1 00:00:12,305 --> 00:00:14,766 To Dae. Mój chłopak. 2 00:00:26,819 --> 00:00:27,695 Przepraszam. 3 00:00:28,529 --> 00:00:30,573 To się nie dzieje naprawdę. 4 00:00:38,414 --> 00:00:41,250 Dae, nie chcę z tobą rozmawiać. Zostaw mnie... 5 00:00:43,044 --> 00:00:45,254 Przepraszam, szukam łazienki. 6 00:00:47,548 --> 00:00:51,928 Alex Finnerty z Melbourne z Australii. 7 00:00:51,928 --> 00:00:54,305 Uczę tu od tego roku. 8 00:00:55,139 --> 00:00:56,516 Dlaczego nie jest pan Dae? 9 00:00:57,558 --> 00:01:00,144 Gościem, z którym nie chcesz rozmawiać? 10 00:01:02,939 --> 00:01:04,357 Dziękuję. 11 00:01:04,357 --> 00:01:06,317 - Kitty naprawdę wyszła? - Tak. 12 00:01:07,193 --> 00:01:08,653 To koszmar. 13 00:01:10,571 --> 00:01:13,282 Dae Heon Kim, ogarnij się. 14 00:01:13,282 --> 00:01:16,452 Nawet Mihee i Eunice pytały, co jest z tobą i Kitty. 15 00:01:16,452 --> 00:01:19,831 Powiedz obserwującym, że to nie ich sprawa. 16 00:01:20,790 --> 00:01:24,168 Teraz twoje sprawy będą także moimi. 17 00:01:24,168 --> 00:01:26,629 Powiedziałam mamie, że spotykamy się od lata. 18 00:01:26,629 --> 00:01:28,548 Dowiedziałem się cztery godziny temu. 19 00:01:28,548 --> 00:01:29,966 Przestań oglądać się za Kitty 20 00:01:29,966 --> 00:01:32,009 i zachowuj się jak mój chłopak. 21 00:01:32,009 --> 00:01:33,302 Wszyscy patrzą. 22 00:01:34,303 --> 00:01:36,389 Ktoś miał gorące lato. 23 00:01:37,390 --> 00:01:41,018 - Wiecie, gdzie jest Juliana? - Nie. Nie odpisała mi. 24 00:01:41,018 --> 00:01:42,061 Zadzwonię. 25 00:01:42,728 --> 00:01:45,231 KOTEK 26 00:01:48,234 --> 00:01:55,366 Wybrany numer jest już niedostępny. 27 00:01:56,826 --> 00:01:59,328 Wszystko w porządku? Przynieść ci coś? 28 00:01:59,328 --> 00:02:01,789 - Nieważne. - Amerykanka, prawda? 29 00:02:02,707 --> 00:02:05,418 - Tak. - Podziwiam was. 30 00:02:05,418 --> 00:02:07,128 Dlaczego Dae nie wybiegł? 31 00:02:07,128 --> 00:02:09,005 - ...oraz głośni. - Co? 32 00:02:09,005 --> 00:02:12,633 Amerykanie mówią głośniej niż wszyscy inni. 33 00:02:13,509 --> 00:02:15,386 Proszę o wszystkim zapomnieć. 34 00:02:17,263 --> 00:02:21,726 Wracam tam i nie wyjdę bez odpowiedzi. 35 00:02:37,158 --> 00:02:38,451 Przepraszam. 36 00:02:38,451 --> 00:02:42,330 Ona traktuje Koreańczyków jak Pokémony. Próbuje złapać wszystkich. 37 00:02:43,372 --> 00:02:47,168 - Nie jestem zainteresowany. - Ogarnij się. Szukam Dae. 38 00:02:47,168 --> 00:02:50,671 - Możemy już przestać? - Nie możemy. 39 00:02:51,380 --> 00:02:52,590 Oto powód. 40 00:02:52,590 --> 00:02:56,135 - Dzień dobry, pani Jeon. - Cześć, Yuri. 41 00:02:56,135 --> 00:02:58,804 Dae, dostaliśmy twoje czesne. 42 00:02:58,804 --> 00:03:02,058 Chyba wszystko się ułożyło. Co za ulga! 43 00:03:02,767 --> 00:03:03,601 Dziękuję. 44 00:03:06,020 --> 00:03:07,730 Zapłaciłaś za cały kwartał? 45 00:03:07,730 --> 00:03:10,316 Mówiłam, że to załatwię. 46 00:03:10,316 --> 00:03:12,443 Myślałem, że dasz mi kilkaset dolarów. 47 00:03:12,443 --> 00:03:15,029 Teraz jesteś moim dłużnikiem. 48 00:03:15,029 --> 00:03:16,614 Kim ty jesteś? 49 00:03:16,614 --> 00:03:18,574 Kitty Song Covey. 50 00:03:19,575 --> 00:03:20,493 Ty jesteś Kitty? 51 00:03:23,371 --> 00:03:25,122 Chwila, ty jesteś Q? 52 00:03:25,122 --> 00:03:27,875 Biegacz i Amerykanin o złotym sercu? 53 00:03:27,875 --> 00:03:31,087 To ja. Powinniśmy się przytulić. 54 00:03:31,087 --> 00:03:33,673 Może później. Muszę znaleźć Dae. 55 00:03:33,673 --> 00:03:35,549 To ty z nim piszesz? 56 00:03:37,176 --> 00:03:40,888 Skoro on jest Q, ty musisz być Min Ho. 57 00:03:42,390 --> 00:03:43,724 No jasne. 58 00:03:44,350 --> 00:03:45,476 Gdzie Dae? 59 00:03:45,476 --> 00:03:47,144 Dobra... 60 00:03:47,144 --> 00:03:48,813 Po co ci w ogóle fałszywy chłopak? 61 00:03:48,813 --> 00:03:53,818 Mama ucieszy się, że uwiódł cię syn jej szofera? 62 00:03:57,446 --> 00:03:59,115 Uwiodłeś mnie? 63 00:04:00,157 --> 00:04:02,368 Mama pomyśli, że robię to dla uwagi, 64 00:04:02,368 --> 00:04:04,704 i każe mi z tobą natychmiast zerwać. 65 00:04:05,621 --> 00:04:08,624 Ale to lepsze niż miałaby poznać prawdę. 66 00:04:10,334 --> 00:04:12,253 Miejmy to z głowy. 67 00:04:12,253 --> 00:04:13,296 Nie chcę ranić Kitty. 68 00:04:15,506 --> 00:04:17,967 Pogodzisz się z nią jutro. 69 00:04:18,509 --> 00:04:20,511 Dziś jesteś mój. 70 00:04:27,393 --> 00:04:29,854 To spełnienie marzeń. Jestem fanką K-popu. 71 00:04:29,854 --> 00:04:32,732 Na karaoke śpiewam tylko koreańskie piosenki. 72 00:04:34,233 --> 00:04:38,154 Yuri, to Madison, córka Millerów. 73 00:04:38,154 --> 00:04:41,490 Twój ojciec je dziś kolację biznesową z jej rodzicami. 74 00:04:41,490 --> 00:04:42,742 Miło cię poznać. 75 00:04:42,742 --> 00:04:44,035 Cześć. 76 00:04:45,119 --> 00:04:47,747 - Mamo, znasz Dae. - Oczywiście. 77 00:04:47,747 --> 00:04:52,251 - Jeden z najlepszych uczniów. - I mój chłopak. 78 00:04:52,251 --> 00:04:53,294 Dzień dobry. 79 00:04:57,006 --> 00:04:58,883 Umawiasz się z korepetytorem? 80 00:04:58,883 --> 00:05:00,760 Mówiłaś, że jest najlepszy. 81 00:05:00,760 --> 00:05:03,846 - Dlatego jest korepetytorem. - Pikantnie. 82 00:05:03,846 --> 00:05:06,140 Chyba nie gniewa się pani? 83 00:05:07,516 --> 00:05:09,643 Oczywiście, że nie. 84 00:05:09,643 --> 00:05:12,605 Jak mówiłam, Dae jest jednym z najlepszych. 85 00:05:14,815 --> 00:05:15,775 Świetnie. 86 00:05:16,400 --> 00:05:18,778 Rozmawiałaś z rodzicami Juliany? 87 00:05:18,778 --> 00:05:21,447 Tak. Porozmawiamy o tym później. 88 00:05:21,447 --> 00:05:23,616 - Ale... - Madison, przedstawię ci 89 00:05:23,616 --> 00:05:26,494 naszą nauczycielkę koreańskiego, profesor Chae. 90 00:05:26,494 --> 00:05:30,581 - Będzie pod wrażeniem. - To dlaczego Juliany tu nie ma? 91 00:05:31,582 --> 00:05:34,293 - Co się dzieje? - To nie tak. 92 00:05:34,293 --> 00:05:36,087 Jesteś oszustem. 93 00:05:36,587 --> 00:05:38,714 Nie jesteś zła? Zdradzał nas obie. 94 00:05:38,714 --> 00:05:42,676 Nie, zdradzał ciebie. Ja o tobie wiedziałam. 95 00:05:42,676 --> 00:05:44,220 Koleżanka z Ameryki. 96 00:05:44,845 --> 00:05:47,389 Ale rano nie wiedziałam, że ty to ty. 97 00:05:48,099 --> 00:05:49,850 Możemy zrobić zdjęcie? 98 00:05:59,443 --> 00:06:00,486 Wybacz spóźnienie. 99 00:06:01,153 --> 00:06:02,822 Ważne, że już jesteś. 100 00:06:05,699 --> 00:06:07,660 Yuri umawia się z synem kierowcy? 101 00:06:12,873 --> 00:06:13,999 Czy to... 102 00:06:15,251 --> 00:06:16,585 sałata? 103 00:06:20,256 --> 00:06:21,757 Oto moja odpowiedź. 104 00:06:21,757 --> 00:06:25,970 Zakochałam się w kłamcy i oszuście. 105 00:06:25,970 --> 00:06:29,682 Nie wierzę, że zmarnowałam na niego lata swojego życia. 106 00:06:38,858 --> 00:06:42,736 Co? Nie widzieliście dziewczyny wpadającej na tacę z deserem? 107 00:06:43,612 --> 00:06:45,614 Nie ma tu czego oglądać! 108 00:06:54,206 --> 00:06:57,334 Dobra, może jest co oglądać. 109 00:06:59,003 --> 00:07:01,338 - Jesteś cała? - Zostaw mnie. 110 00:07:14,476 --> 00:07:19,565 Dziękujemy za wybranie Asianair. Koreański - wciśnij 1. 111 00:07:19,565 --> 00:07:21,567 Angielski - wciśnij 2. 112 00:07:21,567 --> 00:07:24,820 Nasz pracownik za moment się z tobą połączy. 113 00:07:24,820 --> 00:07:27,615 Oddychaj, Kitty. Możesz wrócić do domu. 114 00:07:27,615 --> 00:07:29,867 Nie musisz umierać od złamanego serca. 115 00:07:29,867 --> 00:07:34,288 Czas oczekiwania to 70 minut. Proszę czekać. 116 00:07:47,092 --> 00:07:49,053 KITTY? MOŻEMY POGADAĆ? JESTEŚ TAM? 117 00:07:49,053 --> 00:07:52,181 PEWNIE MNIE NIENAWIDZISZ, ALE MOGĘ TO WYJAŚNIĆ. 118 00:07:53,140 --> 00:07:54,308 Gadaj! 119 00:08:00,022 --> 00:08:02,483 Kiedy spiknąłeś się z Yuri? I gdzie? 120 00:08:03,651 --> 00:08:07,530 - I jak daleko? - A najważniejsze - dlaczego? 121 00:08:09,073 --> 00:08:12,034 Dae, mały oszuście. 122 00:08:12,034 --> 00:08:13,077 Dae? 123 00:08:13,077 --> 00:08:15,120 Jak namówiłeś Yuri na ten garnitur? 124 00:08:15,120 --> 00:08:17,289 Skąd wiesz, że sam go nie kupiłem? 125 00:08:17,831 --> 00:08:19,333 Bo kosztuje pięć kafli. 126 00:08:22,586 --> 00:08:26,757 - Poważnie? - Sam nie wiem. Szkoda mi Kitty. 127 00:08:27,383 --> 00:08:29,176 - Mnie nie. - Jesteś oschły. 128 00:08:29,176 --> 00:08:31,762 Takie zerwanie z kimś jest brutalne. 129 00:08:31,762 --> 00:08:35,933 Ale to nie było zerwanie, bo to nie był prawdziwy związek. 130 00:08:35,933 --> 00:08:40,354 Nikt nie będzie cię winił za wymianę koleżanki na dziewczynę. 131 00:08:46,402 --> 00:08:47,903 Marius? 132 00:08:51,365 --> 00:08:52,700 Nie. 133 00:08:55,369 --> 00:08:57,580 Myślałem, że Marius wrócił do Grecji. 134 00:08:58,080 --> 00:08:59,415 Może zmienił zdanie. 135 00:09:02,001 --> 00:09:04,545 Marius, pobudka! Czas na lekcje! 136 00:09:06,755 --> 00:09:08,132 Pomóżcie. 137 00:09:20,686 --> 00:09:23,188 Szalona koleżanka Dae włamała się, by nas zabić. 138 00:09:23,188 --> 00:09:24,940 To mój pokój. 139 00:09:29,486 --> 00:09:31,739 - Wpisano cię jako Song Covey. - No i? 140 00:09:31,739 --> 00:09:35,326 Song to też męskie imię. Przypisano cię do męskiego akademika. 141 00:09:35,326 --> 00:09:36,368 Co? 142 00:09:38,912 --> 00:09:43,709 Zrobiła to celowo, by być bliżej Dae i mnie. 143 00:09:43,709 --> 00:09:45,336 - Dobra. - Mówiłem wam, 144 00:09:45,336 --> 00:09:47,713 że podbijała do mnie w samolocie. 145 00:09:47,713 --> 00:09:51,467 - Wcale nie podbijałam. - Kitty. 146 00:09:52,259 --> 00:09:53,886 Możemy pogadać? 147 00:09:53,886 --> 00:09:57,389 Nie. Nie chcę z tobą więcej rozmawiać. 148 00:09:58,849 --> 00:10:01,560 - Kitty. - Oddaj mój naszyjnik. 149 00:10:03,354 --> 00:10:04,396 Naszyjnik? 150 00:10:05,105 --> 00:10:08,317 Dałam ci go, gdy umarła twoja mama. 151 00:10:09,693 --> 00:10:12,029 Mam go gdzieś tutaj. 152 00:10:13,280 --> 00:10:14,365 Gdzieś? 153 00:10:15,157 --> 00:10:16,533 Znajdę go. 154 00:10:16,533 --> 00:10:20,245 Nawet nie wiesz, gdzie jest. Dae, on należał do mojej mamy. 155 00:10:20,245 --> 00:10:22,247 Oddam ci go. 156 00:10:22,247 --> 00:10:23,999 Obiecuję. 157 00:10:25,334 --> 00:10:27,836 Twoje obietnice są bezwartościowe. 158 00:10:32,591 --> 00:10:35,511 Są tam wszystkie rzeczy Dae. Gdzie on będzie spał? 159 00:10:49,650 --> 00:10:50,484 Proszę. 160 00:10:51,527 --> 00:10:52,361 Ekstra. 161 00:10:53,696 --> 00:10:57,282 Wiem, że zgrywasz bohatera, pozwalając turystce tu spać, 162 00:10:57,866 --> 00:10:59,493 ale to nie hostel. 163 00:10:59,493 --> 00:11:01,412 W hostelach są przyjaźni ludzie. 164 00:11:01,412 --> 00:11:04,123 Jestem przyjazny dla przyjaciół. 165 00:11:05,082 --> 00:11:08,627 Zdołałeś wyrwać jedyną córkę jednej z najbogatszych 166 00:11:08,627 --> 00:11:10,754 i najważniejszych rodzin na świecie. 167 00:11:10,754 --> 00:11:11,797 Kropka. 168 00:11:13,132 --> 00:11:14,341 Nie zawal tego. 169 00:11:19,012 --> 00:11:22,391 A kilka metrów stąd jest miłość twojego życia. 170 00:11:23,434 --> 00:11:24,435 Nie zawal tego. 171 00:12:15,611 --> 00:12:16,945 MAM NASZYJNIK TWOJEJ MAMY. 172 00:12:16,945 --> 00:12:19,323 ANI NA CHWILĘ GO NIE ŚCIĄGNĄŁEM. 173 00:12:19,323 --> 00:12:23,410 POZWOLISZ MI TO WYJAŚNIĆ, ZANIM CI GO ODDAM? 174 00:12:30,792 --> 00:12:32,294 Puść ten koc. 175 00:12:37,716 --> 00:12:40,427 SIOSTRY SONG: JAK TAM PIERWSZY POCAŁUNEK? 176 00:12:40,427 --> 00:12:41,970 MÓW WSZYSTKO! 177 00:12:41,970 --> 00:12:45,182 MA DZIEWCZYNĘ. RANO WRACAM DO DOMU. 178 00:12:59,071 --> 00:13:01,240 DO ZOBACZENIA - GDZIE JESTEŚ? 179 00:13:01,240 --> 00:13:03,242 MOGĘ NIE DAĆ RADY PRZYJŚĆ NA IMPREZĘ. 180 00:13:03,242 --> 00:13:04,993 JESTEŚ TAM? ZADZWOŃ, PROSZĘ. 181 00:13:04,993 --> 00:13:09,706 Siri, puść składankę „Sylwester w Reykjaviku”. 182 00:13:19,675 --> 00:13:23,178 Wybrany numer jest już niedostępny. 183 00:13:29,685 --> 00:13:30,519 BABSKA GRUPA: 184 00:13:30,519 --> 00:13:35,607 KTOŚ WRZUCIŁ NAGRANIE, JAK TWÓJ TATO DRZE SIĘ NA PRACOWNIKÓW. 185 00:13:35,607 --> 00:13:36,692 SZOK. 186 00:14:08,390 --> 00:14:09,224 Dziękuję. 187 00:14:09,224 --> 00:14:11,768 Będę na lotnisku o 9. 188 00:14:46,261 --> 00:14:48,180 Chwila. Czy to...? 189 00:15:05,322 --> 00:15:08,033 Stoję w miejscu, gdzie stała moja mama. 190 00:15:16,625 --> 00:15:17,626 Moment. 191 00:15:20,045 --> 00:15:22,130 Czy to znak, że powinnam zostać? 192 00:15:30,931 --> 00:15:34,935 Kitty, ja i Yuri to tylko ściema. 193 00:15:36,895 --> 00:15:39,564 Otworzysz drzwi? Wyjaśnię to. 194 00:15:39,564 --> 00:15:41,733 Błaganie kiepsko wygląda. 195 00:15:42,651 --> 00:15:45,988 Nie błagałem. Chcę zabrać spodnie. 196 00:15:47,614 --> 00:15:51,827 Słuchaj, squatterko. Musimy się przygotować do szkoły. 197 00:15:54,371 --> 00:15:55,789 Nie chcemy się spóźnić. 198 00:15:59,626 --> 00:16:01,003 Odeszła. 199 00:16:01,003 --> 00:16:02,004 Ekstra. 200 00:16:02,796 --> 00:16:04,798 Dae, nie przejmuj się... 201 00:16:08,051 --> 00:16:12,014 Prezes Han? Gość jest za ostry. 202 00:16:12,014 --> 00:16:15,183 Mamy 2022 rok. Nie może urządzać takich scen. 203 00:16:15,183 --> 00:16:18,729 Każdy człowiek zasługuje na szacunek. 204 00:16:18,729 --> 00:16:21,648 Nikt nie zasługuje na takie traktowanie. 205 00:16:21,648 --> 00:16:24,776 Na szczęście to tylko koreańskie wiadomości. 206 00:16:25,527 --> 00:16:26,528 Panie prezesie? 207 00:16:27,779 --> 00:16:29,698 Mówią o tym w BBC. 208 00:16:31,116 --> 00:16:32,492 Tylko nie BBC. 209 00:16:33,326 --> 00:16:36,663 Kolejne kłopoty prezesa Sung Jin Hana. 210 00:16:36,663 --> 00:16:41,251 Krytykują go polityczni i religijni przywódcy z Korei Południowej. 211 00:16:41,251 --> 00:16:43,170 Eksperci twierdzą, że jego zachowanie 212 00:16:43,170 --> 00:16:46,840 zagraża przejęciu przez Grupę Han Hotel 213 00:16:46,840 --> 00:16:49,384 konserwatywnej, amerykańskiej firmy Miller Hospitality. 214 00:16:49,384 --> 00:16:51,720 Hotelowe imperium rodziny Millerów 215 00:16:51,720 --> 00:16:54,056 miało skromne początki w Iowa. 216 00:16:54,056 --> 00:16:56,641 Dowiedzieliśmy się, że nawet córka pana Hana 217 00:16:56,641 --> 00:16:59,770 opublikowała ten mem z wybuchu gniewu ojca. 218 00:17:06,151 --> 00:17:07,694 Szybko poszło. 219 00:17:08,904 --> 00:17:11,782 Niewdzięczna, rozpieszczona gówniaro! 220 00:17:11,782 --> 00:17:13,617 Chcesz mnie zrujnować? 221 00:17:13,617 --> 00:17:16,411 Wiesz, że niszczysz całą swoją rodzinę? 222 00:17:17,579 --> 00:17:20,165 Dlatego nie powinna była wychowywać się za granicą. 223 00:17:20,165 --> 00:17:21,541 Nie ma szacunku! 224 00:17:21,541 --> 00:17:22,501 Spokojnie. 225 00:17:22,501 --> 00:17:27,172 Jeśli umowa ma zostać podpisana, pan Han musi naprawić szkody... 226 00:17:27,172 --> 00:17:28,548 Wyłącz to! 227 00:17:31,051 --> 00:17:35,013 Panie prezesie, a jeśli przywrócimy tego szefa kuchni? 228 00:17:35,013 --> 00:17:38,558 Cokolwiek zrobię, uznają, że gram pod publikę. 229 00:17:39,810 --> 00:17:41,103 Mam rozwiązanie. 230 00:17:43,939 --> 00:17:48,819 Twoja jedyna córka 231 00:17:48,819 --> 00:17:52,447 całe lato spotykała się z synem twojego szofera. 232 00:17:52,447 --> 00:17:56,201 Przyjąłeś ich z otwartymi ramionami. 233 00:17:57,202 --> 00:17:58,829 - Tak? - Tak. 234 00:18:00,122 --> 00:18:01,623 Zaprosiłeś go do swego domu. 235 00:18:02,374 --> 00:18:07,254 I do miejsca pracy. 236 00:18:10,006 --> 00:18:12,217 Na kiedy zwołać konferencję? 237 00:18:12,217 --> 00:18:15,178 - Może jutro? - Zróbcie to natychmiast. 238 00:18:15,178 --> 00:18:16,596 Tak jest. 239 00:18:19,349 --> 00:18:21,101 Ubierz się. 240 00:18:29,317 --> 00:18:30,569 Kitty! 241 00:18:34,364 --> 00:18:36,449 Wszędzie cię szukałem. 242 00:18:37,409 --> 00:18:40,871 Posłuchaj, to, co wczoraj widziałaś... 243 00:18:42,455 --> 00:18:43,665 Przepraszam. 244 00:18:45,083 --> 00:18:46,710 Prawda jest taka... 245 00:18:48,753 --> 00:18:52,215 - Dlaczego do mnie wydzwania? - Bo jest twoją dziewczyną. 246 00:18:52,215 --> 00:18:55,135 Nie. Pozwól mi to wyjaśnić. 247 00:18:55,135 --> 00:18:56,178 Nie. 248 00:18:56,178 --> 00:19:00,265 Nic, co powiesz, nie sprawi, że zostanę. 249 00:19:07,022 --> 00:19:09,274 Ale może mogę coś zrobić. 250 00:19:25,957 --> 00:19:27,000 To się dzieje. 251 00:19:29,044 --> 00:19:30,337 Dae Heon! 252 00:19:33,215 --> 00:19:34,966 - Tato? - Tato? 253 00:19:34,966 --> 00:19:36,426 W końcu słowo, które znam. 254 00:19:36,426 --> 00:19:39,095 - Twój tato to kierowca Yuri? - Wybacz. 255 00:19:39,095 --> 00:19:41,640 - Co tu robisz? - Prezes Han cię szuka. 256 00:19:41,640 --> 00:19:42,641 Dlaczego? 257 00:19:42,641 --> 00:19:44,935 Ty mi powiedz. Chodź. 258 00:19:44,935 --> 00:19:47,771 - Zaczekaj, muszę pomówić... - Nie ma czasu. 259 00:19:47,771 --> 00:19:48,730 Nie... 260 00:19:51,650 --> 00:19:57,155 Panie prezesie, pańska córka opłaciła czesne Dae Heona. 261 00:19:57,155 --> 00:20:01,034 Jej uczucia wobec niego są prawdziwe. 262 00:20:01,034 --> 00:20:03,954 Przejmiemy te opłaty. W ramach jego stażu. 263 00:20:04,496 --> 00:20:07,290 - Stażu? - Oczywiście. 264 00:20:07,290 --> 00:20:10,919 To umowa o zachowaniu poufności. 265 00:20:14,005 --> 00:20:16,549 Dlaczego ma na sobie piżamę? 266 00:20:19,010 --> 00:20:20,553 - Ty. - Tak? 267 00:20:20,553 --> 00:20:22,097 Zdejmij garnitur. 268 00:20:23,014 --> 00:20:24,266 Mój... Mój garnitur? 269 00:20:24,266 --> 00:20:27,227 Musimy jechać na konferencję prasową. 270 00:20:27,227 --> 00:20:29,187 Jaką konferencję? 271 00:20:30,981 --> 00:20:34,484 Mówiłaś, że będę mógł dziś wyjaśnić wszystko z Kitty. 272 00:20:35,235 --> 00:20:36,278 Koniec umowy. 273 00:20:37,529 --> 00:20:39,489 Sytuacja się zmieniła. 274 00:20:46,746 --> 00:20:49,040 Mamy teraz ważne rodzinne sprawy. 275 00:20:49,040 --> 00:20:50,959 Podwiozłabym cię na lotnisko, 276 00:20:50,959 --> 00:20:53,378 ale mogę wezwać ci taksówkę. 277 00:20:53,378 --> 00:20:55,255 Odpuszczę. 278 00:20:58,258 --> 00:21:01,428 To szerokiej drogi. 279 00:21:28,288 --> 00:21:31,750 To ważne, by umieć przyznać się do błędów... 280 00:21:32,876 --> 00:21:36,171 Dae, widziałeś to nagranie? Robi furorę w sieci. 281 00:21:36,171 --> 00:21:38,423 Yuri pewnie jest wniebowzięta. 282 00:21:38,423 --> 00:21:40,300 Nie obchodzi mnie to. 283 00:21:40,300 --> 00:21:41,718 Kitty. 284 00:21:42,552 --> 00:21:47,015 - Myślałem, że odeszłaś. - Tak, ale potem postanowiłam zostać. 285 00:21:47,015 --> 00:21:51,978 I to nie wasza sprawa, ale nie chodzi tylko o chłopaka. 286 00:21:51,978 --> 00:21:54,272 Kochana. 287 00:21:54,272 --> 00:21:56,816 Moja mama tu chodziła i... 288 00:21:57,567 --> 00:22:02,113 Będąc tu, czuję się bliżej niej. 289 00:22:02,113 --> 00:22:03,031 I... 290 00:22:03,948 --> 00:22:05,784 Moment, to Dae? 291 00:22:05,784 --> 00:22:08,036 ...dla żony i córki. 292 00:22:08,036 --> 00:22:10,038 Rodzina jest dla mnie wszystkim. 293 00:22:10,038 --> 00:22:14,209 Chciałbym przeprosić za swoje zachowanie. 294 00:22:19,631 --> 00:22:23,301 Dae jest przybity. Coś tu nie gra. 295 00:22:23,301 --> 00:22:27,972 Dziś ogłaszam uruchomienie Programu Stażowego Han Hotel. 296 00:22:30,308 --> 00:22:33,603 Pierwszym stażystą jest Dae Heon Kim. 297 00:22:35,271 --> 00:22:37,482 Syn mojego kierowcy. 298 00:22:37,482 --> 00:22:41,611 Najlepszy uczeń w Niezależnej Koreańskiej Szkole. 299 00:22:41,611 --> 00:22:47,075 Tak się składa, że jest także chłopakiem mojej córki. 300 00:22:48,451 --> 00:22:50,453 Jakieś pytania? 301 00:22:50,453 --> 00:22:55,083 Dziękuję. Mam pytanie do Dae Heona Kima. 302 00:23:03,758 --> 00:23:07,178 Jestem ciekawy. Wierzysz, że pan Han mówi szczerze 303 00:23:07,178 --> 00:23:09,514 i nie wykorzystuje cię dla poprawy wizerunku? 304 00:23:12,058 --> 00:23:12,976 Tak. 305 00:23:15,687 --> 00:23:18,565 Wierzę, że pan Han mówi szczerze. 306 00:23:22,819 --> 00:23:24,028 Poprawi się. 307 00:23:26,948 --> 00:23:27,824 Więc... 308 00:23:28,366 --> 00:23:31,369 zapomnijmy o tym. 309 00:23:36,374 --> 00:23:37,417 Dziękuję. 310 00:23:39,961 --> 00:23:41,087 Nieźle. 311 00:23:41,087 --> 00:23:43,506 {\an8}PREZES HAN HOTEL PRZEPRASZA 312 00:23:44,674 --> 00:23:46,426 Boże. 313 00:23:48,344 --> 00:23:50,180 {\an8}On udaje. 314 00:23:51,306 --> 00:23:53,600 To udawany związek. 315 00:24:43,358 --> 00:24:45,860 Napisy: Michał Urbaniak