1
00:00:12,305 --> 00:00:14,766
Dette er Dae. Kjæresten min.
2
00:00:26,819 --> 00:00:27,695
Unnskyld meg.
3
00:00:28,529 --> 00:00:30,573
Unnskyld. Dette skjer ikke.
4
00:00:38,414 --> 00:00:41,250
Jeg vil ikke snakke med deg, Dae.
Bare la meg...
5
00:00:43,044 --> 00:00:45,254
Beklager. Jeg ser etter do.
6
00:00:47,548 --> 00:00:51,928
Jeg er Alex Finnerty
fra Melbourne, Australia.
7
00:00:51,928 --> 00:00:54,305
Jeg er ny lærer her i år.
8
00:00:55,139 --> 00:00:56,516
Hvorfor er du ikke Dae?
9
00:00:57,558 --> 00:01:00,144
Fyren du ikke vil snakke med?
10
00:01:02,939 --> 00:01:04,357
Takk.
11
00:01:04,357 --> 00:01:06,317
- Stakk Kitty virkelig?
- Ja.
12
00:01:07,193 --> 00:01:08,653
Dette er et mareritt.
13
00:01:10,571 --> 00:01:13,282
Ta deg sammen, Dae Heun Kim.
14
00:01:13,282 --> 00:01:16,452
Selv Mihee og Eunice spurte
hva det var med deg og Kitty.
15
00:01:16,452 --> 00:01:19,831
Fortell følgerne dine
at det ikke er deres sak.
16
00:01:20,790 --> 00:01:24,168
Vel, nå blir din sak min sak også.
17
00:01:24,168 --> 00:01:26,629
Jeg sa til mamma
at vi ble sammen i sommer.
18
00:01:26,629 --> 00:01:28,548
Du fortalte meg for fire timer siden.
19
00:01:28,548 --> 00:01:32,009
Kan du slutte å se etter Kitty
og late som om du er kjæresten min?
20
00:01:32,009 --> 00:01:33,302
Alle ser på oss.
21
00:01:34,303 --> 00:01:36,389
Noen hadde en sommer med en sexy gutt.
22
00:01:37,390 --> 00:01:41,018
- Vet du hvor Juliana er?
- Nei. Hun har ikke tekstet meg.
23
00:01:41,018 --> 00:01:42,061
Jeg ringer henne.
24
00:01:42,728 --> 00:01:45,231
FAVORITTER
BABY
25
00:01:48,234 --> 00:01:55,366
Nummeret du ringer er ikke lenger i bruk.
26
00:01:56,826 --> 00:01:59,328
Går det bra? Vil du ha noe?
27
00:01:59,328 --> 00:02:01,789
- Glem det.
- Du er amerikaner, hva?
28
00:02:02,707 --> 00:02:05,418
- Ja.
- Jeg beundrer dere virkelig.
29
00:02:05,418 --> 00:02:07,128
Hvorfor kommer ikke Dae etter meg?
30
00:02:07,128 --> 00:02:09,005
- ...og veldig høylytte.
- Hva?
31
00:02:09,005 --> 00:02:12,633
Amerikanere snakker høyere enn alle andre.
32
00:02:13,509 --> 00:02:15,386
Glem alt som nettopp skjedde.
33
00:02:17,263 --> 00:02:21,726
Jeg går inn igjen,
og jeg går ikke uten svar.
34
00:02:37,158 --> 00:02:38,451
Unnskyld meg.
35
00:02:38,451 --> 00:02:42,330
Hun behandler koreanske gutter
som Pokémon. Hun vil ha alle.
36
00:02:43,372 --> 00:02:47,168
- Ikke interessert?
- Ikke vær innbilsk. Jeg ser etter Dae.
37
00:02:47,168 --> 00:02:50,671
- Kan vi slutte nå?
- Nei.
38
00:02:51,380 --> 00:02:52,590
Og her er grunnen.
39
00:02:52,590 --> 00:02:56,135
- Hallo, frøken Jeon.
- Hallo, Yuri.
40
00:02:56,135 --> 00:02:58,804
Vi fikk akkurat skolepengene, Dae.
41
00:02:58,804 --> 00:03:02,058
Det må ha ordnet seg. For en lettelse.
42
00:03:02,767 --> 00:03:03,601
Takk.
43
00:03:06,020 --> 00:03:07,730
Betalte du for alt?
44
00:03:07,730 --> 00:03:10,316
Jeg sa jo at jeg skulle finne ut av det.
45
00:03:10,316 --> 00:03:12,443
Jeg trodde du mente noen hundre.
46
00:03:12,443 --> 00:03:15,029
Nå står du virkelig i gjeld til meg.
47
00:03:15,029 --> 00:03:16,614
Hvem er du?
48
00:03:16,614 --> 00:03:18,574
Jeg er Kitty Song Covey.
49
00:03:19,575 --> 00:03:20,493
Er du Kitty?
50
00:03:23,371 --> 00:03:25,122
Vent, er du Q?
51
00:03:25,122 --> 00:03:27,875
Friidrettsstjerne, amerikaner,
hjerte av gull?
52
00:03:27,875 --> 00:03:31,087
Skyldig. Det føles som om
vi burde klemme. Burde vi?
53
00:03:31,087 --> 00:03:33,673
Kanskje senere. Jeg må finne Dae.
54
00:03:33,673 --> 00:03:35,549
Er du brevvennen?
55
00:03:37,176 --> 00:03:40,888
Hvis han er Q, må du være Min Ho.
56
00:03:42,390 --> 00:03:43,766
Selvfølgelig er du det.
57
00:03:44,350 --> 00:03:45,476
Hvor er Dae?
58
00:03:45,476 --> 00:03:48,813
Ok. Men hvorfor trenger du
en liksomkjæreste?
59
00:03:48,813 --> 00:03:53,818
Tror du mora di blir glad for
at du ble forført av sjåførens sønn?
60
00:03:57,446 --> 00:03:59,115
Skulle du forføre meg?
61
00:04:00,157 --> 00:04:02,368
Mamma vil tro at jeg gjør det
for oppmerksomhet
62
00:04:02,368 --> 00:04:04,704
og be meg slå opp umiddelbart.
63
00:04:05,621 --> 00:04:08,624
Men det er bedre enn sannheten.
64
00:04:10,334 --> 00:04:12,253
La oss bli ferdig med det.
65
00:04:12,253 --> 00:04:13,296
Jeg sårer Kitty.
66
00:04:15,506 --> 00:04:17,967
Du kan skvære opp med henne i morgen.
67
00:04:18,509 --> 00:04:20,511
I kveld er du min.
68
00:04:27,393 --> 00:04:29,854
Det er en drøm. Jeg er stor fan av K-pop.
69
00:04:29,854 --> 00:04:32,732
Karaokelisten min er
kun koreanske artister.
70
00:04:34,233 --> 00:04:38,154
Yuri, dette er Madison, Millers datter.
71
00:04:38,154 --> 00:04:41,490
Faren din spiser middag
med dem og snakker forretninger.
72
00:04:41,490 --> 00:04:42,742
Så hyggelig.
73
00:04:42,742 --> 00:04:44,035
Hallo.
74
00:04:45,119 --> 00:04:47,747
- Du kjenner Dae, mamma.
- Selvsagt kjenner jeg Dae.
75
00:04:47,747 --> 00:04:52,251
- En av våre beste elever.
- Og kjæresten min.
76
00:04:52,251 --> 00:04:53,294
Hallo.
77
00:04:57,006 --> 00:04:58,883
Dater du veilederen din?
78
00:04:58,883 --> 00:05:00,801
Han er en av våre beste elever.
79
00:05:00,801 --> 00:05:03,846
- Det er derfor han veileder deg.
- Saftig.
80
00:05:03,846 --> 00:05:06,140
Håper du ikke er sint, Miss Ho Lim.
81
00:05:07,516 --> 00:05:09,643
Selvsagt er jeg ikke sint.
82
00:05:09,643 --> 00:05:12,605
Som sagt er Dae en av våre beste elever.
83
00:05:14,815 --> 00:05:15,775
Flott.
84
00:05:16,400 --> 00:05:18,778
Pratet du med Julianas foreldre?
85
00:05:18,778 --> 00:05:21,447
Ja. Alt er i orden.
Vi prater om det senere.
86
00:05:21,447 --> 00:05:23,616
- Men...
- Madison, jeg vil presentere deg
87
00:05:23,616 --> 00:05:26,494
for vår lærer i koreansk, professor Chae.
88
00:05:26,494 --> 00:05:30,581
- Hun vil bli så imponert.
- Hvorfor er ikke Juliana her?
89
00:05:31,582 --> 00:05:34,293
- Hva pokker er det som skjer?
- Det er ikke som du tror.
90
00:05:34,293 --> 00:05:36,087
Det ser ut som om du er utro.
91
00:05:36,587 --> 00:05:38,756
Er du ikke sint?
Han har vært utro mot begge.
92
00:05:38,756 --> 00:05:42,676
Nei, han har vært utro mot deg.
Jeg visste om deg.
93
00:05:42,676 --> 00:05:44,261
Daes amerikanske brevvenn.
94
00:05:44,845 --> 00:05:47,389
Jeg visste ikke at det var deg.
95
00:05:48,099 --> 00:05:49,850
Yuri, kan vi ta et bilde?
96
00:05:59,443 --> 00:06:00,528
Beklager at jeg er sen.
97
00:06:01,153 --> 00:06:02,822
Du er her nå, kjære.
98
00:06:05,699 --> 00:06:07,660
Dater Yuri sjåførens sønn?
99
00:06:12,873 --> 00:06:13,999
Er dette...
100
00:06:15,251 --> 00:06:16,585
...salat?
101
00:06:20,256 --> 00:06:21,757
Så dette er svaret.
102
00:06:21,757 --> 00:06:25,970
Jeg falt for en fyr
som var en løgner og bedrager.
103
00:06:25,970 --> 00:06:29,682
Tenk at jeg kastet bort flere år
på å være forelsket i ham.
104
00:06:38,858 --> 00:06:42,736
Hva? Har dere aldri sett
ei jente krasje i et desserttårn før?
105
00:06:43,612 --> 00:06:45,614
Ingenting å se her, folkens!
106
00:06:54,206 --> 00:06:57,334
Ok, kanskje det er noe å se.
107
00:06:59,003 --> 00:07:01,338
- Kitty, går det bra?
- Kom deg vekk fra meg.
108
00:07:14,476 --> 00:07:19,565
Takk for at du ringer Air Asia.
For koreansk trykk én.
109
00:07:19,565 --> 00:07:21,567
For engelsk trykk to.
110
00:07:21,567 --> 00:07:24,820
En representant er snart klar
til å hjelpe deg.
111
00:07:24,820 --> 00:07:27,615
Bare pust, Kitty. Du kan dra hjem.
112
00:07:27,615 --> 00:07:29,867
Du trenger ikke å dø av knust hjerte her.
113
00:07:29,867 --> 00:07:34,288
Ventetiden er 70 minutter.
Vennligst hold linjen.
114
00:07:47,092 --> 00:07:49,053
Kitty? Kan vi ta en prat?
Er du der?
115
00:07:49,053 --> 00:07:52,223
Du hater meg sikkert nå,
men jeg lover at jeg kan forklare.
116
00:07:53,140 --> 00:07:54,308
Ut med det!
117
00:08:00,022 --> 00:08:02,483
Når traff du Yuri? Og hvor?
118
00:08:03,651 --> 00:08:07,530
- Og hvor langt kom du?
- Og, aller viktigst, hvorfor?
119
00:08:09,073 --> 00:08:12,034
Dae, din lille lurendreier.
120
00:08:12,034 --> 00:08:13,077
Dae?
121
00:08:13,077 --> 00:08:15,120
Hvordan fikk du Yuri til å kjøpe dressen?
122
00:08:15,120 --> 00:08:17,289
Hvordan vet du at jeg ikke kjøpte den?
123
00:08:17,831 --> 00:08:19,333
Fordi den koster 5000.
124
00:08:22,586 --> 00:08:26,757
- Seriøst?
- Jeg synes synd på Kitty.
125
00:08:27,383 --> 00:08:29,218
- Det gjør ikke jeg.
- Så kaldt, Min Ho.
126
00:08:29,218 --> 00:08:31,762
Det er brutalt å slå opp med noen.
127
00:08:31,762 --> 00:08:35,933
Men det var ikke et brudd,
for det var ikke et ekte forhold.
128
00:08:35,933 --> 00:08:40,354
Ingen klandrer deg for å oppgradere
fra brevvenn til ekte kjæreste.
129
00:08:46,402 --> 00:08:47,903
Marius?
130
00:08:51,365 --> 00:08:52,700
Nei.
131
00:08:55,369 --> 00:08:57,580
Jeg trodde Marius dro tilbake til Hellas.
132
00:08:58,080 --> 00:08:59,415
Kanskje han ombestemte seg.
133
00:09:02,001 --> 00:09:04,545
Marius! Våkn opp! På tide med time!
134
00:09:06,755 --> 00:09:08,132
Litt hjelp.
135
00:09:20,686 --> 00:09:23,188
Daes gale eks-brevvenn
brøt seg inn for å drepe oss.
136
00:09:23,188 --> 00:09:24,940
Det er rommet mitt.
137
00:09:29,486 --> 00:09:31,739
- Du står oppført som Song Covey.
- Hva så?
138
00:09:31,739 --> 00:09:35,326
Song kan være et guttenavn.
Det er derfor du er på gutteinternatet.
139
00:09:35,326 --> 00:09:36,368
Hva?
140
00:09:38,912 --> 00:09:43,709
Hun gjorde det med vilje.
For å komme nærmere meg og Dae.
141
00:09:43,709 --> 00:09:45,336
- Ok.
- Jeg sa jo at
142
00:09:45,336 --> 00:09:47,713
hun la an på meg på flyet over.
143
00:09:47,713 --> 00:09:51,467
- Jeg la ikke an på deg.
- Kitty.
144
00:09:52,259 --> 00:09:53,886
Kan vi ta en prat?
145
00:09:53,886 --> 00:09:57,389
Nei. Jeg vil aldri prate med deg igjen.
146
00:09:58,849 --> 00:10:01,560
- Kitty.
- Jeg vil ha tilbake kjedet mitt.
147
00:10:03,354 --> 00:10:04,396
Kjedet ditt?
148
00:10:05,105 --> 00:10:08,317
Det jeg ga deg da mora di døde.
149
00:10:09,693 --> 00:10:12,029
Jeg har det her et sted.
150
00:10:13,280 --> 00:10:14,365
Et sted?
151
00:10:15,157 --> 00:10:16,533
Jeg finner det.
152
00:10:16,533 --> 00:10:20,245
Du vet ikke engang hvor det er.
Det var min mors, Dae.
153
00:10:20,245 --> 00:10:22,247
Du skal få det tilbake.
154
00:10:22,247 --> 00:10:23,999
Jeg lover.
155
00:10:25,334 --> 00:10:27,836
Løftene dine er ikke verdt noe.
156
00:10:32,591 --> 00:10:35,511
Daes ting er på rommet.
Hvor skal han sove?
157
00:10:49,650 --> 00:10:50,484
Her.
158
00:10:51,527 --> 00:10:52,361
Flott.
159
00:10:53,696 --> 00:10:57,366
Jeg vet at du prøver å være en helt
ved å la turisten sove her,
160
00:10:57,825 --> 00:10:59,493
men det er ikke et herberge.
161
00:10:59,493 --> 00:11:01,412
Herberger er fulle av hyggelige folk.
162
00:11:01,412 --> 00:11:04,123
Jeg er hyggelig mot vennene mine.
163
00:11:05,082 --> 00:11:08,627
Du klarte å huke tak i dattera
til en av de rikeste,
164
00:11:08,627 --> 00:11:10,754
mest innflytelsesrike familiene i verden.
165
00:11:10,754 --> 00:11:11,797
Punktum.
166
00:11:13,132 --> 00:11:14,341
Ikke ødelegg det.
167
00:11:19,012 --> 00:11:22,391
Du har også ditt livs
store kjærlighet like i nærheten.
168
00:11:23,434 --> 00:11:24,435
Ikke ødelegg det.
169
00:12:15,569 --> 00:12:16,945
Jeg har din mors kjede.
170
00:12:16,945 --> 00:12:19,323
Jeg har ikke tatt det av
siden du ga meg det.
171
00:12:19,323 --> 00:12:23,410
Men kan jeg få forklare
før jeg gir det tilbake?
172
00:12:30,792 --> 00:12:32,294
Ikke ta hele dyna.
173
00:12:37,716 --> 00:12:40,427
SONG-SØSTRENE
L - Hvordan var første kyss?!
174
00:12:40,427 --> 00:12:41,970
M - Fortell oss alt!
175
00:12:41,970 --> 00:12:45,182
Han har kjæreste.
Jeg drar hjem i morgen.
176
00:12:59,071 --> 00:13:01,240
Vi sees snart.
Hvor er du?
177
00:13:01,240 --> 00:13:03,242
Rekker kanskje ikke velkomstfesten.
178
00:13:03,242 --> 00:13:04,993
Er du her?
Ring meg
179
00:13:04,993 --> 00:13:09,706
Siri, spill "Reykjavik nyttårsmiks".
180
00:13:19,675 --> 00:13:23,178
Nummeret du ringer er ikke lenger i bruk.
181
00:13:29,685 --> 00:13:30,519
Jentegruppe
182
00:13:30,519 --> 00:13:35,607
Noen lekket en video av faren din
som klikket på de ansatte i kveld.
183
00:13:35,607 --> 00:13:36,692
For et sjokk.
184
00:14:08,390 --> 00:14:09,224
Takk.
185
00:14:09,224 --> 00:14:11,768
Jeg er på flyplassen kl. 09
for standby-setet.
186
00:14:46,261 --> 00:14:48,180
Vent. Er det...?
187
00:15:05,322 --> 00:15:08,033
Jeg står akkurat der mamma sto.
188
00:15:16,625 --> 00:15:17,626
Vent.
189
00:15:20,045 --> 00:15:22,130
Er dette et tegn på at jeg bør bli?
190
00:15:30,931 --> 00:15:34,935
Kitty. Det med meg
og Yuri er ikke ekte. Det er juks.
191
00:15:36,895 --> 00:15:39,564
Kan du åpne døren? Jeg kan forklare.
192
00:15:39,564 --> 00:15:41,733
Å trygle ser ikke bra ut.
193
00:15:42,651 --> 00:15:45,988
Jeg tryglet ikke.
Jeg ville bare få tak i buksene mine.
194
00:15:47,614 --> 00:15:51,827
Hør her, husokkupant.
Vi må gjøre oss klare til skolen.
195
00:15:54,371 --> 00:15:55,789
Ikke gjør at vi blir sene.
196
00:15:59,626 --> 00:16:01,003
Hun er borte.
197
00:16:01,003 --> 00:16:02,004
Kult.
198
00:16:02,796 --> 00:16:04,798
Ikke tenk på det, Dae. Vi...
199
00:16:08,051 --> 00:16:12,014
Direktør Han? Han er altfor ekstrem.
200
00:16:12,014 --> 00:16:15,183
Det er søren meg 2022.
Han kan ikke klikke sånn.
201
00:16:15,183 --> 00:16:18,729
Alle fortjener respekt.
202
00:16:18,729 --> 00:16:21,648
Ingen fortjener slik behandling.
203
00:16:21,648 --> 00:16:24,776
Heldigvis er det bare
på koreanske nyheter, sir.
204
00:16:25,527 --> 00:16:26,528
Direktør Han?
205
00:16:27,779 --> 00:16:29,698
Det er faktisk også på BBC.
206
00:16:31,116 --> 00:16:32,492
Ikke BBC!
207
00:16:33,326 --> 00:16:36,663
Direktør Sung Jin Han er
den siste i dynastiet
208
00:16:36,663 --> 00:16:41,251
som nå må be om forlatelse fra politiske
og religiøse ledere i Sør-Korea.
209
00:16:41,251 --> 00:16:43,170
Eksperter sier at oppførselen hans
210
00:16:43,170 --> 00:16:46,840
truer Han-hotellgruppens oppkjøp
av ultra-konservative,
211
00:16:46,840 --> 00:16:49,384
USA-baserte Miller Hospitality.
212
00:16:49,384 --> 00:16:54,056
Miller-familien bygde opp hotellimperiet
fra beskjedne kår i Iowa.
213
00:16:54,056 --> 00:16:56,641
Vi har nettopp fått vite
at Mr. Hans datter
214
00:16:56,641 --> 00:16:59,770
har lagt ut et meme av farens utbrudd.
215
00:17:06,151 --> 00:17:07,694
Oi, det gikk fort.
216
00:17:08,904 --> 00:17:11,782
Din utakknemlige,
bortskjemte lille drittunge!
217
00:17:11,782 --> 00:17:13,617
Prøver du å ødelegge meg?
218
00:17:13,617 --> 00:17:16,411
Innser du at du ødelegger familien?
219
00:17:17,537 --> 00:17:20,165
Vi skulle aldri ha oppdratt henne
i utlandet.
220
00:17:20,165 --> 00:17:21,583
Hun har ingen respekt!
221
00:17:21,583 --> 00:17:22,501
Ro deg ned.
222
00:17:22,501 --> 00:17:27,172
Hvis det skal være håp for avtalen,
må han begrense skadene...
223
00:17:27,172 --> 00:17:28,548
Slå av!
224
00:17:31,051 --> 00:17:35,013
Hva om vi ansetter kokken igjen,
direktør Han?
225
00:17:35,013 --> 00:17:38,558
Det vil bare se performativt ut.
226
00:17:39,810 --> 00:17:41,103
Jeg har en løsning.
227
00:17:43,939 --> 00:17:48,819
Din dyrebare datter
228
00:17:48,819 --> 00:17:52,447
har datet sjåførens sønn i hele sommer.
229
00:17:52,447 --> 00:17:56,201
Og du tok ham imot med åpne armer.
230
00:17:57,202 --> 00:17:58,829
- Gjorde jeg?
- Ja.
231
00:18:00,122 --> 00:18:01,623
Du inviterte ham hjem.
232
00:18:02,374 --> 00:18:07,254
Og på jobben.
233
00:18:10,006 --> 00:18:12,217
Når skal vi ha pressekonferanse?
234
00:18:12,217 --> 00:18:15,178
- Hva med i morgen, direktør Han?
- Gjør det umiddelbart.
235
00:18:15,178 --> 00:18:16,596
Ja, sir.
236
00:18:19,349 --> 00:18:21,101
Gå og kle på deg.
237
00:18:29,317 --> 00:18:30,569
Kitty!
238
00:18:34,364 --> 00:18:36,449
Jeg har lett overalt etter deg.
239
00:18:37,409 --> 00:18:40,871
Det du så i går...
240
00:18:42,455 --> 00:18:43,665
Unnskyld.
241
00:18:45,083 --> 00:18:46,710
Sannheten er at...
242
00:18:48,753 --> 00:18:52,215
- Hvorfor ringer hun meg?
- Fordi hun er kjæresten din.
243
00:18:52,215 --> 00:18:55,135
Nei. La meg forklare, Kitty.
244
00:18:55,135 --> 00:18:56,178
Nei.
245
00:18:56,178 --> 00:19:00,265
Det er ingenting du kan si
som kan få meg til å bli.
246
00:19:07,022 --> 00:19:09,274
Kanskje det er noe jeg kan gjøre.
247
00:19:25,957 --> 00:19:27,000
Det skjer.
248
00:19:29,044 --> 00:19:30,337
Dae Heun!
249
00:19:33,215 --> 00:19:34,966
- Pappa?
- Pappa?
250
00:19:34,966 --> 00:19:36,426
Endelig. Et ord jeg kan.
251
00:19:36,426 --> 00:19:39,095
- Er faren din Yuris sjåfør? Jeg trodde...
- Beklager.
252
00:19:39,095 --> 00:19:41,640
- Hva gjør du?
- Direktør Han leter etter deg.
253
00:19:41,640 --> 00:19:42,641
Hvorfor meg?
254
00:19:42,641 --> 00:19:44,935
Det var det jeg lurte på. Kom igjen.
255
00:19:44,935 --> 00:19:47,771
- Vent, jeg må...
- Nei, vi må dra.
256
00:19:47,771 --> 00:19:48,730
Nei...
257
00:19:51,650 --> 00:19:57,155
Direktør Han, dattera deres betalte
visst Dae Heuns skolepenger.
258
00:19:57,155 --> 00:20:01,034
Det virker som hennes følelser
for ham er oppriktige.
259
00:20:01,034 --> 00:20:03,954
Vi tar over betalingene.
Som en del av praksisplassen.
260
00:20:04,496 --> 00:20:07,290
- Praksisplass?
- Ja, sir.
261
00:20:07,290 --> 00:20:10,919
Og her er fortrolighetsavtalen
han må undertegne.
262
00:20:14,005 --> 00:20:16,549
Hvorfor går han i pyjamas?
263
00:20:19,010 --> 00:20:20,553
- Du.
- Ja?
264
00:20:20,553 --> 00:20:22,097
Ta av deg dressen.
265
00:20:23,014 --> 00:20:24,266
Dressen?
266
00:20:24,266 --> 00:20:27,227
Vi må til pressekonferansen.
267
00:20:27,227 --> 00:20:29,187
Hvilken pressekonferanse?
268
00:20:30,981 --> 00:20:34,484
Du sa at jeg kunne skvære opp med Kitty
i morgen. Det er i morgen.
269
00:20:35,235 --> 00:20:36,278
Avtalen er over.
270
00:20:37,529 --> 00:20:39,489
Situasjonen har endret seg.
271
00:20:46,746 --> 00:20:49,040
Vi må ta oss av et viktig familieanliggende,
272
00:20:49,040 --> 00:20:50,959
ellers hadde jeg tilbudt deg skyss.
273
00:20:50,959 --> 00:20:53,378
Men jeg ringer gjerne en Kakao-taxi.
274
00:20:53,378 --> 00:20:55,255
Nei takk.
275
00:20:58,258 --> 00:21:01,428
Vel... bon voyage.
276
00:21:28,288 --> 00:21:31,750
Det er viktig for meg
å stå for mine beslutninger...
277
00:21:32,876 --> 00:21:36,171
Har du sett denne videoen, Dae?
Den tar helt av.
278
00:21:36,171 --> 00:21:38,423
Yuri elsker nok dramaet.
279
00:21:38,423 --> 00:21:40,300
Jeg bryr meg ikke.
280
00:21:40,300 --> 00:21:41,718
Kitty.
281
00:21:42,552 --> 00:21:47,015
- Jeg trodde du dro.
- Ja, men så bestemte jeg meg for å bli.
282
00:21:47,015 --> 00:21:51,978
Ikke at det angår dere,
men alt handler ikke om gutter.
283
00:21:51,978 --> 00:21:54,272
Å, søta.
284
00:21:54,272 --> 00:21:56,816
Mamma gikk her, og...
285
00:21:57,567 --> 00:22:02,113
...å være her får meg til å føle meg
nærmere henne enn noensinne.
286
00:22:02,113 --> 00:22:03,031
Og...
287
00:22:03,948 --> 00:22:05,784
Er Dae på TV?
288
00:22:05,784 --> 00:22:08,036
...men for kona og dattera mi.
289
00:22:08,036 --> 00:22:10,038
Familie betyr alt for meg.
290
00:22:10,038 --> 00:22:14,209
Så jeg vil be om unnskyldning
for oppførselen min.
291
00:22:19,631 --> 00:22:23,301
Dae ser ulykkelig ut.
Det er noe som ikke stemmer.
292
00:22:23,301 --> 00:22:27,972
I dag kunngjør jeg
Han Hotells ungdomspraksisprogram.
293
00:22:30,308 --> 00:22:33,603
Vår første praktikant er Dae Heun Kim.
294
00:22:35,271 --> 00:22:37,482
Sønn av min faste sjåfør.
295
00:22:37,482 --> 00:22:41,611
En toppelev ved
Korean Independent School of Seoul.
296
00:22:41,611 --> 00:22:47,075
Han dater tilfeldigvis også
min datter Yuri.
297
00:22:48,451 --> 00:22:50,453
Noen spørsmål? Ja?
298
00:22:50,453 --> 00:22:55,083
Takk. Spørsmålet er faktisk
til Dae Heun Kim.
299
00:23:03,758 --> 00:23:07,178
Jeg bare lurer.
Tror du at Mr. Han er oppriktig
300
00:23:07,178 --> 00:23:09,556
og ikke bare bruker deg
til å få orden på imaget?
301
00:23:12,058 --> 00:23:12,976
Ja.
302
00:23:15,687 --> 00:23:18,565
Jeg tror Mr. Han mener det han sa.
303
00:23:22,819 --> 00:23:24,070
Han vil skjerpe seg.
304
00:23:26,948 --> 00:23:27,824
Så...
305
00:23:28,366 --> 00:23:31,369
..."salat" gå videre.
306
00:23:36,374 --> 00:23:37,417
Takk.
307
00:23:39,961 --> 00:23:41,087
Bra jobbet.
308
00:23:41,087 --> 00:23:43,506
{\an8}HAN HOTELL-DIREKTØR BEKLAGER SEG
309
00:23:44,674 --> 00:23:46,426
Herregud.
310
00:23:48,344 --> 00:23:50,180
{\an8}Han later som.
311
00:23:51,306 --> 00:23:53,600
Det er et jukseforhold.
312
00:24:43,358 --> 00:24:45,860
Tekst: John Friberg