1 00:00:28,988 --> 00:00:33,117 ACORD DE CONFIDENCIALITAT 2 00:00:38,664 --> 00:00:40,083 Dae, què és això? 3 00:00:41,334 --> 00:00:42,168 Què? 4 00:00:44,337 --> 00:00:45,296 D'on has tret...? 5 00:00:45,296 --> 00:00:47,882 Des de quan surts amb la Han Yuri? 6 00:00:47,882 --> 00:00:49,175 La Kitty t'ha deixat? 7 00:00:49,175 --> 00:00:50,927 Què ha passat? Digue-m'ho. 8 00:00:50,927 --> 00:00:52,720 No et preocupis. 9 00:00:53,679 --> 00:00:54,514 Oh, Dae Heun. 10 00:00:55,306 --> 00:00:59,268 Et volia portar al campus, però he de parlar amb el president Han. 11 00:01:00,269 --> 00:01:01,187 - Entesos. - Papa, 12 00:01:01,187 --> 00:01:04,065 això no importa ara mateix. 13 00:01:04,065 --> 00:01:06,234 El Dae és tota una celebritat. 14 00:01:07,944 --> 00:01:11,114 "El Dae Heun Kim, l'humil nòvio de l'hereva Yuri Han, 15 00:01:11,114 --> 00:01:13,908 salva la deslluïda imatge del grup d'hotels Han. 16 00:01:13,908 --> 00:01:16,911 La compra de Miller torna a ser possible." 17 00:01:18,496 --> 00:01:20,248 Escolta, estàs bé? 18 00:01:20,248 --> 00:01:23,960 - M'has de dir alguna cosa? - No et preocupis. 19 00:01:23,960 --> 00:01:25,670 - Tot anirà bé. - Entesos. 20 00:01:27,713 --> 00:01:28,631 Me'n vaig. 21 00:01:32,260 --> 00:01:33,219 Aneu amb compte. 22 00:01:33,219 --> 00:01:35,096 - Sí. - Que tinguis un bon dia. 23 00:01:37,265 --> 00:01:38,432 Dae. 24 00:01:38,432 --> 00:01:40,143 Juguem abans de marxar? 25 00:01:40,143 --> 00:01:41,811 No, fem tard. 26 00:01:41,811 --> 00:01:42,812 Prepara't. 27 00:01:43,771 --> 00:01:44,814 D'acord. 28 00:01:44,814 --> 00:01:46,315 - Ho tens tot? - Sí! 29 00:01:46,315 --> 00:01:47,483 Ben fet. 30 00:01:53,573 --> 00:01:54,490 Bora... 31 00:01:57,702 --> 00:01:59,078 les has destrossades. 32 00:02:00,329 --> 00:02:03,040 Dec haver fet una bona estirada. No passa res. 33 00:02:04,625 --> 00:02:06,294 Com que no passa res? 34 00:02:11,966 --> 00:02:13,676 Serà estrany, però... 35 00:02:15,678 --> 00:02:16,888 Alça el peu. 36 00:02:19,265 --> 00:02:23,811 Porta-les així durant un temps. 37 00:02:25,062 --> 00:02:26,772 Ningú se n'adonarà. 38 00:02:27,565 --> 00:02:30,902 Està bé. De totes maneres, els nens ja es burlen de mi. 39 00:02:32,195 --> 00:02:33,112 Què? 40 00:02:33,112 --> 00:02:34,238 Som-hi! 41 00:02:58,429 --> 00:03:00,681 Jo apujaria una mica el passador. 42 00:03:02,058 --> 00:03:02,892 Gràcies. 43 00:03:04,560 --> 00:03:06,646 Endavant, passeu. 44 00:03:08,147 --> 00:03:10,775 A veure, això posa-ho allà. 45 00:03:10,775 --> 00:03:13,778 I això aquí, sisplau. 46 00:03:15,071 --> 00:03:17,573 - Encara ets aquí? - Fas una mudança? 47 00:03:18,199 --> 00:03:20,326 - Kitty, encara ets aquí. - Sí. 48 00:03:20,326 --> 00:03:23,371 Avisaré la policia del campus perquè la facin fora. 49 00:03:23,371 --> 00:03:27,375 - No ho facis. - Dae, hem de parlar, ara mateix. 50 00:03:31,379 --> 00:03:33,923 - Per on comencem? - Faig tard. M'he de canviar. 51 00:03:34,840 --> 00:03:36,801 T'he vist a la tele aquest matí. 52 00:03:36,801 --> 00:03:39,178 Quina actuació has fet. 53 00:03:39,178 --> 00:03:42,848 - Segur que tens preguntes. - Sí, per començar... 54 00:03:43,808 --> 00:03:44,892 Què...? 55 00:03:51,023 --> 00:03:54,860 Per començar, vull saber per què m'has perseguit en pijama, 56 00:03:54,860 --> 00:03:57,446 m'has dit que em quedi i gairebé m'has fet un petó. 57 00:03:57,446 --> 00:03:59,991 - Kitty. - I t'hauria fet un petó 58 00:03:59,991 --> 00:04:04,537 si la família de la teva altra nòvia no t'hagués segrestat, per cert. 59 00:04:04,537 --> 00:04:05,955 T'ho puc explicar. 60 00:04:05,955 --> 00:04:07,415 Genial. 61 00:04:07,415 --> 00:04:09,583 Per què no comencem per les mentides? 62 00:04:09,583 --> 00:04:11,127 Mentides? En plural? 63 00:04:11,711 --> 00:04:13,421 Tens dues nòvies, oi? 64 00:04:13,421 --> 00:04:15,339 O és una doble mentida? 65 00:04:15,339 --> 00:04:18,843 I per què has fingit ser ric tots aquests anys? 66 00:04:19,427 --> 00:04:21,679 - Sobre què més has mentit? - No t'he mentit. 67 00:04:21,679 --> 00:04:24,265 ¿Em vas fer una videotrucada des d'un cotxàs 68 00:04:24,265 --> 00:04:27,018 sense dir-me que el teu pare n'era el xofer? 69 00:04:29,020 --> 00:04:32,106 No em coneixes prou per saber que no m'importaria? 70 00:04:41,782 --> 00:04:42,908 Em feia vergonya. 71 00:04:45,161 --> 00:04:48,372 De sobte una noia preciosa i rica de vacances familiars 72 00:04:49,790 --> 00:04:51,500 s'interessa per mi. 73 00:04:55,004 --> 00:04:56,213 I quant a la Yuri... 74 00:04:57,089 --> 00:04:59,759 Hem de marxar de seguida o farem tard. 75 00:05:03,095 --> 00:05:04,430 Deixo la porta oberta. 76 00:05:06,974 --> 00:05:08,351 Dae, vinga. 77 00:05:09,935 --> 00:05:11,896 Després parlarem tranquil·lament, 78 00:05:11,896 --> 00:05:14,690 i et prometo 79 00:05:14,690 --> 00:05:16,400 que t'ho puc explicar tot. 80 00:05:19,320 --> 00:05:20,988 Me'n moro de ganes. 81 00:05:30,498 --> 00:05:31,916 TRESOR ESTÀS BÉ? 82 00:05:31,916 --> 00:05:33,626 MISSATGE NO ENVIAT 83 00:05:33,626 --> 00:05:35,378 ON ETS? MISSATGE NO ENVIAT 84 00:05:35,378 --> 00:05:37,421 SISPLAU, TRUCA'M. 85 00:05:37,421 --> 00:05:38,798 Escrius al Dae? 86 00:05:39,632 --> 00:05:40,591 Sí. 87 00:05:40,591 --> 00:05:43,260 - Pregunta-li si ha signat l'acord. - No. 88 00:05:44,303 --> 00:05:45,513 Tot això m'incomoda. 89 00:05:46,347 --> 00:05:49,225 Tu i el papa ho heu convertit en un afer de negocis. 90 00:05:50,142 --> 00:05:50,976 Entesos. 91 00:05:52,269 --> 00:05:53,521 Estàs preparada? 92 00:05:54,397 --> 00:05:55,606 Necessito un minut. 93 00:06:08,619 --> 00:06:10,496 Va, obre els ulls. 94 00:06:13,499 --> 00:06:15,751 Déu meu! 95 00:06:15,751 --> 00:06:18,379 Tens tant de talent. Quina enveja. 96 00:06:19,588 --> 00:06:22,550 - El podria haver fet millor. - Estàs de broma? 97 00:06:23,801 --> 00:06:25,594 M'encanta aquesta cançó. Què és? 98 00:06:25,594 --> 00:06:27,847 És del DJ del qual et vaig parlar. 99 00:06:27,847 --> 00:06:30,975 Ah, el que punxarà per Cap d'Any? 100 00:06:30,975 --> 00:06:34,562 El podríem anar a veure a Islàndia. 101 00:06:35,479 --> 00:06:38,983 Ballarem juntes sota l'aurora boreal? 102 00:06:40,025 --> 00:06:40,901 Quines ganes. 103 00:06:41,402 --> 00:06:42,236 I tant. 104 00:07:00,129 --> 00:07:02,548 Yuri! Farem tard. 105 00:07:04,800 --> 00:07:05,926 Ja vinc! 106 00:07:09,180 --> 00:07:11,223 LA RODA DE PREMSA ROMÀNTICA ES FA VIRAL. 107 00:07:11,223 --> 00:07:13,225 M'ENCANTA EL NOU ACCESSORI DE LA YURI! 108 00:07:13,225 --> 00:07:14,143 SÓN TAN BUFONS! 109 00:07:21,942 --> 00:07:24,278 Has signat l'acord de confidencialitat? 110 00:07:24,278 --> 00:07:26,614 Compte, hi ha un paparazzi al darrere. 111 00:07:28,657 --> 00:07:30,868 La meva mare em vigila de prop. 112 00:07:34,747 --> 00:07:36,832 Em pensava que seria més complicat. 113 00:07:38,751 --> 00:07:39,668 Va, som-hi. 114 00:07:42,421 --> 00:07:43,255 Somriu. 115 00:07:46,091 --> 00:07:49,136 La Kitty en sap massa. Li he de dir la veritat. 116 00:07:49,136 --> 00:07:51,805 - No pots. - Ja, però tinc una consciència. 117 00:07:51,805 --> 00:07:55,851 Puc tenir una relació falsa i mentir a la premsa, però tinc integritat. 118 00:07:55,851 --> 00:07:58,771 No, Dae Heun Kim, no li pots dir res. 119 00:07:58,771 --> 00:08:00,356 O vols que et denunciïn? 120 00:08:01,315 --> 00:08:04,276 Tant se val. Contesta'm aquesta pregunta: 121 00:08:04,860 --> 00:08:06,070 qui és "Tresor"? 122 00:08:07,821 --> 00:08:10,115 - No és cosa teva. - Entesos. 123 00:08:10,908 --> 00:08:13,035 Ho diré a l'advocat del teu pare. 124 00:08:13,035 --> 00:08:13,953 Mira el mòbil. 125 00:08:22,169 --> 00:08:23,254 És la Juliana. 126 00:08:29,426 --> 00:08:30,844 Surto amb la Juliana. 127 00:08:33,931 --> 00:08:35,015 Què vols dir? 128 00:08:41,981 --> 00:08:43,274 Surts amb la Juliana? 129 00:08:46,902 --> 00:08:50,155 Havia de ser a la festa de benvinguda, però no va venir. 130 00:08:50,155 --> 00:08:52,491 Ha desaparegut de les xarxes socials. 131 00:08:52,491 --> 00:08:54,243 I té el mòbil desconnectat. 132 00:08:55,744 --> 00:08:58,872 Crec que els seus pares l'han fet fora per culpa meva. 133 00:09:01,333 --> 00:09:02,960 Potser no la veuré mai més. 134 00:09:11,302 --> 00:09:12,136 Puja. 135 00:09:17,558 --> 00:09:18,726 Què fas? 136 00:09:19,602 --> 00:09:22,104 No podem fer tard el primer dia de classe. 137 00:09:23,856 --> 00:09:25,441 Confia en mi, puja. 138 00:09:36,785 --> 00:09:37,745 Gràcies. 139 00:09:40,914 --> 00:09:42,416 Ha de ser una farsa. 140 00:09:43,709 --> 00:09:46,170 No creus? Quan la gent fa aquestes coses? 141 00:09:46,879 --> 00:09:49,256 Soc la Kitty Song Covey. Un plaer. 142 00:09:49,256 --> 00:09:51,967 Ei, ets l'assetjadora de Portland. 143 00:09:54,845 --> 00:09:57,139 No passa res. Només és el primer dia. 144 00:09:57,139 --> 00:09:59,600 Escoltaré la cançó preferida de la mare... 145 00:10:01,226 --> 00:10:03,687 i em centraré en el fet que va ser aquí 146 00:10:03,687 --> 00:10:05,773 i oblidaré els drames romàntics. 147 00:10:05,773 --> 00:10:08,108 Avui serà un gran dia. 148 00:10:20,120 --> 00:10:22,414 - Gràcies pel que has fet. - De res. 149 00:10:23,540 --> 00:10:28,087 Sé que no et puc prohibir que diguis a la Kitty que això nostre és fals. 150 00:10:28,962 --> 00:10:31,548 Però ha de mantenir el secret. 151 00:10:32,466 --> 00:10:34,426 Ho entenc, i la Kitty també. 152 00:10:35,094 --> 00:10:38,055 Mai ha explicat cap dels meus secrets. 153 00:10:39,181 --> 00:10:42,434 Però no pot saber per què fingim aquesta relació. 154 00:10:42,434 --> 00:10:44,937 Ja ho sé. No ho sabrà mai. 155 00:10:45,938 --> 00:10:49,650 Si m'ho pregunta, m'inventaré alguna cosa. 156 00:10:50,442 --> 00:10:51,944 Això m'està estressant. 157 00:10:54,113 --> 00:10:56,490 M'has fet els deures per al professor Lee? 158 00:10:58,617 --> 00:11:01,245 Els has de fer, t'he pagat la matrícula. 159 00:11:03,372 --> 00:11:06,291 No t'ofenguis, però anhelo la nostra ruptura. 160 00:11:06,834 --> 00:11:08,210 Jo també, creu-me. 161 00:11:15,092 --> 00:11:16,051 Què coi és això? 162 00:11:18,637 --> 00:11:21,974 - Juliana? Mare meva, ets aquí. - Hola. 163 00:11:21,974 --> 00:11:23,183 Tinc poc temps. 164 00:11:23,183 --> 00:11:25,811 Escolta, els meus pares m'envien a Oakham. 165 00:11:27,187 --> 00:11:30,232 - No. - Ja. Almenys no és un convent. 166 00:11:30,232 --> 00:11:31,692 Tot això és culpa meva. 167 00:11:31,692 --> 00:11:34,695 - Hauria d'haver estat més prudent. - No és cert. 168 00:11:34,695 --> 00:11:38,574 Què faré aquí sense tu? Tot és una merda. 169 00:11:38,574 --> 00:11:42,244 No m'has perdut, encara que no parlem durant un temps. 170 00:11:43,746 --> 00:11:46,540 Però no hem pogut fer el que havíem planejat: 171 00:11:46,540 --> 00:11:48,667 la nit de Cap d'Any, l'aurora boreal, 172 00:11:49,501 --> 00:11:51,086 agafar-nos les mans en públic. 173 00:11:51,086 --> 00:11:53,338 Per fi no ens hauríem d'amagar. 174 00:11:53,338 --> 00:11:57,050 Encara és possible, perquè ets un geni. 175 00:11:57,885 --> 00:11:59,720 Despistar els pares amb el Dae? 176 00:11:59,720 --> 00:12:02,639 La meva mare ha vist la roda de premsa a la tele, 177 00:12:02,639 --> 00:12:04,767 i s'ho ha cregut a peus junts. 178 00:12:04,767 --> 00:12:07,895 - És una solució temporal. - És el que necessitem. 179 00:12:07,895 --> 00:12:10,439 Mantingues la farsa de la parella perfecta 180 00:12:11,023 --> 00:12:15,444 perquè els meus pares oblidin els rumors, i estarem juntes 181 00:12:15,444 --> 00:12:19,156 fent-nos un petó a mitjanit a Islàndia. 182 00:12:19,156 --> 00:12:21,617 - Com ho farem? - Ni idea. 183 00:12:21,617 --> 00:12:23,660 Però si em promets que hi seràs, 184 00:12:24,953 --> 00:12:26,872 et prometo que jo també hi seré. 185 00:12:37,174 --> 00:12:38,842 Ves-te'n. És el primer dia. 186 00:12:38,842 --> 00:12:41,553 No pots fer tard, o la directora t'escorxarà. 187 00:12:44,765 --> 00:12:45,974 Va. 188 00:12:53,941 --> 00:12:55,484 Ho he vist de seguida. 189 00:12:55,984 --> 00:12:58,403 Pel fraseig tradicional de les oracions. 190 00:12:59,446 --> 00:13:02,699 La Yuri sol ser més col·loquial. 191 00:13:03,784 --> 00:13:06,495 Pots demostrar que ho ha escrit el seu tutor? 192 00:13:07,621 --> 00:13:08,455 Bé... 193 00:13:09,790 --> 00:13:10,624 No. 194 00:13:12,835 --> 00:13:14,795 Doncs aquesta conversa s'ha acabat. 195 00:13:30,185 --> 00:13:32,896 - Què? - Fas cara d'estar perduda. 196 00:13:32,896 --> 00:13:36,567 - Busco la classe de Literatura. - Sí. A dalt a la dreta. 197 00:13:36,567 --> 00:13:37,609 Genial. Gràcies. 198 00:13:42,030 --> 00:13:44,074 Professor Lee. 199 00:13:44,074 --> 00:13:45,951 M'alegra veure't. 200 00:13:45,951 --> 00:13:47,494 Ets a la meva classe? 201 00:13:48,120 --> 00:13:50,205 No, ja ens van presentar. 202 00:13:50,205 --> 00:13:51,957 Al dinar de professors. 203 00:13:53,125 --> 00:13:54,626 Soc professor nou. 204 00:13:55,252 --> 00:13:56,086 Ja. 205 00:13:59,882 --> 00:14:00,716 Genial. 206 00:14:00,716 --> 00:14:03,510 Rebo molts estudiants amb llacunes en tot 207 00:14:03,510 --> 00:14:05,721 tret d'en el cànon occidental. 208 00:14:09,099 --> 00:14:10,934 Hem de dinar junts. 209 00:14:13,186 --> 00:14:15,063 Aquí no vull res d'això. 210 00:14:16,982 --> 00:14:18,150 Fins demà. 211 00:14:20,110 --> 00:14:22,779 Dae, tu i la Yuri sou adorables. 212 00:14:22,779 --> 00:14:24,698 Aneu a més classes junts? 213 00:14:25,908 --> 00:14:26,950 No n'estic segur. 214 00:14:29,912 --> 00:14:33,332 Sabia el meu horari escolar estant a milers de quilòmetres. 215 00:14:33,916 --> 00:14:35,709 No poden ser més falsos. 216 00:14:35,709 --> 00:14:37,210 Dae, espera! 217 00:14:39,129 --> 00:14:41,256 Senyoreta Song Covey, no marxi. 218 00:14:41,256 --> 00:14:43,091 He mirat les seves notes, 219 00:14:43,091 --> 00:14:45,719 i he proposat el seu nom per a tutories. 220 00:14:45,719 --> 00:14:49,681 Ah, genial. Era tutora de nens a Adler High a Portland. 221 00:14:49,681 --> 00:14:53,143 - Al segon any feia classes... - Per ser tutora no. 222 00:14:53,727 --> 00:14:54,811 Per tenir un tutor. 223 00:14:56,563 --> 00:15:01,193 Està per sota de la mitjana de la classe, i l'exigència creixerà. 224 00:15:04,655 --> 00:15:07,032 Vagi a la biblioteca després de classes. 225 00:15:07,783 --> 00:15:09,159 Li assignaran un tutor. 226 00:15:10,118 --> 00:15:12,245 - Això deu ser... - Se'n pot anar. 227 00:15:37,980 --> 00:15:40,732 L'assetjadora de Portland és blanca del tot? 228 00:15:43,777 --> 00:15:46,697 Déu meu. Té un cupcake a la safata. 229 00:15:46,697 --> 00:15:48,615 No en va tenir prou anit? 230 00:15:57,624 --> 00:15:59,626 Ei! Com esteu, nois? 231 00:16:00,794 --> 00:16:04,006 - Tu ets l'assetjadora...? - De Portland, sí. 232 00:16:04,006 --> 00:16:06,800 M'he fet un nom d'assassina el primer dia. 233 00:16:09,553 --> 00:16:11,888 No hauria de parlar amb tu. 234 00:16:11,888 --> 00:16:13,890 Estic al bàndol del Dae. 235 00:16:13,890 --> 00:16:17,811 ¿El bàndol del Dae sap que fa anys que estem junts, 236 00:16:17,811 --> 00:16:21,523 i que la seva relació amb la Yuri és tota una farsa estranya? 237 00:16:22,107 --> 00:16:25,360 Estranya, sí. Però una farsa? La vida no és un drama coreà. 238 00:16:48,008 --> 00:16:50,761 No has vist com saltaven guspires entre nosaltres? 239 00:16:50,761 --> 00:16:52,763 Gairebé ens fem un petó. 240 00:16:52,763 --> 00:16:55,348 Potser se sent torbat i confús. 241 00:16:55,348 --> 00:16:58,518 No se sent confús, està trist. 242 00:17:03,565 --> 00:17:05,942 Q, sé del que parlo, creu-me. 243 00:17:05,942 --> 00:17:09,362 La meva germana Lara Jean tenia una relació falsa amb el Peter. 244 00:17:09,362 --> 00:17:13,492 Va ser culpa meva, i al final van acabar sent nòvios. 245 00:17:13,492 --> 00:17:16,578 Però això no passarà amb la Yuri i el Dae. 246 00:17:17,871 --> 00:17:18,705 Ho sé. 247 00:17:19,247 --> 00:17:20,415 Soc alcavota. 248 00:17:26,379 --> 00:17:28,298 - Bé, encara no... - T'agrada. 249 00:17:30,300 --> 00:17:31,134 El Florian? 250 00:17:31,802 --> 00:17:33,136 No. 251 00:17:33,136 --> 00:17:34,513 Ell acaba de badallar, 252 00:17:34,513 --> 00:17:36,932 i tu també, els badalls són contagiosos... 253 00:17:36,932 --> 00:17:38,600 És un elitista. 254 00:17:38,600 --> 00:17:41,311 Es creu millor per no veure pel·lis de Marvel. 255 00:17:42,020 --> 00:17:42,854 Ja. 256 00:17:42,854 --> 00:17:45,857 Bé, tu ets guapo, ell és guapo, endavant. 257 00:17:47,984 --> 00:17:51,029 Ho sento. Déu meu, m'oblido que no soc a Portland. 258 00:17:51,029 --> 00:17:53,490 No hauria de donar per fet que ets gai 259 00:17:53,490 --> 00:17:56,118 o que has sortit de l'armari. 260 00:17:56,743 --> 00:17:58,161 He sortit de l'armari. 261 00:17:58,995 --> 00:18:00,080 No em malinterpretis, 262 00:18:01,373 --> 00:18:04,835 és més difícil ser gai a Seül que als Estats Units... 263 00:18:06,294 --> 00:18:09,256 però tinc família a l'Iran i a les Filipines, 264 00:18:09,256 --> 00:18:13,593 així que passo les vacances en colònies d'estiu per a heterosexuals. 265 00:18:15,262 --> 00:18:18,140 A més, encara que ell m'interessés, 266 00:18:19,141 --> 00:18:20,225 jo no li agrado. 267 00:18:20,851 --> 00:18:24,104 Odia els esportistes, i tinc les cuixes com troncs. 268 00:18:24,104 --> 00:18:25,814 Au va, deixa que t'ajudi. 269 00:18:25,814 --> 00:18:28,608 Gràcies, però no, gràcies. 270 00:18:28,608 --> 00:18:30,277 - A reveure. - Fins després. 271 00:18:32,988 --> 00:18:35,323 Somrius? Somriu com cal. 272 00:18:35,323 --> 00:18:36,658 He dit que somriguis. 273 00:18:38,118 --> 00:18:39,119 Somriu. 274 00:18:41,997 --> 00:18:43,582 MAMA VINE AL MEU DESPATX. 275 00:18:43,582 --> 00:18:45,625 BANC: INGRÉS DEL GRUP HAN. 276 00:18:45,625 --> 00:18:47,502 - He de marxar. - He de marxar. 277 00:18:59,139 --> 00:19:00,182 Què he fet, ara? 278 00:19:01,558 --> 00:19:05,103 El professor Lee sospita que el Dae t'ha fet el treball d'estiu. 279 00:19:05,103 --> 00:19:07,397 És el meu tutor. Només m'ha ajudat. 280 00:19:07,981 --> 00:19:09,774 Dona'm la targeta de crèdit. 281 00:19:10,358 --> 00:19:11,943 Què hi té a veure la targeta? 282 00:19:11,943 --> 00:19:13,987 Sense diners, s'acaben els problemes. 283 00:19:13,987 --> 00:19:16,573 Fa massa temps que fas el que et rota. 284 00:19:16,573 --> 00:19:18,450 Voles a festivals de música, 285 00:19:18,450 --> 00:19:21,161 la teva cara surt als diaris de la Juliana. 286 00:19:21,161 --> 00:19:22,621 La Juliana ha marxat. 287 00:19:31,588 --> 00:19:35,634 Tant se val. Digue'm què he de fer per recuperar la targeta. 288 00:19:36,218 --> 00:19:38,470 Què has de comprar que és tan important? 289 00:19:39,930 --> 00:19:40,972 Res. 290 00:19:43,683 --> 00:19:44,684 Només... 291 00:19:45,769 --> 00:19:49,022 Em vas dir que podria anar al festival de Cap d'Any a Islàndia. 292 00:19:49,522 --> 00:19:53,610 Tornarem a visitar Islàndia quan et comportis millor. 293 00:19:54,236 --> 00:19:56,863 Si aquell festival és tan important, 294 00:19:56,863 --> 00:19:58,865 no la caguis. 295 00:20:04,120 --> 00:20:04,955 Yuri... 296 00:20:09,834 --> 00:20:11,878 això també ho faig pel teu bé. 297 00:20:34,609 --> 00:20:36,528 - Dae! - Bora. 298 00:20:37,737 --> 00:20:41,116 Quina marca de sabates porta tothom a la teva escola? 299 00:20:41,116 --> 00:20:42,659 FILA Disruptors. 300 00:20:43,243 --> 00:20:44,786 Te'n compraré unes. 301 00:20:44,786 --> 00:20:46,746 Ara guanyo molts diners. 302 00:20:47,247 --> 00:20:49,457 De debò? Ets el millor. 303 00:20:49,457 --> 00:20:52,294 Et truco més tard. Adeu. 304 00:20:52,294 --> 00:20:53,461 Adeu. 305 00:20:58,466 --> 00:20:59,301 Sí! 306 00:21:07,309 --> 00:21:08,935 Enhorabona. Just a l'hora. 307 00:21:09,561 --> 00:21:10,478 Gràcies. 308 00:21:11,104 --> 00:21:12,939 Començo a conèixer aquest lloc. 309 00:21:21,072 --> 00:21:22,991 Pots desaparèixer de la meva vida? 310 00:21:22,991 --> 00:21:25,827 Creu-me, jo tampoc vull seure al teu costat. 311 00:21:25,827 --> 00:21:27,620 Torna-te'n a casa. 312 00:21:27,620 --> 00:21:29,205 El Dae t'ho ha deixat clar. 313 00:21:30,081 --> 00:21:32,876 Com més triguis a marxar, més pena faràs. 314 00:21:33,501 --> 00:21:36,713 Un playboy ple de grans no em dirà què he de fer. 315 00:21:36,713 --> 00:21:39,299 Fa quatre anys que no tinc un porus obstruït. 316 00:21:39,299 --> 00:21:42,761 Vaja, doncs jo en veig un aquí. 317 00:21:44,596 --> 00:21:45,972 Et toca aquesta classe? 318 00:21:47,474 --> 00:21:50,894 Professor Finnerty, vull canviar de company. 319 00:21:50,894 --> 00:21:53,521 L'assetjadora de Portland va endarrerida. 320 00:21:56,024 --> 00:21:56,858 No. 321 00:21:57,484 --> 00:22:00,570 No és veritat, i no em tornis a dir així. 322 00:22:00,570 --> 00:22:03,198 Com, "assetjadora de Portland"? 323 00:22:04,407 --> 00:22:06,493 És el problema dels malnoms. 324 00:22:07,202 --> 00:22:08,578 S'enganxen. 325 00:22:10,163 --> 00:22:12,123 Suposo que és cert... 326 00:22:12,832 --> 00:22:13,958 Cagabolquers. 327 00:22:16,878 --> 00:22:17,879 Què m'has dit? 328 00:22:17,879 --> 00:22:19,381 Ja m'has sentit. 329 00:22:25,512 --> 00:22:26,888 És ell. 330 00:22:28,264 --> 00:22:30,558 Entesos. D'acord. 331 00:22:30,558 --> 00:22:33,895 Vinga, escolliu els vostres companys de laboratori. 332 00:22:33,895 --> 00:22:35,605 La química no es fa sola. 333 00:22:38,024 --> 00:22:38,942 Hola. 334 00:22:41,236 --> 00:22:42,987 Escolta, Yunis. 335 00:22:42,987 --> 00:22:45,615 El Min Ho vol que siguis la seva companya. 336 00:22:49,536 --> 00:22:51,329 - Què fas? - Ja ho veuràs. 337 00:22:55,875 --> 00:22:56,709 Hola. 338 00:23:04,259 --> 00:23:06,302 Hola. Et dius Florian, oi? 339 00:23:06,302 --> 00:23:07,971 Sí. Hola. 340 00:23:07,971 --> 00:23:10,432 T'hauria de demanar perdó per endavant. 341 00:23:10,432 --> 00:23:12,600 El sistema educatiu estatunidenc 342 00:23:12,600 --> 00:23:14,686 no és tan excepcional com creia. 343 00:23:14,686 --> 00:23:17,564 Entendré si vols fer tots els exercicis. 344 00:23:17,564 --> 00:23:22,152 Mai em perdonaria que suspenguessis per culpa meva. 345 00:23:24,988 --> 00:23:26,197 Quina angoixa. 346 00:23:32,036 --> 00:23:33,288 Està lliure? 347 00:23:36,666 --> 00:23:37,792 - Hola. - Hola. 348 00:23:41,171 --> 00:23:43,339 Això sí que és química. 349 00:23:44,507 --> 00:23:45,341 Què tal? 350 00:23:49,387 --> 00:23:52,474 BIBLIOTECA KISS 351 00:23:58,605 --> 00:24:00,899 Hola. Soc aquí per la tutoria. 352 00:24:00,899 --> 00:24:02,358 Katherine Song Covey. 353 00:24:02,358 --> 00:24:04,652 Sí. Espera't aquí. 354 00:24:16,623 --> 00:24:18,416 Segur que la mare va ser aquí. 355 00:24:24,714 --> 00:24:26,299 Hi ha tanta història. 356 00:24:30,386 --> 00:24:31,221 Mama. 357 00:24:32,722 --> 00:24:34,599 {\an8}CAMPIONS DEL TORNEIG DE DEBAT 358 00:24:34,599 --> 00:24:36,267 {\an8}Aquí vas trobar el teu lloc. 359 00:24:36,267 --> 00:24:37,602 {\an8}Amb sort, jo també. 360 00:24:39,521 --> 00:24:43,274 {\an8}Em pregunto si algun d'aquests nois va ser el teu nòvio misteriós. 361 00:24:43,274 --> 00:24:44,192 {\an8}Katherine? 362 00:24:45,527 --> 00:24:47,278 Et presento el teu tutor, el Dae. 363 00:24:47,278 --> 00:24:50,782 Dae, ella és la Katherine, una alumna estatunidenca. 364 00:24:52,742 --> 00:24:53,576 Hola. 365 00:24:54,619 --> 00:24:55,453 Hola. 366 00:24:56,496 --> 00:25:00,458 Mama, papa, alegreu-vos! 367 00:25:00,458 --> 00:25:02,544 Mama, papa, us estimo! 368 00:25:02,544 --> 00:25:05,421 Déu meu. El Min ho és el Cagabolquers? 369 00:25:05,421 --> 00:25:07,924 Sí, la Kitty ho ha dit a Química. 370 00:25:07,924 --> 00:25:09,509 Com ho sabia? 371 00:25:09,509 --> 00:25:11,761 Suposo que l'hi ha dit el Dae. 372 00:25:17,809 --> 00:25:18,893 Me n'he d'anar. 373 00:25:21,437 --> 00:25:22,272 Yuri! 374 00:25:23,273 --> 00:25:25,108 Podem repassar això? 375 00:25:25,108 --> 00:25:26,526 - No ho entenc. - Sí. 376 00:25:27,110 --> 00:25:30,488 Si vols fer això, no et pots saltar aquesta part. 377 00:25:30,488 --> 00:25:33,491 - N'hauries de fer 30. - D'acord. 378 00:25:35,618 --> 00:25:36,744 Per fi ha marxat. 379 00:25:36,744 --> 00:25:40,039 - T'he de dir tantes coses. - Jo també. 380 00:25:40,039 --> 00:25:43,418 Crec que sé el que em volies dir aquest matí. 381 00:25:43,418 --> 00:25:45,628 - Genial, perquè... - Hola, Dae. 382 00:25:46,504 --> 00:25:47,505 Ho has sentit? 383 00:25:47,505 --> 00:25:49,674 Algú ha dit que el Min Ho és el Cagabolquers 384 00:25:49,674 --> 00:25:51,801 - i ara ho sap tota l'escola. - Què? 385 00:25:51,801 --> 00:25:54,304 L'hi va dir a un amic que creia de confiança 386 00:25:54,304 --> 00:25:57,015 i aquesta persona se n'ha anat de la llengua. 387 00:26:00,935 --> 00:26:03,646 Cal escollir bé a qui confies els teus secrets. 388 00:26:05,690 --> 00:26:06,816 Adeu, tresor. 389 00:26:08,484 --> 00:26:10,194 Acord de confidencialitat. 390 00:26:14,198 --> 00:26:16,284 Déu-n'hi-do. 391 00:26:16,993 --> 00:26:20,830 La teva nòvia és molt intensa. 392 00:26:20,830 --> 00:26:23,124 Com l'hi has pogut dir al Min Ho? 393 00:26:23,750 --> 00:26:26,628 Ho sento, però actuava com un imbècil, 394 00:26:26,628 --> 00:26:29,380 i si era un gran secret, no m'ho hauries d'haver dit. 395 00:26:31,758 --> 00:26:33,718 Sí, no t'ho hauria d'haver dit. 396 00:26:34,552 --> 00:26:36,095 Vaja. Ho sento. 397 00:26:38,222 --> 00:26:39,474 Això no funcionarà. 398 00:26:41,601 --> 00:26:42,435 Què? 399 00:26:43,061 --> 00:26:44,354 Què no funcionarà? 400 00:26:44,354 --> 00:26:45,480 Tu i jo. 401 00:26:47,565 --> 00:26:48,608 Ho sento. 402 00:26:50,902 --> 00:26:54,238 Llavors per què m'has dit que em quedi aquest matí? 403 00:26:54,238 --> 00:26:56,157 Perquè encara m'importes. 404 00:26:57,659 --> 00:26:59,077 Ets la meva millor amiga. 405 00:27:03,665 --> 00:27:06,751 Demà demanaré que et busquin un altre tutor. 406 00:27:06,751 --> 00:27:08,378 - Però Dae... - Ho sento. 407 00:27:09,212 --> 00:27:10,254 De debò. 408 00:27:11,297 --> 00:27:12,590 Però ara surto amb la Yuri. 409 00:27:14,842 --> 00:27:17,428 Però no és real, oi? 410 00:27:21,182 --> 00:27:22,141 És real. 411 00:27:46,833 --> 00:27:49,001 L'ha portat tot aquest temps? 412 00:27:51,421 --> 00:27:53,464 El tenia prop del seu cor. 413 00:27:54,215 --> 00:27:56,426 Llavors per què em trenca el meu ara? 414 00:28:12,608 --> 00:28:13,443 Ho sento. 415 00:28:13,943 --> 00:28:15,695 Em pensava que eres el Dae. 416 00:28:16,446 --> 00:28:18,322 Sí, me n'he assabentat. 417 00:28:20,950 --> 00:28:21,868 Estàs bé? 418 00:28:23,077 --> 00:28:23,911 No. 419 00:28:24,996 --> 00:28:27,123 Però no ploraré, 420 00:28:27,749 --> 00:28:29,751 he de sortir bé a aquesta foto. 421 00:28:30,418 --> 00:28:34,297 És una tradició que va començar la meva mare, i soc aquí per ella. 422 00:28:37,717 --> 00:28:39,343 Ja te la faig jo. 423 00:28:39,969 --> 00:28:40,803 Gràcies. 424 00:28:42,972 --> 00:28:44,682 {\an8}ONZÈ CURS 425 00:28:46,726 --> 00:28:49,604 El Florian em segueix per Instagram. 426 00:28:49,604 --> 00:28:51,481 - De debò? - Vaja. 427 00:28:56,235 --> 00:28:57,320 Ha caigut això. 428 00:29:00,406 --> 00:29:01,949 Un braçalet per a bebès. 429 00:29:02,784 --> 00:29:05,870 - No sabia que vas néixer a Corea. - No hi he nascut. 430 00:29:09,165 --> 00:29:10,792 És el nom de la meva mare. 431 00:29:10,792 --> 00:29:11,918 En coreà. 432 00:29:12,460 --> 00:29:14,629 12 d'agost del 1993. 433 00:29:18,007 --> 00:29:19,050 Déu meu. 434 00:29:20,009 --> 00:29:20,843 Què? 435 00:29:22,178 --> 00:29:23,387 Déu meu! 436 00:29:23,387 --> 00:29:25,181 Déu meu què, Kitty? 437 00:29:25,181 --> 00:29:26,432 Crec... 438 00:29:28,267 --> 00:29:30,770 Crec que la meva mare va donar a llum aquí. 439 00:30:26,284 --> 00:30:28,202 Subtítols: Tulio Labadie