1 00:00:12,389 --> 00:00:14,766 ‎彼はデイ‎ ‎私の彼氏よ 2 00:00:26,861 --> 00:00:27,696 ‎失礼 3 00:00:28,613 --> 00:00:30,282 ‎こんなのウソよ 4 00:00:38,415 --> 00:00:41,251 ‎デイ‎ ‎あなたとは ‎話したくない 5 00:00:43,545 --> 00:00:45,255 ‎トイレを探してる 6 00:00:47,716 --> 00:00:51,636 ‎僕はアレックス ‎オーストラリアから来た 7 00:00:52,137 --> 00:00:53,722 ‎新入りの教師だ 8 00:00:55,265 --> 00:00:56,516 ‎デイは どこ? 9 00:00:57,726 --> 00:01:00,145 ‎君が話したくない人か? 10 00:01:03,440 --> 00:01:04,524 ‎ありがとう 11 00:01:04,524 --> 00:01:05,817 ‎〈キティはどこ?〉 12 00:01:05,817 --> 00:01:06,610 ‎〈帰った〉 13 00:01:07,736 --> 00:01:09,112 ‎〈最悪だよ〉 14 00:01:10,697 --> 00:01:13,283 ‎〈デイ‎ ‎取り乱さないで〉 15 00:01:13,283 --> 00:01:16,536 ‎〈キティとの関係を ‎勘繰られてる〉 16 00:01:16,536 --> 00:01:19,831 ‎〈君の子分には ‎関係ないだろ〉 17 00:01:20,957 --> 00:01:24,169 ‎〈私の恋人だもの ‎関心の的よ〉 18 00:01:24,169 --> 00:01:26,630 ‎〈ママにも話したわ〉 19 00:01:26,630 --> 00:01:28,590 ‎〈ああ‎ ‎さっき聞いた〉 20 00:01:28,590 --> 00:01:32,010 ‎〈キティは忘れて ‎恋人らしくして〉 21 00:01:32,010 --> 00:01:33,428 ‎〈みんな見てる〉 22 00:01:34,471 --> 00:01:36,514 ‎誰かさんはラブラブね 23 00:01:37,390 --> 00:01:38,683 ‎ジュリアナは? 24 00:01:38,683 --> 00:01:41,019 ‎メッセージの返信もない 25 00:01:41,019 --> 00:01:42,229 ‎電話してみる 26 00:01:44,356 --> 00:01:45,232 ‎“ベイビー” 27 00:01:48,235 --> 00:01:51,571 ‎〈この番号は ‎現在 使われておりません〉 28 00:01:52,113 --> 00:01:55,283 ‎〈この番号は ‎現在 使われておりません〉 29 00:01:57,035 --> 00:01:57,994 ‎大丈夫? 30 00:01:57,994 --> 00:01:59,162 ‎何か飲む? 31 00:01:59,162 --> 00:02:00,288 ‎いいんです 32 00:02:00,288 --> 00:02:01,790 ‎アメリカ人だね? 33 00:02:02,832 --> 00:02:03,333 ‎ええ 34 00:02:03,333 --> 00:02:05,418 ‎君たちは すごいよ 35 00:02:05,418 --> 00:02:07,087 ‎デイは どこよ? 36 00:02:07,087 --> 00:02:08,421 ‎騒がしくて 37 00:02:08,421 --> 00:02:09,047 ‎何て? 38 00:02:09,047 --> 00:02:12,634 ‎誰よりも大きな声で話すよね 39 00:02:13,635 --> 00:02:15,470 ‎今の話は忘れて 40 00:02:17,472 --> 00:02:21,601 ‎デイから事情を聞くまで ‎帰れない 41 00:02:26,064 --> 00:02:29,985 ‎愛をこめて、キティより 42 00:02:37,325 --> 00:02:38,618 ‎話せる? 43 00:02:38,618 --> 00:02:42,330 ‎この子は韓国人の男を ‎つかまえたがる 44 00:02:43,873 --> 00:02:44,583 ‎断るよ 45 00:02:44,583 --> 00:02:47,168 ‎高慢ね‎ ‎デイを捜してるの 46 00:02:47,836 --> 00:02:49,462 ‎〈もう やめよう〉 47 00:02:49,462 --> 00:02:50,880 ‎〈無理よ〉 48 00:02:51,506 --> 00:02:52,591 ‎今に分かる 49 00:02:53,300 --> 00:02:54,217 ‎〈チョンさん〉 50 00:02:54,217 --> 00:02:56,303 ‎〈ユリ‎ ‎こんにちは〉 51 00:02:56,303 --> 00:03:00,515 ‎〈デイ‎ ‎学費が入ってた ‎何とかなったのね〉 52 00:03:01,391 --> 00:03:02,058 ‎〈よかった〉 53 00:03:02,934 --> 00:03:03,602 ‎〈どうも〉 54 00:03:06,187 --> 00:03:07,856 ‎〈君が全額 払ったの?〉 55 00:03:07,856 --> 00:03:10,191 ‎〈そういう約束でしょ?〉 56 00:03:10,191 --> 00:03:12,611 ‎〈数百ドルかと思ってた〉 57 00:03:12,611 --> 00:03:15,030 ‎〈これで貸しができたわ〉 58 00:03:15,030 --> 00:03:16,615 ‎君は誰なんだ? 59 00:03:17,407 --> 00:03:18,575 ‎キティ・ソン・コヴィーよ 60 00:03:19,701 --> 00:03:20,619 ‎君が? 61 00:03:23,496 --> 00:03:25,123 ‎あなたが‎Q(キュー)‎ね? 62 00:03:25,123 --> 00:03:27,876 ‎心優しい陸上のスター? 63 00:03:27,876 --> 00:03:29,085 ‎そのとおり 64 00:03:29,085 --> 00:03:31,087 ‎ハグする展開だ 65 00:03:31,087 --> 00:03:33,673 ‎後でね‎ ‎デイを捜さなきゃ 66 00:03:33,673 --> 00:03:35,550 ‎君が文通相手か? 67 00:03:37,385 --> 00:03:40,889 ‎彼がQなら ‎あなたはミンホね 68 00:03:42,390 --> 00:03:43,808 ‎やっぱり 69 00:03:44,517 --> 00:03:45,477 ‎デイは? 70 00:03:45,477 --> 00:03:48,813 ‎〈なんで 偽の彼氏が ‎要るんだよ?〉 71 00:03:49,481 --> 00:03:53,235 ‎〈運転手の息子に ‎誘惑されたら親は嫌がる〉 72 00:03:56,154 --> 00:03:57,572 ‎気持ち悪い 73 00:03:57,572 --> 00:03:59,115 ‎〈誘惑って何よ?〉 74 00:04:00,659 --> 00:04:04,120 ‎〈ママは注目を集めるためと ‎思ってる〉 75 00:04:05,622 --> 00:04:08,041 ‎〈真実を知られるより ‎マシね〉 76 00:04:10,543 --> 00:04:12,712 ‎〈キティに事情を話すよ〉 77 00:04:16,007 --> 00:04:17,384 ‎〈明日 話せば?〉 78 00:04:18,552 --> 00:04:20,720 ‎〈今日は私の恋人よ〉 79 00:04:27,394 --> 00:04:32,816 ‎K-POPの大ファンで ‎カラオケも韓国語だけです 80 00:04:34,359 --> 00:04:38,321 ‎こちらはマディソン ‎ミラー家の娘さんよ 81 00:04:38,321 --> 00:04:41,491 ‎あなたのパパが ‎ご両親と商談中なの 82 00:04:41,491 --> 00:04:42,742 ‎よろしく 83 00:04:42,742 --> 00:04:43,577 ‎〈どうも〉 84 00:04:45,287 --> 00:04:46,621 ‎ママ‎ ‎デイよ 85 00:04:46,621 --> 00:04:49,165 ‎知ってるわ‎ ‎優秀な生徒なの 86 00:04:49,874 --> 00:04:52,252 ‎私たち付き合ってる 87 00:04:52,252 --> 00:04:53,587 ‎〈よろしく〉 88 00:04:57,507 --> 00:04:58,884 ‎家庭教師と? 89 00:04:58,884 --> 00:05:00,760 ‎優秀な人でしょ? 90 00:05:00,760 --> 00:05:02,304 ‎だから家庭教師に 91 00:05:02,304 --> 00:05:03,847 ‎ドラマチックね 92 00:05:03,847 --> 00:05:06,099 ‎怒ってないですよね 93 00:05:07,684 --> 00:05:09,644 ‎もちろんよ 94 00:05:09,644 --> 00:05:12,564 ‎優秀な生徒の1人だもの 95 00:05:14,816 --> 00:05:15,775 ‎よかった 96 00:05:16,568 --> 00:05:18,778 ‎ジュリアナの両親とは? 97 00:05:19,487 --> 00:05:21,448 ‎そのことは後でね 98 00:05:21,448 --> 00:05:22,365 ‎でも... 99 00:05:22,365 --> 00:05:26,494 ‎韓国語のチェ先生に ‎紹介したいわ 100 00:05:26,494 --> 00:05:28,455 ‎きっと感心する 101 00:05:28,455 --> 00:05:30,582 ‎ジュリアナは来ないの? 102 00:05:31,583 --> 00:05:33,043 ‎どういうこと? 103 00:05:33,043 --> 00:05:34,294 ‎勘違いだよ 104 00:05:34,294 --> 00:05:35,503 ‎二股でしょ? 105 00:05:36,671 --> 00:05:38,715 ‎だまされて平気なの? 106 00:05:38,715 --> 00:05:40,759 ‎だまされたのは あなた 107 00:05:40,759 --> 00:05:44,221 ‎私は文通相手のことを ‎知ってたわ 108 00:05:45,055 --> 00:05:47,390 ‎あなたとは知らなかった 109 00:05:48,725 --> 00:05:49,851 ‎ユリ‎ ‎撮るよ 110 00:05:59,569 --> 00:06:00,654 ‎遅くなった 111 00:06:01,321 --> 00:06:02,948 ‎でも来てくれたわ 112 00:06:05,700 --> 00:06:07,661 ‎運転手の息子と? 113 00:06:13,375 --> 00:06:14,334 ‎なぜ... 114 00:06:15,168 --> 00:06:16,002 ‎レタスが? 115 00:06:20,757 --> 00:06:24,386 ‎私 大ウソつきに ‎恋してたのね 116 00:06:24,386 --> 00:06:25,971 ‎とんだ偽物よ 117 00:06:25,971 --> 00:06:29,766 ‎二股男に恋して ‎数年をムダにした 118 00:06:39,609 --> 00:06:42,737 ‎スイーツにぶつかる子を ‎初めて見た? 119 00:06:43,613 --> 00:06:45,657 ‎見せ物じゃないわ 120 00:06:54,416 --> 00:06:57,419 ‎今ので完全に見せ物ね 121 00:06:59,087 --> 00:07:00,088 ‎大丈夫? 122 00:07:00,088 --> 00:07:01,298 ‎ほっといて 123 00:07:14,686 --> 00:07:19,566 ‎〈エアアジアへ ようこそ ‎韓国語は1を〉 124 00:07:19,566 --> 00:07:21,067 ‎英語は2を 125 00:07:21,860 --> 00:07:24,905 ‎オペレーターを ‎お待ちください 126 00:07:24,905 --> 00:07:27,866 ‎深呼吸して‎ ‎うちへ帰るのよ 127 00:07:27,866 --> 00:07:30,076 ‎失恋で苦しまなくていい 128 00:07:30,076 --> 00:07:32,787 ‎ただ今の待ち時間は70分です 129 00:07:32,787 --> 00:07:34,372 ‎お待ちください 130 00:07:47,135 --> 00:07:51,765 ‎“デイ:嫌われても仕方ない ‎でも説明させて” 131 00:07:53,308 --> 00:07:54,309 ‎白状しろ 132 00:08:00,023 --> 00:08:04,402 ‎ユリとは いつから? ‎どこまで進んでる? 133 00:08:04,402 --> 00:08:07,697 ‎一番 知りたいのは ‎付き合う理由だ 134 00:08:09,074 --> 00:08:10,283 ‎デイ 135 00:08:10,283 --> 00:08:12,202 ‎お前は詐欺師だな 136 00:08:12,202 --> 00:08:13,078 ‎デイ? 137 00:08:13,078 --> 00:08:15,121 ‎彼女がスーツを買った? 138 00:08:15,747 --> 00:08:16,706 ‎なぜ分かる? 139 00:08:17,999 --> 00:08:19,501 ‎5000ドルする 140 00:08:22,587 --> 00:08:23,922 ‎本当に? 141 00:08:23,922 --> 00:08:26,758 ‎何だかキティが気の毒だ 142 00:08:27,551 --> 00:08:28,301 ‎そうか? 143 00:08:28,301 --> 00:08:29,177 ‎冷たいな 144 00:08:29,177 --> 00:08:31,763 ‎こんな別れ方は ひどい 145 00:08:31,763 --> 00:08:35,934 ‎ただの文通相手だろ? ‎別れたとは言えない 146 00:08:35,934 --> 00:08:40,063 ‎文通相手より ‎本物の彼女がいいさ 147 00:08:46,403 --> 00:08:47,904 ‎マリウス? 148 00:08:51,366 --> 00:08:52,617 ‎まずいわ 149 00:08:55,370 --> 00:08:57,372 ‎ギリシャに帰ったはず 150 00:08:58,206 --> 00:08:59,416 ‎気が変わった? 151 00:09:02,002 --> 00:09:04,546 ‎起きろ‎ ‎授業の時間だ 152 00:09:07,340 --> 00:09:08,258 ‎手を貸せ 153 00:09:20,896 --> 00:09:23,356 ‎文通相手に殺される 154 00:09:23,356 --> 00:09:24,941 ‎私の部屋よ 155 00:09:29,654 --> 00:09:30,864 ‎“ソン・コヴィー”と 156 00:09:30,864 --> 00:09:32,240 ‎だから? 157 00:09:32,240 --> 00:09:35,327 ‎男の名前と間違えられたんだ 158 00:09:35,327 --> 00:09:36,369 ‎そんな 159 00:09:39,039 --> 00:09:42,417 ‎わざとだよ ‎デイに近づくためさ 160 00:09:42,417 --> 00:09:43,752 ‎俺にもだ 161 00:09:43,752 --> 00:09:44,711 ‎まさか 162 00:09:44,711 --> 00:09:47,714 ‎空港で言い寄られた 163 00:09:47,714 --> 00:09:50,550 ‎私は言い寄ってない 164 00:09:50,550 --> 00:09:51,468 ‎キティ 165 00:09:52,427 --> 00:09:53,887 ‎話を聞いてくれ 166 00:09:54,596 --> 00:09:57,390 ‎あなたとは話したくないわ 167 00:09:58,975 --> 00:09:59,809 ‎キティ 168 00:09:59,809 --> 00:10:01,686 ‎ネックレスを返して 169 00:10:03,480 --> 00:10:04,564 ‎ネックレス? 170 00:10:05,774 --> 00:10:08,318 ‎お母さんを ‎亡くした時にあげた 171 00:10:09,819 --> 00:10:12,739 ‎その辺りに あると思う 172 00:10:13,448 --> 00:10:14,366 ‎“その辺り”? 173 00:10:15,450 --> 00:10:16,534 ‎捜すよ 174 00:10:16,534 --> 00:10:18,370 ‎どこか分からないの? 175 00:10:18,370 --> 00:10:20,372 ‎ママのネックレスよ 176 00:10:20,372 --> 00:10:21,790 ‎絶対に返す 177 00:10:22,332 --> 00:10:24,000 ‎約束する 178 00:10:25,502 --> 00:10:27,963 ‎あなたの約束は信じない 179 00:10:32,801 --> 00:10:35,512 ‎デイの荷物は彼女の部屋だ 180 00:10:49,776 --> 00:10:50,610 ‎使えよ 181 00:10:51,653 --> 00:10:52,404 ‎助かる 182 00:10:53,822 --> 00:10:57,325 ‎彼女を泊めて ‎カッコつけてるけど⸺ 183 00:10:57,951 --> 00:10:59,494 ‎ここはホテルじゃない 184 00:10:59,494 --> 00:11:01,413 ‎ホテルなら歓迎される 185 00:11:01,413 --> 00:11:04,124 ‎友達なら歓迎するさ 186 00:11:05,709 --> 00:11:07,043 ‎お前の彼女は⸺ 187 00:11:07,043 --> 00:11:11,798 ‎世界一 金持ちで ‎人脈のある家の一人娘だ 188 00:11:13,258 --> 00:11:14,342 ‎しくじるな 189 00:11:19,139 --> 00:11:22,017 ‎隣の部屋には愛する人がいる 190 00:11:23,602 --> 00:11:24,644 ‎しくじるな 191 00:12:14,694 --> 00:12:18,156 ‎“君のネックレスは ‎ずっと着けてる” 192 00:12:18,156 --> 00:12:20,825 ‎“返す前に ‎話を聞いてほしい” 193 00:12:20,825 --> 00:12:22,452 ‎“送信不可” 194 00:12:30,543 --> 00:12:32,212 ‎〈毛布を取るなよ〉 195 00:12:37,175 --> 00:12:38,218 ‎“ソン姉妹” 196 00:12:38,218 --> 00:12:40,303 ‎“初キスは どうだった?” 197 00:12:40,303 --> 00:12:42,264 ‎“全部 白状するのよ” 198 00:12:42,264 --> 00:12:45,183 ‎“彼には恋人がいた ‎明日 帰る” 199 00:12:58,321 --> 00:13:01,074 {\an8}“ベイビー・・ 歓迎会には行けない” 200 00:13:01,074 --> 00:13:02,409 {\an8}“こっちにいる?” 201 00:13:02,409 --> 00:13:03,243 {\an8}“電話して” 202 00:13:03,243 --> 00:13:05,203 {\an8}“送信不可” 203 00:13:05,203 --> 00:13:06,037 {\an8}Siri 204 00:13:06,913 --> 00:13:09,833 {\an8}レイキャビクの曲を かけて 205 00:13:19,801 --> 00:13:23,263 ‎〈この番号は ‎現在 使われておりません〉 206 00:13:29,269 --> 00:13:30,395 ‎“女子グループ” 207 00:13:30,395 --> 00:13:32,063 ‎“あなたのお父さんが⸺” 208 00:13:32,063 --> 00:13:34,441 ‎“シェフにキレてる ‎動画が流出” 209 00:13:34,441 --> 00:13:36,693 ‎“ウソでしょ” 210 00:14:08,600 --> 00:14:11,686 ‎9時までに空港へ行きます 211 00:14:46,846 --> 00:14:48,181 ‎あの木は... 212 00:15:05,323 --> 00:15:08,201 ‎ママが立ってた場所ね 213 00:15:16,626 --> 00:15:17,127 ‎待って 214 00:15:17,127 --> 00:15:17,711 ‎待って {\an8}“夢があれば道は開く” 215 00:15:17,711 --> 00:15:18,628 {\an8}“夢があれば道は開く” 216 00:15:20,171 --> 00:15:22,132 ‎帰るなってこと? 217 00:15:31,182 --> 00:15:34,936 ‎ユリとの関係は ‎見せかけなんだ 218 00:15:36,897 --> 00:15:39,566 ‎説明するから ドアを開けて 219 00:15:39,566 --> 00:15:41,151 ‎泣きつくなよ 220 00:15:42,819 --> 00:15:45,989 ‎まさか ‎着替えたかっただけだ 221 00:15:47,824 --> 00:15:51,912 ‎不法占拠だぞ ‎学校の準備があるんだ 222 00:15:54,581 --> 00:15:55,749 ‎遅刻するだろ 223 00:15:59,628 --> 00:16:00,795 ‎いないぞ 224 00:16:01,296 --> 00:16:02,255 ‎よかった 225 00:16:02,964 --> 00:16:04,841 ‎デイ‎ ‎心配するな... 226 00:16:08,178 --> 00:16:11,306 ‎〈ハン社長は ‎やりすぎだよ〉 227 00:16:11,306 --> 00:16:15,393 ‎〈今の時代に ‎社員にキレるなんて論外だ〉 228 00:16:15,393 --> 00:16:18,939 ‎〈誰にでも ‎敬意を持つべきだね〉 229 00:16:18,939 --> 00:16:21,858 ‎〈あんな虐待は許されない〉 230 00:16:21,858 --> 00:16:24,778 ‎〈幸い韓国内だけの ‎ニュースです〉 231 00:16:25,654 --> 00:16:29,699 ‎〈ハン社長 ‎BBCでも放送されました〉 232 00:16:31,117 --> 00:16:32,494 ‎〈そんなバカな〉 233 00:16:33,453 --> 00:16:36,748 ‎ハン氏の行動が ‎問題視され⸺ 234 00:16:36,748 --> 00:16:41,253 ‎政界 宗教界から ‎謝罪の要請が出ています 235 00:16:41,253 --> 00:16:45,549 ‎ミラー・ホテルの ‎買収の動向にも⸺ 236 00:16:45,549 --> 00:16:49,177 ‎CEOの言動が ‎影響するでしょう 237 00:16:49,678 --> 00:16:54,140 ‎ミラーはアイオワが拠点の ‎ホテルチェーンです 238 00:16:54,140 --> 00:16:58,103 ‎ハン氏の娘が ‎父親を風刺した⸺ 239 00:16:58,103 --> 00:16:59,771 ‎動画を上げています 240 00:17:06,152 --> 00:17:07,696 ‎もう拡散された 241 00:17:09,406 --> 00:17:11,783 ‎〈なんて親不孝者だ〉 242 00:17:11,783 --> 00:17:15,829 ‎〈お前は家族全員を ‎破滅させるつもりか?〉 243 00:17:17,747 --> 00:17:21,543 ‎〈海外育ちのせいで ‎敬意のかけらもない〉 244 00:17:21,543 --> 00:17:22,711 ‎〈落ち着いて〉 245 00:17:24,087 --> 00:17:27,299 ‎ハン氏は ‎今後 対応に追われ... 246 00:17:27,299 --> 00:17:28,550 ‎〈消してくれ〉 247 00:17:31,177 --> 00:17:35,015 ‎〈シェフを連れ戻しては ‎どうでしょう?〉 248 00:17:35,015 --> 00:17:37,976 ‎〈体裁を取り繕ったと ‎思われる〉 249 00:17:39,936 --> 00:17:41,313 ‎〈いい手があるわ〉 250 00:17:44,149 --> 00:17:49,029 ‎〈あなたの大切な一人娘は ‎運転手の息子と⸺〉 251 00:17:49,029 --> 00:17:52,449 ‎〈夏の間 ずっと ‎付き合ってたわ〉 252 00:17:52,449 --> 00:17:56,202 ‎〈あなたは その彼を ‎温かく迎え入れた〉 253 00:17:57,245 --> 00:17:57,871 ‎〈私が?〉 254 00:17:57,871 --> 00:17:58,955 ‎〈ええ〉 255 00:18:00,248 --> 00:18:03,376 ‎〈彼を家に ‎招待したことにする〉 256 00:18:05,587 --> 00:18:07,422 ‎〈仕事場にもよ〉 257 00:18:10,508 --> 00:18:14,262 ‎〈記者会見は いつ? ‎明日ですか?〉 258 00:18:14,262 --> 00:18:15,305 ‎〈至急だ〉 259 00:18:15,305 --> 00:18:16,598 ‎〈承知しました〉 260 00:18:19,517 --> 00:18:20,518 ‎〈着替えろ〉 261 00:18:29,361 --> 00:18:29,986 ‎キティ 262 00:18:34,574 --> 00:18:36,576 ‎学校中を捜してた 263 00:18:37,410 --> 00:18:38,370 ‎聞いて 264 00:18:39,287 --> 00:18:40,830 ‎昨日 見たのは... 265 00:18:42,582 --> 00:18:43,083 ‎ごめん 266 00:18:45,085 --> 00:18:46,878 ‎実を言うと... 267 00:18:48,964 --> 00:18:50,090 ‎なんでユリが? 268 00:18:50,090 --> 00:18:52,217 ‎恋人だからでしょ? 269 00:18:52,217 --> 00:18:52,968 ‎違う 270 00:18:52,968 --> 00:18:55,136 ‎説明させてくれ 271 00:18:55,136 --> 00:19:00,267 ‎あんな目に遭わせた後じゃ ‎何を言ってもムダよ 272 00:19:07,691 --> 00:19:09,276 ‎行動で示したら? 273 00:19:26,126 --> 00:19:27,210 ‎初キスね 274 00:19:29,087 --> 00:19:29,754 ‎デイ! 275 00:19:33,216 --> 00:19:33,884 ‎〈父さん〉 276 00:19:34,467 --> 00:19:35,302 ‎〈父さん?〉 277 00:19:35,302 --> 00:19:36,553 ‎聞き取れた 278 00:19:36,553 --> 00:19:39,389 ‎お父さんが ‎ユリの運転手なの? 279 00:19:39,389 --> 00:19:41,641 ‎〈ハン社長が ‎お前を捜してる〉 280 00:19:41,641 --> 00:19:42,225 ‎〈なんで?〉 281 00:19:42,726 --> 00:19:44,936 ‎〈お前に聞きたいよ ‎行くぞ〉 282 00:19:44,936 --> 00:19:46,313 ‎〈待って‎ ‎話が...〉 283 00:19:46,313 --> 00:19:47,772 ‎〈すぐ行かなきゃ〉 284 00:19:47,772 --> 00:19:48,732 ‎〈そんな〉 285 00:19:49,482 --> 00:19:50,108 ‎〈早く〉 286 00:19:51,651 --> 00:19:57,157 ‎〈社長‎ ‎お嬢様がデイの ‎学費を払ったようです〉 287 00:19:57,741 --> 00:20:01,036 ‎〈真剣な お付き合いかと ‎思います〉 288 00:20:01,036 --> 00:20:04,080 ‎〈インターンシップ制度の ‎報酬としよう〉 289 00:20:04,623 --> 00:20:05,999 ‎〈“インターンシップ”?〉 290 00:20:05,999 --> 00:20:07,375 ‎〈承知しました〉 291 00:20:07,375 --> 00:20:11,171 ‎〈秘密保持契約書は ‎用意できています〉 292 00:20:14,216 --> 00:20:16,551 ‎〈なんでパジャマを?〉 293 00:20:19,012 --> 00:20:19,638 ‎〈君〉 294 00:20:19,638 --> 00:20:20,555 ‎〈はい〉 295 00:20:20,555 --> 00:20:21,514 ‎〈服を脱げ〉 296 00:20:23,183 --> 00:20:24,267 ‎〈スーツを?〉 297 00:20:24,267 --> 00:20:27,354 ‎デイ‎ ‎記者会見に行くのよ 298 00:20:27,354 --> 00:20:28,605 ‎何のこと? 299 00:20:31,149 --> 00:20:34,611 ‎〈今日はキティと過ごして ‎いいはずだ〉 300 00:20:35,487 --> 00:20:36,988 ‎〈もう いいだろ?〉 301 00:20:37,656 --> 00:20:38,907 ‎〈予定変更よ〉 302 00:20:46,873 --> 00:20:51,169 ‎家族の用事がなければ ‎空港まで送ったわ 303 00:20:51,169 --> 00:20:53,380 ‎タクシーを呼ぼうか? 304 00:20:54,130 --> 00:20:55,257 ‎結構よ 305 00:20:58,927 --> 00:21:01,429 ‎じゃあ‎ ‎いい旅を 306 00:21:28,290 --> 00:21:31,751 ‎自分の行動には ‎責任を持ちます 307 00:21:33,044 --> 00:21:36,339 ‎デイ‎ ‎ハンさんの動画が ‎バズッてる 308 00:21:36,339 --> 00:21:38,592 ‎ユリは大喜びだな 309 00:21:38,592 --> 00:21:40,302 ‎どうでもいい 310 00:21:40,969 --> 00:21:41,803 ‎キティ 311 00:21:42,596 --> 00:21:43,972 ‎帰ったかと 312 00:21:43,972 --> 00:21:47,017 ‎そう思ったけど やめたの 313 00:21:47,642 --> 00:21:51,980 ‎説明する必要もないけど ‎デイのためじゃない 314 00:21:52,564 --> 00:21:54,274 ‎無理するな 315 00:21:54,274 --> 00:21:56,776 ‎ここはママの母校よ 316 00:21:57,694 --> 00:22:01,823 ‎いるだけで ‎ママに近づける気がする 317 00:22:02,407 --> 00:22:03,158 ‎それに... 318 00:22:04,159 --> 00:22:05,785 ‎デイがテレビに? 319 00:22:05,785 --> 00:22:08,288 ‎妻と娘が第一です 320 00:22:08,288 --> 00:22:11,541 ‎何よりも大切な ‎家族のためにも⸺ 321 00:22:11,541 --> 00:22:14,252 ‎今回の件ついて謝罪します 322 00:22:16,588 --> 00:22:19,549 ‎“ハン・ホテル” 323 00:22:19,549 --> 00:22:23,303 ‎デイは つらそう ‎何だか変だわ 324 00:22:23,303 --> 00:22:24,179 ‎今日は⸺ {\an8}“ハン・ホテル社長が 謝罪会見” 325 00:22:24,179 --> 00:22:24,721 {\an8}“ハン・ホテル社長が 謝罪会見” 326 00:22:24,721 --> 00:22:27,974 {\an8}“ハン・ホテル社長が 謝罪会見” ‎インターンシップ制度を ‎紹介します 327 00:22:30,560 --> 00:22:33,688 ‎初のインターンは ‎キム・デイホン 328 00:22:35,273 --> 00:22:37,484 ‎私の運転手の息子で⸺ 329 00:22:37,484 --> 00:22:41,863 ‎KISSで最も成績優秀な ‎生徒の1人です 330 00:22:41,863 --> 00:22:47,077 ‎そして私の娘 ユリの ‎交際相手でもあります 331 00:22:48,453 --> 00:22:49,371 ‎質問は? 332 00:22:49,955 --> 00:22:50,455 {\an8}どうぞ 333 00:22:50,455 --> 00:22:51,122 {\an8}どうも 334 00:22:51,623 --> 00:22:55,168 ‎キム・デイホンに ‎質問があります 335 00:23:03,927 --> 00:23:09,474 ‎ハンさんの汚名返上のため ‎利用されてませんか? 336 00:23:12,227 --> 00:23:12,978 ‎それは... 337 00:23:15,730 --> 00:23:18,567 ‎僕はハンさんを信じます 338 00:23:20,902 --> 00:23:24,030 ‎反省しているはずです 339 00:23:26,950 --> 00:23:27,867 ‎なので... 340 00:23:28,952 --> 00:23:31,413 ‎優しく見守ってください 341 00:23:36,376 --> 00:23:37,752 ‎ありがとう 342 00:23:40,171 --> 00:23:41,089 ‎いいぞ 343 00:23:45,552 --> 00:23:46,553 ‎今の見た? 344 00:23:48,513 --> 00:23:50,181 {\an8}見せかけなのね 345 00:23:51,516 --> 00:23:53,685 ‎あれは恋人のフリよ 346 00:24:00,901 --> 00:24:02,819 ‎原案 ジェニー・ハン 347 00:24:43,944 --> 00:24:46,363 ‎日本語字幕‎ ‎山内 真八