1
00:00:12,305 --> 00:00:14,766
To Dae. Mój chłopak.
2
00:00:26,819 --> 00:00:27,695
Przepraszam.
3
00:00:28,529 --> 00:00:30,573
To się nie dzieje naprawdę.
4
00:00:38,414 --> 00:00:41,250
Dae, nie chcę z tobą rozmawiać.
Zostaw mnie...
5
00:00:43,044 --> 00:00:45,254
Przepraszam, szukam łazienki.
6
00:00:47,548 --> 00:00:51,928
Alex Finnerty z Melbourne z Australii.
7
00:00:51,928 --> 00:00:54,305
Uczę tu od tego roku.
8
00:00:55,139 --> 00:00:56,516
Dlaczego nie jest pan Dae?
9
00:00:57,558 --> 00:01:00,144
Gościem, z którym nie chcesz rozmawiać?
10
00:01:02,939 --> 00:01:04,357
Dziękuję.
11
00:01:04,357 --> 00:01:06,317
- Kitty naprawdę wyszła?
- Tak.
12
00:01:07,193 --> 00:01:08,653
To koszmar.
13
00:01:10,571 --> 00:01:13,282
Dae Heon Kim, ogarnij się.
14
00:01:13,282 --> 00:01:16,452
Nawet Mihee i Eunice pytały,
co jest z tobą i Kitty.
15
00:01:16,452 --> 00:01:19,831
Powiedz obserwującym,
że to nie ich sprawa.
16
00:01:20,790 --> 00:01:24,168
Teraz twoje sprawy będą także moimi.
17
00:01:24,168 --> 00:01:26,629
Powiedziałam mamie,
że spotykamy się od lata.
18
00:01:26,629 --> 00:01:28,548
Dowiedziałem się cztery godziny temu.
19
00:01:28,548 --> 00:01:29,966
Przestań oglądać się za Kitty
20
00:01:29,966 --> 00:01:32,009
i zachowuj się jak mój chłopak.
21
00:01:32,009 --> 00:01:33,302
Wszyscy patrzą.
22
00:01:34,303 --> 00:01:36,389
Ktoś miał gorące lato.
23
00:01:37,390 --> 00:01:41,018
- Wiecie, gdzie jest Juliana?
- Nie. Nie odpisała mi.
24
00:01:41,018 --> 00:01:42,061
Zadzwonię.
25
00:01:42,728 --> 00:01:45,231
KOTEK
26
00:01:48,234 --> 00:01:55,366
Wybrany numer jest już niedostępny.
27
00:01:56,826 --> 00:01:59,328
Wszystko w porządku? Przynieść ci coś?
28
00:01:59,328 --> 00:02:01,789
- Nieważne.
- Amerykanka, prawda?
29
00:02:02,707 --> 00:02:05,418
- Tak.
- Podziwiam was.
30
00:02:05,418 --> 00:02:07,128
Dlaczego Dae nie wybiegł?
31
00:02:07,128 --> 00:02:09,005
- ...oraz głośni.
- Co?
32
00:02:09,005 --> 00:02:12,633
Amerykanie mówią głośniej
niż wszyscy inni.
33
00:02:13,509 --> 00:02:15,386
Proszę o wszystkim zapomnieć.
34
00:02:17,263 --> 00:02:21,726
Wracam tam i nie wyjdę bez odpowiedzi.
35
00:02:37,158 --> 00:02:38,451
Przepraszam.
36
00:02:38,451 --> 00:02:42,330
Ona traktuje Koreańczyków jak Pokémony.
Próbuje złapać wszystkich.
37
00:02:43,372 --> 00:02:47,168
- Nie jestem zainteresowany.
- Ogarnij się. Szukam Dae.
38
00:02:47,168 --> 00:02:50,671
- Możemy już przestać?
- Nie możemy.
39
00:02:51,380 --> 00:02:52,590
Oto powód.
40
00:02:52,590 --> 00:02:56,135
- Dzień dobry, pani Jeon.
- Cześć, Yuri.
41
00:02:56,135 --> 00:02:58,804
Dae, dostaliśmy twoje czesne.
42
00:02:58,804 --> 00:03:02,058
Chyba wszystko się ułożyło. Co za ulga!
43
00:03:02,767 --> 00:03:03,601
Dziękuję.
44
00:03:06,020 --> 00:03:07,730
Zapłaciłaś za cały kwartał?
45
00:03:07,730 --> 00:03:10,316
Mówiłam, że to załatwię.
46
00:03:10,316 --> 00:03:12,443
Myślałem, że dasz mi kilkaset dolarów.
47
00:03:12,443 --> 00:03:15,029
Teraz jesteś moim dłużnikiem.
48
00:03:15,029 --> 00:03:16,614
Kim ty jesteś?
49
00:03:16,614 --> 00:03:18,574
Kitty Song Covey.
50
00:03:19,575 --> 00:03:20,493
Ty jesteś Kitty?
51
00:03:23,371 --> 00:03:25,122
Chwila, ty jesteś Q?
52
00:03:25,122 --> 00:03:27,875
Biegacz i Amerykanin o złotym sercu?
53
00:03:27,875 --> 00:03:31,087
To ja. Powinniśmy się przytulić.
54
00:03:31,087 --> 00:03:33,673
Może później. Muszę znaleźć Dae.
55
00:03:33,673 --> 00:03:35,549
To ty z nim piszesz?
56
00:03:37,176 --> 00:03:40,888
Skoro on jest Q, ty musisz być Min Ho.
57
00:03:42,390 --> 00:03:43,724
No jasne.
58
00:03:44,350 --> 00:03:45,476
Gdzie Dae?
59
00:03:45,476 --> 00:03:47,144
Dobra...
60
00:03:47,144 --> 00:03:48,813
Po co ci w ogóle fałszywy chłopak?
61
00:03:48,813 --> 00:03:53,818
Mama ucieszy się,
że uwiódł cię syn jej szofera?
62
00:03:57,446 --> 00:03:59,115
Uwiodłeś mnie?
63
00:04:00,157 --> 00:04:02,368
Mama pomyśli, że robię to dla uwagi,
64
00:04:02,368 --> 00:04:04,704
i każe mi z tobą natychmiast zerwać.
65
00:04:05,621 --> 00:04:08,624
Ale to lepsze niż miałaby poznać prawdę.
66
00:04:10,334 --> 00:04:12,253
Miejmy to z głowy.
67
00:04:12,253 --> 00:04:13,296
Nie chcę ranić Kitty.
68
00:04:15,506 --> 00:04:17,967
Pogodzisz się z nią jutro.
69
00:04:18,509 --> 00:04:20,511
Dziś jesteś mój.
70
00:04:27,393 --> 00:04:29,854
To spełnienie marzeń. Jestem fanką K-popu.
71
00:04:29,854 --> 00:04:32,732
Na karaoke śpiewam
tylko koreańskie piosenki.
72
00:04:34,233 --> 00:04:38,154
Yuri, to Madison, córka Millerów.
73
00:04:38,154 --> 00:04:41,490
Twój ojciec je dziś
kolację biznesową z jej rodzicami.
74
00:04:41,490 --> 00:04:42,742
Miło cię poznać.
75
00:04:42,742 --> 00:04:44,035
Cześć.
76
00:04:45,119 --> 00:04:47,747
- Mamo, znasz Dae.
- Oczywiście.
77
00:04:47,747 --> 00:04:52,251
- Jeden z najlepszych uczniów.
- I mój chłopak.
78
00:04:52,251 --> 00:04:53,294
Dzień dobry.
79
00:04:57,006 --> 00:04:58,883
Umawiasz się z korepetytorem?
80
00:04:58,883 --> 00:05:00,760
Mówiłaś, że jest najlepszy.
81
00:05:00,760 --> 00:05:03,846
- Dlatego jest korepetytorem.
- Pikantnie.
82
00:05:03,846 --> 00:05:06,140
Chyba nie gniewa się pani?
83
00:05:07,516 --> 00:05:09,643
Oczywiście, że nie.
84
00:05:09,643 --> 00:05:12,605
Jak mówiłam,
Dae jest jednym z najlepszych.
85
00:05:14,815 --> 00:05:15,775
Świetnie.
86
00:05:16,400 --> 00:05:18,778
Rozmawiałaś z rodzicami Juliany?
87
00:05:18,778 --> 00:05:21,447
Tak. Porozmawiamy o tym później.
88
00:05:21,447 --> 00:05:23,616
- Ale...
- Madison, przedstawię ci
89
00:05:23,616 --> 00:05:26,494
naszą nauczycielkę koreańskiego,
profesor Chae.
90
00:05:26,494 --> 00:05:30,581
- Będzie pod wrażeniem.
- To dlaczego Juliany tu nie ma?
91
00:05:31,582 --> 00:05:34,293
- Co się dzieje?
- To nie tak.
92
00:05:34,293 --> 00:05:36,087
Jesteś oszustem.
93
00:05:36,587 --> 00:05:38,714
Nie jesteś zła? Zdradzał nas obie.
94
00:05:38,714 --> 00:05:42,676
Nie, zdradzał ciebie.
Ja o tobie wiedziałam.
95
00:05:42,676 --> 00:05:44,220
Koleżanka z Ameryki.
96
00:05:44,845 --> 00:05:47,389
Ale rano nie wiedziałam, że ty to ty.
97
00:05:48,099 --> 00:05:49,850
Możemy zrobić zdjęcie?
98
00:05:59,443 --> 00:06:00,486
Wybacz spóźnienie.
99
00:06:01,153 --> 00:06:02,822
Ważne, że już jesteś.
100
00:06:05,699 --> 00:06:07,660
Yuri umawia się z synem kierowcy?
101
00:06:12,873 --> 00:06:13,999
Czy to...
102
00:06:15,251 --> 00:06:16,585
sałata?
103
00:06:20,256 --> 00:06:21,757
Oto moja odpowiedź.
104
00:06:21,757 --> 00:06:25,970
Zakochałam się w kłamcy i oszuście.
105
00:06:25,970 --> 00:06:29,682
Nie wierzę, że zmarnowałam na niego
lata swojego życia.
106
00:06:38,858 --> 00:06:42,736
Co? Nie widzieliście dziewczyny
wpadającej na tacę z deserem?
107
00:06:43,612 --> 00:06:45,614
Nie ma tu czego oglądać!
108
00:06:54,206 --> 00:06:57,334
Dobra, może jest co oglądać.
109
00:06:59,003 --> 00:07:01,338
- Jesteś cała?
- Zostaw mnie.
110
00:07:14,476 --> 00:07:19,565
Dziękujemy za wybranie Asianair.
Koreański - wciśnij 1.
111
00:07:19,565 --> 00:07:21,567
Angielski - wciśnij 2.
112
00:07:21,567 --> 00:07:24,820
Nasz pracownik
za moment się z tobą połączy.
113
00:07:24,820 --> 00:07:27,615
Oddychaj, Kitty. Możesz wrócić do domu.
114
00:07:27,615 --> 00:07:29,867
Nie musisz umierać od złamanego serca.
115
00:07:29,867 --> 00:07:34,288
Czas oczekiwania to 70 minut.
Proszę czekać.
116
00:07:47,092 --> 00:07:49,053
KITTY? MOŻEMY POGADAĆ?
JESTEŚ TAM?
117
00:07:49,053 --> 00:07:52,181
PEWNIE MNIE NIENAWIDZISZ,
ALE MOGĘ TO WYJAŚNIĆ.
118
00:07:53,140 --> 00:07:54,308
Gadaj!
119
00:08:00,022 --> 00:08:02,483
Kiedy spiknąłeś się z Yuri? I gdzie?
120
00:08:03,651 --> 00:08:07,530
- I jak daleko?
- A najważniejsze - dlaczego?
121
00:08:09,073 --> 00:08:12,034
Dae, mały oszuście.
122
00:08:12,034 --> 00:08:13,077
Dae?
123
00:08:13,077 --> 00:08:15,120
Jak namówiłeś Yuri na ten garnitur?
124
00:08:15,120 --> 00:08:17,289
Skąd wiesz, że sam go nie kupiłem?
125
00:08:17,831 --> 00:08:19,333
Bo kosztuje pięć kafli.
126
00:08:22,586 --> 00:08:26,757
- Poważnie?
- Sam nie wiem. Szkoda mi Kitty.
127
00:08:27,383 --> 00:08:29,176
- Mnie nie.
- Jesteś oschły.
128
00:08:29,176 --> 00:08:31,762
Takie zerwanie z kimś jest brutalne.
129
00:08:31,762 --> 00:08:35,933
Ale to nie było zerwanie,
bo to nie był prawdziwy związek.
130
00:08:35,933 --> 00:08:40,354
Nikt nie będzie cię winił
za wymianę koleżanki na dziewczynę.
131
00:08:46,402 --> 00:08:47,903
Marius?
132
00:08:51,365 --> 00:08:52,700
Nie.
133
00:08:55,369 --> 00:08:57,580
Myślałem, że Marius wrócił do Grecji.
134
00:08:58,080 --> 00:08:59,415
Może zmienił zdanie.
135
00:09:02,001 --> 00:09:04,545
Marius, pobudka! Czas na lekcje!
136
00:09:06,755 --> 00:09:08,132
Pomóżcie.
137
00:09:20,686 --> 00:09:23,188
Szalona koleżanka Dae
włamała się, by nas zabić.
138
00:09:23,188 --> 00:09:24,940
To mój pokój.
139
00:09:29,486 --> 00:09:31,739
- Wpisano cię jako Song Covey.
- No i?
140
00:09:31,739 --> 00:09:35,326
Song to też męskie imię.
Przypisano cię do męskiego akademika.
141
00:09:35,326 --> 00:09:36,368
Co?
142
00:09:38,912 --> 00:09:43,709
Zrobiła to celowo,
by być bliżej Dae i mnie.
143
00:09:43,709 --> 00:09:45,336
- Dobra.
- Mówiłem wam,
144
00:09:45,336 --> 00:09:47,713
że podbijała do mnie w samolocie.
145
00:09:47,713 --> 00:09:51,467
- Wcale nie podbijałam.
- Kitty.
146
00:09:52,259 --> 00:09:53,886
Możemy pogadać?
147
00:09:53,886 --> 00:09:57,389
Nie. Nie chcę z tobą więcej rozmawiać.
148
00:09:58,849 --> 00:10:01,560
- Kitty.
- Oddaj mój naszyjnik.
149
00:10:03,354 --> 00:10:04,396
Naszyjnik?
150
00:10:05,105 --> 00:10:08,317
Dałam ci go, gdy umarła twoja mama.
151
00:10:09,693 --> 00:10:12,029
Mam go gdzieś tutaj.
152
00:10:13,280 --> 00:10:14,365
Gdzieś?
153
00:10:15,157 --> 00:10:16,533
Znajdę go.
154
00:10:16,533 --> 00:10:20,245
Nawet nie wiesz, gdzie jest.
Dae, on należał do mojej mamy.
155
00:10:20,245 --> 00:10:22,247
Oddam ci go.
156
00:10:22,247 --> 00:10:23,999
Obiecuję.
157
00:10:25,334 --> 00:10:27,836
Twoje obietnice są bezwartościowe.
158
00:10:32,591 --> 00:10:35,511
Są tam wszystkie rzeczy Dae.
Gdzie on będzie spał?
159
00:10:49,650 --> 00:10:50,484
Proszę.
160
00:10:51,527 --> 00:10:52,361
Ekstra.
161
00:10:53,696 --> 00:10:57,282
Wiem, że zgrywasz bohatera,
pozwalając turystce tu spać,
162
00:10:57,866 --> 00:10:59,493
ale to nie hostel.
163
00:10:59,493 --> 00:11:01,412
W hostelach są przyjaźni ludzie.
164
00:11:01,412 --> 00:11:04,123
Jestem przyjazny dla przyjaciół.
165
00:11:05,082 --> 00:11:08,627
Zdołałeś wyrwać jedyną córkę
jednej z najbogatszych
166
00:11:08,627 --> 00:11:10,754
i najważniejszych rodzin na świecie.
167
00:11:10,754 --> 00:11:11,797
Kropka.
168
00:11:13,132 --> 00:11:14,341
Nie zawal tego.
169
00:11:19,012 --> 00:11:22,391
A kilka metrów stąd
jest miłość twojego życia.
170
00:11:23,434 --> 00:11:24,435
Nie zawal tego.
171
00:12:15,611 --> 00:12:16,945
MAM NASZYJNIK TWOJEJ MAMY.
172
00:12:16,945 --> 00:12:19,323
ANI NA CHWILĘ GO NIE ŚCIĄGNĄŁEM.
173
00:12:19,323 --> 00:12:23,410
POZWOLISZ MI TO WYJAŚNIĆ,
ZANIM CI GO ODDAM?
174
00:12:30,792 --> 00:12:32,294
Puść ten koc.
175
00:12:37,716 --> 00:12:40,427
SIOSTRY SONG:
JAK TAM PIERWSZY POCAŁUNEK?
176
00:12:40,427 --> 00:12:41,970
MÓW WSZYSTKO!
177
00:12:41,970 --> 00:12:45,182
MA DZIEWCZYNĘ. RANO WRACAM DO DOMU.
178
00:12:59,071 --> 00:13:01,240
DO ZOBACZENIA - GDZIE JESTEŚ?
179
00:13:01,240 --> 00:13:03,242
MOGĘ NIE DAĆ RADY PRZYJŚĆ NA IMPREZĘ.
180
00:13:03,242 --> 00:13:04,993
JESTEŚ TAM? ZADZWOŃ, PROSZĘ.
181
00:13:04,993 --> 00:13:09,706
Siri, puść składankę
„Sylwester w Reykjaviku”.
182
00:13:19,675 --> 00:13:23,178
Wybrany numer jest już niedostępny.
183
00:13:29,685 --> 00:13:30,519
BABSKA GRUPA:
184
00:13:30,519 --> 00:13:35,607
KTOŚ WRZUCIŁ NAGRANIE,
JAK TWÓJ TATO DRZE SIĘ NA PRACOWNIKÓW.
185
00:13:35,607 --> 00:13:36,692
SZOK.
186
00:14:08,390 --> 00:14:09,224
Dziękuję.
187
00:14:09,224 --> 00:14:11,768
Będę na lotnisku o 9.
188
00:14:46,261 --> 00:14:48,180
Chwila. Czy to...?
189
00:15:05,322 --> 00:15:08,033
Stoję w miejscu, gdzie stała moja mama.
190
00:15:16,625 --> 00:15:17,626
Moment.
191
00:15:20,045 --> 00:15:22,130
Czy to znak, że powinnam zostać?
192
00:15:30,931 --> 00:15:34,935
Kitty, ja i Yuri to tylko ściema.
193
00:15:36,895 --> 00:15:39,564
Otworzysz drzwi? Wyjaśnię to.
194
00:15:39,564 --> 00:15:41,733
Błaganie kiepsko wygląda.
195
00:15:42,651 --> 00:15:45,988
Nie błagałem. Chcę zabrać spodnie.
196
00:15:47,614 --> 00:15:51,827
Słuchaj, squatterko.
Musimy się przygotować do szkoły.
197
00:15:54,371 --> 00:15:55,789
Nie chcemy się spóźnić.
198
00:15:59,626 --> 00:16:01,003
Odeszła.
199
00:16:01,003 --> 00:16:02,004
Ekstra.
200
00:16:02,796 --> 00:16:04,798
Dae, nie przejmuj się...
201
00:16:08,051 --> 00:16:12,014
Prezes Han? Gość jest za ostry.
202
00:16:12,014 --> 00:16:15,183
Mamy 2022 rok.
Nie może urządzać takich scen.
203
00:16:15,183 --> 00:16:18,729
Każdy człowiek zasługuje na szacunek.
204
00:16:18,729 --> 00:16:21,648
Nikt nie zasługuje na takie traktowanie.
205
00:16:21,648 --> 00:16:24,776
Na szczęście to tylko
koreańskie wiadomości.
206
00:16:25,527 --> 00:16:26,528
Panie prezesie?
207
00:16:27,779 --> 00:16:29,698
Mówią o tym w BBC.
208
00:16:31,116 --> 00:16:32,492
Tylko nie BBC.
209
00:16:33,326 --> 00:16:36,663
Kolejne kłopoty prezesa Sung Jin Hana.
210
00:16:36,663 --> 00:16:41,251
Krytykują go polityczni
i religijni przywódcy z Korei Południowej.
211
00:16:41,251 --> 00:16:43,170
Eksperci twierdzą, że jego zachowanie
212
00:16:43,170 --> 00:16:46,840
zagraża przejęciu przez Grupę Han Hotel
213
00:16:46,840 --> 00:16:49,384
konserwatywnej, amerykańskiej firmy
Miller Hospitality.
214
00:16:49,384 --> 00:16:51,720
Hotelowe imperium rodziny Millerów
215
00:16:51,720 --> 00:16:54,056
miało skromne początki w Iowa.
216
00:16:54,056 --> 00:16:56,641
Dowiedzieliśmy się,
że nawet córka pana Hana
217
00:16:56,641 --> 00:16:59,770
opublikowała ten mem
z wybuchu gniewu ojca.
218
00:17:06,151 --> 00:17:07,694
Szybko poszło.
219
00:17:08,904 --> 00:17:11,782
Niewdzięczna, rozpieszczona gówniaro!
220
00:17:11,782 --> 00:17:13,617
Chcesz mnie zrujnować?
221
00:17:13,617 --> 00:17:16,411
Wiesz, że niszczysz całą swoją rodzinę?
222
00:17:17,579 --> 00:17:20,165
Dlatego nie powinna była
wychowywać się za granicą.
223
00:17:20,165 --> 00:17:21,541
Nie ma szacunku!
224
00:17:21,541 --> 00:17:22,501
Spokojnie.
225
00:17:22,501 --> 00:17:27,172
Jeśli umowa ma zostać podpisana,
pan Han musi naprawić szkody...
226
00:17:27,172 --> 00:17:28,548
Wyłącz to!
227
00:17:31,051 --> 00:17:35,013
Panie prezesie,
a jeśli przywrócimy tego szefa kuchni?
228
00:17:35,013 --> 00:17:38,558
Cokolwiek zrobię,
uznają, że gram pod publikę.
229
00:17:39,810 --> 00:17:41,103
Mam rozwiązanie.
230
00:17:43,939 --> 00:17:48,819
Twoja jedyna córka
231
00:17:48,819 --> 00:17:52,447
całe lato spotykała się
z synem twojego szofera.
232
00:17:52,447 --> 00:17:56,201
Przyjąłeś ich z otwartymi ramionami.
233
00:17:57,202 --> 00:17:58,829
- Tak?
- Tak.
234
00:18:00,122 --> 00:18:01,623
Zaprosiłeś go do swego domu.
235
00:18:02,374 --> 00:18:07,254
I do miejsca pracy.
236
00:18:10,006 --> 00:18:12,217
Na kiedy zwołać konferencję?
237
00:18:12,217 --> 00:18:15,178
- Może jutro?
- Zróbcie to natychmiast.
238
00:18:15,178 --> 00:18:16,596
Tak jest.
239
00:18:19,349 --> 00:18:21,101
Ubierz się.
240
00:18:29,317 --> 00:18:30,569
Kitty!
241
00:18:34,364 --> 00:18:36,449
Wszędzie cię szukałem.
242
00:18:37,409 --> 00:18:40,871
Posłuchaj, to, co wczoraj widziałaś...
243
00:18:42,455 --> 00:18:43,665
Przepraszam.
244
00:18:45,083 --> 00:18:46,710
Prawda jest taka...
245
00:18:48,753 --> 00:18:52,215
- Dlaczego do mnie wydzwania?
- Bo jest twoją dziewczyną.
246
00:18:52,215 --> 00:18:55,135
Nie. Pozwól mi to wyjaśnić.
247
00:18:55,135 --> 00:18:56,178
Nie.
248
00:18:56,178 --> 00:19:00,265
Nic, co powiesz, nie sprawi, że zostanę.
249
00:19:07,022 --> 00:19:09,274
Ale może mogę coś zrobić.
250
00:19:25,957 --> 00:19:27,000
To się dzieje.
251
00:19:29,044 --> 00:19:30,337
Dae Heon!
252
00:19:33,215 --> 00:19:34,966
- Tato?
- Tato?
253
00:19:34,966 --> 00:19:36,426
W końcu słowo, które znam.
254
00:19:36,426 --> 00:19:39,095
- Twój tato to kierowca Yuri?
- Wybacz.
255
00:19:39,095 --> 00:19:41,640
- Co tu robisz?
- Prezes Han cię szuka.
256
00:19:41,640 --> 00:19:42,641
Dlaczego?
257
00:19:42,641 --> 00:19:44,935
Ty mi powiedz. Chodź.
258
00:19:44,935 --> 00:19:47,771
- Zaczekaj, muszę pomówić...
- Nie ma czasu.
259
00:19:47,771 --> 00:19:48,730
Nie...
260
00:19:51,650 --> 00:19:57,155
Panie prezesie, pańska córka
opłaciła czesne Dae Heona.
261
00:19:57,155 --> 00:20:01,034
Jej uczucia wobec niego są prawdziwe.
262
00:20:01,034 --> 00:20:03,954
Przejmiemy te opłaty. W ramach jego stażu.
263
00:20:04,496 --> 00:20:07,290
- Stażu?
- Oczywiście.
264
00:20:07,290 --> 00:20:10,919
To umowa o zachowaniu poufności.
265
00:20:14,005 --> 00:20:16,549
Dlaczego ma na sobie piżamę?
266
00:20:19,010 --> 00:20:20,553
- Ty.
- Tak?
267
00:20:20,553 --> 00:20:22,097
Zdejmij garnitur.
268
00:20:23,014 --> 00:20:24,266
Mój... Mój garnitur?
269
00:20:24,266 --> 00:20:27,227
Musimy jechać na konferencję prasową.
270
00:20:27,227 --> 00:20:29,187
Jaką konferencję?
271
00:20:30,981 --> 00:20:34,484
Mówiłaś, że będę mógł dziś
wyjaśnić wszystko z Kitty.
272
00:20:35,235 --> 00:20:36,278
Koniec umowy.
273
00:20:37,529 --> 00:20:39,489
Sytuacja się zmieniła.
274
00:20:46,746 --> 00:20:49,040
Mamy teraz ważne rodzinne sprawy.
275
00:20:49,040 --> 00:20:50,959
Podwiozłabym cię na lotnisko,
276
00:20:50,959 --> 00:20:53,378
ale mogę wezwać ci taksówkę.
277
00:20:53,378 --> 00:20:55,255
Odpuszczę.
278
00:20:58,258 --> 00:21:01,428
To szerokiej drogi.
279
00:21:28,288 --> 00:21:31,750
To ważne, by umieć przyznać się do błędów...
280
00:21:32,876 --> 00:21:36,171
Dae, widziałeś to nagranie?
Robi furorę w sieci.
281
00:21:36,171 --> 00:21:38,423
Yuri pewnie jest wniebowzięta.
282
00:21:38,423 --> 00:21:40,300
Nie obchodzi mnie to.
283
00:21:40,300 --> 00:21:41,718
Kitty.
284
00:21:42,552 --> 00:21:47,015
- Myślałem, że odeszłaś.
- Tak, ale potem postanowiłam zostać.
285
00:21:47,015 --> 00:21:51,978
I to nie wasza sprawa,
ale nie chodzi tylko o chłopaka.
286
00:21:51,978 --> 00:21:54,272
Kochana.
287
00:21:54,272 --> 00:21:56,816
Moja mama tu chodziła i...
288
00:21:57,567 --> 00:22:02,113
Będąc tu, czuję się bliżej niej.
289
00:22:02,113 --> 00:22:03,031
I...
290
00:22:03,948 --> 00:22:05,784
Moment, to Dae?
291
00:22:05,784 --> 00:22:08,036
...dla żony i córki.
292
00:22:08,036 --> 00:22:10,038
Rodzina jest dla mnie wszystkim.
293
00:22:10,038 --> 00:22:14,209
Chciałbym przeprosić za swoje zachowanie.
294
00:22:19,631 --> 00:22:23,301
Dae jest przybity. Coś tu nie gra.
295
00:22:23,301 --> 00:22:27,972
Dziś ogłaszam uruchomienie
Programu Stażowego Han Hotel.
296
00:22:30,308 --> 00:22:33,603
Pierwszym stażystą jest Dae Heon Kim.
297
00:22:35,271 --> 00:22:37,482
Syn mojego kierowcy.
298
00:22:37,482 --> 00:22:41,611
Najlepszy uczeń
w Niezależnej Koreańskiej Szkole.
299
00:22:41,611 --> 00:22:47,075
Tak się składa, że jest także
chłopakiem mojej córki.
300
00:22:48,451 --> 00:22:50,453
Jakieś pytania?
301
00:22:50,453 --> 00:22:55,083
Dziękuję. Mam pytanie do Dae Heona Kima.
302
00:23:03,758 --> 00:23:07,178
Jestem ciekawy. Wierzysz,
że pan Han mówi szczerze
303
00:23:07,178 --> 00:23:09,514
i nie wykorzystuje cię
dla poprawy wizerunku?
304
00:23:12,058 --> 00:23:12,976
Tak.
305
00:23:15,687 --> 00:23:18,565
Wierzę, że pan Han mówi szczerze.
306
00:23:22,819 --> 00:23:24,028
Poprawi się.
307
00:23:26,948 --> 00:23:27,824
Więc...
308
00:23:28,366 --> 00:23:31,369
zapomnijmy o tym.
309
00:23:36,374 --> 00:23:37,417
Dziękuję.
310
00:23:39,961 --> 00:23:41,087
Nieźle.
311
00:23:41,087 --> 00:23:43,506
{\an8}PREZES HAN HOTEL PRZEPRASZA
312
00:23:44,674 --> 00:23:46,426
Boże.
313
00:23:48,344 --> 00:23:50,180
{\an8}On udaje.
314
00:23:51,306 --> 00:23:53,600
To udawany związek.
315
00:24:43,358 --> 00:24:45,860
Napisy: Michał Urbaniak