1
00:00:28,988 --> 00:00:33,117
ACORD DE CONFIDENCIALITAT
2
00:00:38,664 --> 00:00:40,083
Dae, què és això?
3
00:00:41,334 --> 00:00:42,168
Què?
4
00:00:44,337 --> 00:00:45,296
D'on has tret...?
5
00:00:45,296 --> 00:00:47,882
Des de quan surts amb la Han Yuri?
6
00:00:47,882 --> 00:00:49,175
La Kitty t'ha deixat?
7
00:00:49,175 --> 00:00:50,927
Què ha passat? Digue-m'ho.
8
00:00:50,927 --> 00:00:52,720
No et preocupis.
9
00:00:53,679 --> 00:00:54,514
Oh, Dae Heun.
10
00:00:55,306 --> 00:00:59,268
Et volia portar al campus,
però he de parlar amb el president Han.
11
00:01:00,269 --> 00:01:01,187
- Entesos.
- Papa,
12
00:01:01,187 --> 00:01:04,065
això no importa ara mateix.
13
00:01:04,065 --> 00:01:06,234
El Dae és tota una celebritat.
14
00:01:07,944 --> 00:01:11,114
"El Dae Heun Kim,
l'humil nòvio de l'hereva Yuri Han,
15
00:01:11,114 --> 00:01:13,908
salva la deslluïda imatge
del grup d'hotels Han.
16
00:01:13,908 --> 00:01:16,911
La compra de Miller torna a ser possible."
17
00:01:18,496 --> 00:01:20,248
Escolta, estàs bé?
18
00:01:20,248 --> 00:01:23,960
- M'has de dir alguna cosa?
- No et preocupis.
19
00:01:23,960 --> 00:01:25,670
- Tot anirà bé.
- Entesos.
20
00:01:27,713 --> 00:01:28,631
Me'n vaig.
21
00:01:32,260 --> 00:01:33,219
Aneu amb compte.
22
00:01:33,219 --> 00:01:35,096
- Sí.
- Que tinguis un bon dia.
23
00:01:37,265 --> 00:01:38,432
Dae.
24
00:01:38,432 --> 00:01:40,143
Juguem abans de marxar?
25
00:01:40,143 --> 00:01:41,811
No, fem tard.
26
00:01:41,811 --> 00:01:42,812
Prepara't.
27
00:01:43,771 --> 00:01:44,814
D'acord.
28
00:01:44,814 --> 00:01:46,315
- Ho tens tot?
- Sí!
29
00:01:46,315 --> 00:01:47,483
Ben fet.
30
00:01:53,573 --> 00:01:54,490
Bora...
31
00:01:57,702 --> 00:01:59,078
les has destrossades.
32
00:02:00,329 --> 00:02:03,040
Dec haver fet una bona estirada.
No passa res.
33
00:02:04,625 --> 00:02:06,294
Com que no passa res?
34
00:02:11,966 --> 00:02:13,676
Serà estrany, però...
35
00:02:15,678 --> 00:02:16,888
Alça el peu.
36
00:02:19,265 --> 00:02:23,811
Porta-les així durant un temps.
37
00:02:25,062 --> 00:02:26,772
Ningú se n'adonarà.
38
00:02:27,565 --> 00:02:30,902
Està bé. De totes maneres,
els nens ja es burlen de mi.
39
00:02:32,195 --> 00:02:33,112
Què?
40
00:02:33,112 --> 00:02:34,238
Som-hi!
41
00:02:58,429 --> 00:03:00,681
Jo apujaria una mica el passador.
42
00:03:02,058 --> 00:03:02,892
Gràcies.
43
00:03:04,560 --> 00:03:06,646
Endavant, passeu.
44
00:03:08,147 --> 00:03:10,775
A veure, això posa-ho allà.
45
00:03:10,775 --> 00:03:13,778
I això aquí, sisplau.
46
00:03:15,071 --> 00:03:17,573
- Encara ets aquí?
- Fas una mudança?
47
00:03:18,199 --> 00:03:20,326
- Kitty, encara ets aquí.
- Sí.
48
00:03:20,326 --> 00:03:23,371
Avisaré la policia del campus
perquè la facin fora.
49
00:03:23,371 --> 00:03:27,375
- No ho facis.
- Dae, hem de parlar, ara mateix.
50
00:03:31,379 --> 00:03:33,923
- Per on comencem?
- Faig tard. M'he de canviar.
51
00:03:34,840 --> 00:03:36,801
T'he vist a la tele aquest matí.
52
00:03:36,801 --> 00:03:39,178
Quina actuació has fet.
53
00:03:39,178 --> 00:03:42,848
- Segur que tens preguntes.
- Sí, per començar...
54
00:03:43,808 --> 00:03:44,892
Què...?
55
00:03:51,023 --> 00:03:54,860
Per començar, vull saber
per què m'has perseguit en pijama,
56
00:03:54,860 --> 00:03:57,446
m'has dit que em quedi
i gairebé m'has fet un petó.
57
00:03:57,446 --> 00:03:59,991
- Kitty.
- I t'hauria fet un petó
58
00:03:59,991 --> 00:04:04,537
si la família de la teva altra nòvia
no t'hagués segrestat, per cert.
59
00:04:04,537 --> 00:04:05,955
T'ho puc explicar.
60
00:04:05,955 --> 00:04:07,415
Genial.
61
00:04:07,415 --> 00:04:09,583
Per què no comencem per les mentides?
62
00:04:09,583 --> 00:04:11,127
Mentides? En plural?
63
00:04:11,711 --> 00:04:13,421
Tens dues nòvies, oi?
64
00:04:13,421 --> 00:04:15,339
O és una doble mentida?
65
00:04:15,339 --> 00:04:18,843
I per què has fingit ser ric
tots aquests anys?
66
00:04:19,427 --> 00:04:21,679
- Sobre què més has mentit?
- No t'he mentit.
67
00:04:21,679 --> 00:04:24,265
¿Em vas fer
una videotrucada des d'un cotxàs
68
00:04:24,265 --> 00:04:27,018
sense dir-me
que el teu pare n'era el xofer?
69
00:04:29,020 --> 00:04:32,106
No em coneixes prou
per saber que no m'importaria?
70
00:04:41,782 --> 00:04:42,908
Em feia vergonya.
71
00:04:45,161 --> 00:04:48,372
De sobte una noia preciosa i rica
de vacances familiars
72
00:04:49,790 --> 00:04:51,500
s'interessa per mi.
73
00:04:55,004 --> 00:04:56,213
I quant a la Yuri...
74
00:04:57,089 --> 00:04:59,759
Hem de marxar de seguida o farem tard.
75
00:05:03,095 --> 00:05:04,430
Deixo la porta oberta.
76
00:05:06,974 --> 00:05:08,351
Dae, vinga.
77
00:05:09,935 --> 00:05:11,896
Després parlarem tranquil·lament,
78
00:05:11,896 --> 00:05:14,690
i et prometo
79
00:05:14,690 --> 00:05:16,400
que t'ho puc explicar tot.
80
00:05:19,320 --> 00:05:20,988
Me'n moro de ganes.
81
00:05:30,498 --> 00:05:31,916
TRESOR
ESTÀS BÉ?
82
00:05:31,916 --> 00:05:33,626
MISSATGE NO ENVIAT
83
00:05:33,626 --> 00:05:35,378
ON ETS?
MISSATGE NO ENVIAT
84
00:05:35,378 --> 00:05:37,421
SISPLAU, TRUCA'M.
85
00:05:37,421 --> 00:05:38,798
Escrius al Dae?
86
00:05:39,632 --> 00:05:40,591
Sí.
87
00:05:40,591 --> 00:05:43,260
- Pregunta-li si ha signat l'acord.
- No.
88
00:05:44,303 --> 00:05:45,513
Tot això m'incomoda.
89
00:05:46,347 --> 00:05:49,225
Tu i el papa ho heu convertit
en un afer de negocis.
90
00:05:50,142 --> 00:05:50,976
Entesos.
91
00:05:52,269 --> 00:05:53,521
Estàs preparada?
92
00:05:54,397 --> 00:05:55,606
Necessito un minut.
93
00:06:08,619 --> 00:06:10,496
Va, obre els ulls.
94
00:06:13,499 --> 00:06:15,751
Déu meu!
95
00:06:15,751 --> 00:06:18,379
Tens tant de talent. Quina enveja.
96
00:06:19,588 --> 00:06:22,550
- El podria haver fet millor.
- Estàs de broma?
97
00:06:23,801 --> 00:06:25,594
M'encanta aquesta cançó. Què és?
98
00:06:25,594 --> 00:06:27,847
És del DJ del qual et vaig parlar.
99
00:06:27,847 --> 00:06:30,975
Ah, el que punxarà per Cap d'Any?
100
00:06:30,975 --> 00:06:34,562
El podríem anar a veure a Islàndia.
101
00:06:35,479 --> 00:06:38,983
Ballarem juntes sota l'aurora boreal?
102
00:06:40,025 --> 00:06:40,901
Quines ganes.
103
00:06:41,402 --> 00:06:42,236
I tant.
104
00:07:00,129 --> 00:07:02,548
Yuri! Farem tard.
105
00:07:04,800 --> 00:07:05,926
Ja vinc!
106
00:07:09,180 --> 00:07:11,223
LA RODA DE PREMSA ROMÀNTICA ES FA VIRAL.
107
00:07:11,223 --> 00:07:13,225
M'ENCANTA EL NOU ACCESSORI DE LA YURI!
108
00:07:13,225 --> 00:07:14,143
SÓN TAN BUFONS!
109
00:07:21,942 --> 00:07:24,278
Has signat l'acord de confidencialitat?
110
00:07:24,278 --> 00:07:26,614
Compte, hi ha un paparazzi al darrere.
111
00:07:28,657 --> 00:07:30,868
La meva mare em vigila de prop.
112
00:07:34,747 --> 00:07:36,832
Em pensava que seria més complicat.
113
00:07:38,751 --> 00:07:39,668
Va, som-hi.
114
00:07:42,421 --> 00:07:43,255
Somriu.
115
00:07:46,091 --> 00:07:49,136
La Kitty en sap massa.
Li he de dir la veritat.
116
00:07:49,136 --> 00:07:51,805
- No pots.
- Ja, però tinc una consciència.
117
00:07:51,805 --> 00:07:55,851
Puc tenir una relació falsa i mentir
a la premsa, però tinc integritat.
118
00:07:55,851 --> 00:07:58,771
No, Dae Heun Kim, no li pots dir res.
119
00:07:58,771 --> 00:08:00,356
O vols que et denunciïn?
120
00:08:01,315 --> 00:08:04,276
Tant se val. Contesta'm aquesta pregunta:
121
00:08:04,860 --> 00:08:06,070
qui és "Tresor"?
122
00:08:07,821 --> 00:08:10,115
- No és cosa teva.
- Entesos.
123
00:08:10,908 --> 00:08:13,035
Ho diré a l'advocat del teu pare.
124
00:08:13,035 --> 00:08:13,953
Mira el mòbil.
125
00:08:22,169 --> 00:08:23,254
És la Juliana.
126
00:08:29,426 --> 00:08:30,844
Surto amb la Juliana.
127
00:08:33,931 --> 00:08:35,015
Què vols dir?
128
00:08:41,981 --> 00:08:43,274
Surts amb la Juliana?
129
00:08:46,902 --> 00:08:50,155
Havia de ser a la festa de benvinguda,
però no va venir.
130
00:08:50,155 --> 00:08:52,491
Ha desaparegut de les xarxes socials.
131
00:08:52,491 --> 00:08:54,243
I té el mòbil desconnectat.
132
00:08:55,744 --> 00:08:58,872
Crec que els seus pares
l'han fet fora per culpa meva.
133
00:09:01,333 --> 00:09:02,960
Potser no la veuré mai més.
134
00:09:11,302 --> 00:09:12,136
Puja.
135
00:09:17,558 --> 00:09:18,726
Què fas?
136
00:09:19,602 --> 00:09:22,104
No podem fer tard el primer dia de classe.
137
00:09:23,856 --> 00:09:25,441
Confia en mi, puja.
138
00:09:36,785 --> 00:09:37,745
Gràcies.
139
00:09:40,914 --> 00:09:42,416
Ha de ser una farsa.
140
00:09:43,709 --> 00:09:46,170
No creus? Quan la gent fa aquestes coses?
141
00:09:46,879 --> 00:09:49,256
Soc la Kitty Song Covey. Un plaer.
142
00:09:49,256 --> 00:09:51,967
Ei, ets l'assetjadora de Portland.
143
00:09:54,845 --> 00:09:57,139
No passa res. Només és el primer dia.
144
00:09:57,139 --> 00:09:59,600
Escoltaré la cançó preferida de la mare...
145
00:10:01,226 --> 00:10:03,687
i em centraré en el fet que va ser aquí
146
00:10:03,687 --> 00:10:05,773
i oblidaré els drames romàntics.
147
00:10:05,773 --> 00:10:08,108
Avui serà un gran dia.
148
00:10:20,120 --> 00:10:22,414
- Gràcies pel que has fet.
- De res.
149
00:10:23,540 --> 00:10:28,087
Sé que no et puc prohibir que diguis
a la Kitty que això nostre és fals.
150
00:10:28,962 --> 00:10:31,548
Però ha de mantenir el secret.
151
00:10:32,466 --> 00:10:34,426
Ho entenc, i la Kitty també.
152
00:10:35,094 --> 00:10:38,055
Mai ha explicat cap dels meus secrets.
153
00:10:39,181 --> 00:10:42,434
Però no pot saber
per què fingim aquesta relació.
154
00:10:42,434 --> 00:10:44,937
Ja ho sé. No ho sabrà mai.
155
00:10:45,938 --> 00:10:49,650
Si m'ho pregunta, m'inventaré alguna cosa.
156
00:10:50,442 --> 00:10:51,944
Això m'està estressant.
157
00:10:54,113 --> 00:10:56,490
M'has fet els deures per al professor Lee?
158
00:10:58,617 --> 00:11:01,245
Els has de fer, t'he pagat la matrícula.
159
00:11:03,372 --> 00:11:06,291
No t'ofenguis,
però anhelo la nostra ruptura.
160
00:11:06,834 --> 00:11:08,210
Jo també, creu-me.
161
00:11:15,092 --> 00:11:16,051
Què coi és això?
162
00:11:18,637 --> 00:11:21,974
- Juliana? Mare meva, ets aquí.
- Hola.
163
00:11:21,974 --> 00:11:23,183
Tinc poc temps.
164
00:11:23,183 --> 00:11:25,811
Escolta, els meus pares m'envien a Oakham.
165
00:11:27,187 --> 00:11:30,232
- No.
- Ja. Almenys no és un convent.
166
00:11:30,232 --> 00:11:31,692
Tot això és culpa meva.
167
00:11:31,692 --> 00:11:34,695
- Hauria d'haver estat més prudent.
- No és cert.
168
00:11:34,695 --> 00:11:38,574
Què faré aquí sense tu? Tot és una merda.
169
00:11:38,574 --> 00:11:42,244
No m'has perdut,
encara que no parlem durant un temps.
170
00:11:43,746 --> 00:11:46,540
Però no hem pogut fer
el que havíem planejat:
171
00:11:46,540 --> 00:11:48,667
la nit de Cap d'Any, l'aurora boreal,
172
00:11:49,501 --> 00:11:51,086
agafar-nos les mans en públic.
173
00:11:51,086 --> 00:11:53,338
Per fi no ens hauríem d'amagar.
174
00:11:53,338 --> 00:11:57,050
Encara és possible, perquè ets un geni.
175
00:11:57,885 --> 00:11:59,720
Despistar els pares amb el Dae?
176
00:11:59,720 --> 00:12:02,639
La meva mare
ha vist la roda de premsa a la tele,
177
00:12:02,639 --> 00:12:04,767
i s'ho ha cregut a peus junts.
178
00:12:04,767 --> 00:12:07,895
- És una solució temporal.
- És el que necessitem.
179
00:12:07,895 --> 00:12:10,439
Mantingues la farsa de la parella perfecta
180
00:12:11,023 --> 00:12:15,444
perquè els meus pares
oblidin els rumors, i estarem juntes
181
00:12:15,444 --> 00:12:19,156
fent-nos un petó a mitjanit a Islàndia.
182
00:12:19,156 --> 00:12:21,617
- Com ho farem?
- Ni idea.
183
00:12:21,617 --> 00:12:23,660
Però si em promets que hi seràs,
184
00:12:24,953 --> 00:12:26,872
et prometo que jo també hi seré.
185
00:12:37,174 --> 00:12:38,842
Ves-te'n. És el primer dia.
186
00:12:38,842 --> 00:12:41,553
No pots fer tard,
o la directora t'escorxarà.
187
00:12:44,765 --> 00:12:45,974
Va.
188
00:12:53,941 --> 00:12:55,484
Ho he vist de seguida.
189
00:12:55,984 --> 00:12:58,403
Pel fraseig tradicional de les oracions.
190
00:12:59,446 --> 00:13:02,699
La Yuri sol ser més col·loquial.
191
00:13:03,784 --> 00:13:06,495
Pots demostrar
que ho ha escrit el seu tutor?
192
00:13:07,621 --> 00:13:08,455
Bé...
193
00:13:09,790 --> 00:13:10,624
No.
194
00:13:12,835 --> 00:13:14,795
Doncs aquesta conversa s'ha acabat.
195
00:13:30,185 --> 00:13:32,896
- Què?
- Fas cara d'estar perduda.
196
00:13:32,896 --> 00:13:36,567
- Busco la classe de Literatura.
- Sí. A dalt a la dreta.
197
00:13:36,567 --> 00:13:37,609
Genial. Gràcies.
198
00:13:42,030 --> 00:13:44,074
Professor Lee.
199
00:13:44,074 --> 00:13:45,951
M'alegra veure't.
200
00:13:45,951 --> 00:13:47,494
Ets a la meva classe?
201
00:13:48,120 --> 00:13:50,205
No, ja ens van presentar.
202
00:13:50,205 --> 00:13:51,957
Al dinar de professors.
203
00:13:53,125 --> 00:13:54,626
Soc professor nou.
204
00:13:55,252 --> 00:13:56,086
Ja.
205
00:13:59,882 --> 00:14:00,716
Genial.
206
00:14:00,716 --> 00:14:03,510
Rebo molts estudiants amb llacunes en tot
207
00:14:03,510 --> 00:14:05,721
tret d'en el cànon occidental.
208
00:14:09,099 --> 00:14:10,934
Hem de dinar junts.
209
00:14:13,186 --> 00:14:15,063
Aquí no vull res d'això.
210
00:14:16,982 --> 00:14:18,150
Fins demà.
211
00:14:20,110 --> 00:14:22,779
Dae, tu i la Yuri sou adorables.
212
00:14:22,779 --> 00:14:24,698
Aneu a més classes junts?
213
00:14:25,908 --> 00:14:26,950
No n'estic segur.
214
00:14:29,912 --> 00:14:33,332
Sabia el meu horari escolar
estant a milers de quilòmetres.
215
00:14:33,916 --> 00:14:35,709
No poden ser més falsos.
216
00:14:35,709 --> 00:14:37,210
Dae, espera!
217
00:14:39,129 --> 00:14:41,256
Senyoreta Song Covey, no marxi.
218
00:14:41,256 --> 00:14:43,091
He mirat les seves notes,
219
00:14:43,091 --> 00:14:45,719
i he proposat el seu nom per a tutories.
220
00:14:45,719 --> 00:14:49,681
Ah, genial. Era tutora de nens
a Adler High a Portland.
221
00:14:49,681 --> 00:14:53,143
- Al segon any feia classes...
- Per ser tutora no.
222
00:14:53,727 --> 00:14:54,811
Per tenir un tutor.
223
00:14:56,563 --> 00:15:01,193
Està per sota de la mitjana de la classe,
i l'exigència creixerà.
224
00:15:04,655 --> 00:15:07,032
Vagi a la biblioteca després de classes.
225
00:15:07,783 --> 00:15:09,159
Li assignaran un tutor.
226
00:15:10,118 --> 00:15:12,245
- Això deu ser...
- Se'n pot anar.
227
00:15:37,980 --> 00:15:40,732
L'assetjadora de Portland
és blanca del tot?
228
00:15:43,777 --> 00:15:46,697
Déu meu. Té un cupcake a la safata.
229
00:15:46,697 --> 00:15:48,615
No en va tenir prou anit?
230
00:15:57,624 --> 00:15:59,626
Ei! Com esteu, nois?
231
00:16:00,794 --> 00:16:04,006
- Tu ets l'assetjadora...?
- De Portland, sí.
232
00:16:04,006 --> 00:16:06,800
M'he fet un nom d'assassina el primer dia.
233
00:16:09,553 --> 00:16:11,888
No hauria de parlar amb tu.
234
00:16:11,888 --> 00:16:13,890
Estic al bàndol del Dae.
235
00:16:13,890 --> 00:16:17,811
¿El bàndol del Dae
sap que fa anys que estem junts,
236
00:16:17,811 --> 00:16:21,523
i que la seva relació
amb la Yuri és tota una farsa estranya?
237
00:16:22,107 --> 00:16:25,360
Estranya, sí. Però una farsa?
La vida no és un drama coreà.
238
00:16:48,008 --> 00:16:50,761
No has vist
com saltaven guspires entre nosaltres?
239
00:16:50,761 --> 00:16:52,763
Gairebé ens fem un petó.
240
00:16:52,763 --> 00:16:55,348
Potser se sent torbat i confús.
241
00:16:55,348 --> 00:16:58,518
No se sent confús, està trist.
242
00:17:03,565 --> 00:17:05,942
Q, sé del que parlo, creu-me.
243
00:17:05,942 --> 00:17:09,362
La meva germana Lara Jean
tenia una relació falsa amb el Peter.
244
00:17:09,362 --> 00:17:13,492
Va ser culpa meva,
i al final van acabar sent nòvios.
245
00:17:13,492 --> 00:17:16,578
Però això no passarà amb la Yuri i el Dae.
246
00:17:17,871 --> 00:17:18,705
Ho sé.
247
00:17:19,247 --> 00:17:20,415
Soc alcavota.
248
00:17:26,379 --> 00:17:28,298
- Bé, encara no...
- T'agrada.
249
00:17:30,300 --> 00:17:31,134
El Florian?
250
00:17:31,802 --> 00:17:33,136
No.
251
00:17:33,136 --> 00:17:34,513
Ell acaba de badallar,
252
00:17:34,513 --> 00:17:36,932
i tu també, els badalls són contagiosos...
253
00:17:36,932 --> 00:17:38,600
És un elitista.
254
00:17:38,600 --> 00:17:41,311
Es creu millor
per no veure pel·lis de Marvel.
255
00:17:42,020 --> 00:17:42,854
Ja.
256
00:17:42,854 --> 00:17:45,857
Bé, tu ets guapo, ell és guapo, endavant.
257
00:17:47,984 --> 00:17:51,029
Ho sento. Déu meu,
m'oblido que no soc a Portland.
258
00:17:51,029 --> 00:17:53,490
No hauria de donar per fet que ets gai
259
00:17:53,490 --> 00:17:56,118
o que has sortit de l'armari.
260
00:17:56,743 --> 00:17:58,161
He sortit de l'armari.
261
00:17:58,995 --> 00:18:00,080
No em malinterpretis,
262
00:18:01,373 --> 00:18:04,835
és més difícil ser gai
a Seül que als Estats Units...
263
00:18:06,294 --> 00:18:09,256
però tinc família
a l'Iran i a les Filipines,
264
00:18:09,256 --> 00:18:13,593
així que passo les vacances
en colònies d'estiu per a heterosexuals.
265
00:18:15,262 --> 00:18:18,140
A més, encara que ell m'interessés,
266
00:18:19,141 --> 00:18:20,225
jo no li agrado.
267
00:18:20,851 --> 00:18:24,104
Odia els esportistes,
i tinc les cuixes com troncs.
268
00:18:24,104 --> 00:18:25,814
Au va, deixa que t'ajudi.
269
00:18:25,814 --> 00:18:28,608
Gràcies, però no, gràcies.
270
00:18:28,608 --> 00:18:30,277
- A reveure.
- Fins després.
271
00:18:32,988 --> 00:18:35,323
Somrius? Somriu com cal.
272
00:18:35,323 --> 00:18:36,658
He dit que somriguis.
273
00:18:38,118 --> 00:18:39,119
Somriu.
274
00:18:41,997 --> 00:18:43,582
MAMA
VINE AL MEU DESPATX.
275
00:18:43,582 --> 00:18:45,625
BANC: INGRÉS DEL GRUP HAN.
276
00:18:45,625 --> 00:18:47,502
- He de marxar.
- He de marxar.
277
00:18:59,139 --> 00:19:00,182
Què he fet, ara?
278
00:19:01,558 --> 00:19:05,103
El professor Lee sospita
que el Dae t'ha fet el treball d'estiu.
279
00:19:05,103 --> 00:19:07,397
És el meu tutor. Només m'ha ajudat.
280
00:19:07,981 --> 00:19:09,774
Dona'm la targeta de crèdit.
281
00:19:10,358 --> 00:19:11,943
Què hi té a veure la targeta?
282
00:19:11,943 --> 00:19:13,987
Sense diners, s'acaben els problemes.
283
00:19:13,987 --> 00:19:16,573
Fa massa temps que fas el que et rota.
284
00:19:16,573 --> 00:19:18,450
Voles a festivals de música,
285
00:19:18,450 --> 00:19:21,161
la teva cara surt
als diaris de la Juliana.
286
00:19:21,161 --> 00:19:22,621
La Juliana ha marxat.
287
00:19:31,588 --> 00:19:35,634
Tant se val. Digue'm què he de fer
per recuperar la targeta.
288
00:19:36,218 --> 00:19:38,470
Què has de comprar que és tan important?
289
00:19:39,930 --> 00:19:40,972
Res.
290
00:19:43,683 --> 00:19:44,684
Només...
291
00:19:45,769 --> 00:19:49,022
Em vas dir que podria anar
al festival de Cap d'Any a Islàndia.
292
00:19:49,522 --> 00:19:53,610
Tornarem a visitar Islàndia
quan et comportis millor.
293
00:19:54,236 --> 00:19:56,863
Si aquell festival és tan important,
294
00:19:56,863 --> 00:19:58,865
no la caguis.
295
00:20:04,120 --> 00:20:04,955
Yuri...
296
00:20:09,834 --> 00:20:11,878
això també ho faig pel teu bé.
297
00:20:34,609 --> 00:20:36,528
- Dae!
- Bora.
298
00:20:37,737 --> 00:20:41,116
Quina marca de sabates
porta tothom a la teva escola?
299
00:20:41,116 --> 00:20:42,659
FILA Disruptors.
300
00:20:43,243 --> 00:20:44,786
Te'n compraré unes.
301
00:20:44,786 --> 00:20:46,746
Ara guanyo molts diners.
302
00:20:47,247 --> 00:20:49,457
De debò? Ets el millor.
303
00:20:49,457 --> 00:20:52,294
Et truco més tard. Adeu.
304
00:20:52,294 --> 00:20:53,461
Adeu.
305
00:20:58,466 --> 00:20:59,301
Sí!
306
00:21:07,309 --> 00:21:08,935
Enhorabona. Just a l'hora.
307
00:21:09,561 --> 00:21:10,478
Gràcies.
308
00:21:11,104 --> 00:21:12,939
Començo a conèixer aquest lloc.
309
00:21:21,072 --> 00:21:22,991
Pots desaparèixer de la meva vida?
310
00:21:22,991 --> 00:21:25,827
Creu-me,
jo tampoc vull seure al teu costat.
311
00:21:25,827 --> 00:21:27,620
Torna-te'n a casa.
312
00:21:27,620 --> 00:21:29,205
El Dae t'ho ha deixat clar.
313
00:21:30,081 --> 00:21:32,876
Com més triguis a marxar, més pena faràs.
314
00:21:33,501 --> 00:21:36,713
Un playboy ple de grans
no em dirà què he de fer.
315
00:21:36,713 --> 00:21:39,299
Fa quatre anys
que no tinc un porus obstruït.
316
00:21:39,299 --> 00:21:42,761
Vaja, doncs jo en veig un aquí.
317
00:21:44,596 --> 00:21:45,972
Et toca aquesta classe?
318
00:21:47,474 --> 00:21:50,894
Professor Finnerty,
vull canviar de company.
319
00:21:50,894 --> 00:21:53,521
L'assetjadora de Portland va endarrerida.
320
00:21:56,024 --> 00:21:56,858
No.
321
00:21:57,484 --> 00:22:00,570
No és veritat, i no em tornis a dir així.
322
00:22:00,570 --> 00:22:03,198
Com, "assetjadora de Portland"?
323
00:22:04,407 --> 00:22:06,493
És el problema dels malnoms.
324
00:22:07,202 --> 00:22:08,578
S'enganxen.
325
00:22:10,163 --> 00:22:12,123
Suposo que és cert...
326
00:22:12,832 --> 00:22:13,958
Cagabolquers.
327
00:22:16,878 --> 00:22:17,879
Què m'has dit?
328
00:22:17,879 --> 00:22:19,381
Ja m'has sentit.
329
00:22:25,512 --> 00:22:26,888
És ell.
330
00:22:28,264 --> 00:22:30,558
Entesos. D'acord.
331
00:22:30,558 --> 00:22:33,895
Vinga, escolliu
els vostres companys de laboratori.
332
00:22:33,895 --> 00:22:35,605
La química no es fa sola.
333
00:22:38,024 --> 00:22:38,942
Hola.
334
00:22:41,236 --> 00:22:42,987
Escolta, Yunis.
335
00:22:42,987 --> 00:22:45,615
El Min Ho vol que siguis la seva companya.
336
00:22:49,536 --> 00:22:51,329
- Què fas?
- Ja ho veuràs.
337
00:22:55,875 --> 00:22:56,709
Hola.
338
00:23:04,259 --> 00:23:06,302
Hola. Et dius Florian, oi?
339
00:23:06,302 --> 00:23:07,971
Sí. Hola.
340
00:23:07,971 --> 00:23:10,432
T'hauria de demanar perdó per endavant.
341
00:23:10,432 --> 00:23:12,600
El sistema educatiu estatunidenc
342
00:23:12,600 --> 00:23:14,686
no és tan excepcional com creia.
343
00:23:14,686 --> 00:23:17,564
Entendré si vols fer tots els exercicis.
344
00:23:17,564 --> 00:23:22,152
Mai em perdonaria
que suspenguessis per culpa meva.
345
00:23:24,988 --> 00:23:26,197
Quina angoixa.
346
00:23:32,036 --> 00:23:33,288
Està lliure?
347
00:23:36,666 --> 00:23:37,792
- Hola.
- Hola.
348
00:23:41,171 --> 00:23:43,339
Això sí que és química.
349
00:23:44,507 --> 00:23:45,341
Què tal?
350
00:23:49,387 --> 00:23:52,474
BIBLIOTECA KISS
351
00:23:58,605 --> 00:24:00,899
Hola. Soc aquí per la tutoria.
352
00:24:00,899 --> 00:24:02,358
Katherine Song Covey.
353
00:24:02,358 --> 00:24:04,652
Sí. Espera't aquí.
354
00:24:16,623 --> 00:24:18,416
Segur que la mare va ser aquí.
355
00:24:24,714 --> 00:24:26,299
Hi ha tanta història.
356
00:24:30,386 --> 00:24:31,221
Mama.
357
00:24:32,722 --> 00:24:34,599
{\an8}CAMPIONS DEL TORNEIG DE DEBAT
358
00:24:34,599 --> 00:24:36,267
{\an8}Aquí vas trobar el teu lloc.
359
00:24:36,267 --> 00:24:37,602
{\an8}Amb sort, jo també.
360
00:24:39,521 --> 00:24:43,274
{\an8}Em pregunto si algun d'aquests nois
va ser el teu nòvio misteriós.
361
00:24:43,274 --> 00:24:44,192
{\an8}Katherine?
362
00:24:45,527 --> 00:24:47,278
Et presento el teu tutor, el Dae.
363
00:24:47,278 --> 00:24:50,782
Dae, ella és la Katherine,
una alumna estatunidenca.
364
00:24:52,742 --> 00:24:53,576
Hola.
365
00:24:54,619 --> 00:24:55,453
Hola.
366
00:24:56,496 --> 00:25:00,458
Mama, papa, alegreu-vos!
367
00:25:00,458 --> 00:25:02,544
Mama, papa, us estimo!
368
00:25:02,544 --> 00:25:05,421
Déu meu. El Min ho és el Cagabolquers?
369
00:25:05,421 --> 00:25:07,924
Sí, la Kitty ho ha dit a Química.
370
00:25:07,924 --> 00:25:09,509
Com ho sabia?
371
00:25:09,509 --> 00:25:11,761
Suposo que l'hi ha dit el Dae.
372
00:25:17,809 --> 00:25:18,893
Me n'he d'anar.
373
00:25:21,437 --> 00:25:22,272
Yuri!
374
00:25:23,273 --> 00:25:25,108
Podem repassar això?
375
00:25:25,108 --> 00:25:26,526
- No ho entenc.
- Sí.
376
00:25:27,110 --> 00:25:30,488
Si vols fer això,
no et pots saltar aquesta part.
377
00:25:30,488 --> 00:25:33,491
- N'hauries de fer 30.
- D'acord.
378
00:25:35,618 --> 00:25:36,744
Per fi ha marxat.
379
00:25:36,744 --> 00:25:40,039
- T'he de dir tantes coses.
- Jo també.
380
00:25:40,039 --> 00:25:43,418
Crec que sé
el que em volies dir aquest matí.
381
00:25:43,418 --> 00:25:45,628
- Genial, perquè...
- Hola, Dae.
382
00:25:46,504 --> 00:25:47,505
Ho has sentit?
383
00:25:47,505 --> 00:25:49,674
Algú ha dit que el Min Ho
és el Cagabolquers
384
00:25:49,674 --> 00:25:51,801
- i ara ho sap tota l'escola.
- Què?
385
00:25:51,801 --> 00:25:54,304
L'hi va dir a un amic
que creia de confiança
386
00:25:54,304 --> 00:25:57,015
i aquesta persona
se n'ha anat de la llengua.
387
00:26:00,935 --> 00:26:03,646
Cal escollir bé
a qui confies els teus secrets.
388
00:26:05,690 --> 00:26:06,816
Adeu, tresor.
389
00:26:08,484 --> 00:26:10,194
Acord de confidencialitat.
390
00:26:14,198 --> 00:26:16,284
Déu-n'hi-do.
391
00:26:16,993 --> 00:26:20,830
La teva nòvia és molt intensa.
392
00:26:20,830 --> 00:26:23,124
Com l'hi has pogut dir al Min Ho?
393
00:26:23,750 --> 00:26:26,628
Ho sento, però actuava com un imbècil,
394
00:26:26,628 --> 00:26:29,380
i si era un gran secret,
no m'ho hauries d'haver dit.
395
00:26:31,758 --> 00:26:33,718
Sí, no t'ho hauria d'haver dit.
396
00:26:34,552 --> 00:26:36,095
Vaja. Ho sento.
397
00:26:38,222 --> 00:26:39,474
Això no funcionarà.
398
00:26:41,601 --> 00:26:42,435
Què?
399
00:26:43,061 --> 00:26:44,354
Què no funcionarà?
400
00:26:44,354 --> 00:26:45,480
Tu i jo.
401
00:26:47,565 --> 00:26:48,608
Ho sento.
402
00:26:50,902 --> 00:26:54,238
Llavors per què m'has dit
que em quedi aquest matí?
403
00:26:54,238 --> 00:26:56,157
Perquè encara m'importes.
404
00:26:57,659 --> 00:26:59,077
Ets la meva millor amiga.
405
00:27:03,665 --> 00:27:06,751
Demà demanaré
que et busquin un altre tutor.
406
00:27:06,751 --> 00:27:08,378
- Però Dae...
- Ho sento.
407
00:27:09,212 --> 00:27:10,254
De debò.
408
00:27:11,297 --> 00:27:12,590
Però ara surto amb la Yuri.
409
00:27:14,842 --> 00:27:17,428
Però no és real, oi?
410
00:27:21,182 --> 00:27:22,141
És real.
411
00:27:46,833 --> 00:27:49,001
L'ha portat tot aquest temps?
412
00:27:51,421 --> 00:27:53,464
El tenia prop del seu cor.
413
00:27:54,215 --> 00:27:56,426
Llavors per què em trenca el meu ara?
414
00:28:12,608 --> 00:28:13,443
Ho sento.
415
00:28:13,943 --> 00:28:15,695
Em pensava que eres el Dae.
416
00:28:16,446 --> 00:28:18,322
Sí, me n'he assabentat.
417
00:28:20,950 --> 00:28:21,868
Estàs bé?
418
00:28:23,077 --> 00:28:23,911
No.
419
00:28:24,996 --> 00:28:27,123
Però no ploraré,
420
00:28:27,749 --> 00:28:29,751
he de sortir bé a aquesta foto.
421
00:28:30,418 --> 00:28:34,297
És una tradició que va començar
la meva mare, i soc aquí per ella.
422
00:28:37,717 --> 00:28:39,343
Ja te la faig jo.
423
00:28:39,969 --> 00:28:40,803
Gràcies.
424
00:28:42,972 --> 00:28:44,682
{\an8}ONZÈ CURS
425
00:28:46,726 --> 00:28:49,604
El Florian em segueix per Instagram.
426
00:28:49,604 --> 00:28:51,481
- De debò?
- Vaja.
427
00:28:56,235 --> 00:28:57,320
Ha caigut això.
428
00:29:00,406 --> 00:29:01,949
Un braçalet per a bebès.
429
00:29:02,784 --> 00:29:05,870
- No sabia que vas néixer a Corea.
- No hi he nascut.
430
00:29:09,165 --> 00:29:10,792
És el nom de la meva mare.
431
00:29:10,792 --> 00:29:11,918
En coreà.
432
00:29:12,460 --> 00:29:14,629
12 d'agost del 1993.
433
00:29:18,007 --> 00:29:19,050
Déu meu.
434
00:29:20,009 --> 00:29:20,843
Què?
435
00:29:22,178 --> 00:29:23,387
Déu meu!
436
00:29:23,387 --> 00:29:25,181
Déu meu què, Kitty?
437
00:29:25,181 --> 00:29:26,432
Crec...
438
00:29:28,267 --> 00:29:30,770
Crec que la meva mare
va donar a llum aquí.
439
00:30:26,284 --> 00:30:28,202
Subtítols: Tulio Labadie