1 00:00:12,305 --> 00:00:14,766 Je te présente Dae. Mon petit ami. 2 00:00:26,819 --> 00:00:27,695 Excuse-moi. 3 00:00:28,529 --> 00:00:30,573 Désolée. C'est impossible. 4 00:00:38,414 --> 00:00:41,250 Dae, je ne veux pas te parler. Laisse-moi... 5 00:00:43,044 --> 00:00:45,254 Désolé. Je cherche les toilettes. 6 00:00:47,548 --> 00:00:51,928 Alex Finnerty, de Melbourne, en Australie. 7 00:00:51,928 --> 00:00:54,305 Je suis le nouveau professeur. 8 00:00:55,139 --> 00:00:56,516 Pourquoi n'êtes-vous pas Dae ? 9 00:00:57,558 --> 00:01:00,144 Le garçon à qui vous ne voulez pas parler ? 10 00:01:02,939 --> 00:01:04,357 Merci. 11 00:01:04,357 --> 00:01:06,317 - Kitty est partie ? - Oui. 12 00:01:07,193 --> 00:01:08,653 Quel cauchemar. 13 00:01:10,571 --> 00:01:13,282 Dae Heon Kim, reprends-toi. 14 00:01:13,282 --> 00:01:16,452 Mihee et Eunice m'ont demandé qui était Kitty pour toi. 15 00:01:16,452 --> 00:01:19,831 Dis à tes fans que ma vie ne les regarde pas. 16 00:01:20,790 --> 00:01:24,168 Ta vie me regarde maintenant. 17 00:01:24,168 --> 00:01:26,629 Tu sais que j'ai dit à ma mère qu'on sortait ensemble. 18 00:01:26,629 --> 00:01:28,548 Et tu m'as dit ça il y a quatre heures. 19 00:01:28,548 --> 00:01:32,009 Alors arrête de chercher Kitty et fais comme si on était ensemble, OK ? 20 00:01:32,009 --> 00:01:33,302 Tout le monde te regarde. 21 00:01:34,303 --> 00:01:36,389 Tu n'as pas dû t'embêter cet été. 22 00:01:37,390 --> 00:01:41,018 - Vous savez où est Juliana ? - Non. Aucune nouvelle. 23 00:01:41,018 --> 00:01:42,061 Je vais l'appeler. 24 00:01:42,728 --> 00:01:45,231 NUMÉROS PRÉFÉRÉS BÉBÉ 25 00:01:48,234 --> 00:01:55,366 Le numéro que vous avez demandé n'est plus attribué. 26 00:01:56,826 --> 00:01:59,328 Ça va ? Je peux vous aider ? 27 00:01:59,328 --> 00:02:01,789 - Non, ça va. - Vous êtes américaine ? 28 00:02:02,707 --> 00:02:05,418 - Oui. - Je vous admire, vous, les Américains. 29 00:02:05,418 --> 00:02:07,128 Mais que fabrique Dae ? 30 00:02:07,128 --> 00:02:09,005 - ... très fort. - Pardon ? 31 00:02:09,005 --> 00:02:12,633 Les Américains parlent plus fort que tout le monde. 32 00:02:13,509 --> 00:02:15,386 Oubliez ce qui s'est passé. 33 00:02:17,263 --> 00:02:21,726 J'y retourne et pas question de partir tant que je n'aurai pas de réponses. 34 00:02:26,981 --> 00:02:29,984 BISOUS, KITTY 35 00:02:37,158 --> 00:02:38,451 Excusez-moi. 36 00:02:38,451 --> 00:02:42,330 Cette fille prend les Coréens pour des Pokémon. Elle les veut tous. 37 00:02:43,372 --> 00:02:47,168 - Non, merci. - Dans tes rêves. Je cherche Dae. 38 00:02:47,168 --> 00:02:50,671 - On peut arrêter ? - Non, pas question. 39 00:02:51,380 --> 00:02:52,590 Voilà pourquoi. 40 00:02:52,590 --> 00:02:56,135 - Bonsoir, Mlle Jeon ! - Yuri, bonsoir. 41 00:02:56,135 --> 00:02:58,804 Dae, on a reçu le virement. 42 00:02:58,804 --> 00:03:02,058 Vous avez trouvé une solution. J'en suis ravie ! 43 00:03:02,767 --> 00:03:03,601 Merci. 44 00:03:06,020 --> 00:03:07,730 Tu as payé tout le trimestre ? 45 00:03:07,730 --> 00:03:10,316 Oui. Je t'avais dit que c'était donnant-donnant. 46 00:03:10,316 --> 00:03:12,443 Je pensais que tu m'aiderais juste un peu. 47 00:03:12,443 --> 00:03:15,029 Mais maintenant, c'est à toi de m'aider. 48 00:03:15,029 --> 00:03:16,614 Bon, qui es-tu ? 49 00:03:16,614 --> 00:03:18,574 Kitty Song Covey. 50 00:03:19,575 --> 00:03:20,493 Tu es Kitty ? 51 00:03:23,371 --> 00:03:25,122 Attends, tu es Q ? 52 00:03:25,122 --> 00:03:27,875 L'athlète américain au cœur d'or ? 53 00:03:27,875 --> 00:03:31,087 Je plaide coupable. On devrait s'embrasser. Qu'en dis-tu ? 54 00:03:31,087 --> 00:03:33,673 Plus tard. J'ai besoin de trouver Dae. 55 00:03:33,673 --> 00:03:35,549 Donc, tu es sa correspondante ? 56 00:03:37,176 --> 00:03:40,888 Si lui, c'est Q, tu dois être Min Ho. 57 00:03:42,390 --> 00:03:43,724 Bien sûr. 58 00:03:44,350 --> 00:03:45,476 Où est Dae ? 59 00:03:45,476 --> 00:03:47,144 Bon, d'accord... 60 00:03:47,144 --> 00:03:48,813 Mais pourquoi t'inventer un petit copain ? 61 00:03:48,813 --> 00:03:53,818 Ta mère va être ravie d'apprendre que le fils de son chauffeur t'a séduite. 62 00:03:57,446 --> 00:03:59,115 Tu m'as séduite ? 63 00:04:00,157 --> 00:04:02,368 Elle dira que je cherche à me rendre intéressante 64 00:04:02,368 --> 00:04:04,704 et me forcera à rompre avec toi. 65 00:04:05,621 --> 00:04:08,624 Mieux vaut ça que la vérité. 66 00:04:10,334 --> 00:04:12,253 Allons lui parler qu'on en finisse. 67 00:04:12,253 --> 00:04:13,296 Pauvre Kitty. 68 00:04:15,506 --> 00:04:17,967 Vous ferez la paix demain. 69 00:04:18,509 --> 00:04:20,511 Ce soir, tu es à moi. 70 00:04:27,393 --> 00:04:29,854 Je vis un rêve. J'adore la culture K. 71 00:04:29,854 --> 00:04:32,732 Ma liste de chansons de karaoké est exclusivement coréenne. 72 00:04:34,233 --> 00:04:38,154 Yuri, je te présente Madison, la fille des Miller. 73 00:04:38,154 --> 00:04:41,490 Ton père a un dîner d'affaires avec ses parents ce soir. 74 00:04:41,490 --> 00:04:42,742 Enchantée. 75 00:04:42,742 --> 00:04:44,035 Bonsoir. 76 00:04:45,119 --> 00:04:47,747 - Maman, tu connais Dae. - Bien sûr. 77 00:04:47,747 --> 00:04:52,251 - C'est un de nos meilleurs élèves. - Et mon petit ami. 78 00:04:52,251 --> 00:04:53,294 Bonsoir. 79 00:04:57,006 --> 00:04:58,883 Tu sors avec ton tuteur ? 80 00:04:58,883 --> 00:05:00,760 C'est un de nos meilleurs élèves. 81 00:05:00,760 --> 00:05:03,846 - C'est pour ça qu'il te donne des cours. - Sexy. 82 00:05:03,846 --> 00:05:06,140 J'espère que vous n'êtes pas fâchée. 83 00:05:07,516 --> 00:05:09,643 Non, bien sûr que non. 84 00:05:09,643 --> 00:05:12,605 Dae est un de nos meilleurs éléments. 85 00:05:14,815 --> 00:05:15,775 Formidable. 86 00:05:16,400 --> 00:05:18,778 Tu as parlé aux parents de Juliana ? 87 00:05:18,778 --> 00:05:21,447 Oui, tout est arrangé. On en reparlera. 88 00:05:21,447 --> 00:05:23,616 - Mais... - J'aimerais vous présenter 89 00:05:23,616 --> 00:05:26,494 notre professeur de coréen, M. Chae. 90 00:05:26,494 --> 00:05:30,581 - Votre niveau va l'impressionner. - Où est Juliana alors ? 91 00:05:31,582 --> 00:05:34,293 - Que se passe-t-il ? - Ce n'est pas ce que tu crois. 92 00:05:34,293 --> 00:05:36,087 Je crois que tu mens. 93 00:05:36,587 --> 00:05:38,714 Tu ne dis rien ? Il nous a menti. 94 00:05:38,714 --> 00:05:42,676 À toi, pas à moi. Il m'avait parlé de toi. 95 00:05:42,676 --> 00:05:44,220 Sa correspondante américaine. 96 00:05:44,845 --> 00:05:47,389 Je ne savais pas qui tu étais ce matin. 97 00:05:48,099 --> 00:05:49,850 Yuri, tu permets ? 98 00:05:59,443 --> 00:06:00,486 Désolé pour le retard. 99 00:06:01,153 --> 00:06:02,822 Tu es là, c'est ce qui compte. 100 00:06:05,699 --> 00:06:07,660 Yuri sort avec le fils de notre chauffeur ? 101 00:06:12,873 --> 00:06:13,999 C'est... 102 00:06:15,251 --> 00:06:16,585 un bout de salade ? 103 00:06:20,256 --> 00:06:21,757 J'ai ma réponse. 104 00:06:21,757 --> 00:06:25,970 J'ai craqué pour un menteur. Un imposteur. 105 00:06:25,970 --> 00:06:29,682 Dire que j'ai gâché toutes ces années à aimer ce type. 106 00:06:38,858 --> 00:06:42,736 Quoi ? Vous n'avez jamais vu de fille renverser une table ? 107 00:06:43,612 --> 00:06:45,614 Il n'y a rien à voir. Circulez. 108 00:06:54,206 --> 00:06:57,334 Bon, d'accord, le spectacle n'est peut-être pas fini. 109 00:06:59,003 --> 00:07:01,338 - Kitty, ça va ? - Laisse-moi. 110 00:07:14,476 --> 00:07:19,565 Merci de contacter Asianair. Pour un service en coréen, appuyer sur 1. 111 00:07:19,565 --> 00:07:21,567 Pour un service en anglais, appuyer sur 2. 112 00:07:21,567 --> 00:07:24,820 Un agent va prendre votre appel. 113 00:07:24,820 --> 00:07:27,615 Respire, Kitty. Tu peux rentrer à Portland. 114 00:07:27,615 --> 00:07:29,867 Tu ne vas pas mourir d'amour ici. 115 00:07:29,867 --> 00:07:34,288 Votre temps d'attente est estimé à 70 minutes. Merci de rester en ligne. 116 00:07:47,092 --> 00:07:49,053 Kitty ? On peut parler ? Tu es là ? 117 00:07:49,053 --> 00:07:52,181 Je sais que tu me détestes mais je peux tout t'expliquer. 118 00:07:53,140 --> 00:07:54,308 Raconte ! 119 00:08:00,022 --> 00:08:02,483 Quand es-tu sorti avec Yuri ? Et où ? 120 00:08:03,651 --> 00:08:07,530 - Et jusqu'où êtes-vous allés ? - Mais surtout, pourquoi ? 121 00:08:09,073 --> 00:08:12,034 Dae, petite fripouille. 122 00:08:12,034 --> 00:08:13,077 Dae ? 123 00:08:13,077 --> 00:08:15,120 Comment l'as-tu convaincue de te l'offrir ? 124 00:08:15,120 --> 00:08:17,289 Qui te dit que je ne l'ai pas acheté ? 125 00:08:17,831 --> 00:08:19,333 Il coûte 5 000 $. 126 00:08:22,586 --> 00:08:26,757 - C'est vrai ? - Je ne sais pas. Pauvre Kitty. 127 00:08:27,383 --> 00:08:29,176 - On s'en tape. - Tu es horrible. 128 00:08:29,176 --> 00:08:31,762 Les ruptures, c'est dur. 129 00:08:31,762 --> 00:08:35,933 Sauf que ce n'était pas une rupture vu qu'ils n'étaient pas vraiment ensemble. 130 00:08:35,933 --> 00:08:40,354 C'est logique de remplacer une correspondante par une vraie copine. 131 00:08:46,402 --> 00:08:47,903 Marius ? 132 00:08:51,365 --> 00:08:52,700 Non, non, non. 133 00:08:55,369 --> 00:08:57,580 Marius est rentré en Grèce, non ? 134 00:08:58,080 --> 00:08:59,415 Il a peut-être changé d'avis. 135 00:09:02,001 --> 00:09:04,545 Marius. Debout ! C'est l'heure. 136 00:09:06,755 --> 00:09:08,132 Aidez-moi. 137 00:09:20,686 --> 00:09:23,188 La correspondante de Dae est venue nous tuer. 138 00:09:23,188 --> 00:09:24,940 C'est ma chambre. 139 00:09:29,486 --> 00:09:31,739 - Song Covey. - Et alors ? 140 00:09:31,739 --> 00:09:35,326 Song est un nom de garçon. C'est pour ça qu'ils t'ont mise ici. 141 00:09:35,326 --> 00:09:36,368 Quoi ? 142 00:09:38,912 --> 00:09:43,709 Elle l'a fait exprès. Pour se rapprocher de Dae. Et de moi. 143 00:09:43,709 --> 00:09:45,336 - Calme-toi. - Je te l'avais dit. 144 00:09:45,336 --> 00:09:47,713 Elle a essayé de me draguer dans l'avion. 145 00:09:47,713 --> 00:09:51,467 - Pas du tout. - Kitty. 146 00:09:52,259 --> 00:09:53,886 On peut parler ? 147 00:09:53,886 --> 00:09:57,389 Non, je ne veux plus jamais te parler. 148 00:09:58,849 --> 00:10:01,560 - Kitty. - Rends-moi mon collier. 149 00:10:03,354 --> 00:10:04,396 Ton collier ? 150 00:10:05,105 --> 00:10:08,317 Celui que je t'ai donné à la mort de ta mère. 151 00:10:09,693 --> 00:10:12,029 Il doit être quelque part par là. 152 00:10:13,280 --> 00:10:14,365 Quelque part ? 153 00:10:15,157 --> 00:10:16,533 Je le retrouverai. 154 00:10:16,533 --> 00:10:20,245 Tu ne sais même pas où il est. C'était à ma mère. 155 00:10:20,245 --> 00:10:22,247 Je te le rendrai. 156 00:10:22,247 --> 00:10:23,999 Promis. 157 00:10:25,334 --> 00:10:27,836 Tes promesses ne valent rien. 158 00:10:32,591 --> 00:10:35,511 Les affaires de Dae sont dans sa chambre. Où va-t-il dormir ? 159 00:10:49,650 --> 00:10:50,484 Tiens. 160 00:10:51,527 --> 00:10:52,361 Super. 161 00:10:53,696 --> 00:10:57,282 Tu veux jouer au héros en laissant cette touriste dormir ici, ce soir, 162 00:10:57,866 --> 00:10:59,493 mais ce n'est pas un hôtel. 163 00:10:59,493 --> 00:11:01,412 Les hôtels sont pleins de gens sympas. 164 00:11:01,412 --> 00:11:04,123 Je suis sympa avec mes amis. 165 00:11:05,082 --> 00:11:08,627 Va savoir comment, tu as réussi à sortir avec la fille unique 166 00:11:08,627 --> 00:11:10,754 d'une des familles les plus riches du monde. 167 00:11:10,754 --> 00:11:11,797 Point barre. 168 00:11:13,132 --> 00:11:14,341 Ne gâche pas tout. 169 00:11:19,012 --> 00:11:22,391 Et l'amour de ta vie est à 5 mètres de toi. 170 00:11:23,434 --> 00:11:24,435 Ne gâche pas ça. 171 00:12:14,860 --> 00:12:16,945 J'ai le collier de ta mère. 172 00:12:16,945 --> 00:12:19,323 Je l'ai gardé sur moi depuis que tu me l'as donné. 173 00:12:19,323 --> 00:12:23,410 Mais avant de te le rendre, laisse-moi tout t'expliquer, d'accord ? 174 00:12:30,792 --> 00:12:32,294 Tu prends toute la couette. 175 00:12:37,716 --> 00:12:40,427 LES SŒURS SONG L - Alors ce premier baiser ? 176 00:12:40,427 --> 00:12:41,970 M - Raconte-nous tout ! 177 00:12:41,970 --> 00:12:45,182 Il a une copine. Je rentre demain. 178 00:12:59,071 --> 00:13:01,240 Bébé À bientôt - Où es-tu ? 179 00:13:01,240 --> 00:13:03,242 Je ne pourrai pas venir à la soirée. 180 00:13:03,242 --> 00:13:04,993 Tu es là ? Appelle-moi 181 00:13:04,993 --> 00:13:09,706 Siri, mets "Compil' du Nouvel An à Reykjavik." 182 00:13:19,675 --> 00:13:23,178 Le numéro que vous avez demandé n'est plus attribué. 183 00:13:29,685 --> 00:13:30,519 Les Filles 184 00:13:30,519 --> 00:13:35,607 Quelqu'un a mis en ligne une vidéo de ton père qui s'en prend à son cuistot. 185 00:13:35,607 --> 00:13:36,692 C'est dément. 186 00:14:08,390 --> 00:14:09,224 Merci. 187 00:14:09,224 --> 00:14:11,768 Je serai à 9 h à l'aéroport pour un vol en stand-by. 188 00:14:46,261 --> 00:14:48,180 Attends. Je rêve ou c'est... 189 00:15:05,322 --> 00:15:08,033 Je suis exactement là où maman était. 190 00:15:16,625 --> 00:15:17,626 Attends. 191 00:15:20,045 --> 00:15:22,130 Est-ce que ça veut dire que je devrais rester ? 192 00:15:30,931 --> 00:15:34,935 Kitty, Yuri et moi, ça ne compte pas. On fait semblant. 193 00:15:36,895 --> 00:15:39,564 Ouvre, s'il te plaît. Je vais t'expliquer. 194 00:15:39,564 --> 00:15:41,733 Ne la supplie pas, c'est nul. 195 00:15:42,651 --> 00:15:45,988 J'essaie juste de récupérer mon pantalon. 196 00:15:47,614 --> 00:15:51,827 Écoute. On doit se préparer pour la rentrée. 197 00:15:54,371 --> 00:15:55,789 On va être en retard. 198 00:15:59,626 --> 00:16:01,003 Elle est partie. 199 00:16:01,003 --> 00:16:02,004 Génial. 200 00:16:02,796 --> 00:16:04,798 Ne t'en fais pas. On va... 201 00:16:08,051 --> 00:16:12,014 M. Han, le directeur ? Il va trop loin. 202 00:16:12,014 --> 00:16:15,183 On est en 2022. Il ne peut pas se comporter comme ça. 203 00:16:15,183 --> 00:16:18,729 Chaque individu doit être traité avec respect. 204 00:16:18,729 --> 00:16:21,648 Personne ne mérite d'être traité de cette façon. 205 00:16:21,648 --> 00:16:24,776 Heureusement, ce n'est que sur les infos coréennes. 206 00:16:25,527 --> 00:16:26,528 M. Han ? 207 00:16:27,779 --> 00:16:29,698 La BBC en parle aussi. 208 00:16:31,116 --> 00:16:32,492 Pas la BBC ! 209 00:16:33,326 --> 00:16:36,663 C'est au tour du PGD Sung Jin Han 210 00:16:36,663 --> 00:16:39,041 de se voir sévèrement critiqué par les dirigeants 211 00:16:39,041 --> 00:16:41,251 politiques et religieux de la Corée du Sud. 212 00:16:41,251 --> 00:16:43,170 Selon les experts, son comportement 213 00:16:43,170 --> 00:16:46,840 pourrait menacer la fusion du Han Hotel Group avec Miller Hospitality, 214 00:16:46,840 --> 00:16:49,384 groupe américain ultraconservateur. 215 00:16:49,384 --> 00:16:51,720 Les Miller, originaires de l'Iowa, sont célèbres 216 00:16:51,720 --> 00:16:54,056 pour leurs modestes débuts. 217 00:16:54,056 --> 00:16:56,641 On vient d'apprendre que la fille de M. Han 218 00:16:56,641 --> 00:16:59,770 a mis en ligne ce mème de son père furieux. 219 00:17:06,151 --> 00:17:07,694 C'était rapide. 220 00:17:08,904 --> 00:17:11,782 Petite insolente ! 221 00:17:11,782 --> 00:17:13,617 Tu veux ma ruine ? 222 00:17:13,617 --> 00:17:16,411 Tu es en train de détruire toute la famille ! 223 00:17:17,579 --> 00:17:20,165 On n'aurait jamais dû l'envoyer étudier à l'étranger. 224 00:17:20,165 --> 00:17:21,541 Elle ne nous respecte pas. 225 00:17:21,541 --> 00:17:22,501 Calme-toi. 226 00:17:22,501 --> 00:17:27,172 Pour sauver la fusion, le groupe devra faire des concessions... 227 00:17:27,172 --> 00:17:28,548 Éteignez-moi ça. 228 00:17:31,051 --> 00:17:35,013 Vous pourriez embaucher le cuisinier à nouveau ? 229 00:17:35,013 --> 00:17:38,558 Quoi que je fasse, on dira que j'essaie de me faire pardonner. 230 00:17:39,810 --> 00:17:41,103 J'ai une idée. 231 00:17:43,939 --> 00:17:48,819 Ta fille adorée 232 00:17:48,819 --> 00:17:52,447 sort avec le fils de ton chauffeur depuis cet été. 233 00:17:52,447 --> 00:17:56,201 Et tu l'as accueilli à bras ouverts. 234 00:17:57,202 --> 00:17:58,829 - Ah bon ? - Oui. 235 00:18:00,122 --> 00:18:01,623 Tu l'as invité chez toi. 236 00:18:02,374 --> 00:18:07,254 Et sur ton lieu de travail aussi. 237 00:18:10,006 --> 00:18:12,217 Quand donnerez-vous une conférence de presse ? 238 00:18:12,217 --> 00:18:15,178 - Demain ? - Tout de suite. 239 00:18:15,178 --> 00:18:16,596 Très bien. 240 00:18:19,349 --> 00:18:21,101 Va t'habiller. 241 00:18:29,317 --> 00:18:30,569 Kitty ! 242 00:18:34,364 --> 00:18:36,449 Je t'ai cherchée dans tout le campus. 243 00:18:37,409 --> 00:18:40,871 Écoute, ce que tu as vu hier... 244 00:18:42,455 --> 00:18:43,665 Désolé. 245 00:18:45,083 --> 00:18:46,710 Le fait est que... 246 00:18:48,753 --> 00:18:52,215 - Pourquoi est-ce qu'elle m'appelle ? - C'est ta copine. 247 00:18:52,215 --> 00:18:55,135 Non. Laisse-moi t'expliquer. 248 00:18:55,135 --> 00:18:56,178 Non. 249 00:18:56,178 --> 00:19:00,265 Après tout ce qui s'est passé, il est hors de question que je reste. 250 00:19:07,022 --> 00:19:09,274 Il y a une chose que je peux faire. 251 00:19:25,957 --> 00:19:27,000 Ça y est. 252 00:19:29,044 --> 00:19:30,337 Dae Heon ! 253 00:19:33,215 --> 00:19:34,966 - Papa ? - Papa ? 254 00:19:34,966 --> 00:19:36,426 Enfin un mot que je comprends. 255 00:19:36,426 --> 00:19:39,095 - Ton père est le chauffeur de Yuri ? - Désolé. 256 00:19:39,095 --> 00:19:41,640 - Que fais-tu là ? - M. Han te cherche. 257 00:19:41,640 --> 00:19:42,641 Pourquoi ? 258 00:19:42,641 --> 00:19:44,935 C'est ce que j'allais te demander. Dépêche-toi. 259 00:19:44,935 --> 00:19:47,771 - Attends. Je dois parler... - Non. Viens. 260 00:19:47,771 --> 00:19:48,730 Non, je... 261 00:19:51,650 --> 00:19:57,155 M. Han, votre fille a payé les frais de scolarité de Dae Heon. 262 00:19:57,155 --> 00:20:01,034 Elle doit vraiment tenir à lui. 263 00:20:01,034 --> 00:20:03,954 Nous financerons le reste. Dans le cadre de son stage. 264 00:20:04,496 --> 00:20:07,290 - Son stage ? - Bien. 265 00:20:07,290 --> 00:20:10,919 Il faudrait qu'il signe l'accord de confidentialité. 266 00:20:14,005 --> 00:20:16,549 Que fait-il dehors en pyjama ? 267 00:20:19,010 --> 00:20:20,553 - Vous. - Oui. 268 00:20:20,553 --> 00:20:22,097 Déshabillez-vous. 269 00:20:23,014 --> 00:20:24,266 Pardon ? 270 00:20:24,266 --> 00:20:27,227 On a une conférence de presse. 271 00:20:27,227 --> 00:20:29,187 Comment ça ? 272 00:20:30,981 --> 00:20:34,484 Tu m'as dit que je pourrais parler à Kitty demain. Aujourd'hui, c'est demain. 273 00:20:35,235 --> 00:20:36,278 Je décroche. 274 00:20:37,529 --> 00:20:39,489 La situation a changé. 275 00:20:46,746 --> 00:20:49,040 On a une réunion de famille. 276 00:20:49,040 --> 00:20:50,959 Sinon, je t'aurais déposée à l'aéroport. 277 00:20:50,959 --> 00:20:53,378 Mais je peux t'appeler un taxi. 278 00:20:53,378 --> 00:20:55,255 Non, merci. 279 00:20:58,258 --> 00:21:01,428 Bon, eh bien, bon voyage. 280 00:21:28,288 --> 00:21:31,750 Je me dois d'assumer mes décisions. 281 00:21:32,876 --> 00:21:36,171 Dae, tu as vu cette vidéo ? C'est dément. 282 00:21:36,171 --> 00:21:38,423 Je parie que Yuri est aux anges. 283 00:21:38,423 --> 00:21:40,300 Ça m'est complètement égal. 284 00:21:40,300 --> 00:21:41,718 Kitty. 285 00:21:42,552 --> 00:21:47,015 - J'ai cru que tu étais partie. - Oui, mais j'ai décidé de rester. 286 00:21:47,015 --> 00:21:51,978 Et même si ça ne vous regarde pas, sachez que ce n'est pas juste pour Dae. 287 00:21:51,978 --> 00:21:54,272 Allez. 288 00:21:54,272 --> 00:21:56,816 Ma mère a étudié ici. 289 00:21:57,567 --> 00:22:02,113 Le fait d'être ici me rapproche d'elle. 290 00:22:02,113 --> 00:22:03,031 Et... 291 00:22:03,948 --> 00:22:05,784 Que fait Dae à la télé ? 292 00:22:05,784 --> 00:22:08,036 ... pour ma femme et ma fille. 293 00:22:08,036 --> 00:22:10,038 Ma famille est ma priorité. 294 00:22:10,038 --> 00:22:14,209 Donc, je tiens à m'excuser pour mon attitude. 295 00:22:19,631 --> 00:22:23,301 Dae a l'air si malheureux. Quelque chose cloche. 296 00:22:23,301 --> 00:22:27,972 Aujourd'hui, je suis fier d'annoncer notre programme de stages en entreprise. 297 00:22:30,308 --> 00:22:33,603 Notre premier stagiaire sera Dae Heon Kim. 298 00:22:35,271 --> 00:22:37,482 Le fils de mon fidèle chauffeur. 299 00:22:37,482 --> 00:22:41,611 L'un des meilleurs élèves du Lycée Indépendant Coréen de Séoul. 300 00:22:41,611 --> 00:22:47,075 Et il se trouve aussi être le petit ami de ma fille, Yuri. 301 00:22:48,451 --> 00:22:50,453 Des questions ? Oui. 302 00:22:50,453 --> 00:22:55,083 Merci. J'ai une question pour Dae Heon Kim. 303 00:23:03,758 --> 00:23:07,178 Je suis curieux. Pensez-vous que M. Han est sincère 304 00:23:07,178 --> 00:23:09,514 et ne vous exploite pas pour redorer son blason ? 305 00:23:12,058 --> 00:23:12,976 Oui. 306 00:23:15,687 --> 00:23:18,565 Je pense que M. Han est sincère. 307 00:23:22,819 --> 00:23:24,028 Ce n'est qu'un début. 308 00:23:26,948 --> 00:23:27,824 Donc... 309 00:23:28,366 --> 00:23:31,369 arrêtons avec ces salades. 310 00:23:36,374 --> 00:23:37,417 Merci. 311 00:23:39,961 --> 00:23:41,087 Bien joué. 312 00:23:41,087 --> 00:23:43,506 {\an8}LE PDG D'HAN HOTEL PRÉSENTE SES EXCUSES 313 00:23:44,674 --> 00:23:46,426 Ça alors ! 314 00:23:48,344 --> 00:23:50,180 {\an8}Il fait semblant. 315 00:23:51,306 --> 00:23:53,600 Ils ne sont pas vraiment ensemble. 316 00:24:43,358 --> 00:24:45,860 Sous-titres : Catherine Louveau