1
00:00:28,988 --> 00:00:33,117
FORTROLIGHEDSAFTALE
2
00:00:38,623 --> 00:00:40,083
Dae, hvad er det?
3
00:00:41,167 --> 00:00:42,085
Hvad?
4
00:00:44,337 --> 00:00:45,296
Hvor har du...
5
00:00:45,296 --> 00:00:47,882
Hvornår begyndte du at date Yuri Han?
6
00:00:47,882 --> 00:00:50,927
Har Kitty droppet dig?
Hvad skete der? Sig det.
7
00:00:50,927 --> 00:00:52,720
Tænk ikke på det.
8
00:00:53,679 --> 00:00:54,514
Dae Heon.
9
00:00:55,139 --> 00:00:57,141
Jeg ville køre dig til campus,
10
00:00:57,141 --> 00:00:59,268
men jeg har en aftale med direktør Han.
11
00:00:59,268 --> 00:01:01,187
- Okay.
- Far.
12
00:01:01,187 --> 00:01:04,065
Det er ikke det vigtige lige nu.
13
00:01:04,065 --> 00:01:06,234
Dae går viralt lige nu.
14
00:01:07,443 --> 00:01:11,114
"Dae Heon Kim, ydmyg kæreste
til hotelarvingen Yuri Han,
15
00:01:11,114 --> 00:01:13,908
redder Han Hotel Groups
blakkede virksomhedsimage."
16
00:01:13,908 --> 00:01:17,328
"Erhvervelsen af Miller Hospitality
er tilbage på sporet."
17
00:01:18,329 --> 00:01:21,624
Er du okay? Er der noget, jeg bør vide?
18
00:01:21,624 --> 00:01:23,751
Bare rolig.
19
00:01:23,751 --> 00:01:25,670
- Det skal nok gå.
- Udmærket.
20
00:01:27,713 --> 00:01:28,548
Jeg kører nu.
21
00:01:32,176 --> 00:01:33,094
Pas på bilerne.
22
00:01:33,094 --> 00:01:34,554
- Okay.
- Hav en god dag.
23
00:01:37,306 --> 00:01:40,142
Dae. Kan vi lege, før vi går?
24
00:01:40,142 --> 00:01:42,812
Nej, vi er sent på den. Gør dig klar.
25
00:01:43,688 --> 00:01:44,689
Fint.
26
00:01:44,689 --> 00:01:47,483
Har du pakket skoletasken? Godt.
27
00:01:53,406 --> 00:01:54,407
Bora...
28
00:01:57,493 --> 00:01:59,078
Hvad er der sket med dine sko?
29
00:02:00,204 --> 00:02:03,040
Jeg har nok vokseværk. Det er okay.
30
00:02:04,417 --> 00:02:06,294
Hvordan er det okay?
31
00:02:11,757 --> 00:02:13,676
Det vil se underligt ud, men...
32
00:02:15,511 --> 00:02:16,888
Hold foden oppe.
33
00:02:19,098 --> 00:02:23,811
Du kan gå med dette et stykke tid.
34
00:02:24,896 --> 00:02:26,772
Ingen vil bemærke det.
35
00:02:27,481 --> 00:02:30,902
Det er fint.
Folk gør alligevel grin med mig i skolen.
36
00:02:32,069 --> 00:02:34,030
- Hvad?
- Lad os gå.
37
00:02:58,429 --> 00:03:00,681
Jeg ville rykke hårspændet højere op.
38
00:03:02,016 --> 00:03:02,892
Tak.
39
00:03:04,477 --> 00:03:06,646
Kom ind, kom ind.
40
00:03:08,147 --> 00:03:10,691
Okay, den kan stå der.
41
00:03:10,691 --> 00:03:13,778
Og den her, tak.
42
00:03:14,946 --> 00:03:17,573
- Er du her stadig?
- Har du hyret flyttemænd?
43
00:03:18,199 --> 00:03:20,326
- Kitty, du er her stadig.
- Ja.
44
00:03:20,326 --> 00:03:23,287
Jeg ringer til campuspolitiet
og får hende fjernet.
45
00:03:23,287 --> 00:03:27,375
- Ring ikke til campuspolitiet.
- Dae, vi må tale sammen. Nu.
46
00:03:31,253 --> 00:03:34,548
- Hvor skal jeg begynde?
- Jeg er sent på den. Jeg skal skifte.
47
00:03:34,548 --> 00:03:36,676
Jeg så dig på tv i morges.
48
00:03:36,676 --> 00:03:39,178
Det var noget af en optræden.
49
00:03:39,178 --> 00:03:42,848
- Du har sikkert spørgsmål.
- Ja, til at begynde med...
50
00:03:43,808 --> 00:03:44,892
Hvad...?
51
00:03:50,856 --> 00:03:54,860
Først vil jeg gerne vide,
hvorfor du jagtede mig i pyjamas,
52
00:03:54,860 --> 00:03:57,238
tiggede mig om at blive,
og kyssede mig næsten.
53
00:03:57,238 --> 00:03:59,991
- Kitty.
- Og jeg ville have kysset tilbage.
54
00:03:59,991 --> 00:04:04,537
Hvis du ikke var blevet kidnappet
af din anden kærestes familie.
55
00:04:04,537 --> 00:04:07,206
- Jeg kan forklare.
- Godt.
56
00:04:07,206 --> 00:04:09,375
Lad os starte med løgnene.
57
00:04:09,375 --> 00:04:11,127
Løgnene? Flertal?
58
00:04:11,627 --> 00:04:15,339
Du har to kærester, ikke?
Eller er det en dobbelt-dobbelt løgn?
59
00:04:15,339 --> 00:04:18,843
Hvorfor lod du,
som om du var rig i alle de år?
60
00:04:19,468 --> 00:04:21,679
- Hvad ellers?
- Jeg har aldrig løjet.
61
00:04:21,679 --> 00:04:24,265
Men du ringede på FaceTime fra en fin bil
62
00:04:24,265 --> 00:04:27,018
og udelod, at din far er chaufføren?
63
00:04:28,853 --> 00:04:32,356
Kender du mig ikke godt nok til at vide,
at jeg er ligeglad?
64
00:04:41,782 --> 00:04:42,908
Jeg var flov.
65
00:04:45,161 --> 00:04:48,289
Her er en smuk pige
på en fin familieferie...
66
00:04:49,665 --> 00:04:51,500
...og hun er interesseret i mig.
67
00:04:54,920 --> 00:04:56,130
Og angående Yuri...
68
00:04:56,922 --> 00:04:59,759
Vi skal gå nu, ellers kommer vi for sent.
69
00:05:02,928 --> 00:05:04,430
Jeg lader døren stå åben.
70
00:05:06,766 --> 00:05:08,351
Dae, nu.
71
00:05:09,852 --> 00:05:14,565
Jeg finder dig senere,
hvor vi kan være alene, og jeg lover dig,
72
00:05:14,565 --> 00:05:16,275
at jeg kan forklare alt.
73
00:05:19,320 --> 00:05:20,988
Det glæder jeg mig til.
74
00:05:30,414 --> 00:05:31,916
SKATTEN
ER DU OKAY?
75
00:05:31,916 --> 00:05:33,626
IKKE LEVERET
76
00:05:33,626 --> 00:05:35,378
HVOR ER DU?
IKKE LEVERET
77
00:05:35,378 --> 00:05:37,254
RING TIL MIG
78
00:05:37,254 --> 00:05:38,798
Skriver du til Dae?
79
00:05:39,507 --> 00:05:40,591
Ja.
80
00:05:40,591 --> 00:05:43,344
Spørg, om han underskrev fortrolighedsaftalen.
81
00:05:44,303 --> 00:05:45,513
Det er underligt nok.
82
00:05:46,138 --> 00:05:49,225
Du og far gjorde det
til en forretningsting.
83
00:05:49,975 --> 00:05:50,893
Fint.
84
00:05:52,144 --> 00:05:54,146
Er du snart klar?
85
00:05:54,146 --> 00:05:55,564
Giv mig et øjeblik.
86
00:06:08,494 --> 00:06:10,496
Okay, åbn øjnene.
87
00:06:13,415 --> 00:06:15,334
Åh gud.
88
00:06:15,835 --> 00:06:18,379
Du er så talentfuld, det gør ondt.
89
00:06:19,588 --> 00:06:22,550
- Det kunne have været bedre.
- Laver du sjov?
90
00:06:23,717 --> 00:06:25,511
Den sang er fed. Hvad er det?
91
00:06:25,511 --> 00:06:27,847
Det er dj'en, jeg fortalte dig om.
92
00:06:27,847 --> 00:06:30,891
Som der er dj nytårsaften?
93
00:06:30,891 --> 00:06:34,562
Så vi kan se ham sammen i Island.
94
00:06:35,396 --> 00:06:38,983
Hvor vi danser sammen under nordlyset?
95
00:06:39,525 --> 00:06:40,693
Jeg glæder mig.
96
00:06:41,402 --> 00:06:42,236
Også mig.
97
00:07:00,129 --> 00:07:02,548
Yuri! Vi kommer for sent.
98
00:07:04,592 --> 00:07:05,926
Jeg kommer!
99
00:07:09,180 --> 00:07:11,223
PRESSEKONFERENCE-ROMANTIK
GÅR VIRALT
100
00:07:11,223 --> 00:07:14,143
ELSKER YURIS LOOK!
DEN SØDESTE PRESSEKONFERENCE!
101
00:07:21,942 --> 00:07:23,736
Underskrev du fortrolighedsaftalen?
102
00:07:24,236 --> 00:07:26,572
Bag os, pas på. Paparazzi.
103
00:07:28,574 --> 00:07:30,784
Min mor får mig skygget.
104
00:07:34,622 --> 00:07:36,582
Det var lettere, end jeg troede.
105
00:07:38,667 --> 00:07:39,668
Okay. Kom så.
106
00:07:41,921 --> 00:07:43,088
Smil.
107
00:07:45,883 --> 00:07:48,969
Kitty har luret den.
Jeg må fortælle hende sandheden.
108
00:07:48,969 --> 00:07:51,680
- Det kan du ikke.
- Jeg har dårlig samvittighed.
109
00:07:51,680 --> 00:07:55,851
Jeg lader, som om jeg dater dig og lyver
til pressen, men jeg har integritet.
110
00:07:55,851 --> 00:07:58,646
Nej, Dae Heon Kim, du må ikke sige det.
111
00:07:58,646 --> 00:08:00,356
Eller vil du sagsøges?
112
00:08:01,232 --> 00:08:04,276
Fint nok. Bare svar mig på det her:
113
00:08:04,276 --> 00:08:05,903
Hvem er "Skatten"?
114
00:08:07,738 --> 00:08:10,115
- Det rager ikke dig.
- Fint.
115
00:08:10,699 --> 00:08:13,953
Jeg får din fars advokat
til at tjekke din telefon.
116
00:08:22,044 --> 00:08:23,170
Det er Juliana.
117
00:08:29,301 --> 00:08:30,844
Jeg er sammen med Juliana.
118
00:08:33,764 --> 00:08:34,974
Hvad betyder det?
119
00:08:41,855 --> 00:08:43,399
Er du sammen med Juliana?
120
00:08:46,735 --> 00:08:49,989
Hun skulle have været til velkomstfesten,
men hun kom ikke.
121
00:08:49,989 --> 00:08:52,324
Hendes sociale medier er slettet.
122
00:08:52,324 --> 00:08:54,243
Og hendes nummer er slettet.
123
00:08:55,661 --> 00:08:59,081
Jeg tror, hendes forældre
sendte hende væk på grund af mig.
124
00:09:01,166 --> 00:09:03,085
Jeg ser hende måske aldrig igen.
125
00:09:11,302 --> 00:09:12,136
Hop op.
126
00:09:17,433 --> 00:09:18,726
Hvad laver du?
127
00:09:19,518 --> 00:09:21,604
Vi kan ikke komme for sent.
128
00:09:23,856 --> 00:09:25,441
Stol på mig, og hop op.
129
00:09:36,785 --> 00:09:37,745
Tak.
130
00:09:40,914 --> 00:09:42,291
Det må være falsk.
131
00:09:43,584 --> 00:09:46,170
Tror du ikke?
Når folk optræder på den måde?
132
00:09:46,712 --> 00:09:49,256
Jeg er Kitty Song Covey. Rart at møde dig.
133
00:09:49,256 --> 00:09:51,967
Du er Portland-stalkeren.
134
00:09:54,845 --> 00:09:59,058
Det er fint. Det er kun dag et.
Jeg vil lytte til mors yndlingssang...
135
00:10:01,101 --> 00:10:03,729
...og fokusere på, at hun gik her,
136
00:10:03,729 --> 00:10:05,648
og glemme alt om drengedrama.
137
00:10:05,648 --> 00:10:08,108
Dette bliver en god dag.
138
00:10:19,953 --> 00:10:22,331
- Tak for tidligere.
- Det var så lidt.
139
00:10:23,540 --> 00:10:28,087
Jeg kan ikke forhindre dig i at fortælle
Kitty, at vi er i et falsk forhold.
140
00:10:28,796 --> 00:10:31,548
Men hun skal holde det hemmeligt.
141
00:10:32,299 --> 00:10:34,468
Jeg forstår, og det gør Kitty også.
142
00:10:34,968 --> 00:10:37,930
Hun har aldrig
afsløret mine hemmeligheder før.
143
00:10:39,098 --> 00:10:42,309
Men hun må heller ikke vide,
hvorfor vi spiller skuespil.
144
00:10:42,309 --> 00:10:44,937
Det ved jeg. Det kommer aldrig til at ske.
145
00:10:45,938 --> 00:10:49,650
Hvis hun spørger om den rigtige grund,
finder jeg på noget.
146
00:10:50,442 --> 00:10:51,944
Dette stresser mig.
147
00:10:52,986 --> 00:10:53,862
Nå ja.
148
00:10:53,862 --> 00:10:56,490
Har du lavet mine lektier
til professor Lee?
149
00:10:58,617 --> 00:11:01,245
Husk, at vi betaler undervisningsgebyret.
150
00:11:03,372 --> 00:11:06,291
Ikke for noget,
men jeg håber, vi snart slår op.
151
00:11:06,834 --> 00:11:08,210
Jeg er enig, knægt.
152
00:11:14,925 --> 00:11:16,051
Hvad fanden?
153
00:11:18,637 --> 00:11:21,974
- Juliana? Åh gud, du er her.
- Hej.
154
00:11:21,974 --> 00:11:23,183
Kun for et øjeblik.
155
00:11:23,183 --> 00:11:25,811
Mine forældre sender mig til Oakham.
156
00:11:27,062 --> 00:11:30,232
- Nej.
- Det er da ikke et nonnekloster.
157
00:11:30,232 --> 00:11:31,692
Det er min skyld.
158
00:11:31,692 --> 00:11:34,695
- Jeg skulle have været mere forsigtig.
- Nej, nej.
159
00:11:34,695 --> 00:11:38,574
Hvad skal jeg gøre uden dig?
Alt her stinker.
160
00:11:38,574 --> 00:11:42,244
Du har stadig mig,
selvom vi ikke kan tale et stykke tid.
161
00:11:43,745 --> 00:11:46,415
Men vi fik ikke gjort,
som vi havde planlagt.
162
00:11:46,415 --> 00:11:48,667
Nytårsaften, nordlys,
163
00:11:49,418 --> 00:11:53,338
holde hånd offentligt.
Vi skulle endelig være os selv.
164
00:11:53,338 --> 00:11:57,050
Og det kan vi stadig være,
for du er et geni.
165
00:11:57,718 --> 00:11:59,720
At bruge Dae som distraktion?
166
00:11:59,720 --> 00:12:02,514
Pressekonferencen nåede min
mors yndlingsmorgenshow,
167
00:12:02,514 --> 00:12:04,766
og hun deler det videre.
168
00:12:04,766 --> 00:12:07,895
- Det er kun midlertidigt.
- Mere behøver vi ikke.
169
00:12:07,895 --> 00:12:10,439
Forbliv det falske, skinnende "modepar",
170
00:12:10,439 --> 00:12:12,816
så mine forældre glemmer rygterne,
171
00:12:12,816 --> 00:12:15,444
og så vil jeg være sammen med dig
172
00:12:15,444 --> 00:12:19,156
og kysse dig ved midnat i Island.
173
00:12:19,156 --> 00:12:21,617
- Hvordan?
- Aner det ikke.
174
00:12:21,617 --> 00:12:24,286
Men hvis du lover mig, at du kommer,
175
00:12:24,786 --> 00:12:26,705
lover jeg, at jeg også kommer.
176
00:12:37,049 --> 00:12:38,675
Af sted. Det er din første dag.
177
00:12:38,675 --> 00:12:41,261
Kom ikke for sent, for rektor Lim flipper.
178
00:12:44,556 --> 00:12:45,933
Af sted.
179
00:12:53,732 --> 00:12:55,234
Jeg så det med det samme.
180
00:12:55,734 --> 00:12:58,654
Formuleringen,
den traditionelle sætningsstruktur.
181
00:12:59,279 --> 00:13:02,699
Yuri bruger mere hverdagssprog.
182
00:13:03,784 --> 00:13:06,370
Kan du bevise,
at hendes vejleder skrev det?
183
00:13:07,496 --> 00:13:10,624
Altså... Nej.
184
00:13:12,709 --> 00:13:14,795
Så er samtalen slut.
185
00:13:30,143 --> 00:13:32,896
- Hvad?
- Du ligner en, der er faret vild.
186
00:13:32,896 --> 00:13:36,567
- Jeg leder efter litteratur.
- Ja. Deroppe til højre.
187
00:13:36,567 --> 00:13:37,609
Super. Tak.
188
00:13:42,030 --> 00:13:45,784
Professor Lee. Godt at se Dem.
189
00:13:45,784 --> 00:13:47,494
Er du på mit tredje hold?
190
00:13:48,120 --> 00:13:51,957
Nej, vi har mødt hinanden.
Til fakultetets frokost?
191
00:13:53,125 --> 00:13:55,877
- Jeg er ny lærer her.
- Javel.
192
00:13:59,881 --> 00:14:00,716
Fedt.
193
00:14:00,716 --> 00:14:05,721
Mange elever kommer til mig udelukkende
med viden om den vestlige kanon.
194
00:14:09,016 --> 00:14:10,851
Vi må spise frokost sammen.
195
00:14:13,186 --> 00:14:15,063
Forvent, at det ændrer sig her.
196
00:14:16,898 --> 00:14:18,150
Vi ses i morgen.
197
00:14:20,027 --> 00:14:22,779
Dae, du og Yuri er så nuttede.
198
00:14:22,779 --> 00:14:24,698
Har I andre timer sammen?
199
00:14:25,824 --> 00:14:26,950
Jeg er ikke sikker.
200
00:14:29,912 --> 00:14:33,415
Han kendte mit skoleskema,
da jeg var tusindvis af kilometer væk.
201
00:14:33,916 --> 00:14:35,667
Falske Falskeianere.
202
00:14:35,667 --> 00:14:37,210
Dae, vent!
203
00:14:39,046 --> 00:14:43,091
Miss Song Covey, før du går.
Efter at have set på dine testresultater,
204
00:14:43,091 --> 00:14:45,719
har jeg sendt dit navn
til vejlederkontoret.
205
00:14:45,719 --> 00:14:49,556
Skønt. Jeg var vejleder
på Adler-skolen i Portland.
206
00:14:49,556 --> 00:14:53,143
- Jeg tog kurser på A-niveau...
- Ikke for at være vejleder.
207
00:14:53,727 --> 00:14:54,811
For at få en vejleder.
208
00:14:56,438 --> 00:15:01,193
Du er langt under dine jævnaldrende,
og arbejdet bliver kun mere udfordrende.
209
00:15:04,571 --> 00:15:09,159
Mød op på biblioteket efter skole.
De finder en vejleder til dig.
210
00:15:09,993 --> 00:15:12,162
- Jeg er sikker på...
- Du kan gå.
211
00:15:37,980 --> 00:15:40,732
Er Portland-stalkeren halvt
eller bare hvid?
212
00:15:43,610 --> 00:15:46,530
Du godeste.
Hun fik en cupcake på sin bakke.
213
00:15:46,530 --> 00:15:48,615
Fik hun ikke nok i går?
214
00:15:57,541 --> 00:15:59,626
Hej! Hvad så?
215
00:16:00,669 --> 00:16:04,006
- Hej, du er Portland...
- Portland-stalkeren, ja.
216
00:16:04,006 --> 00:16:06,800
Jeg fik et seriemorder-navn på dag et.
217
00:16:09,428 --> 00:16:11,888
Jeg burde ikke tale med dig.
218
00:16:11,888 --> 00:16:13,890
Jeg holder med Team Dae.
219
00:16:13,890 --> 00:16:17,728
Ved Team Dae,
at vi har været sammen i årevis,
220
00:16:17,728 --> 00:16:21,523
og det med Yuri er underligt
og sikkert falsk?
221
00:16:21,523 --> 00:16:25,360
Underligt, ja. Men falsk?
Livet er ikke et K-drama.
222
00:16:47,841 --> 00:16:50,469
Du så, det var hedt
mellem os i morges, ikke?
223
00:16:50,469 --> 00:16:52,596
Vi var sekunder fra at kysse.
224
00:16:52,596 --> 00:16:55,348
Måske er han splittet og forvirret.
225
00:16:55,348 --> 00:16:58,518
Han er ikke forvirret.
Han har det elendigt.
226
00:17:03,398 --> 00:17:05,942
Q, jeg ved, hvad jeg taler om, tro mig.
227
00:17:05,942 --> 00:17:09,404
Min søster, Lara Jean, havde
et falsk forhold til kæresten Peter.
228
00:17:09,404 --> 00:17:13,492
Det var lidt min skyld, og så blev
det seriøst, og de er stadig sammen.
229
00:17:13,492 --> 00:17:16,578
Men det sker ikke med Yuri og Dae.
230
00:17:17,662 --> 00:17:18,538
Jeg ved det.
231
00:17:19,081 --> 00:17:20,582
Jeg er Kirsten Giftekniv.
232
00:17:26,254 --> 00:17:28,632
- Jeg ved stadig ikke...
- Du kan lide ham.
233
00:17:30,300 --> 00:17:32,969
Florian? Nej, nej.
234
00:17:32,969 --> 00:17:34,513
Han gabte bare,
235
00:17:34,513 --> 00:17:36,932
og så gabte du, og gab smitter, så...
236
00:17:36,932 --> 00:17:41,311
Han tror, det er en personlighed ikke
at kunne lide Marvel-film.
237
00:17:42,020 --> 00:17:45,857
Klart. Du er lækker, han er lækker,
lad os rykke.
238
00:17:47,484 --> 00:17:51,029
Undskyld.
Jeg glemte, jeg ikke var i Portland,
239
00:17:51,029 --> 00:17:53,490
og jeg burde ikke gå ud fra, du er bøsse,
240
00:17:53,490 --> 00:17:56,118
eller at du er ude,
eller antage noget som helst.
241
00:17:56,743 --> 00:17:58,161
Jeg er ude.
242
00:17:59,037 --> 00:18:02,207
Misforstå mig ikke. Sammenlignet med USA
243
00:18:02,207 --> 00:18:04,835
er Seoul ikke ligefrem bøssevenlig,
244
00:18:06,294 --> 00:18:09,256
men jeg har familie
i Iran og på Filippinerne,
245
00:18:09,256 --> 00:18:13,593
så jeg tilbringer stort set alle ferier
på hetero-cosplay-sommerlejr.
246
00:18:15,053 --> 00:18:18,140
Og selv hvis jeg var interesseret,
247
00:18:19,015 --> 00:18:20,225
ville Florian ikke være.
248
00:18:20,851 --> 00:18:24,104
Han hader atleter,
og mine lår er træstammer.
249
00:18:24,104 --> 00:18:25,814
Lad mig hjælpe dig.
250
00:18:25,814 --> 00:18:28,400
Tak, men nej tak.
251
00:18:28,400 --> 00:18:30,277
- Vi ses senere.
- Fred, mand.
252
00:18:32,863 --> 00:18:35,157
Smiler du? Smil ordentligt.
253
00:18:35,157 --> 00:18:36,074
Smil, sagde jeg.
254
00:18:36,074 --> 00:18:36,992
Av!
255
00:18:38,034 --> 00:18:38,952
Smil.
256
00:18:41,997 --> 00:18:43,582
MOR
KOM IND PÅ MIT KONTOR
257
00:18:43,582 --> 00:18:45,542
BANK: INDBETALING FRA HAN GROUP
258
00:18:45,542 --> 00:18:47,419
- Jeg må løbe.
- Jeg må løbe.
259
00:18:58,972 --> 00:19:00,223
Hvad har jeg nu gjort?
260
00:19:01,433 --> 00:19:05,103
Professor Lee mistænker,
at Dae skrev din sommerstil.
261
00:19:05,103 --> 00:19:07,397
Han er min vejleder. Han hjalp bare.
262
00:19:07,397 --> 00:19:09,232
Jeg vil have dit kreditkort.
263
00:19:09,858 --> 00:19:11,943
Hvad vedrører det mit kreditkort?
264
00:19:11,943 --> 00:19:16,281
Ingen penge, ingen adgang til problemer.
Vi har ladet dig løbe løbsk for længe.
265
00:19:16,281 --> 00:19:18,283
Tager til dj-festivaler,
266
00:19:18,283 --> 00:19:21,161
dit ansigt i sladderbladene,
som Juliana beskæftiger.
267
00:19:21,161 --> 00:19:22,621
Juliana er væk.
268
00:19:31,504 --> 00:19:35,634
Ja, ja. Bare sig, hvad jeg skal gøre
for at få mit kreditkort tilbage.
269
00:19:35,634 --> 00:19:38,470
Hvad er så vigtigt at købe lige nu?
270
00:19:39,679 --> 00:19:40,513
Ikke noget.
271
00:19:43,516 --> 00:19:44,559
Bare...
272
00:19:45,602 --> 00:19:48,438
Du lovede, jeg kunne tage
til nytårsfestivalen i Island.
273
00:19:49,397 --> 00:19:53,610
Vi kan besøge Island igen,
når og hvis din opførsel forbedres.
274
00:19:54,236 --> 00:19:56,863
Hvis festivalen er så vigtig for dig,
275
00:19:56,863 --> 00:19:58,865
så klok ikke i det.
276
00:20:03,912 --> 00:20:04,913
Yuri...
277
00:20:09,668 --> 00:20:11,878
Dette er også for dit eget bedste.
278
00:20:34,609 --> 00:20:36,486
- Dae.
- Bora.
279
00:20:37,612 --> 00:20:40,949
Hvad var det skomærke, du sagde,
alle dine venner i skolen havde?
280
00:20:40,949 --> 00:20:42,534
FILA Disruptors.
281
00:20:43,159 --> 00:20:44,577
Jeg køber dem til dig.
282
00:20:44,577 --> 00:20:46,621
Jeg tjener mange penge nu.
283
00:20:47,122 --> 00:20:49,416
Virkelig? Du er den bedste.
284
00:20:49,416 --> 00:20:52,127
Jeg ringer igen snart. Farvel.
285
00:20:52,127 --> 00:20:53,461
Farvel.
286
00:20:58,341 --> 00:20:59,259
Sådan!
287
00:21:07,225 --> 00:21:10,478
- Tillykke, Kitty. Lige til tiden.
- Tak.
288
00:21:11,104 --> 00:21:13,023
Jeg begynder at kunne finde vej.
289
00:21:20,947 --> 00:21:22,991
Gider du forsvinde ud af mit liv?
290
00:21:22,991 --> 00:21:25,827
Jeg vil heller ikke sidde
ved siden af dig.
291
00:21:25,827 --> 00:21:29,205
Du skal tage hjem.
Dae har udtrykt sig klart.
292
00:21:29,956 --> 00:21:32,876
Jo længere du bliver,
jo mere ynkelig virker du.
293
00:21:33,501 --> 00:21:36,713
Ingen bumset playboy skal belære mig
om mit forhold.
294
00:21:36,713 --> 00:21:39,299
Jeg har ikke haft
en blokeret pore i fire år.
295
00:21:39,299 --> 00:21:42,761
Der kommer vist en lige her.
296
00:21:44,387 --> 00:21:46,598
Er det meningen, du skal være her?
297
00:21:47,307 --> 00:21:50,894
Professor Finnerty,
jeg vil have en ny kemipartner.
298
00:21:50,894 --> 00:21:53,521
Portland-stalkeren går til støttetimer.
299
00:21:56,024 --> 00:21:56,858
Nej.
300
00:21:57,484 --> 00:22:00,570
Det passer ikke,
og det skal du ikke kalde mig igen.
301
00:22:00,570 --> 00:22:03,198
Mener du "Portland-stalkeren"?
302
00:22:04,366 --> 00:22:07,118
Det er det uheldige ved øgenavne.
303
00:22:07,118 --> 00:22:08,578
De bliver hængende.
304
00:22:10,163 --> 00:22:12,123
Det er vel sandt...
305
00:22:12,749 --> 00:22:13,958
Pøllebaby.
306
00:22:16,795 --> 00:22:19,381
- Hvad kaldte du mig lige?
- Du hørte mig.
307
00:22:25,512 --> 00:22:26,888
Det er ham.
308
00:22:28,264 --> 00:22:30,475
Okay. Det er fint.
309
00:22:30,475 --> 00:22:33,770
Alle kan vælge deres egne partnere,
men hurtigt.
310
00:22:33,770 --> 00:22:35,605
Kemi løser ikke sig selv.
311
00:22:38,024 --> 00:22:38,942
Hej.
312
00:22:41,236 --> 00:22:42,904
Hej, Yunis.
313
00:22:42,904 --> 00:22:45,490
Min Ho vil have dig som sin kemipartner.
314
00:22:49,410 --> 00:22:51,329
- Hvad laver du?
- Min ting.
315
00:22:55,708 --> 00:22:56,668
Hej.
316
00:23:04,134 --> 00:23:06,302
Det er Florian, ikke?
317
00:23:07,137 --> 00:23:10,431
- Hej.
- Jeg bør nok undskylde på forhånd.
318
00:23:10,431 --> 00:23:14,686
Det amerikanske uddannelsessystem
er ikke så enestående, som jeg troede.
319
00:23:14,686 --> 00:23:17,564
Jeg forstår,
hvis du vil lave forsøgene for os.
320
00:23:17,564 --> 00:23:22,152
Jeg ville aldrig tilgive mig selv,
hvis du dumpede på grund af mig.
321
00:23:24,988 --> 00:23:26,197
Så irriterende.
322
00:23:32,036 --> 00:23:33,288
Sidder der nogen her?
323
00:23:36,666 --> 00:23:37,792
- Hej.
- Hej.
324
00:23:41,045 --> 00:23:43,339
Se dette er kemi.
325
00:23:44,507 --> 00:23:45,341
Hvad så?
326
00:23:49,387 --> 00:23:52,473
BIBLIOTEK
327
00:23:58,438 --> 00:24:02,233
Hej. Jeg søger en vejleder.
Katherine Song Covey.
328
00:24:02,233 --> 00:24:04,652
Ja. Vent her.
329
00:24:16,456 --> 00:24:18,208
Mor har sikkert stået her.
330
00:24:24,631 --> 00:24:26,174
Så meget historie.
331
00:24:29,886 --> 00:24:31,012
Mor.
332
00:24:32,722 --> 00:24:34,599
{\an8}DE INTERNATIONALE DEBATMESTRE
333
00:24:34,599 --> 00:24:37,602
{\an8}Du fandt din plads.
Det gør jeg forhåbentlig også.
334
00:24:39,020 --> 00:24:43,274
{\an8}Gad vide, om en af de debatfyre
kunne være din mystiske kæreste.
335
00:24:43,274 --> 00:24:44,192
{\an8}Katherine?
336
00:24:45,526 --> 00:24:47,111
Det er din vejleder, Dae.
337
00:24:47,111 --> 00:24:50,782
Dae, det er Katherine,
en studerende fra USA.
338
00:24:52,659 --> 00:24:53,576
Hej.
339
00:24:54,577 --> 00:24:55,411
Hej.
340
00:24:56,496 --> 00:25:00,333
Mor, far, op med humøret!
341
00:25:00,333 --> 00:25:02,543
Mor, far, jeg elsker jer!
342
00:25:02,543 --> 00:25:05,421
Åh gud. Er Min Ho Pøllebabyen?
343
00:25:05,421 --> 00:25:09,384
- Ja, Kitty sagde det i kemi.
- Hvordan ved hun det?
344
00:25:09,384 --> 00:25:11,761
Dae må have fortalt hende det.
345
00:25:17,600 --> 00:25:18,893
Jeg må gå.
346
00:25:21,271 --> 00:25:22,230
Yuri!
347
00:25:23,273 --> 00:25:24,941
Kan du gennemgå det igen?
348
00:25:24,941 --> 00:25:26,526
- Jeg forstår det ikke.
- Ja.
349
00:25:26,526 --> 00:25:30,488
Hvis du vil gøre det,
kan du ikke gå den vej.
350
00:25:30,488 --> 00:25:33,491
- Du bør altid tage 30.
- Ja.
351
00:25:35,118 --> 00:25:36,744
Endelig gik hun.
352
00:25:36,744 --> 00:25:39,872
- Der er så meget, jeg vil sige.
- Også mig.
353
00:25:39,872 --> 00:25:43,418
Hvis det gør det nemmere,
ved jeg, hvad du prøvede at sige.
354
00:25:43,418 --> 00:25:45,628
- Okay, godt, fordi...
- Dae, der er du.
355
00:25:46,421 --> 00:25:49,382
Nogen har afsløret Min Ho som Pøllebabyen.
356
00:25:49,382 --> 00:25:51,801
- Nu er det over hele skolen.
- Hvad?
357
00:25:51,801 --> 00:25:54,304
Han sagde det i fortrolighed til en ven,
358
00:25:54,304 --> 00:25:57,015
og den person sladrede til hele skolen.
359
00:26:00,768 --> 00:26:04,105
Man skal passe på,
hvem man deler sine hemmeligheder med.
360
00:26:05,565 --> 00:26:06,733
Farvel, skat.
361
00:26:08,318 --> 00:26:10,194
Fortrolighedsaftale.
362
00:26:13,990 --> 00:26:16,284
Det var noget af en oplevelse.
363
00:26:16,784 --> 00:26:20,830
Altså, din kæreste er intens.
364
00:26:20,830 --> 00:26:23,750
Tænk, at du fortalte Min Ho om Pøllebaby.
365
00:26:23,750 --> 00:26:26,627
Undskyld, men Min Ho var sådan en idiot,
366
00:26:26,627 --> 00:26:29,380
og du skulle bare ikke have fortalt det.
367
00:26:31,632 --> 00:26:33,718
Ja, det skulle jeg ikke have gjort.
368
00:26:34,344 --> 00:26:36,095
Dae, det må du undskylde.
369
00:26:38,056 --> 00:26:39,474
Det her går ikke.
370
00:26:41,392 --> 00:26:42,352
Hvad?
371
00:26:42,852 --> 00:26:45,480
- Hvad går ikke?
- Mig og dig.
372
00:26:47,565 --> 00:26:48,608
Beklager.
373
00:26:50,902 --> 00:26:54,238
Hvorfor bad du mig blive,
hvis du ville slå op med mig?
374
00:26:54,238 --> 00:26:56,157
Fordi jeg stadig holder af dig.
375
00:26:57,492 --> 00:26:58,993
Du er min bedste ven.
376
00:27:03,539 --> 00:27:06,959
Jeg får skaffet en ny vejleder til dig
i morgen.
377
00:27:06,959 --> 00:27:08,586
- Men Dae...
- Jeg er ked af det.
378
00:27:09,087 --> 00:27:10,296
Det er jeg virkelig.
379
00:27:11,172 --> 00:27:12,590
Men jeg er sammen med Yuri.
380
00:27:14,675 --> 00:27:17,428
Men det er ikke ægte, vel?
381
00:27:21,099 --> 00:27:22,100
Jo, det er ægte.
382
00:27:46,749 --> 00:27:49,001
Havde han den på hele tiden?
383
00:27:51,295 --> 00:27:53,381
Han holdt den tæt på sit hjerte.
384
00:27:54,215 --> 00:27:56,426
Hvorfor knuser han så mit nu?
385
00:28:12,567 --> 00:28:13,401
Undskyld.
386
00:28:13,943 --> 00:28:15,695
Jeg troede, du var Dae.
387
00:28:16,320 --> 00:28:18,322
Ja, jeg hørte det.
388
00:28:20,950 --> 00:28:21,868
Er du okay?
389
00:28:22,910 --> 00:28:23,828
Nej.
390
00:28:24,871 --> 00:28:27,123
Men jeg vil ikke græde,
391
00:28:27,748 --> 00:28:30,334
for jeg kan ikke have hævede øjne
på billedet.
392
00:28:30,334 --> 00:28:32,670
Det er en tradition, som min mor startede,
393
00:28:32,670 --> 00:28:34,297
og jeg er her for hende.
394
00:28:37,717 --> 00:28:40,636
- Her, lad mig tage det.
- Tak.
395
00:28:42,972 --> 00:28:44,682
11. KLASSE
396
00:28:46,559 --> 00:28:49,562
Florian fulgte mig på Instagram i dag.
397
00:28:49,562 --> 00:28:51,481
- Virkelig?
- Pokkers.
398
00:28:56,110 --> 00:28:57,278
Dette faldt ud.
399
00:29:00,490 --> 00:29:01,491
Et babyarmbånd.
400
00:29:02,742 --> 00:29:06,078
- Jeg vidste ikke, du var født i Korea.
- Det var jeg ikke.
401
00:29:09,040 --> 00:29:10,333
Det er min mors navn.
402
00:29:10,875 --> 00:29:11,918
På koreansk.
403
00:29:12,460 --> 00:29:14,629
Den 12. august 1993.
404
00:29:17,882 --> 00:29:19,050
Åh gud.
405
00:29:19,884 --> 00:29:20,760
Hvad?
406
00:29:22,011 --> 00:29:23,387
Åh gud!
407
00:29:23,387 --> 00:29:25,097
Kitty, hvad?
408
00:29:25,097 --> 00:29:26,432
Jeg tror...
409
00:29:28,267 --> 00:29:30,770
Jeg tror, min mor har født her.
410
00:30:26,117 --> 00:30:28,119
{\an8}Tekster af: Kasper Erik Nielsen