1 00:00:12,305 --> 00:00:14,766 Dette er Dae. Kjæresten min. 2 00:00:26,819 --> 00:00:27,695 Unnskyld meg. 3 00:00:28,529 --> 00:00:30,573 Unnskyld. Dette skjer ikke. 4 00:00:38,414 --> 00:00:41,250 Jeg vil ikke snakke med deg, Dae. Bare la meg... 5 00:00:43,044 --> 00:00:45,254 Beklager. Jeg ser etter do. 6 00:00:47,548 --> 00:00:51,928 Jeg er Alex Finnerty fra Melbourne, Australia. 7 00:00:51,928 --> 00:00:54,305 Jeg er ny lærer her i år. 8 00:00:55,139 --> 00:00:56,516 Hvorfor er du ikke Dae? 9 00:00:57,558 --> 00:01:00,144 Fyren du ikke vil snakke med? 10 00:01:02,939 --> 00:01:04,357 Takk. 11 00:01:04,357 --> 00:01:06,317 - Stakk Kitty virkelig? - Ja. 12 00:01:07,193 --> 00:01:08,653 Dette er et mareritt. 13 00:01:10,571 --> 00:01:13,282 Ta deg sammen, Dae Heun Kim. 14 00:01:13,282 --> 00:01:16,452 Selv Mihee og Eunice spurte hva det var med deg og Kitty. 15 00:01:16,452 --> 00:01:19,831 Fortell følgerne dine at det ikke er deres sak. 16 00:01:20,790 --> 00:01:24,168 Vel, nå blir din sak min sak også. 17 00:01:24,168 --> 00:01:26,629 Jeg sa til mamma at vi ble sammen i sommer. 18 00:01:26,629 --> 00:01:28,548 Du fortalte meg for fire timer siden. 19 00:01:28,548 --> 00:01:32,009 Kan du slutte å se etter Kitty og late som om du er kjæresten min? 20 00:01:32,009 --> 00:01:33,302 Alle ser på oss. 21 00:01:34,303 --> 00:01:36,389 Noen hadde en sommer med en sexy gutt. 22 00:01:37,390 --> 00:01:41,018 - Vet du hvor Juliana er? - Nei. Hun har ikke tekstet meg. 23 00:01:41,018 --> 00:01:42,061 Jeg ringer henne. 24 00:01:42,728 --> 00:01:45,231 FAVORITTER BABY 25 00:01:48,234 --> 00:01:55,366 Nummeret du ringer er ikke lenger i bruk. 26 00:01:56,826 --> 00:01:59,328 Går det bra? Vil du ha noe? 27 00:01:59,328 --> 00:02:01,789 - Glem det. - Du er amerikaner, hva? 28 00:02:02,707 --> 00:02:05,418 - Ja. - Jeg beundrer dere virkelig. 29 00:02:05,418 --> 00:02:07,128 Hvorfor kommer ikke Dae etter meg? 30 00:02:07,128 --> 00:02:09,005 - ...og veldig høylytte. - Hva? 31 00:02:09,005 --> 00:02:12,633 Amerikanere snakker høyere enn alle andre. 32 00:02:13,509 --> 00:02:15,386 Glem alt som nettopp skjedde. 33 00:02:17,263 --> 00:02:21,726 Jeg går inn igjen, og jeg går ikke uten svar. 34 00:02:37,158 --> 00:02:38,451 Unnskyld meg. 35 00:02:38,451 --> 00:02:42,330 Hun behandler koreanske gutter som Pokémon. Hun vil ha alle. 36 00:02:43,372 --> 00:02:47,168 - Ikke interessert? - Ikke vær innbilsk. Jeg ser etter Dae. 37 00:02:47,168 --> 00:02:50,671 - Kan vi slutte nå? - Nei. 38 00:02:51,380 --> 00:02:52,590 Og her er grunnen. 39 00:02:52,590 --> 00:02:56,135 - Hallo, frøken Jeon. - Hallo, Yuri. 40 00:02:56,135 --> 00:02:58,804 Vi fikk akkurat skolepengene, Dae. 41 00:02:58,804 --> 00:03:02,058 Det må ha ordnet seg. For en lettelse. 42 00:03:02,767 --> 00:03:03,601 Takk. 43 00:03:06,020 --> 00:03:07,730 Betalte du for alt? 44 00:03:07,730 --> 00:03:10,316 Jeg sa jo at jeg skulle finne ut av det. 45 00:03:10,316 --> 00:03:12,443 Jeg trodde du mente noen hundre. 46 00:03:12,443 --> 00:03:15,029 Nå står du virkelig i gjeld til meg. 47 00:03:15,029 --> 00:03:16,614 Hvem er du? 48 00:03:16,614 --> 00:03:18,574 Jeg er Kitty Song Covey. 49 00:03:19,575 --> 00:03:20,493 Er du Kitty? 50 00:03:23,371 --> 00:03:25,122 Vent, er du Q? 51 00:03:25,122 --> 00:03:27,875 Friidrettsstjerne, amerikaner, hjerte av gull? 52 00:03:27,875 --> 00:03:31,087 Skyldig. Det føles som om vi burde klemme. Burde vi? 53 00:03:31,087 --> 00:03:33,673 Kanskje senere. Jeg må finne Dae. 54 00:03:33,673 --> 00:03:35,549 Er du brevvennen? 55 00:03:37,176 --> 00:03:40,888 Hvis han er Q, må du være Min Ho. 56 00:03:42,390 --> 00:03:43,766 Selvfølgelig er du det. 57 00:03:44,350 --> 00:03:45,476 Hvor er Dae? 58 00:03:45,476 --> 00:03:48,813 Ok. Men hvorfor trenger du en liksomkjæreste? 59 00:03:48,813 --> 00:03:53,818 Tror du mora di blir glad for at du ble forført av sjåførens sønn? 60 00:03:57,446 --> 00:03:59,115 Skulle du forføre meg? 61 00:04:00,157 --> 00:04:02,368 Mamma vil tro at jeg gjør det for oppmerksomhet 62 00:04:02,368 --> 00:04:04,704 og be meg slå opp umiddelbart. 63 00:04:05,621 --> 00:04:08,624 Men det er bedre enn sannheten. 64 00:04:10,334 --> 00:04:12,253 La oss bli ferdig med det. 65 00:04:12,253 --> 00:04:13,296 Jeg sårer Kitty. 66 00:04:15,506 --> 00:04:17,967 Du kan skvære opp med henne i morgen. 67 00:04:18,509 --> 00:04:20,511 I kveld er du min. 68 00:04:27,393 --> 00:04:29,854 Det er en drøm. Jeg er stor fan av K-pop. 69 00:04:29,854 --> 00:04:32,732 Karaokelisten min er kun koreanske artister. 70 00:04:34,233 --> 00:04:38,154 Yuri, dette er Madison, Millers datter. 71 00:04:38,154 --> 00:04:41,490 Faren din spiser middag med dem og snakker forretninger. 72 00:04:41,490 --> 00:04:42,742 Så hyggelig. 73 00:04:42,742 --> 00:04:44,035 Hallo. 74 00:04:45,119 --> 00:04:47,747 - Du kjenner Dae, mamma. - Selvsagt kjenner jeg Dae. 75 00:04:47,747 --> 00:04:52,251 - En av våre beste elever. - Og kjæresten min. 76 00:04:52,251 --> 00:04:53,294 Hallo. 77 00:04:57,006 --> 00:04:58,883 Dater du veilederen din? 78 00:04:58,883 --> 00:05:00,801 Han er en av våre beste elever. 79 00:05:00,801 --> 00:05:03,846 - Det er derfor han veileder deg. - Saftig. 80 00:05:03,846 --> 00:05:06,140 Håper du ikke er sint, Miss Ho Lim. 81 00:05:07,516 --> 00:05:09,643 Selvsagt er jeg ikke sint. 82 00:05:09,643 --> 00:05:12,605 Som sagt er Dae en av våre beste elever. 83 00:05:14,815 --> 00:05:15,775 Flott. 84 00:05:16,400 --> 00:05:18,778 Pratet du med Julianas foreldre? 85 00:05:18,778 --> 00:05:21,447 Ja. Alt er i orden. Vi prater om det senere. 86 00:05:21,447 --> 00:05:23,616 - Men... - Madison, jeg vil presentere deg 87 00:05:23,616 --> 00:05:26,494 for vår lærer i koreansk, professor Chae. 88 00:05:26,494 --> 00:05:30,581 - Hun vil bli så imponert. - Hvorfor er ikke Juliana her? 89 00:05:31,582 --> 00:05:34,293 - Hva pokker er det som skjer? - Det er ikke som du tror. 90 00:05:34,293 --> 00:05:36,087 Det ser ut som om du er utro. 91 00:05:36,587 --> 00:05:38,756 Er du ikke sint? Han har vært utro mot begge. 92 00:05:38,756 --> 00:05:42,676 Nei, han har vært utro mot deg. Jeg visste om deg. 93 00:05:42,676 --> 00:05:44,261 Daes amerikanske brevvenn. 94 00:05:44,845 --> 00:05:47,389 Jeg visste ikke at det var deg. 95 00:05:48,099 --> 00:05:49,850 Yuri, kan vi ta et bilde? 96 00:05:59,443 --> 00:06:00,528 Beklager at jeg er sen. 97 00:06:01,153 --> 00:06:02,822 Du er her nå, kjære. 98 00:06:05,699 --> 00:06:07,660 Dater Yuri sjåførens sønn? 99 00:06:12,873 --> 00:06:13,999 Er dette... 100 00:06:15,251 --> 00:06:16,585 ...salat? 101 00:06:20,256 --> 00:06:21,757 Så dette er svaret. 102 00:06:21,757 --> 00:06:25,970 Jeg falt for en fyr som var en løgner og bedrager. 103 00:06:25,970 --> 00:06:29,682 Tenk at jeg kastet bort flere år på å være forelsket i ham. 104 00:06:38,858 --> 00:06:42,736 Hva? Har dere aldri sett ei jente krasje i et desserttårn før? 105 00:06:43,612 --> 00:06:45,614 Ingenting å se her, folkens! 106 00:06:54,206 --> 00:06:57,334 Ok, kanskje det er noe å se. 107 00:06:59,003 --> 00:07:01,338 - Kitty, går det bra? - Kom deg vekk fra meg. 108 00:07:14,476 --> 00:07:19,565 Takk for at du ringer Air Asia. For koreansk trykk én. 109 00:07:19,565 --> 00:07:21,567 For engelsk trykk to. 110 00:07:21,567 --> 00:07:24,820 En representant er snart klar til å hjelpe deg. 111 00:07:24,820 --> 00:07:27,615 Bare pust, Kitty. Du kan dra hjem. 112 00:07:27,615 --> 00:07:29,867 Du trenger ikke å dø av knust hjerte her. 113 00:07:29,867 --> 00:07:34,288 Ventetiden er 70 minutter. Vennligst hold linjen. 114 00:07:47,092 --> 00:07:49,053 Kitty? Kan vi ta en prat? Er du der? 115 00:07:49,053 --> 00:07:52,223 Du hater meg sikkert nå, men jeg lover at jeg kan forklare. 116 00:07:53,140 --> 00:07:54,308 Ut med det! 117 00:08:00,022 --> 00:08:02,483 Når traff du Yuri? Og hvor? 118 00:08:03,651 --> 00:08:07,530 - Og hvor langt kom du? - Og, aller viktigst, hvorfor? 119 00:08:09,073 --> 00:08:12,034 Dae, din lille lurendreier. 120 00:08:12,034 --> 00:08:13,077 Dae? 121 00:08:13,077 --> 00:08:15,120 Hvordan fikk du Yuri til å kjøpe dressen? 122 00:08:15,120 --> 00:08:17,289 Hvordan vet du at jeg ikke kjøpte den? 123 00:08:17,831 --> 00:08:19,333 Fordi den koster 5000. 124 00:08:22,586 --> 00:08:26,757 - Seriøst? - Jeg synes synd på Kitty. 125 00:08:27,383 --> 00:08:29,218 - Det gjør ikke jeg. - Så kaldt, Min Ho. 126 00:08:29,218 --> 00:08:31,762 Det er brutalt å slå opp med noen. 127 00:08:31,762 --> 00:08:35,933 Men det var ikke et brudd, for det var ikke et ekte forhold. 128 00:08:35,933 --> 00:08:40,354 Ingen klandrer deg for å oppgradere fra brevvenn til ekte kjæreste. 129 00:08:46,402 --> 00:08:47,903 Marius? 130 00:08:51,365 --> 00:08:52,700 Nei. 131 00:08:55,369 --> 00:08:57,580 Jeg trodde Marius dro tilbake til Hellas. 132 00:08:58,080 --> 00:08:59,415 Kanskje han ombestemte seg. 133 00:09:02,001 --> 00:09:04,545 Marius! Våkn opp! På tide med time! 134 00:09:06,755 --> 00:09:08,132 Litt hjelp. 135 00:09:20,686 --> 00:09:23,188 Daes gale eks-brevvenn brøt seg inn for å drepe oss. 136 00:09:23,188 --> 00:09:24,940 Det er rommet mitt. 137 00:09:29,486 --> 00:09:31,739 - Du står oppført som Song Covey. - Hva så? 138 00:09:31,739 --> 00:09:35,326 Song kan være et guttenavn. Det er derfor du er på gutteinternatet. 139 00:09:35,326 --> 00:09:36,368 Hva? 140 00:09:38,912 --> 00:09:43,709 Hun gjorde det med vilje. For å komme nærmere meg og Dae. 141 00:09:43,709 --> 00:09:45,336 - Ok. - Jeg sa jo at 142 00:09:45,336 --> 00:09:47,713 hun la an på meg på flyet over. 143 00:09:47,713 --> 00:09:51,467 - Jeg la ikke an på deg. - Kitty. 144 00:09:52,259 --> 00:09:53,886 Kan vi ta en prat? 145 00:09:53,886 --> 00:09:57,389 Nei. Jeg vil aldri prate med deg igjen. 146 00:09:58,849 --> 00:10:01,560 - Kitty. - Jeg vil ha tilbake kjedet mitt. 147 00:10:03,354 --> 00:10:04,396 Kjedet ditt? 148 00:10:05,105 --> 00:10:08,317 Det jeg ga deg da mora di døde. 149 00:10:09,693 --> 00:10:12,029 Jeg har det her et sted. 150 00:10:13,280 --> 00:10:14,365 Et sted? 151 00:10:15,157 --> 00:10:16,533 Jeg finner det. 152 00:10:16,533 --> 00:10:20,245 Du vet ikke engang hvor det er. Det var min mors, Dae. 153 00:10:20,245 --> 00:10:22,247 Du skal få det tilbake. 154 00:10:22,247 --> 00:10:23,999 Jeg lover. 155 00:10:25,334 --> 00:10:27,836 Løftene dine er ikke verdt noe. 156 00:10:32,591 --> 00:10:35,511 Daes ting er på rommet. Hvor skal han sove? 157 00:10:49,650 --> 00:10:50,484 Her. 158 00:10:51,527 --> 00:10:52,361 Flott. 159 00:10:53,696 --> 00:10:57,366 Jeg vet at du prøver å være en helt ved å la turisten sove her, 160 00:10:57,825 --> 00:10:59,493 men det er ikke et herberge. 161 00:10:59,493 --> 00:11:01,412 Herberger er fulle av hyggelige folk. 162 00:11:01,412 --> 00:11:04,123 Jeg er hyggelig mot vennene mine. 163 00:11:05,082 --> 00:11:08,627 Du klarte å huke tak i dattera til en av de rikeste, 164 00:11:08,627 --> 00:11:10,754 mest innflytelsesrike familiene i verden. 165 00:11:10,754 --> 00:11:11,797 Punktum. 166 00:11:13,132 --> 00:11:14,341 Ikke ødelegg det. 167 00:11:19,012 --> 00:11:22,391 Du har også ditt livs store kjærlighet like i nærheten. 168 00:11:23,434 --> 00:11:24,435 Ikke ødelegg det. 169 00:12:15,569 --> 00:12:16,945 Jeg har din mors kjede. 170 00:12:16,945 --> 00:12:19,323 Jeg har ikke tatt det av siden du ga meg det. 171 00:12:19,323 --> 00:12:23,410 Men kan jeg få forklare før jeg gir det tilbake? 172 00:12:30,792 --> 00:12:32,294 Ikke ta hele dyna. 173 00:12:37,716 --> 00:12:40,427 SONG-SØSTRENE L - Hvordan var første kyss?! 174 00:12:40,427 --> 00:12:41,970 M - Fortell oss alt! 175 00:12:41,970 --> 00:12:45,182 Han har kjæreste. Jeg drar hjem i morgen. 176 00:12:59,071 --> 00:13:01,240 Vi sees snart. Hvor er du? 177 00:13:01,240 --> 00:13:03,242 Rekker kanskje ikke velkomstfesten. 178 00:13:03,242 --> 00:13:04,993 Er du her? Ring meg 179 00:13:04,993 --> 00:13:09,706 Siri, spill "Reykjavik nyttårsmiks". 180 00:13:19,675 --> 00:13:23,178 Nummeret du ringer er ikke lenger i bruk. 181 00:13:29,685 --> 00:13:30,519 Jentegruppe 182 00:13:30,519 --> 00:13:35,607 Noen lekket en video av faren din som klikket på de ansatte i kveld. 183 00:13:35,607 --> 00:13:36,692 For et sjokk. 184 00:14:08,390 --> 00:14:09,224 Takk. 185 00:14:09,224 --> 00:14:11,768 Jeg er på flyplassen kl. 09 for standby-setet. 186 00:14:46,261 --> 00:14:48,180 Vent. Er det...? 187 00:15:05,322 --> 00:15:08,033 Jeg står akkurat der mamma sto. 188 00:15:16,625 --> 00:15:17,626 Vent. 189 00:15:20,045 --> 00:15:22,130 Er dette et tegn på at jeg bør bli? 190 00:15:30,931 --> 00:15:34,935 Kitty. Det med meg og Yuri er ikke ekte. Det er juks. 191 00:15:36,895 --> 00:15:39,564 Kan du åpne døren? Jeg kan forklare. 192 00:15:39,564 --> 00:15:41,733 Å trygle ser ikke bra ut. 193 00:15:42,651 --> 00:15:45,988 Jeg tryglet ikke. Jeg ville bare få tak i buksene mine. 194 00:15:47,614 --> 00:15:51,827 Hør her, husokkupant. Vi må gjøre oss klare til skolen. 195 00:15:54,371 --> 00:15:55,789 Ikke gjør at vi blir sene. 196 00:15:59,626 --> 00:16:01,003 Hun er borte. 197 00:16:01,003 --> 00:16:02,004 Kult. 198 00:16:02,796 --> 00:16:04,798 Ikke tenk på det, Dae. Vi... 199 00:16:08,051 --> 00:16:12,014 Direktør Han? Han er altfor ekstrem. 200 00:16:12,014 --> 00:16:15,183 Det er søren meg 2022. Han kan ikke klikke sånn. 201 00:16:15,183 --> 00:16:18,729 Alle fortjener respekt. 202 00:16:18,729 --> 00:16:21,648 Ingen fortjener slik behandling. 203 00:16:21,648 --> 00:16:24,776 Heldigvis er det bare på koreanske nyheter, sir. 204 00:16:25,527 --> 00:16:26,528 Direktør Han? 205 00:16:27,779 --> 00:16:29,698 Det er faktisk også på BBC. 206 00:16:31,116 --> 00:16:32,492 Ikke BBC! 207 00:16:33,326 --> 00:16:36,663 Direktør Sung Jin Han er den siste i dynastiet 208 00:16:36,663 --> 00:16:41,251 som nå må be om forlatelse fra politiske og religiøse ledere i Sør-Korea. 209 00:16:41,251 --> 00:16:43,170 Eksperter sier at oppførselen hans 210 00:16:43,170 --> 00:16:46,840 truer Han-hotellgruppens oppkjøp av ultra-konservative, 211 00:16:46,840 --> 00:16:49,384 USA-baserte Miller Hospitality. 212 00:16:49,384 --> 00:16:54,056 Miller-familien bygde opp hotellimperiet fra beskjedne kår i Iowa. 213 00:16:54,056 --> 00:16:56,641 Vi har nettopp fått vite at Mr. Hans datter 214 00:16:56,641 --> 00:16:59,770 har lagt ut et meme av farens utbrudd. 215 00:17:06,151 --> 00:17:07,694 Oi, det gikk fort. 216 00:17:08,904 --> 00:17:11,782 Din utakknemlige, bortskjemte lille drittunge! 217 00:17:11,782 --> 00:17:13,617 Prøver du å ødelegge meg? 218 00:17:13,617 --> 00:17:16,411 Innser du at du ødelegger familien? 219 00:17:17,537 --> 00:17:20,165 Vi skulle aldri ha oppdratt henne i utlandet. 220 00:17:20,165 --> 00:17:21,583 Hun har ingen respekt! 221 00:17:21,583 --> 00:17:22,501 Ro deg ned. 222 00:17:22,501 --> 00:17:27,172 Hvis det skal være håp for avtalen, må han begrense skadene... 223 00:17:27,172 --> 00:17:28,548 Slå av! 224 00:17:31,051 --> 00:17:35,013 Hva om vi ansetter kokken igjen, direktør Han? 225 00:17:35,013 --> 00:17:38,558 Det vil bare se performativt ut. 226 00:17:39,810 --> 00:17:41,103 Jeg har en løsning. 227 00:17:43,939 --> 00:17:48,819 Din dyrebare datter 228 00:17:48,819 --> 00:17:52,447 har datet sjåførens sønn i hele sommer. 229 00:17:52,447 --> 00:17:56,201 Og du tok ham imot med åpne armer. 230 00:17:57,202 --> 00:17:58,829 - Gjorde jeg? - Ja. 231 00:18:00,122 --> 00:18:01,623 Du inviterte ham hjem. 232 00:18:02,374 --> 00:18:07,254 Og på jobben. 233 00:18:10,006 --> 00:18:12,217 Når skal vi ha pressekonferanse? 234 00:18:12,217 --> 00:18:15,178 - Hva med i morgen, direktør Han? - Gjør det umiddelbart. 235 00:18:15,178 --> 00:18:16,596 Ja, sir. 236 00:18:19,349 --> 00:18:21,101 Gå og kle på deg. 237 00:18:29,317 --> 00:18:30,569 Kitty! 238 00:18:34,364 --> 00:18:36,449 Jeg har lett overalt etter deg. 239 00:18:37,409 --> 00:18:40,871 Det du så i går... 240 00:18:42,455 --> 00:18:43,665 Unnskyld. 241 00:18:45,083 --> 00:18:46,710 Sannheten er at... 242 00:18:48,753 --> 00:18:52,215 - Hvorfor ringer hun meg? - Fordi hun er kjæresten din. 243 00:18:52,215 --> 00:18:55,135 Nei. La meg forklare, Kitty. 244 00:18:55,135 --> 00:18:56,178 Nei. 245 00:18:56,178 --> 00:19:00,265 Det er ingenting du kan si som kan få meg til å bli. 246 00:19:07,022 --> 00:19:09,274 Kanskje det er noe jeg kan gjøre. 247 00:19:25,957 --> 00:19:27,000 Det skjer. 248 00:19:29,044 --> 00:19:30,337 Dae Heun! 249 00:19:33,215 --> 00:19:34,966 - Pappa? - Pappa? 250 00:19:34,966 --> 00:19:36,426 Endelig. Et ord jeg kan. 251 00:19:36,426 --> 00:19:39,095 - Er faren din Yuris sjåfør? Jeg trodde... - Beklager. 252 00:19:39,095 --> 00:19:41,640 - Hva gjør du? - Direktør Han leter etter deg. 253 00:19:41,640 --> 00:19:42,641 Hvorfor meg? 254 00:19:42,641 --> 00:19:44,935 Det var det jeg lurte på. Kom igjen. 255 00:19:44,935 --> 00:19:47,771 - Vent, jeg må... - Nei, vi må dra. 256 00:19:47,771 --> 00:19:48,730 Nei... 257 00:19:51,650 --> 00:19:57,155 Direktør Han, dattera deres betalte visst Dae Heuns skolepenger. 258 00:19:57,155 --> 00:20:01,034 Det virker som hennes følelser for ham er oppriktige. 259 00:20:01,034 --> 00:20:03,954 Vi tar over betalingene. Som en del av praksisplassen. 260 00:20:04,496 --> 00:20:07,290 - Praksisplass? - Ja, sir. 261 00:20:07,290 --> 00:20:10,919 Og her er fortrolighetsavtalen han må undertegne. 262 00:20:14,005 --> 00:20:16,549 Hvorfor går han i pyjamas? 263 00:20:19,010 --> 00:20:20,553 - Du. - Ja? 264 00:20:20,553 --> 00:20:22,097 Ta av deg dressen. 265 00:20:23,014 --> 00:20:24,266 Dressen? 266 00:20:24,266 --> 00:20:27,227 Vi må til pressekonferansen. 267 00:20:27,227 --> 00:20:29,187 Hvilken pressekonferanse? 268 00:20:30,981 --> 00:20:34,484 Du sa at jeg kunne skvære opp med Kitty i morgen. Det er i morgen. 269 00:20:35,235 --> 00:20:36,278 Avtalen er over. 270 00:20:37,529 --> 00:20:39,489 Situasjonen har endret seg. 271 00:20:46,746 --> 00:20:49,040 Vi må ta oss av et viktig familieanliggende, 272 00:20:49,040 --> 00:20:50,959 ellers hadde jeg tilbudt deg skyss. 273 00:20:50,959 --> 00:20:53,378 Men jeg ringer gjerne en Kakao-taxi. 274 00:20:53,378 --> 00:20:55,255 Nei takk. 275 00:20:58,258 --> 00:21:01,428 Vel... bon voyage. 276 00:21:28,288 --> 00:21:31,750 Det er viktig for meg å stå for mine beslutninger... 277 00:21:32,876 --> 00:21:36,171 Har du sett denne videoen, Dae? Den tar helt av. 278 00:21:36,171 --> 00:21:38,423 Yuri elsker nok dramaet. 279 00:21:38,423 --> 00:21:40,300 Jeg bryr meg ikke. 280 00:21:40,300 --> 00:21:41,718 Kitty. 281 00:21:42,552 --> 00:21:47,015 - Jeg trodde du dro. - Ja, men så bestemte jeg meg for å bli. 282 00:21:47,015 --> 00:21:51,978 Ikke at det angår dere, men alt handler ikke om gutter. 283 00:21:51,978 --> 00:21:54,272 Å, søta. 284 00:21:54,272 --> 00:21:56,816 Mamma gikk her, og... 285 00:21:57,567 --> 00:22:02,113 ...å være her får meg til å føle meg nærmere henne enn noensinne. 286 00:22:02,113 --> 00:22:03,031 Og... 287 00:22:03,948 --> 00:22:05,784 Er Dae på TV? 288 00:22:05,784 --> 00:22:08,036 ...men for kona og dattera mi. 289 00:22:08,036 --> 00:22:10,038 Familie betyr alt for meg. 290 00:22:10,038 --> 00:22:14,209 Så jeg vil be om unnskyldning for oppførselen min. 291 00:22:19,631 --> 00:22:23,301 Dae ser ulykkelig ut. Det er noe som ikke stemmer. 292 00:22:23,301 --> 00:22:27,972 I dag kunngjør jeg Han Hotells ungdomspraksisprogram. 293 00:22:30,308 --> 00:22:33,603 Vår første praktikant er Dae Heun Kim. 294 00:22:35,271 --> 00:22:37,482 Sønn av min faste sjåfør. 295 00:22:37,482 --> 00:22:41,611 En toppelev ved Korean Independent School of Seoul. 296 00:22:41,611 --> 00:22:47,075 Han dater tilfeldigvis også min datter Yuri. 297 00:22:48,451 --> 00:22:50,453 Noen spørsmål? Ja? 298 00:22:50,453 --> 00:22:55,083 Takk. Spørsmålet er faktisk til Dae Heun Kim. 299 00:23:03,758 --> 00:23:07,178 Jeg bare lurer. Tror du at Mr. Han er oppriktig 300 00:23:07,178 --> 00:23:09,556 og ikke bare bruker deg til å få orden på imaget? 301 00:23:12,058 --> 00:23:12,976 Ja. 302 00:23:15,687 --> 00:23:18,565 Jeg tror Mr. Han mener det han sa. 303 00:23:22,819 --> 00:23:24,070 Han vil skjerpe seg. 304 00:23:26,948 --> 00:23:27,824 Så... 305 00:23:28,366 --> 00:23:31,369 ..."salat" gå videre. 306 00:23:36,374 --> 00:23:37,417 Takk. 307 00:23:39,961 --> 00:23:41,087 Bra jobbet. 308 00:23:41,087 --> 00:23:43,506 {\an8}HAN HOTELL-DIREKTØR BEKLAGER SEG 309 00:23:44,674 --> 00:23:46,426 Herregud. 310 00:23:48,344 --> 00:23:50,180 {\an8}Han later som. 311 00:23:51,306 --> 00:23:53,600 Det er et jukseforhold. 312 00:24:43,358 --> 00:24:45,860 Tekst: John Friberg