 'yo. 193 00:15:59,626 --> 00:16:00,711 At wala na siya. 194 00:16:01,211 --> 00:16:02,045 Mabuti. 195 00:16:02,963 --> 00:16:04,923 Dae, 'wag kang mag-alala. Kami-- 196 00:16:08,176 --> 00:16:12,097 President Han? Masyadong matindi ang lalaking 'yon. 197 00:16:12,097 --> 00:16:15,392 Nasa 2022 na tayo, di na siya dapat magwala ng gan'on. 198 00:16:15,392 --> 00:16:18,895 Bawat isang tao ay dapat iginagalang. 199 00:16:18,895 --> 00:16:21,773 Walang nararapat sa gano'ng klaseng pang-aabuso. 200 00:16:21,773 --> 00:16:24,776 Mabuti't nasa Korean news lang, sir. 201 00:16:25,652 --> 00:16:26,611 President Han? 202 00:16:27,946 --> 00:16:29,698 Nasa BBC na din pala 'to. 203 00:16:31,116 --> 00:16:32,492 Hindi sa BBC! 204 00:16:33,410 --> 00:16:36,663 Si CEO Sung Jin Han ang pinakabagong dynasty 205 00:16:36,663 --> 00:16:41,251 na inuudyok humingi ng tawad ng mga matataas na pinuno ng South Korea. 206 00:16:41,251 --> 00:16:43,378 Ayos sa mga eksperto, ang ikinilos niya 207 00:16:43,378 --> 00:16:45,547 ay hadlang sa acquisition ng Han Hotel Group 208 00:16:45,547 --> 00:16:49,509 sa napaka-tradisyunal at American-based na Miller Hospitality. 209 00:16:49,509 --> 00:16:54,139 Ang hotel empire ng pamilya Miller ay lumaki mula sa payak na simula sa Iowa. 210 00:16:54,139 --> 00:16:57,309 Kakapasok lang ng balita na ang mismong anak ni Mr. Han 211 00:16:57,309 --> 00:16:59,770 ay nag-post ng meme ng galit niyang ama. 212 00:17:06,151 --> 00:17:07,694 Wow, ang bilis no'n. 213 00:17:09,404 --> 00:17:11,782 Walang utang na loob, antipatikang bata! 214 00:17:12,365 --> 00:17:16,411 Gusto mo akong sirain? Di mo alam pamilya natin ang sinisira mo? 215 00:17:17,746 --> 00:17:20,165 Kaya hindi 'yan dapat pinalaki sa abroad. 216 00:17:20,165 --> 00:17:21,541 Wala siyang respeto! 217 00:17:21,541 --> 00:17:22,501 Huminahon ka. 218 00:17:22,501 --> 00:17:27,255 Kung may pag-asa pa iyong deal, kailangan niyang gumawa ng damage control... 219 00:17:27,255 --> 00:17:28,548 I-off na 'yan! 220 00:17:31,176 --> 00:17:35,013 President Han, kung pabalikin ulit natin 'yung chef na 'yon? 221 00:17:35,013 --> 00:17:38,558 Kahit anong gawin ko ngayon, mukhang pakitang tao lang. 222 00:17:39,935 --> 00:17:41,186 May solusyon ako. 223 00:17:44,106 --> 00:17:45,065 Ang iyong... 224 00:17:46,733 --> 00:17:48,652 pinakamamahal na anak 225 00:17:49,152 --> 00:17:52,447 ay nakikipag-date sa anak ng driver mo buong summer. 226 00:17:52,447 --> 00:17:56,201 At tinanggap mo siya ng malugod. 227 00:17:57,369 --> 00:17:58,870 - Tinanggap ko? - Oo. 228 00:18:00,288 --> 00:18:03,375 Inimbitahan mo siya sa bahay mo, at... 229 00:18:05,585 --> 00:18:07,254 pati na rin sa trabaho mo. 230 00:18:10,507 --> 00:18:14,302 - Kailan tayo magpapa-press conference? - President Han, kung bukas? 231 00:18:14,302 --> 00:18:16,596 - Gawin niyo na agad. - Opo, sir. 232 00:18:19,516 --> 00:18:21,101 Magbihis ka na ngayon. 233 00:18:29,484 --> 00:18:30,569 Kitty! 234 00:18:34,364 --> 00:18:36,783 Nalibot ko na ang campus kakahanap sa 'yo. 235 00:18:37,409 --> 00:18:38,243 Makinig ka. 236 00:18:39,286 --> 00:18:40,912 'Yung nakita mo kahapon-- 237 00:18:42,622 --> 00:18:43,665 Sorry. 238 00:18:45,584 --> 00:18:47,002 Ang totoo ay-- 239 00:18:48,962 --> 00:18:52,215 - Bakit niya 'ko tinatawagan? - Kasi girlfriend mo siya. 240 00:18:52,215 --> 00:18:55,135 Hindi! Hayaan mo muna 'ko magpaliwanag. 241 00:18:55,135 --> 00:18:56,303 Hindi. 242 00:18:56,303 --> 00:19:00,265 Pagkatapos ng lahat, wala kang pwede sabihin para mag-stay ako. 243 00:19:07,647 --> 00:19:09,274 Baka may pwede akong gawin. 244 00:19:26,124 --> 00:19:27,125 Nangyayari na. 245 00:19:29,169 --> 00:19:30,337 Dae Heon! 246 00:19:33,215 --> 00:19:34,049 Papa? 247 00:19:34,549 --> 00:19:36,509 Papa? Sa wakas naintindihan ko. 248 00:19:36,509 --> 00:19:39,346 - Teka, papa mo ang driver ni Yuri? Akala-- - Sorry. 249 00:19:39,346 --> 00:19:41,640 - Bakit po? - Hinahanap ka ni President Han. 250 00:19:41,640 --> 00:19:42,641 Bakit ako? 251 00:19:42,641 --> 00:19:44,935 Itatanong ko nga din sa 'yo. Halika na. 252 00:19:44,935 --> 00:19:47,771 - Teka lang, kailangan ko-- - Hindi, halika na. 253 00:19:47,771 --> 00:19:48,730 Hindi-- 254 00:19:51,650 --> 00:19:57,155 President Han, mukhang binayaran ng anak mo ang tuition ni Dae Heon. 255 00:19:57,739 --> 00:20:01,034 Mukhang tunay ang nararamdaman niya para sa kanya. 256 00:20:01,034 --> 00:20:04,204 Tayo na bahala sa bayad. Bilang bahagi ng internship niya. 257 00:20:04,704 --> 00:20:07,290 - Internship? - Okay. Sige po, sir. 258 00:20:07,290 --> 00:20:10,919 At heto ang NDA para pirmahan niya. 259 00:20:14,130 --> 00:20:16,549 Bakit siya naka-pajama dito sa labas? 260 00:20:19,010 --> 00:20:20,553 - Ikaw. - Sir? 261 00:20:20,553 --> 00:20:22,097 Hubarin mo ang suit mo. 262 00:20:23,139 --> 00:20:24,266 Ang suit ko? 263 00:20:24,266 --> 00:20:27,352 Uy, kailangan natin pumunta sa press conference. 264 00:20:27,352 --> 00:20:28,603 Press conference? 265 00:20:31,147 --> 00:20:34,776 Sabi mo makakabawi ako kay Kitty bukas. Ngayon na 'yung bukas. 266 00:20:35,443 --> 00:20:36,861 Tapos na ang deal natin. 267 00:20:37,570 --> 00:20:38,905 Nagbago ang sitwasyon. 268 00:20:46,830 --> 00:20:51,084 May importanteng family business kami, ihahatid sana kita sa airport. 269 00:20:51,084 --> 00:20:53,378 Pero pwede kita itawag ng Kakao taxi. 270 00:20:54,129 --> 00:20:55,255 Ayoko. 271 00:20:58,883 --> 00:21:01,428 Okay, bon voyage. 272 00:21:28,288 --> 00:21:31,750 Importante sa 'kin ang akuin lahat ng mga desisyon ko... 273 00:21:33,001 --> 00:21:36,254 Dae, nakita mo 'tong video ni Mr. Han? Sobrang viral na. 274 00:21:36,254 --> 00:21:38,548 Natutuwa siguro si Yuri sa dramang 'to. 275 00:21:38,548 --> 00:21:40,300 Wala akong kahit anong pake. 276 00:21:40,967 --> 00:21:41,801 Kitty. 277 00:21:42,761 --> 00:21:47,015 - Akala ko umalis ka na. - Oo, pero nagdesisyon akong mag-stay. 278 00:21:47,599 --> 00:21:51,978 At wala man kayong pakialam, pero hindi 'to tungkol lang sa lalaki. 279 00:21:52,562 --> 00:21:54,272 O, ang sweet. 280 00:21:54,856 --> 00:21:56,816 Nagpunta rito ang mama ko, at-- 281 00:21:57,692 --> 00:22:01,946 Ewan, pagdating ko dito, parang naging pinakamalapit ako sa kanya. 282 00:22:02,447 --> 00:22:03,281 At-- 283 00:22:04,157 --> 00:22:05,784 Teka, nasa TV si Dae? 284 00:22:05,784 --> 00:22:08,203 ...kundi para sa asawa ko, at sa anak ko. 285 00:22:08,203 --> 00:22:10,038 Mahalaga sa akin ang pamilya. 286 00:22:10,622 --> 00:22:14,250 Kaya, gusto kong humingi ng tawad sa inasal ko. 287 00:22:19,631 --> 00:22:23,301 Mukhang napakalungkot ni Dae. May hindi tama rito. 288 00:22:23,301 --> 00:22:27,972 Ngayon, ipinakikilala ko ang Han Hotel Youth Internship Program. 289 00:22:30,558 --> 00:22:33,770 Ang unang intern ay si Dae Heon Kim. 290 00:22:35,271 --> 00:22:37,482 Anak ng matagal ko ng driver. 291 00:22:37,482 --> 00:22:41,611 Isa sa nangungunang estudyante sa Korean Independent School of Seoul. 292 00:22:41,611 --> 00:22:47,075 At nagkataon ding nagde-date sila ng anak kong si Yuri. 293 00:22:48,451 --> 00:22:49,869 May mga tanong ba? 294 00:22:49,869 --> 00:22:51,121 {\an8}-Sige. - Thank you. 295 00:22:51,621 --> 00:22:55,083 Ang totoo, ang tanong ay para kay Dae Heon Kim. 296 00:23:03,925 --> 00:23:07,095 Curious lang ako. Naniniwala ka ba sa sinabi ni Mr. Han 297 00:23:07,095 --> 00:23:09,681 at di ka lang ginagamit para sa image niya? 298 00:23:12,142 --> 00:23:12,976 Oo... 299 00:23:15,728 --> 00:23:18,565 naniniwala ako sa mga sinabi ni Mr. Han. 300 00:23:22,819 --> 00:23:24,028 Pagbubutihan niya pa. 301 00:23:26,990 --> 00:23:27,824 Kaya... 302 00:23:28,908 --> 00:23:31,411 "lettuce" move on. 303 00:23:36,875 --> 00:23:37,709 Thank you. 304 00:23:40,086 --> 00:23:41,087 Ang galing n'on. 305 00:23:41,087 --> 00:23:43,506 {\an8}HAN HOTEL CEO, HUMINGI NG TAWAD 306 00:23:45,550 --> 00:23:46,384 Oh my gosh. 307 00:23:48,511 --> 00:23:50,180 {\an8}Nagpapanggap lang siya. 308 00:23:51,473 --> 00:23:53,641 Fake ang relationship nila. 309 00:24:45,944 --> 00:24:47,612 Tagapagsalin ng Subtitle: Anna Olvina