1
00:00:12,305 --> 00:00:14,766
Je te présente Dae. Mon petit ami.
2
00:00:26,819 --> 00:00:27,695
Excuse-moi.
3
00:00:28,529 --> 00:00:30,573
Désolée. C'est impossible.
4
00:00:38,414 --> 00:00:41,250
Dae, je ne veux pas te parler.
Laisse-moi...
5
00:00:43,044 --> 00:00:45,254
Désolé. Je cherche les toilettes.
6
00:00:47,548 --> 00:00:51,928
Alex Finnerty, de Melbourne, en Australie.
7
00:00:51,928 --> 00:00:54,305
Je suis le nouveau professeur.
8
00:00:55,139 --> 00:00:56,516
Pourquoi n'êtes-vous pas Dae ?
9
00:00:57,558 --> 00:01:00,144
Le garçon
à qui vous ne voulez pas parler ?
10
00:01:02,939 --> 00:01:04,357
Merci.
11
00:01:04,357 --> 00:01:06,317
- Kitty est partie ?
- Oui.
12
00:01:07,193 --> 00:01:08,653
Quel cauchemar.
13
00:01:10,571 --> 00:01:13,282
Dae Heon Kim, reprends-toi.
14
00:01:13,282 --> 00:01:16,452
Mihee et Eunice m'ont demandé
qui était Kitty pour toi.
15
00:01:16,452 --> 00:01:19,831
Dis à tes fans
que ma vie ne les regarde pas.
16
00:01:20,790 --> 00:01:24,168
Ta vie me regarde maintenant.
17
00:01:24,168 --> 00:01:26,629
Tu sais que j'ai dit à ma mère
qu'on sortait ensemble.
18
00:01:26,629 --> 00:01:28,548
Et tu m'as dit ça il y a quatre heures.
19
00:01:28,548 --> 00:01:32,009
Alors arrête de chercher Kitty
et fais comme si on était ensemble, OK ?
20
00:01:32,009 --> 00:01:33,302
Tout le monde te regarde.
21
00:01:34,303 --> 00:01:36,389
Tu n'as pas dû t'embêter cet été.
22
00:01:37,390 --> 00:01:41,018
- Vous savez où est Juliana ?
- Non. Aucune nouvelle.
23
00:01:41,018 --> 00:01:42,061
Je vais l'appeler.
24
00:01:42,728 --> 00:01:45,231
NUMÉROS PRÉFÉRÉS BÉBÉ
25
00:01:48,234 --> 00:01:55,366
Le numéro que vous avez demandé
n'est plus attribué.
26
00:01:56,826 --> 00:01:59,328
Ça va ? Je peux vous aider ?
27
00:01:59,328 --> 00:02:01,789
- Non, ça va.
- Vous êtes américaine ?
28
00:02:02,707 --> 00:02:05,418
- Oui.
- Je vous admire, vous, les Américains.
29
00:02:05,418 --> 00:02:07,128
Mais que fabrique Dae ?
30
00:02:07,128 --> 00:02:09,005
- ... très fort.
- Pardon ?
31
00:02:09,005 --> 00:02:12,633
Les Américains parlent plus fort
que tout le monde.
32
00:02:13,509 --> 00:02:15,386
Oubliez ce qui s'est passé.
33
00:02:17,263 --> 00:02:21,726
J'y retourne et pas question de partir
tant que je n'aurai pas de réponses.
34
00:02:26,981 --> 00:02:29,984
BISOUS, KITTY
35
00:02:37,158 --> 00:02:38,451
Excusez-moi.
36
00:02:38,451 --> 00:02:42,330
Cette fille prend les Coréens
pour des Pokémon. Elle les veut tous.
37
00:02:43,372 --> 00:02:47,168
- Non, merci.
- Dans tes rêves. Je cherche Dae.
38
00:02:47,168 --> 00:02:50,671
- On peut arrêter ?
- Non, pas question.
39
00:02:51,380 --> 00:02:52,590
Voilà pourquoi.
40
00:02:52,590 --> 00:02:56,135
- Bonsoir, Mlle Jeon !
- Yuri, bonsoir.
41
00:02:56,135 --> 00:02:58,804
Dae, on a reçu le virement.
42
00:02:58,804 --> 00:03:02,058
Vous avez trouvé une solution.
J'en suis ravie !
43
00:03:02,767 --> 00:03:03,601
Merci.
44
00:03:06,020 --> 00:03:07,730
Tu as payé tout le trimestre ?
45
00:03:07,730 --> 00:03:10,316
Oui. Je t'avais dit
que c'était donnant-donnant.
46
00:03:10,316 --> 00:03:12,443
Je pensais que tu m'aiderais juste un peu.
47
00:03:12,443 --> 00:03:15,029
Mais maintenant, c'est à toi de m'aider.
48
00:03:15,029 --> 00:03:16,614
Bon, qui es-tu ?
49
00:03:16,614 --> 00:03:18,574
Kitty Song Covey.
50
00:03:19,575 --> 00:03:20,493
Tu es Kitty ?
51
00:03:23,371 --> 00:03:25,122
Attends, tu es Q ?
52
00:03:25,122 --> 00:03:27,875
L'athlète américain au cœur d'or ?
53
00:03:27,875 --> 00:03:31,087
Je plaide coupable. On devrait
s'embrasser. Qu'en dis-tu ?
54
00:03:31,087 --> 00:03:33,673
Plus tard. J'ai besoin de trouver Dae.
55
00:03:33,673 --> 00:03:35,549
Donc, tu es sa correspondante ?
56
00:03:37,176 --> 00:03:40,888
Si lui, c'est Q, tu dois être Min Ho.
57
00:03:42,390 --> 00:03:43,724
Bien sûr.
58
00:03:44,350 --> 00:03:45,476
Où est Dae ?
59
00:03:45,476 --> 00:03:47,144
Bon, d'accord...
60
00:03:47,144 --> 00:03:48,813
Mais pourquoi
t'inventer un petit copain ?
61
00:03:48,813 --> 00:03:53,818
Ta mère va être ravie d'apprendre
que le fils de son chauffeur t'a séduite.
62
00:03:57,446 --> 00:03:59,115
Tu m'as séduite ?
63
00:04:00,157 --> 00:04:02,368
Elle dira que je cherche
à me rendre intéressante
64
00:04:02,368 --> 00:04:04,704
et me forcera à rompre avec toi.
65
00:04:05,621 --> 00:04:08,624
Mieux vaut ça que la vérité.
66
00:04:10,334 --> 00:04:12,253
Allons lui parler qu'on en finisse.
67
00:04:12,253 --> 00:04:13,296
Pauvre Kitty.
68
00:04:15,506 --> 00:04:17,967
Vous ferez la paix demain.
69
00:04:18,509 --> 00:04:20,511
Ce soir, tu es à moi.
70
00:04:27,393 --> 00:04:29,854
Je vis un rêve. J'adore la culture K.
71
00:04:29,854 --> 00:04:32,732
Ma liste de chansons de karaoké
est exclusivement coréenne.
72
00:04:34,233 --> 00:04:38,154
Yuri, je te présente Madison,
la fille des Miller.
73
00:04:38,154 --> 00:04:41,490
Ton père a un dîner d'affaires
avec ses parents ce soir.
74
00:04:41,490 --> 00:04:42,742
Enchantée.
75
00:04:42,742 --> 00:04:44,035
Bonsoir.
76
00:04:45,119 --> 00:04:47,747
- Maman, tu connais Dae.
- Bien sûr.
77
00:04:47,747 --> 00:04:52,251
- C'est un de nos meilleurs élèves.
- Et mon petit ami.
78
00:04:52,251 --> 00:04:53,294
Bonsoir.
79
00:04:57,006 --> 00:04:58,883
Tu sors avec ton tuteur ?
80
00:04:58,883 --> 00:05:00,760
C'est un de nos meilleurs élèves.
81
00:05:00,760 --> 00:05:03,846
- C'est pour ça qu'il te donne des cours.
- Sexy.
82
00:05:03,846 --> 00:05:06,140
J'espère que vous n'êtes pas fâchée.
83
00:05:07,516 --> 00:05:09,643
Non, bien sûr que non.
84
00:05:09,643 --> 00:05:12,605
Dae est un de nos meilleurs éléments.
85
00:05:14,815 --> 00:05:15,775
Formidable.
86
00:05:16,400 --> 00:05:18,778
Tu as parlé aux parents de Juliana ?
87
00:05:18,778 --> 00:05:21,447
Oui, tout est arrangé. On en reparlera.
88
00:05:21,447 --> 00:05:23,616
- Mais...
- J'aimerais vous présenter
89
00:05:23,616 --> 00:05:26,494
notre professeur de coréen, M. Chae.
90
00:05:26,494 --> 00:05:30,581
- Votre niveau va l'impressionner.
- Où est Juliana alors ?
91
00:05:31,582 --> 00:05:34,293
- Que se passe-t-il ?
- Ce n'est pas ce que tu crois.
92
00:05:34,293 --> 00:05:36,087
Je crois que tu mens.
93
00:05:36,587 --> 00:05:38,714
Tu ne dis rien ? Il nous a menti.
94
00:05:38,714 --> 00:05:42,676
À toi, pas à moi. Il m'avait parlé de toi.
95
00:05:42,676 --> 00:05:44,220
Sa correspondante américaine.
96
00:05:44,845 --> 00:05:47,389
Je ne savais pas qui tu étais ce matin.
97
00:05:48,099 --> 00:05:49,850
Yuri, tu permets ?
98
00:05:59,443 --> 00:06:00,486
Désolé pour le retard.
99
00:06:01,153 --> 00:06:02,822
Tu es là, c'est ce qui compte.
100
00:06:05,699 --> 00:06:07,660
Yuri sort avec le fils
de notre chauffeur ?
101
00:06:12,873 --> 00:06:13,999
C'est...
102
00:06:15,251 --> 00:06:16,585
un bout de salade ?
103
00:06:20,256 --> 00:06:21,757
J'ai ma réponse.
104
00:06:21,757 --> 00:06:25,970
J'ai craqué pour un menteur. Un imposteur.
105
00:06:25,970 --> 00:06:29,682
Dire que j'ai gâché toutes ces années
à aimer ce type.
106
00:06:38,858 --> 00:06:42,736
Quoi ? Vous n'avez jamais vu
de fille renverser une table ?
107
00:06:43,612 --> 00:06:45,614
Il n'y a rien à voir. Circulez.
108
00:06:54,206 --> 00:06:57,334
Bon, d'accord, le spectacle
n'est peut-être pas fini.
109
00:06:59,003 --> 00:07:01,338
- Kitty, ça va ?
- Laisse-moi.
110
00:07:14,476 --> 00:07:19,565
Merci de contacter Asianair.
Pour un service en coréen, appuyer sur 1.
111
00:07:19,565 --> 00:07:21,567
Pour un service en anglais, appuyer sur 2.
112
00:07:21,567 --> 00:07:24,820
Un agent va prendre votre appel.
113
00:07:24,820 --> 00:07:27,615
Respire, Kitty.
Tu peux rentrer à Portland.
114
00:07:27,615 --> 00:07:29,867
Tu ne vas pas mourir d'amour ici.
115
00:07:29,867 --> 00:07:34,288
Votre temps d'attente est estimé
à 70 minutes. Merci de rester en ligne.
116
00:07:47,092 --> 00:07:49,053
Kitty ? On peut parler ? Tu es là ?
117
00:07:49,053 --> 00:07:52,181
Je sais que tu me détestes
mais je peux tout t'expliquer.
118
00:07:53,140 --> 00:07:54,308
Raconte !
119
00:08:00,022 --> 00:08:02,483
Quand es-tu sorti avec Yuri ? Et où ?
120
00:08:03,651 --> 00:08:07,530
- Et jusqu'où êtes-vous allés ?
- Mais surtout, pourquoi ?
121
00:08:09,073 --> 00:08:12,034
Dae, petite fripouille.
122
00:08:12,034 --> 00:08:13,077
Dae ?
123
00:08:13,077 --> 00:08:15,120
Comment l'as-tu convaincue
de te l'offrir ?
124
00:08:15,120 --> 00:08:17,289
Qui te dit que je ne l'ai pas acheté ?
125
00:08:17,831 --> 00:08:19,333
Il coûte 5 000 $.
126
00:08:22,586 --> 00:08:26,757
- C'est vrai ?
- Je ne sais pas. Pauvre Kitty.
127
00:08:27,383 --> 00:08:29,176
- On s'en tape.
- Tu es horrible.
128
00:08:29,176 --> 00:08:31,762
Les ruptures, c'est dur.
129
00:08:31,762 --> 00:08:35,933
Sauf que ce n'était pas une rupture
vu qu'ils n'étaient pas vraiment ensemble.
130
00:08:35,933 --> 00:08:40,354
C'est logique de remplacer
une correspondante par une vraie copine.
131
00:08:46,402 --> 00:08:47,903
Marius ?
132
00:08:51,365 --> 00:08:52,700
Non, non, non.
133
00:08:55,369 --> 00:08:57,580
Marius est rentré en Grèce, non ?
134
00:08:58,080 --> 00:08:59,415
Il a peut-être changé d'avis.
135
00:09:02,001 --> 00:09:04,545
Marius. Debout ! C'est l'heure.
136
00:09:06,755 --> 00:09:08,132
Aidez-moi.
137
00:09:20,686 --> 00:09:23,188
La correspondante de Dae
est venue nous tuer.
138
00:09:23,188 --> 00:09:24,940
C'est ma chambre.
139
00:09:29,486 --> 00:09:31,739
- Song Covey.
- Et alors ?
140
00:09:31,739 --> 00:09:35,326
Song est un nom de garçon.
C'est pour ça qu'ils t'ont mise ici.
141
00:09:35,326 --> 00:09:36,368
Quoi ?
142
00:09:38,912 --> 00:09:43,709
Elle l'a fait exprès.
Pour se rapprocher de Dae. Et de moi.
143
00:09:43,709 --> 00:09:45,336
- Calme-toi.
- Je te l'avais dit.
144
00:09:45,336 --> 00:09:47,713
Elle a essayé de me draguer dans l'avion.
145
00:09:47,713 --> 00:09:51,467
- Pas du tout.
- Kitty.
146
00:09:52,259 --> 00:09:53,886
On peut parler ?
147
00:09:53,886 --> 00:09:57,389
Non, je ne veux plus jamais te parler.
148
00:09:58,849 --> 00:10:01,560
- Kitty.
- Rends-moi mon collier.
149
00:10:03,354 --> 00:10:04,396
Ton collier ?
150
00:10:05,105 --> 00:10:08,317
Celui que je t'ai donné
à la mort de ta mère.
151
00:10:09,693 --> 00:10:12,029
Il doit être quelque part par là.
152
00:10:13,280 --> 00:10:14,365
Quelque part ?
153
00:10:15,157 --> 00:10:16,533
Je le retrouverai.
154
00:10:16,533 --> 00:10:20,245
Tu ne sais même pas où il est.
C'était à ma mère.
155
00:10:20,245 --> 00:10:22,247
Je te le rendrai.
156
00:10:22,247 --> 00:10:23,999
Promis.
157
00:10:25,334 --> 00:10:27,836
Tes promesses ne valent rien.
158
00:10:32,591 --> 00:10:35,511
Les affaires de Dae sont dans sa chambre.
Où va-t-il dormir ?
159
00:10:49,650 --> 00:10:50,484
Tiens.
160
00:10:51,527 --> 00:10:52,361
Super.
161
00:10:53,696 --> 00:10:57,282
Tu veux jouer au héros en laissant
cette touriste dormir ici, ce soir,
162
00:10:57,866 --> 00:10:59,493
mais ce n'est pas un hôtel.
163
00:10:59,493 --> 00:11:01,412
Les hôtels sont pleins de gens sympas.
164
00:11:01,412 --> 00:11:04,123
Je suis sympa avec mes amis.
165
00:11:05,082 --> 00:11:08,627
Va savoir comment, tu as réussi
à sortir avec la fille unique
166
00:11:08,627 --> 00:11:10,754
d'une des familles
les plus riches du monde.
167
00:11:10,754 --> 00:11:11,797
Point barre.
168
00:11:13,132 --> 00:11:14,341
Ne gâche pas tout.
169
00:11:19,012 --> 00:11:22,391
Et l'amour de ta vie
est à 5 mètres de toi.
170
00:11:23,434 --> 00:11:24,435
Ne gâche pas ça.
171
00:12:14,860 --> 00:12:16,945
J'ai le collier de ta mère.
172
00:12:16,945 --> 00:12:19,323
Je l'ai gardé sur moi
depuis que tu me l'as donné.
173
00:12:19,323 --> 00:12:23,410
Mais avant de te le rendre,
laisse-moi tout t'expliquer, d'accord ?
174
00:12:30,792 --> 00:12:32,294
Tu prends toute la couette.
175
00:12:37,716 --> 00:12:40,427
LES SŒURS SONG
L - Alors ce premier baiser ?
176
00:12:40,427 --> 00:12:41,970
M - Raconte-nous tout !
177
00:12:41,970 --> 00:12:45,182
Il a une copine. Je rentre demain.
178
00:12:59,071 --> 00:13:01,240
Bébé
À bientôt - Où es-tu ?
179
00:13:01,240 --> 00:13:03,242
Je ne pourrai pas venir à la soirée.
180
00:13:03,242 --> 00:13:04,993
Tu es là ? Appelle-moi
181
00:13:04,993 --> 00:13:09,706
Siri, mets
"Compil' du Nouvel An à Reykjavik."
182
00:13:19,675 --> 00:13:23,178
Le numéro que vous avez demandé
n'est plus attribué.
183
00:13:29,685 --> 00:13:30,519
Les Filles
184
00:13:30,519 --> 00:13:35,607
Quelqu'un a mis en ligne une vidéo
de ton père qui s'en prend à son cuistot.
185
00:13:35,607 --> 00:13:36,692
C'est dément.
186
00:14:08,390 --> 00:14:09,224
Merci.
187
00:14:09,224 --> 00:14:11,768
Je serai à 9 h à l'aéroport
pour un vol en stand-by.
188
00:14:46,261 --> 00:14:48,180
Attends. Je rêve ou c'est...
189
00:15:05,322 --> 00:15:08,033
Je suis exactement là où maman était.
190
00:15:16,625 --> 00:15:17,626
Attends.
191
00:15:20,045 --> 00:15:22,130
Est-ce que ça veut dire
que je devrais rester ?
192
00:15:30,931 --> 00:15:34,935
Kitty, Yuri et moi,
ça ne compte pas. On fait semblant.
193
00:15:36,895 --> 00:15:39,564
Ouvre, s'il te plaît. Je vais t'expliquer.
194
00:15:39,564 --> 00:15:41,733
Ne la supplie pas, c'est nul.
195
00:15:42,651 --> 00:15:45,988
J'essaie juste de récupérer mon pantalon.
196
00:15:47,614 --> 00:15:51,827
Écoute. On doit se préparer
pour la rentrée.
197
00:15:54,371 --> 00:15:55,789
On va être en retard.
198
00:15:59,626 --> 00:16:01,003
Elle est partie.
199
00:16:01,003 --> 00:16:02,004
Génial.
200
00:16:02,796 --> 00:16:04,798
Ne t'en fais pas. On va...
201
00:16:08,051 --> 00:16:12,014
M. Han, le directeur ? Il va trop loin.
202
00:16:12,014 --> 00:16:15,183
On est en 2022.
Il ne peut pas se comporter comme ça.
203
00:16:15,183 --> 00:16:18,729
Chaque individu doit être traité
avec respect.
204
00:16:18,729 --> 00:16:21,648
Personne ne mérite d'être traité
de cette façon.
205
00:16:21,648 --> 00:16:24,776
Heureusement,
ce n'est que sur les infos coréennes.
206
00:16:25,527 --> 00:16:26,528
M. Han ?
207
00:16:27,779 --> 00:16:29,698
La BBC en parle aussi.
208
00:16:31,116 --> 00:16:32,492
Pas la BBC !
209
00:16:33,326 --> 00:16:36,663
C'est au tour du PGD Sung Jin Han
210
00:16:36,663 --> 00:16:39,041
de se voir sévèrement critiqué
par les dirigeants
211
00:16:39,041 --> 00:16:41,251
politiques et religieux
de la Corée du Sud.
212
00:16:41,251 --> 00:16:43,170
Selon les experts, son comportement
213
00:16:43,170 --> 00:16:46,840
pourrait menacer la fusion du Han Hotel
Group avec Miller Hospitality,
214
00:16:46,840 --> 00:16:49,384
groupe américain ultraconservateur.
215
00:16:49,384 --> 00:16:51,720
Les Miller, originaires de l'Iowa,
sont célèbres
216
00:16:51,720 --> 00:16:54,056
pour leurs modestes débuts.
217
00:16:54,056 --> 00:16:56,641
On vient d'apprendre
que la fille de M. Han
218
00:16:56,641 --> 00:16:59,770
a mis en ligne ce mème
de son père furieux.
219
00:17:06,151 --> 00:17:07,694
C'était rapide.
220
00:17:08,904 --> 00:17:11,782
Petite insolente !
221
00:17:11,782 --> 00:17:13,617
Tu veux ma ruine ?
222
00:17:13,617 --> 00:17:16,411
Tu es en train de détruire
toute la famille !
223
00:17:17,579 --> 00:17:20,165
On n'aurait jamais dû l'envoyer
étudier à l'étranger.
224
00:17:20,165 --> 00:17:21,541
Elle ne nous respecte pas.
225
00:17:21,541 --> 00:17:22,501
Calme-toi.
226
00:17:22,501 --> 00:17:27,172
Pour sauver la fusion, le groupe devra
faire des concessions...
227
00:17:27,172 --> 00:17:28,548
Éteignez-moi ça.
228
00:17:31,051 --> 00:17:35,013
Vous pourriez embaucher
le cuisinier à nouveau ?
229
00:17:35,013 --> 00:17:38,558
Quoi que je fasse, on dira que j'essaie
de me faire pardonner.
230
00:17:39,810 --> 00:17:41,103
J'ai une idée.
231
00:17:43,939 --> 00:17:48,819
Ta fille adorée
232
00:17:48,819 --> 00:17:52,447
sort avec le fils de ton chauffeur
depuis cet été.
233
00:17:52,447 --> 00:17:56,201
Et tu l'as accueilli à bras ouverts.
234
00:17:57,202 --> 00:17:58,829
- Ah bon ?
- Oui.
235
00:18:00,122 --> 00:18:01,623
Tu l'as invité chez toi.
236
00:18:02,374 --> 00:18:07,254
Et sur ton lieu de travail aussi.
237
00:18:10,006 --> 00:18:12,217
Quand donnerez-vous
une conférence de presse ?
238
00:18:12,217 --> 00:18:15,178
- Demain ?
- Tout de suite.
239
00:18:15,178 --> 00:18:16,596
Très bien.
240
00:18:19,349 --> 00:18:21,101
Va t'habiller.
241
00:18:29,317 --> 00:18:30,569
Kitty !
242
00:18:34,364 --> 00:18:36,449
Je t'ai cherchée dans tout le campus.
243
00:18:37,409 --> 00:18:40,871
Écoute, ce que tu as vu hier...
244
00:18:42,455 --> 00:18:43,665
Désolé.
245
00:18:45,083 --> 00:18:46,710
Le fait est que...
246
00:18:48,753 --> 00:18:52,215
- Pourquoi est-ce qu'elle m'appelle ?
- C'est ta copine.
247
00:18:52,215 --> 00:18:55,135
Non. Laisse-moi t'expliquer.
248
00:18:55,135 --> 00:18:56,178
Non.
249
00:18:56,178 --> 00:19:00,265
Après tout ce qui s'est passé,
il est hors de question que je reste.
250
00:19:07,022 --> 00:19:09,274
Il y a une chose que je peux faire.
251
00:19:25,957 --> 00:19:27,000
Ça y est.
252
00:19:29,044 --> 00:19:30,337
Dae Heon !
253
00:19:33,215 --> 00:19:34,966
- Papa ?
- Papa ?
254
00:19:34,966 --> 00:19:36,426
Enfin un mot que je comprends.
255
00:19:36,426 --> 00:19:39,095
- Ton père est le chauffeur de Yuri ?
- Désolé.
256
00:19:39,095 --> 00:19:41,640
- Que fais-tu là ?
- M. Han te cherche.
257
00:19:41,640 --> 00:19:42,641
Pourquoi ?
258
00:19:42,641 --> 00:19:44,935
C'est ce que j'allais te demander.
Dépêche-toi.
259
00:19:44,935 --> 00:19:47,771
- Attends. Je dois parler...
- Non. Viens.
260
00:19:47,771 --> 00:19:48,730
Non, je...
261
00:19:51,650 --> 00:19:57,155
M. Han, votre fille a payé
les frais de scolarité de Dae Heon.
262
00:19:57,155 --> 00:20:01,034
Elle doit vraiment tenir à lui.
263
00:20:01,034 --> 00:20:03,954
Nous financerons le reste.
Dans le cadre de son stage.
264
00:20:04,496 --> 00:20:07,290
- Son stage ?
- Bien.
265
00:20:07,290 --> 00:20:10,919
Il faudrait qu'il signe
l'accord de confidentialité.
266
00:20:14,005 --> 00:20:16,549
Que fait-il dehors en pyjama ?
267
00:20:19,010 --> 00:20:20,553
- Vous.
- Oui.
268
00:20:20,553 --> 00:20:22,097
Déshabillez-vous.
269
00:20:23,014 --> 00:20:24,266
Pardon ?
270
00:20:24,266 --> 00:20:27,227
On a une conférence de presse.
271
00:20:27,227 --> 00:20:29,187
Comment ça ?
272
00:20:30,981 --> 00:20:34,484
Tu m'as dit que je pourrais parler à Kitty
demain. Aujourd'hui, c'est demain.
273
00:20:35,235 --> 00:20:36,278
Je décroche.
274
00:20:37,529 --> 00:20:39,489
La situation a changé.
275
00:20:46,746 --> 00:20:49,040
On a une réunion de famille.
276
00:20:49,040 --> 00:20:50,959
Sinon, je t'aurais déposée à l'aéroport.
277
00:20:50,959 --> 00:20:53,378
Mais je peux t'appeler un taxi.
278
00:20:53,378 --> 00:20:55,255
Non, merci.
279
00:20:58,258 --> 00:21:01,428
Bon, eh bien, bon voyage.
280
00:21:28,288 --> 00:21:31,750
Je me dois d'assumer mes décisions.
281
00:21:32,876 --> 00:21:36,171
Dae, tu as vu cette vidéo ? C'est dément.
282
00:21:36,171 --> 00:21:38,423
Je parie que Yuri est aux anges.
283
00:21:38,423 --> 00:21:40,300
Ça m'est complètement égal.
284
00:21:40,300 --> 00:21:41,718
Kitty.
285
00:21:42,552 --> 00:21:47,015
- J'ai cru que tu étais partie.
- Oui, mais j'ai décidé de rester.
286
00:21:47,015 --> 00:21:51,978
Et même si ça ne vous regarde pas,
sachez que ce n'est pas juste pour Dae.
287
00:21:51,978 --> 00:21:54,272
Allez.
288
00:21:54,272 --> 00:21:56,816
Ma mère a étudié ici.
289
00:21:57,567 --> 00:22:02,113
Le fait d'être ici me rapproche d'elle.
290
00:22:02,113 --> 00:22:03,031
Et...
291
00:22:03,948 --> 00:22:05,784
Que fait Dae à la télé ?
292
00:22:05,784 --> 00:22:08,036
... pour ma femme et ma fille.
293
00:22:08,036 --> 00:22:10,038
Ma famille est ma priorité.
294
00:22:10,038 --> 00:22:14,209
Donc, je tiens à m'excuser
pour mon attitude.
295
00:22:19,631 --> 00:22:23,301
Dae a l'air si malheureux.
Quelque chose cloche.
296
00:22:23,301 --> 00:22:27,972
Aujourd'hui, je suis fier d'annoncer
notre programme de stages en entreprise.
297
00:22:30,308 --> 00:22:33,603
Notre premier stagiaire sera Dae Heon Kim.
298
00:22:35,271 --> 00:22:37,482
Le fils de mon fidèle chauffeur.
299
00:22:37,482 --> 00:22:41,611
L'un des meilleurs élèves
du Lycée Indépendant Coréen de Séoul.
300
00:22:41,611 --> 00:22:47,075
Et il se trouve aussi être
le petit ami de ma fille, Yuri.
301
00:22:48,451 --> 00:22:50,453
Des questions ? Oui.
302
00:22:50,453 --> 00:22:55,083
Merci. J'ai une question
pour Dae Heon Kim.
303
00:23:03,758 --> 00:23:07,178
Je suis curieux.
Pensez-vous que M. Han est sincère
304
00:23:07,178 --> 00:23:09,514
et ne vous exploite pas
pour redorer son blason ?
305
00:23:12,058 --> 00:23:12,976
Oui.
306
00:23:15,687 --> 00:23:18,565
Je pense que M. Han est sincère.
307
00:23:22,819 --> 00:23:24,028
Ce n'est qu'un début.
308
00:23:26,948 --> 00:23:27,824
Donc...
309
00:23:28,366 --> 00:23:31,369
arrêtons avec ces salades.
310
00:23:36,374 --> 00:23:37,417
Merci.
311
00:23:39,961 --> 00:23:41,087
Bien joué.
312
00:23:41,087 --> 00:23:43,506
{\an8}LE PDG D'HAN HOTEL
PRÉSENTE SES EXCUSES
313
00:23:44,674 --> 00:23:46,426
Ça alors !
314
00:23:48,344 --> 00:23:50,180
{\an8}Il fait semblant.
315
00:23:51,306 --> 00:23:53,600
Ils ne sont pas vraiment ensemble.
316
00:24:43,358 --> 00:24:45,860
Sous-titres : Catherine Louveau