1 00:00:28,988 --> 00:00:33,117 FORTROLIGHEDSAFTALE 2 00:00:38,623 --> 00:00:40,083 Dae, hvad er det? 3 00:00:41,167 --> 00:00:42,085 Hvad? 4 00:00:44,337 --> 00:00:45,296 Hvor har du... 5 00:00:45,296 --> 00:00:47,882 Hvornår begyndte du at date Yuri Han? 6 00:00:47,882 --> 00:00:50,927 Har Kitty droppet dig? Hvad skete der? Sig det. 7 00:00:50,927 --> 00:00:52,720 Tænk ikke på det. 8 00:00:53,679 --> 00:00:54,514 Dae Heon. 9 00:00:55,139 --> 00:00:57,141 Jeg ville køre dig til campus, 10 00:00:57,141 --> 00:00:59,268 men jeg har en aftale med direktør Han. 11 00:00:59,268 --> 00:01:01,187 - Okay. - Far. 12 00:01:01,187 --> 00:01:04,065 Det er ikke det vigtige lige nu. 13 00:01:04,065 --> 00:01:06,234 Dae går viralt lige nu. 14 00:01:07,443 --> 00:01:11,114 "Dae Heon Kim, ydmyg kæreste til hotelarvingen Yuri Han, 15 00:01:11,114 --> 00:01:13,908 redder Han Hotel Groups blakkede virksomhedsimage." 16 00:01:13,908 --> 00:01:17,328 "Erhvervelsen af Miller Hospitality er tilbage på sporet." 17 00:01:18,329 --> 00:01:21,624 Er du okay? Er der noget, jeg bør vide? 18 00:01:21,624 --> 00:01:23,751 Bare rolig. 19 00:01:23,751 --> 00:01:25,670 - Det skal nok gå. - Udmærket. 20 00:01:27,713 --> 00:01:28,548 Jeg kører nu. 21 00:01:32,176 --> 00:01:33,094 Pas på bilerne. 22 00:01:33,094 --> 00:01:34,554 - Okay. - Hav en god dag. 23 00:01:37,306 --> 00:01:40,142 Dae. Kan vi lege, før vi går? 24 00:01:40,142 --> 00:01:42,812 Nej, vi er sent på den. Gør dig klar. 25 00:01:43,688 --> 00:01:44,689 Fint. 26 00:01:44,689 --> 00:01:47,483 Har du pakket skoletasken? Godt. 27 00:01:53,406 --> 00:01:54,407 Bora... 28 00:01:57,493 --> 00:01:59,078 Hvad er der sket med dine sko? 29 00:02:00,204 --> 00:02:03,040 Jeg har nok vokseværk. Det er okay. 30 00:02:04,417 --> 00:02:06,294 Hvordan er det okay? 31 00:02:11,757 --> 00:02:13,676 Det vil se underligt ud, men... 32 00:02:15,511 --> 00:02:16,888 Hold foden oppe. 33 00:02:19,098 --> 00:02:23,811 Du kan gå med dette et stykke tid. 34 00:02:24,896 --> 00:02:26,772 Ingen vil bemærke det. 35 00:02:27,481 --> 00:02:30,902 Det er fint. Folk gør alligevel grin med mig i skolen. 36 00:02:32,069 --> 00:02:34,030 - Hvad? - Lad os gå. 37 00:02:58,429 --> 00:03:00,681 Jeg ville rykke hårspændet højere op. 38 00:03:02,016 --> 00:03:02,892 Tak. 39 00:03:04,477 --> 00:03:06,646 Kom ind, kom ind. 40 00:03:08,147 --> 00:03:10,691 Okay, den kan stå der. 41 00:03:10,691 --> 00:03:13,778 Og den her, tak. 42 00:03:14,946 --> 00:03:17,573 - Er du her stadig? - Har du hyret flyttemænd? 43 00:03:18,199 --> 00:03:20,326 - Kitty, du er her stadig. - Ja. 44 00:03:20,326 --> 00:03:23,287 Jeg ringer til campuspolitiet og får hende fjernet. 45 00:03:23,287 --> 00:03:27,375 - Ring ikke til campuspolitiet. - Dae, vi må tale sammen. Nu. 46 00:03:31,253 --> 00:03:34,548 - Hvor skal jeg begynde? - Jeg er sent på den. Jeg skal skifte. 47 00:03:34,548 --> 00:03:36,676 Jeg så dig på tv i morges. 48 00:03:36,676 --> 00:03:39,178 Det var noget af en optræden. 49 00:03:39,178 --> 00:03:42,848 - Du har sikkert spørgsmål. - Ja, til at begynde med... 50 00:03:43,808 --> 00:03:44,892 Hvad...? 51 00:03:50,856 --> 00:03:54,860 Først vil jeg gerne vide, hvorfor du jagtede mig i pyjamas, 52 00:03:54,860 --> 00:03:57,238 tiggede mig om at blive, og kyssede mig næsten. 53 00:03:57,238 --> 00:03:59,991 - Kitty. - Og jeg ville have kysset tilbage. 54 00:03:59,991 --> 00:04:04,537 Hvis du ikke var blevet kidnappet af din anden kærestes familie. 55 00:04:04,537 --> 00:04:07,206 - Jeg kan forklare. - Godt. 56 00:04:07,206 --> 00:04:09,375 Lad os starte med løgnene. 57 00:04:09,375 --> 00:04:11,127 Løgnene? Flertal? 58 00:04:11,627 --> 00:04:15,339 Du har to kærester, ikke? Eller er det en dobbelt-dobbelt løgn? 59 00:04:15,339 --> 00:04:18,843 Hvorfor lod du, som om du var rig i alle de år? 60 00:04:19,468 --> 00:04:21,679 - Hvad ellers? - Jeg har aldrig løjet. 61 00:04:21,679 --> 00:04:24,265 Men du ringede på FaceTime fra en fin bil 62 00:04:24,265 --> 00:04:27,018 og udelod, at din far er chaufføren? 63 00:04:28,853 --> 00:04:32,356 Kender du mig ikke godt nok til at vide, at jeg er ligeglad? 64 00:04:41,782 --> 00:04:42,908 Jeg var flov. 65 00:04:45,161 --> 00:04:48,289 Her er en smuk pige på en fin familieferie... 66 00:04:49,665 --> 00:04:51,500 ...og hun er interesseret i mig. 67 00:04:54,920 --> 00:04:56,130 Og angående Yuri... 68 00:04:56,922 --> 00:04:59,759 Vi skal gå nu, ellers kommer vi for sent. 69 00:05:02,928 --> 00:05:04,430 Jeg lader døren stå åben. 70 00:05:06,766 --> 00:05:08,351 Dae, nu. 71 00:05:09,852 --> 00:05:14,565 Jeg finder dig senere, hvor vi kan være alene, og jeg lover dig, 72 00:05:14,565 --> 00:05:16,275 at jeg kan forklare alt. 73 00:05:19,320 --> 00:05:20,988 Det glæder jeg mig til. 74 00:05:30,414 --> 00:05:31,916 SKATTEN ER DU OKAY? 75 00:05:31,916 --> 00:05:33,626 IKKE LEVERET 76 00:05:33,626 --> 00:05:35,378 HVOR ER DU? IKKE LEVERET 77 00:05:35,378 --> 00:05:37,254 RING TIL MIG 78 00:05:37,254 --> 00:05:38,798 Skriver du til Dae? 79 00:05:39,507 --> 00:05:40,591 Ja. 80 00:05:40,591 --> 00:05:43,344 Spørg, om han underskrev fortrolighedsaftalen. 81 00:05:44,303 --> 00:05:45,513 Det er underligt nok. 82 00:05:46,138 --> 00:05:49,225 Du og far gjorde det til en forretningsting. 83 00:05:49,975 --> 00:05:50,893 Fint. 84 00:05:52,144 --> 00:05:54,146 Er du snart klar? 85 00:05:54,146 --> 00:05:55,564 Giv mig et øjeblik. 86 00:06:08,494 --> 00:06:10,496 Okay, åbn øjnene. 87 00:06:13,415 --> 00:06:15,334 Åh gud. 88 00:06:15,835 --> 00:06:18,379 Du er så talentfuld, det gør ondt. 89 00:06:19,588 --> 00:06:22,550 - Det kunne have været bedre. - Laver du sjov? 90 00:06:23,717 --> 00:06:25,511 Den sang er fed. Hvad er det? 91 00:06:25,511 --> 00:06:27,847 Det er dj'en, jeg fortalte dig om. 92 00:06:27,847 --> 00:06:30,891 Som der er dj nytårsaften? 93 00:06:30,891 --> 00:06:34,562 Så vi kan se ham sammen i Island. 94 00:06:35,396 --> 00:06:38,983 Hvor vi danser sammen under nordlyset? 95 00:06:39,525 --> 00:06:40,693 Jeg glæder mig. 96 00:06:41,402 --> 00:06:42,236 Også mig. 97 00:07:00,129 --> 00:07:02,548 Yuri! Vi kommer for sent. 98 00:07:04,592 --> 00:07:05,926 Jeg kommer! 99 00:07:09,180 --> 00:07:11,223 PRESSEKONFERENCE-ROMANTIK GÅR VIRALT 100 00:07:11,223 --> 00:07:14,143 ELSKER YURIS LOOK! DEN SØDESTE PRESSEKONFERENCE! 101 00:07:21,942 --> 00:07:23,736 Underskrev du fortrolighedsaftalen? 102 00:07:24,236 --> 00:07:26,572 Bag os, pas på. Paparazzi. 103 00:07:28,574 --> 00:07:30,784 Min mor får mig skygget. 104 00:07:34,622 --> 00:07:36,582 Det var lettere, end jeg troede. 105 00:07:38,667 --> 00:07:39,668 Okay. Kom så. 106 00:07:41,921 --> 00:07:43,088 Smil. 107 00:07:45,883 --> 00:07:48,969 Kitty har luret den. Jeg må fortælle hende sandheden. 108 00:07:48,969 --> 00:07:51,680 - Det kan du ikke. - Jeg har dårlig samvittighed. 109 00:07:51,680 --> 00:07:55,851 Jeg lader, som om jeg dater dig og lyver til pressen, men jeg har integritet. 110 00:07:55,851 --> 00:07:58,646 Nej, Dae Heon Kim, du må ikke sige det. 111 00:07:58,646 --> 00:08:00,356 Eller vil du sagsøges? 112 00:08:01,232 --> 00:08:04,276 Fint nok. Bare svar mig på det her: 113 00:08:04,276 --> 00:08:05,903 Hvem er "Skatten"? 114 00:08:07,738 --> 00:08:10,115 - Det rager ikke dig. - Fint. 115 00:08:10,699 --> 00:08:13,953 Jeg får din fars advokat til at tjekke din telefon. 116 00:08:22,044 --> 00:08:23,170 Det er Juliana. 117 00:08:29,301 --> 00:08:30,844 Jeg er sammen med Juliana. 118 00:08:33,764 --> 00:08:34,974 Hvad betyder det? 119 00:08:41,855 --> 00:08:43,399 Er du sammen med Juliana? 120 00:08:46,735 --> 00:08:49,989 Hun skulle have været til velkomstfesten, men hun kom ikke. 121 00:08:49,989 --> 00:08:52,324 Hendes sociale medier er slettet. 122 00:08:52,324 --> 00:08:54,243 Og hendes nummer er slettet. 123 00:08:55,661 --> 00:08:59,081 Jeg tror, hendes forældre sendte hende væk på grund af mig. 124 00:09:01,166 --> 00:09:03,085 Jeg ser hende måske aldrig igen. 125 00:09:11,302 --> 00:09:12,136 Hop op. 126 00:09:17,433 --> 00:09:18,726 Hvad laver du? 127 00:09:19,518 --> 00:09:21,604 Vi kan ikke komme for sent. 128 00:09:23,856 --> 00:09:25,441 Stol på mig, og hop op. 129 00:09:36,785 --> 00:09:37,745 Tak. 130 00:09:40,914 --> 00:09:42,291 Det må være falsk. 131 00:09:43,584 --> 00:09:46,170 Tror du ikke? Når folk optræder på den måde? 132 00:09:46,712 --> 00:09:49,256 Jeg er Kitty Song Covey. Rart at møde dig. 133 00:09:49,256 --> 00:09:51,967 Du er Portland-stalkeren. 134 00:09:54,845 --> 00:09:59,058 Det er fint. Det er kun dag et. Jeg vil lytte til mors yndlingssang... 135 00:10:01,101 --> 00:10:03,729 ...og fokusere på, at hun gik her, 136 00:10:03,729 --> 00:10:05,648 og glemme alt om drengedrama. 137 00:10:05,648 --> 00:10:08,108 Dette bliver en god dag. 138 00:10:19,953 --> 00:10:22,331 - Tak for tidligere. - Det var så lidt. 139 00:10:23,540 --> 00:10:28,087 Jeg kan ikke forhindre dig i at fortælle Kitty, at vi er i et falsk forhold. 140 00:10:28,796 --> 00:10:31,548 Men hun skal holde det hemmeligt. 141 00:10:32,299 --> 00:10:34,468 Jeg forstår, og det gør Kitty også. 142 00:10:34,968 --> 00:10:37,930 Hun har aldrig afsløret mine hemmeligheder før. 143 00:10:39,098 --> 00:10:42,309 Men hun må heller ikke vide, hvorfor vi spiller skuespil. 144 00:10:42,309 --> 00:10:44,937 Det ved jeg. Det kommer aldrig til at ske. 145 00:10:45,938 --> 00:10:49,650 Hvis hun spørger om den rigtige grund, finder jeg på noget. 146 00:10:50,442 --> 00:10:51,944 Dette stresser mig. 147 00:10:52,986 --> 00:10:53,862 Nå ja. 148 00:10:53,862 --> 00:10:56,490 Har du lavet mine lektier til professor Lee? 149 00:10:58,617 --> 00:11:01,245 Husk, at vi betaler undervisningsgebyret. 150 00:11:03,372 --> 00:11:06,291 Ikke for noget, men jeg håber, vi snart slår op. 151 00:11:06,834 --> 00:11:08,210 Jeg er enig, knægt. 152 00:11:14,925 --> 00:11:16,051 Hvad fanden? 153 00:11:18,637 --> 00:11:21,974 - Juliana? Åh gud, du er her. - Hej. 154 00:11:21,974 --> 00:11:23,183 Kun for et øjeblik. 155 00:11:23,183 --> 00:11:25,811 Mine forældre sender mig til Oakham. 156 00:11:27,062 --> 00:11:30,232 - Nej. - Det er da ikke et nonnekloster. 157 00:11:30,232 --> 00:11:31,692 Det er min skyld. 158 00:11:31,692 --> 00:11:34,695 - Jeg skulle have været mere forsigtig. - Nej, nej. 159 00:11:34,695 --> 00:11:38,574 Hvad skal jeg gøre uden dig? Alt her stinker. 160 00:11:38,574 --> 00:11:42,244 Du har stadig mig, selvom vi ikke kan tale et stykke tid. 161 00:11:43,745 --> 00:11:46,415 Men vi fik ikke gjort, som vi havde planlagt. 162 00:11:46,415 --> 00:11:48,667 Nytårsaften, nordlys, 163 00:11:49,418 --> 00:11:53,338 holde hånd offentligt. Vi skulle endelig være os selv. 164 00:11:53,338 --> 00:11:57,050 Og det kan vi stadig være, for du er et geni. 165 00:11:57,718 --> 00:11:59,720 At bruge Dae som distraktion? 166 00:11:59,720 --> 00:12:02,514 Pressekonferencen nåede min mors yndlingsmorgenshow, 167 00:12:02,514 --> 00:12:04,766 og hun deler det videre. 168 00:12:04,766 --> 00:12:07,895 - Det er kun midlertidigt. - Mere behøver vi ikke. 169 00:12:07,895 --> 00:12:10,439 Forbliv det falske, skinnende "modepar", 170 00:12:10,439 --> 00:12:12,816 så mine forældre glemmer rygterne, 171 00:12:12,816 --> 00:12:15,444 og så vil jeg være sammen med dig 172 00:12:15,444 --> 00:12:19,156 og kysse dig ved midnat i Island. 173 00:12:19,156 --> 00:12:21,617 - Hvordan? - Aner det ikke. 174 00:12:21,617 --> 00:12:24,286 Men hvis du lover mig, at du kommer, 175 00:12:24,786 --> 00:12:26,705 lover jeg, at jeg også kommer. 176 00:12:37,049 --> 00:12:38,675 Af sted. Det er din første dag. 177 00:12:38,675 --> 00:12:41,261 Kom ikke for sent, for rektor Lim flipper. 178 00:12:44,556 --> 00:12:45,933 Af sted. 179 00:12:53,732 --> 00:12:55,234 Jeg så det med det samme. 180 00:12:55,734 --> 00:12:58,654 Formuleringen, den traditionelle sætningsstruktur. 181 00:12:59,279 --> 00:13:02,699 Yuri bruger mere hverdagssprog. 182 00:13:03,784 --> 00:13:06,370 Kan du bevise, at hendes vejleder skrev det? 183 00:13:07,496 --> 00:13:10,624 Altså... Nej. 184 00:13:12,709 --> 00:13:14,795 Så er samtalen slut. 185 00:13:30,143 --> 00:13:32,896 - Hvad? - Du ligner en, der er faret vild. 186 00:13:32,896 --> 00:13:36,567 - Jeg leder efter litteratur. - Ja. Deroppe til højre. 187 00:13:36,567 --> 00:13:37,609 Super. Tak. 188 00:13:42,030 --> 00:13:45,784 Professor Lee. Godt at se Dem. 189 00:13:45,784 --> 00:13:47,494 Er du på mit tredje hold? 190 00:13:48,120 --> 00:13:51,957 Nej, vi har mødt hinanden. Til fakultetets frokost? 191 00:13:53,125 --> 00:13:55,877 - Jeg er ny lærer her. - Javel. 192 00:13:59,881 --> 00:14:00,716 Fedt. 193 00:14:00,716 --> 00:14:05,721 Mange elever kommer til mig udelukkende med viden om den vestlige kanon. 194 00:14:09,016 --> 00:14:10,851 Vi må spise frokost sammen. 195 00:14:13,186 --> 00:14:15,063 Forvent, at det ændrer sig her. 196 00:14:16,898 --> 00:14:18,150 Vi ses i morgen. 197 00:14:20,027 --> 00:14:22,779 Dae, du og Yuri er så nuttede. 198 00:14:22,779 --> 00:14:24,698 Har I andre timer sammen? 199 00:14:25,824 --> 00:14:26,950 Jeg er ikke sikker. 200 00:14:29,912 --> 00:14:33,415 Han kendte mit skoleskema, da jeg var tusindvis af kilometer væk. 201 00:14:33,916 --> 00:14:35,667 Falske Falskeianere. 202 00:14:35,667 --> 00:14:37,210 Dae, vent! 203 00:14:39,046 --> 00:14:43,091 Miss Song Covey, før du går. Efter at have set på dine testresultater, 204 00:14:43,091 --> 00:14:45,719 har jeg sendt dit navn til vejlederkontoret. 205 00:14:45,719 --> 00:14:49,556 Skønt. Jeg var vejleder på Adler-skolen i Portland. 206 00:14:49,556 --> 00:14:53,143 - Jeg tog kurser på A-niveau... - Ikke for at være vejleder. 207 00:14:53,727 --> 00:14:54,811 For at få en vejleder. 208 00:14:56,438 --> 00:15:01,193 Du er langt under dine jævnaldrende, og arbejdet bliver kun mere udfordrende. 209 00:15:04,571 --> 00:15:09,159 Mød op på biblioteket efter skole. De finder en vejleder til dig. 210 00:15:09,993 --> 00:15:12,162 - Jeg er sikker på... - Du kan gå. 211 00:15:37,980 --> 00:15:40,732 Er Portland-stalkeren halvt eller bare hvid? 212 00:15:43,610 --> 00:15:46,530 Du godeste. Hun fik en cupcake på sin bakke. 213 00:15:46,530 --> 00:15:48,615 Fik hun ikke nok i går? 214 00:15:57,541 --> 00:15:59,626 Hej! Hvad så? 215 00:16:00,669 --> 00:16:04,006 - Hej, du er Portland... - Portland-stalkeren, ja. 216 00:16:04,006 --> 00:16:06,800 Jeg fik et seriemorder-navn på dag et. 217 00:16:09,428 --> 00:16:11,888 Jeg burde ikke tale med dig. 218 00:16:11,888 --> 00:16:13,890 Jeg holder med Team Dae. 219 00:16:13,890 --> 00:16:17,728 Ved Team Dae, at vi har været sammen i årevis, 220 00:16:17,728 --> 00:16:21,523 og det med Yuri er underligt og sikkert falsk? 221 00:16:21,523 --> 00:16:25,360 Underligt, ja. Men falsk? Livet er ikke et K-drama. 222 00:16:47,841 --> 00:16:50,469 Du så, det var hedt mellem os i morges, ikke? 223 00:16:50,469 --> 00:16:52,596 Vi var sekunder fra at kysse. 224 00:16:52,596 --> 00:16:55,348 Måske er han splittet og forvirret. 225 00:16:55,348 --> 00:16:58,518 Han er ikke forvirret. Han har det elendigt. 226 00:17:03,398 --> 00:17:05,942 Q, jeg ved, hvad jeg taler om, tro mig. 227 00:17:05,942 --> 00:17:09,404 Min søster, Lara Jean, havde et falsk forhold til kæresten Peter. 228 00:17:09,404 --> 00:17:13,492 Det var lidt min skyld, og så blev det seriøst, og de er stadig sammen. 229 00:17:13,492 --> 00:17:16,578 Men det sker ikke med Yuri og Dae. 230 00:17:17,662 --> 00:17:18,538 Jeg ved det. 231 00:17:19,081 --> 00:17:20,582 Jeg er Kirsten Giftekniv. 232 00:17:26,254 --> 00:17:28,632 - Jeg ved stadig ikke... - Du kan lide ham. 233 00:17:30,300 --> 00:17:32,969 Florian? Nej, nej. 234 00:17:32,969 --> 00:17:34,513 Han gabte bare, 235 00:17:34,513 --> 00:17:36,932 og så gabte du, og gab smitter, så... 236 00:17:36,932 --> 00:17:41,311 Han tror, det er en personlighed ikke at kunne lide Marvel-film. 237 00:17:42,020 --> 00:17:45,857 Klart. Du er lækker, han er lækker, lad os rykke. 238 00:17:47,484 --> 00:17:51,029 Undskyld. Jeg glemte, jeg ikke var i Portland, 239 00:17:51,029 --> 00:17:53,490 og jeg burde ikke gå ud fra, du er bøsse, 240 00:17:53,490 --> 00:17:56,118 eller at du er ude, eller antage noget som helst. 241 00:17:56,743 --> 00:17:58,161 Jeg er ude. 242 00:17:59,037 --> 00:18:02,207 Misforstå mig ikke. Sammenlignet med USA 243 00:18:02,207 --> 00:18:04,835 er Seoul ikke ligefrem bøssevenlig, 244 00:18:06,294 --> 00:18:09,256 men jeg har familie i Iran og på Filippinerne, 245 00:18:09,256 --> 00:18:13,593 så jeg tilbringer stort set alle ferier på hetero-cosplay-sommerlejr. 246 00:18:15,053 --> 00:18:18,140 Og selv hvis jeg var interesseret, 247 00:18:19,015 --> 00:18:20,225 ville Florian ikke være. 248 00:18:20,851 --> 00:18:24,104 Han hader atleter, og mine lår er træstammer. 249 00:18:24,104 --> 00:18:25,814 Lad mig hjælpe dig. 250 00:18:25,814 --> 00:18:28,400 Tak, men nej tak. 251 00:18:28,400 --> 00:18:30,277 - Vi ses senere. - Fred, mand. 252 00:18:32,863 --> 00:18:35,157 Smiler du? Smil ordentligt. 253 00:18:35,157 --> 00:18:36,074 Smil, sagde jeg. 254 00:18:36,074 --> 00:18:36,992 Av! 255 00:18:38,034 --> 00:18:38,952 Smil. 256 00:18:41,997 --> 00:18:43,582 MOR KOM IND PÅ MIT KONTOR 257 00:18:43,582 --> 00:18:45,542 BANK: INDBETALING FRA HAN GROUP 258 00:18:45,542 --> 00:18:47,419 - Jeg må løbe. - Jeg må løbe. 259 00:18:58,972 --> 00:19:00,223 Hvad har jeg nu gjort? 260 00:19:01,433 --> 00:19:05,103 Professor Lee mistænker, at Dae skrev din sommerstil. 261 00:19:05,103 --> 00:19:07,397 Han er min vejleder. Han hjalp bare. 262 00:19:07,397 --> 00:19:09,232 Jeg vil have dit kreditkort. 263 00:19:09,858 --> 00:19:11,943 Hvad vedrører det mit kreditkort? 264 00:19:11,943 --> 00:19:16,281 Ingen penge, ingen adgang til problemer. Vi har ladet dig løbe løbsk for længe. 265 00:19:16,281 --> 00:19:18,283 Tager til dj-festivaler, 266 00:19:18,283 --> 00:19:21,161 dit ansigt i sladderbladene, som Juliana beskæftiger. 267 00:19:21,161 --> 00:19:22,621 Juliana er væk. 268 00:19:31,504 --> 00:19:35,634 Ja, ja. Bare sig, hvad jeg skal gøre for at få mit kreditkort tilbage. 269 00:19:35,634 --> 00:19:38,470 Hvad er så vigtigt at købe lige nu? 270 00:19:39,679 --> 00:19:40,513 Ikke noget. 271 00:19:43,516 --> 00:19:44,559 Bare... 272 00:19:45,602 --> 00:19:48,438 Du lovede, jeg kunne tage til nytårsfestivalen i Island. 273 00:19:49,397 --> 00:19:53,610 Vi kan besøge Island igen, når og hvis din opførsel forbedres. 274 00:19:54,236 --> 00:19:56,863 Hvis festivalen er så vigtig for dig, 275 00:19:56,863 --> 00:19:58,865 så klok ikke i det. 276 00:20:03,912 --> 00:20:04,913 Yuri... 277 00:20:09,668 --> 00:20:11,878 Dette er også for dit eget bedste. 278 00:20:34,609 --> 00:20:36,486 - Dae. - Bora. 279 00:20:37,612 --> 00:20:40,949 Hvad var det skomærke, du sagde, alle dine venner i skolen havde? 280 00:20:40,949 --> 00:20:42,534 FILA Disruptors. 281 00:20:43,159 --> 00:20:44,577 Jeg køber dem til dig. 282 00:20:44,577 --> 00:20:46,621 Jeg tjener mange penge nu. 283 00:20:47,122 --> 00:20:49,416 Virkelig? Du er den bedste. 284 00:20:49,416 --> 00:20:52,127 Jeg ringer igen snart. Farvel. 285 00:20:52,127 --> 00:20:53,461 Farvel. 286 00:20:58,341 --> 00:20:59,259 Sådan! 287 00:21:07,225 --> 00:21:10,478 - Tillykke, Kitty. Lige til tiden. - Tak. 288 00:21:11,104 --> 00:21:13,023 Jeg begynder at kunne finde vej. 289 00:21:20,947 --> 00:21:22,991 Gider du forsvinde ud af mit liv? 290 00:21:22,991 --> 00:21:25,827 Jeg vil heller ikke sidde ved siden af dig. 291 00:21:25,827 --> 00:21:29,205 Du skal tage hjem. Dae har udtrykt sig klart. 292 00:21:29,956 --> 00:21:32,876 Jo længere du bliver, jo mere ynkelig virker du. 293 00:21:33,501 --> 00:21:36,713 Ingen bumset playboy skal belære mig om mit forhold. 294 00:21:36,713 --> 00:21:39,299 Jeg har ikke haft en blokeret pore i fire år. 295 00:21:39,299 --> 00:21:42,761 Der kommer vist en lige her. 296 00:21:44,387 --> 00:21:46,598 Er det meningen, du skal være her? 297 00:21:47,307 --> 00:21:50,894 Professor Finnerty, jeg vil have en ny kemipartner. 298 00:21:50,894 --> 00:21:53,521 Portland-stalkeren går til støttetimer. 299 00:21:56,024 --> 00:21:56,858 Nej. 300 00:21:57,484 --> 00:22:00,570 Det passer ikke, og det skal du ikke kalde mig igen. 301 00:22:00,570 --> 00:22:03,198 Mener du "Portland-stalkeren"? 302 00:22:04,366 --> 00:22:07,118 Det er det uheldige ved øgenavne. 303 00:22:07,118 --> 00:22:08,578 De bliver hængende. 304 00:22:10,163 --> 00:22:12,123 Det er vel sandt... 305 00:22:12,749 --> 00:22:13,958 Pøllebaby. 306 00:22:16,795 --> 00:22:19,381 - Hvad kaldte du mig lige? - Du hørte mig. 307 00:22:25,512 --> 00:22:26,888 Det er ham. 308 00:22:28,264 --> 00:22:30,475 Okay. Det er fint. 309 00:22:30,475 --> 00:22:33,770 Alle kan vælge deres egne partnere, men hurtigt. 310 00:22:33,770 --> 00:22:35,605 Kemi løser ikke sig selv. 311 00:22:38,024 --> 00:22:38,942 Hej. 312 00:22:41,236 --> 00:22:42,904 Hej, Yunis. 313 00:22:42,904 --> 00:22:45,490 Min Ho vil have dig som sin kemipartner. 314 00:22:49,410 --> 00:22:51,329 - Hvad laver du? - Min ting. 315 00:22:55,708 --> 00:22:56,668 Hej. 316 00:23:04,134 --> 00:23:06,302 Det er Florian, ikke? 317 00:23:07,137 --> 00:23:10,431 - Hej. - Jeg bør nok undskylde på forhånd. 318 00:23:10,431 --> 00:23:14,686 Det amerikanske uddannelsessystem er ikke så enestående, som jeg troede. 319 00:23:14,686 --> 00:23:17,564 Jeg forstår, hvis du vil lave forsøgene for os. 320 00:23:17,564 --> 00:23:22,152 Jeg ville aldrig tilgive mig selv, hvis du dumpede på grund af mig. 321 00:23:24,988 --> 00:23:26,197 Så irriterende. 322 00:23:32,036 --> 00:23:33,288 Sidder der nogen her? 323 00:23:36,666 --> 00:23:37,792 - Hej. - Hej. 324 00:23:41,045 --> 00:23:43,339 Se dette er kemi. 325 00:23:44,507 --> 00:23:45,341 Hvad så? 326 00:23:49,387 --> 00:23:52,473 BIBLIOTEK 327 00:23:58,438 --> 00:24:02,233 Hej. Jeg søger en vejleder. Katherine Song Covey. 328 00:24:02,233 --> 00:24:04,652 Ja. Vent her. 329 00:24:16,456 --> 00:24:18,208 Mor har sikkert stået her. 330 00:24:24,631 --> 00:24:26,174 Så meget historie. 331 00:24:29,886 --> 00:24:31,012 Mor. 332 00:24:32,722 --> 00:24:34,599 {\an8}DE INTERNATIONALE DEBATMESTRE 333 00:24:34,599 --> 00:24:37,602 {\an8}Du fandt din plads. Det gør jeg forhåbentlig også. 334 00:24:39,020 --> 00:24:43,274 {\an8}Gad vide, om en af de debatfyre kunne være din mystiske kæreste. 335 00:24:43,274 --> 00:24:44,192 {\an8}Katherine? 336 00:24:45,526 --> 00:24:47,111 Det er din vejleder, Dae. 337 00:24:47,111 --> 00:24:50,782 Dae, det er Katherine, en studerende fra USA. 338 00:24:52,659 --> 00:24:53,576 Hej. 339 00:24:54,577 --> 00:24:55,411 Hej. 340 00:24:56,496 --> 00:25:00,333 Mor, far, op med humøret! 341 00:25:00,333 --> 00:25:02,543 Mor, far, jeg elsker jer! 342 00:25:02,543 --> 00:25:05,421 Åh gud. Er Min Ho Pøllebabyen? 343 00:25:05,421 --> 00:25:09,384 - Ja, Kitty sagde det i kemi. - Hvordan ved hun det? 344 00:25:09,384 --> 00:25:11,761 Dae må have fortalt hende det. 345 00:25:17,600 --> 00:25:18,893 Jeg må gå. 346 00:25:21,271 --> 00:25:22,230 Yuri! 347 00:25:23,273 --> 00:25:24,941 Kan du gennemgå det igen? 348 00:25:24,941 --> 00:25:26,526 - Jeg forstår det ikke. - Ja. 349 00:25:26,526 --> 00:25:30,488 Hvis du vil gøre det, kan du ikke gå den vej. 350 00:25:30,488 --> 00:25:33,491 - Du bør altid tage 30. - Ja. 351 00:25:35,118 --> 00:25:36,744 Endelig gik hun. 352 00:25:36,744 --> 00:25:39,872 - Der er så meget, jeg vil sige. - Også mig. 353 00:25:39,872 --> 00:25:43,418 Hvis det gør det nemmere, ved jeg, hvad du prøvede at sige. 354 00:25:43,418 --> 00:25:45,628 - Okay, godt, fordi... - Dae, der er du. 355 00:25:46,421 --> 00:25:49,382 Nogen har afsløret Min Ho som Pøllebabyen. 356 00:25:49,382 --> 00:25:51,801 - Nu er det over hele skolen. - Hvad? 357 00:25:51,801 --> 00:25:54,304 Han sagde det i fortrolighed til en ven, 358 00:25:54,304 --> 00:25:57,015 og den person sladrede til hele skolen. 359 00:26:00,768 --> 00:26:04,105 Man skal passe på, hvem man deler sine hemmeligheder med. 360 00:26:05,565 --> 00:26:06,733 Farvel, skat. 361 00:26:08,318 --> 00:26:10,194 Fortrolighedsaftale. 362 00:26:13,990 --> 00:26:16,284 Det var noget af en oplevelse. 363 00:26:16,784 --> 00:26:20,830 Altså, din kæreste er intens. 364 00:26:20,830 --> 00:26:23,750 Tænk, at du fortalte Min Ho om Pøllebaby. 365 00:26:23,750 --> 00:26:26,627 Undskyld, men Min Ho var sådan en idiot, 366 00:26:26,627 --> 00:26:29,380 og du skulle bare ikke have fortalt det. 367 00:26:31,632 --> 00:26:33,718 Ja, det skulle jeg ikke have gjort. 368 00:26:34,344 --> 00:26:36,095 Dae, det må du undskylde. 369 00:26:38,056 --> 00:26:39,474 Det her går ikke. 370 00:26:41,392 --> 00:26:42,352 Hvad? 371 00:26:42,852 --> 00:26:45,480 - Hvad går ikke? - Mig og dig. 372 00:26:47,565 --> 00:26:48,608 Beklager. 373 00:26:50,902 --> 00:26:54,238 Hvorfor bad du mig blive, hvis du ville slå op med mig? 374 00:26:54,238 --> 00:26:56,157 Fordi jeg stadig holder af dig. 375 00:26:57,492 --> 00:26:58,993 Du er min bedste ven. 376 00:27:03,539 --> 00:27:06,959 Jeg får skaffet en ny vejleder til dig i morgen. 377 00:27:06,959 --> 00:27:08,586 - Men Dae... - Jeg er ked af det. 378 00:27:09,087 --> 00:27:10,296 Det er jeg virkelig. 379 00:27:11,172 --> 00:27:12,590 Men jeg er sammen med Yuri. 380 00:27:14,675 --> 00:27:17,428 Men det er ikke ægte, vel? 381 00:27:21,099 --> 00:27:22,100 Jo, det er ægte. 382 00:27:46,749 --> 00:27:49,001 Havde han den på hele tiden? 383 00:27:51,295 --> 00:27:53,381 Han holdt den tæt på sit hjerte. 384 00:27:54,215 --> 00:27:56,426 Hvorfor knuser han så mit nu? 385 00:28:12,567 --> 00:28:13,401 Undskyld. 386 00:28:13,943 --> 00:28:15,695 Jeg troede, du var Dae. 387 00:28:16,320 --> 00:28:18,322 Ja, jeg hørte det. 388 00:28:20,950 --> 00:28:21,868 Er du okay? 389 00:28:22,910 --> 00:28:23,828 Nej. 390 00:28:24,871 --> 00:28:27,123 Men jeg vil ikke græde, 391 00:28:27,748 --> 00:28:30,334 for jeg kan ikke have hævede øjne på billedet. 392 00:28:30,334 --> 00:28:32,670 Det er en tradition, som min mor startede, 393 00:28:32,670 --> 00:28:34,297 og jeg er her for hende. 394 00:28:37,717 --> 00:28:40,636 - Her, lad mig tage det. - Tak. 395 00:28:42,972 --> 00:28:44,682 11. KLASSE 396 00:28:46,559 --> 00:28:49,562 Florian fulgte mig på Instagram i dag. 397 00:28:49,562 --> 00:28:51,481 - Virkelig? - Pokkers. 398 00:28:56,110 --> 00:28:57,278 Dette faldt ud. 399 00:29:00,490 --> 00:29:01,491 Et babyarmbånd. 400 00:29:02,742 --> 00:29:06,078 - Jeg vidste ikke, du var født i Korea. - Det var jeg ikke. 401 00:29:09,040 --> 00:29:10,333 Det er min mors navn. 402 00:29:10,875 --> 00:29:11,918 På koreansk. 403 00:29:12,460 --> 00:29:14,629 Den 12. august 1993. 404 00:29:17,882 --> 00:29:19,050 Åh gud. 405 00:29:19,884 --> 00:29:20,760 Hvad? 406 00:29:22,011 --> 00:29:23,387 Åh gud! 407 00:29:23,387 --> 00:29:25,097 Kitty, hvad? 408 00:29:25,097 --> 00:29:26,432 Jeg tror... 409 00:29:28,267 --> 00:29:30,770 Jeg tror, min mor har født her. 410 00:30:26,117 --> 00:30:28,119 {\an8}Tekster af: Kasper Erik Nielsen