1
00:00:06,049 --> 00:00:08,051
[ruhige, verträumte Musik]
2
00:00:38,706 --> 00:00:40,166
[auf Koreanisch] Was ist das?
3
00:00:41,209 --> 00:00:42,043
Was?
4
00:00:44,462 --> 00:00:45,296
Woher ist das?
5
00:00:45,296 --> 00:00:47,548
Seit wann bist du mit Yuri Han zusammen?
6
00:00:48,216 --> 00:00:50,927
Hat Kitty Schluss gemacht? Erzähl es mir.
7
00:00:50,927 --> 00:00:53,596
- Mach dir keine Sorgen.
- [Toilette spült]
8
00:00:53,596 --> 00:00:54,514
Oh, Dae-heun.
9
00:00:54,514 --> 00:00:57,141
- Ja.
- Ich wollte dich zum Campus fahren.
10
00:00:57,141 --> 00:00:59,268
Aber ich muss sofort zu Mr. Han.
11
00:00:59,268 --> 00:01:01,187
- Ok.
- Dad.
12
00:01:01,187 --> 00:01:04,065
Das ist gerade überhaupt nicht wichtig.
13
00:01:04,065 --> 00:01:06,234
Daes Video ist viral.
14
00:01:06,234 --> 00:01:07,360
Hm?
15
00:01:07,360 --> 00:01:11,114
"Dae-heun Kim, der bescheidene Freund
der Hotelerbin Yuri Han,
16
00:01:11,114 --> 00:01:13,908
rettet das befleckte Firmen-Image
der Han-Hotel-Gruppe.
17
00:01:13,908 --> 00:01:16,744
Akquisition der Miller Hospitality
wieder auf Kurs."
18
00:01:18,579 --> 00:01:20,289
Hey, geht es dir gut?
19
00:01:20,289 --> 00:01:23,543
- Willst du mir etwas sagen?
- Keine Sorge.
20
00:01:24,085 --> 00:01:25,711
- Alles wird gut.
- Ok.
21
00:01:27,713 --> 00:01:28,548
Ich gehe jetzt.
22
00:01:32,426 --> 00:01:33,302
Achtet auf Autos.
23
00:01:33,302 --> 00:01:34,762
- Ok.
- Hab einen schönen Tag.
24
00:01:37,473 --> 00:01:38,474
Dae.
25
00:01:38,474 --> 00:01:40,143
Spielen wir, bevor wir gehen?
26
00:01:40,143 --> 00:01:41,853
Wir sind schon spät dran.
27
00:01:41,853 --> 00:01:42,812
Mach dich fertig.
28
00:01:43,938 --> 00:01:44,897
Na gut.
29
00:01:44,897 --> 00:01:46,357
- [Dae] Schon gepackt?
- Ja.
30
00:01:46,357 --> 00:01:47,441
Sehr gut.
31
00:01:48,943 --> 00:01:49,861
[Dae seufzt leise]
32
00:01:53,614 --> 00:01:54,448
Bora...
33
00:01:57,785 --> 00:01:59,078
Was ist hiermit passiert?
34
00:02:00,371 --> 00:02:03,040
Vermutlich ein Wachstumsschub.
Ist schon ok.
35
00:02:04,667 --> 00:02:06,335
Das ist nicht ok.
36
00:02:06,836 --> 00:02:08,838
[ruhige, gefühlvolle Musik]
37
00:02:12,008 --> 00:02:13,676
Das sieht zwar komisch aus, aber...
38
00:02:15,720 --> 00:02:16,888
Halt deinen Fuß hoch.
39
00:02:19,348 --> 00:02:23,853
Du kannst das hier für eine Weile tragen.
40
00:02:25,062 --> 00:02:26,147
Das sieht niemand.
41
00:02:27,732 --> 00:02:30,902
Ist schon gut.
In der Schule lacht man eh über mich.
42
00:02:32,278 --> 00:02:33,154
Was?
43
00:02:33,154 --> 00:02:34,071
Gehen wir.
44
00:02:38,492 --> 00:02:39,493
[fröhliche Musik]
45
00:02:40,828 --> 00:02:43,039
[Schüler unterhalten sich]
46
00:02:52,882 --> 00:02:54,300
[Musik wird langsam leiser]
47
00:02:58,638 --> 00:03:00,681
Ich würde die Spange etwas höher machen.
48
00:03:02,225 --> 00:03:03,309
Danke.
49
00:03:04,644 --> 00:03:06,646
[auf Koreanisch] Hier rein.
50
00:03:08,147 --> 00:03:10,858
Ok, das kommt da rüber.
51
00:03:10,858 --> 00:03:13,653
Und das hierhin, bitte.
52
00:03:14,862 --> 00:03:17,573
- [auf Deutsch] Was machst du noch hier?
- Möbelpacker?
53
00:03:18,199 --> 00:03:19,450
Kitty, du bist noch hier?
54
00:03:19,450 --> 00:03:23,371
Ist sie. Und ich werde die Campus-Polizei
rufen und sie entfernen lassen.
55
00:03:23,371 --> 00:03:24,538
Das tust du nicht.
56
00:03:24,538 --> 00:03:26,624
Dae, wir müssen reden.
57
00:03:26,624 --> 00:03:27,541
Jetzt.
58
00:03:31,337 --> 00:03:32,421
Wo soll ich anfangen?
59
00:03:32,421 --> 00:03:33,923
Ich muss mich umziehen.
60
00:03:34,840 --> 00:03:36,926
Du warst heute Morgen im Fernsehen.
61
00:03:36,926 --> 00:03:39,178
Das war ein toller Auftritt.
62
00:03:39,178 --> 00:03:41,180
- Du hast bestimmt viele Fragen.
- Ja.
63
00:03:41,180 --> 00:03:43,099
Zuallererst, ich...
64
00:03:43,849 --> 00:03:45,101
Was?
65
00:03:45,101 --> 00:03:46,185
Ähm...
66
00:03:47,895 --> 00:03:48,896
[räuspert sich]
67
00:03:50,314 --> 00:03:51,607
Äh, also...
68
00:03:51,607 --> 00:03:54,902
Ich möchte wissen, wieso du mir
im Schlafanzug nachgelaufen bist,
69
00:03:54,902 --> 00:03:57,363
mich angefleht hast zu bleiben
und fast geküsst hast.
70
00:03:57,363 --> 00:03:58,364
Kitty...
71
00:03:58,364 --> 00:04:00,324
Und ich hätte deinen Kuss erwidert,
72
00:04:00,324 --> 00:04:03,494
hätte dich die Familie
deiner anderen Freundin nicht entführt.
73
00:04:03,494 --> 00:04:04,537
So ganz nebenbei.
74
00:04:04,537 --> 00:04:05,955
Ich kann das erklären.
75
00:04:05,955 --> 00:04:08,958
Toll. Wieso fangen wir nicht
bei den Lügen an?
76
00:04:09,667 --> 00:04:10,960
Lügen? Plural?
77
00:04:11,836 --> 00:04:15,464
Du hast zwei Freundinnen, oder?
Oder ist das noch eine Lüge?
78
00:04:15,464 --> 00:04:18,843
Und wieso hast du all die Jahre so getan,
als wärst du reich?
79
00:04:19,552 --> 00:04:21,679
- Worüber lügst du noch?
- Ich habe dich nie angelogen.
80
00:04:21,679 --> 00:04:24,265
Aber du facetimest mit mir
in einem schicken Auto
81
00:04:24,265 --> 00:04:27,018
und erwähnst nicht,
dass dein Vater der Chauffeur ist?
82
00:04:28,936 --> 00:04:32,356
Kennst du mich nicht gut genug,
um zu wissen, dass mir das egal wäre?
83
00:04:34,567 --> 00:04:35,401
[seufzt leise]
84
00:04:37,403 --> 00:04:39,405
[leise, gefühlvolle Musik]
85
00:04:41,824 --> 00:04:42,825
Es war mir peinlich.
86
00:04:45,202 --> 00:04:48,873
Da ist dieses hübsche Mädchen,
das einen Familienurlaub macht, und
87
00:04:49,915 --> 00:04:51,500
sie interessiert sich für mich.
88
00:04:55,129 --> 00:04:56,630
- Und wegen Yuri...
- [Türklopfen]
89
00:04:57,256 --> 00:04:59,759
Hey, wir müssen los.
Jetzt oder wir kommen zu spät.
90
00:05:03,137 --> 00:05:04,388
Ich lasse die hier offen.
91
00:05:07,016 --> 00:05:08,309
[Q] Dae, jetzt.
92
00:05:10,019 --> 00:05:12,480
Wir sehen uns später,
wenn wir allein sein können...
93
00:05:13,606 --> 00:05:16,275
Ich verspreche,
ich kann dir alles erklären.
94
00:05:19,362 --> 00:05:20,988
Kann's nicht erwarten.
95
00:05:20,988 --> 00:05:22,323
[Popmusik]
96
00:05:30,706 --> 00:05:32,625
ALLES OK?
NICHT ZUGESTELLT
97
00:05:33,876 --> 00:05:35,711
WO BIST DU?
NICHT ZUGESTELLT
98
00:05:35,711 --> 00:05:37,505
BITTE RUF MICH AN
99
00:05:37,505 --> 00:05:38,756
Schreibst du Dae?
100
00:05:39,715 --> 00:05:40,591
Ja.
101
00:05:40,591 --> 00:05:42,510
Frag ihn nach dem NDA.
102
00:05:42,510 --> 00:05:43,677
Nein.
103
00:05:44,345 --> 00:05:49,225
Es ist schon schlimm genug,
dass du und Dad daraus ein Geschäft macht.
104
00:05:50,267 --> 00:05:51,102
Schön.
105
00:05:52,561 --> 00:05:53,521
Bist du so weit?
106
00:05:54,563 --> 00:05:56,065
Gib mir noch eine Minute.
107
00:06:04,031 --> 00:06:06,033
[atmet langsam aus]
108
00:06:06,033 --> 00:06:08,077
[Musik: "The Chase" von Emmit Fenn]
109
00:06:08,577 --> 00:06:10,496
[Juliana] Ok, aufmachen.
110
00:06:11,705 --> 00:06:12,915
[atmet überrascht]
111
00:06:13,541 --> 00:06:14,792
[Yuri] Oh mein Gott.
112
00:06:15,543 --> 00:06:17,253
Du bist so talentiert.
113
00:06:17,253 --> 00:06:18,254
Das tut schon weh.
114
00:06:18,254 --> 00:06:20,798
Mh, es hätte besser sein können, ich...
115
00:06:20,798 --> 00:06:21,924
Ist das ein Scherz?
116
00:06:23,884 --> 00:06:25,594
Der Song ist hammer. Was ist das?
117
00:06:25,594 --> 00:06:27,847
Das ist der DJ, von dem ich erzählt habe.
118
00:06:27,847 --> 00:06:30,349
[Juliana] Der, der an Silvester auflegt?
119
00:06:30,349 --> 00:06:34,061
Mhm, also können wir ihn
zusammen sehen in Island?
120
00:06:34,645 --> 00:06:39,442
Mh, wir beide,
tanzend unter den Nordlichtern.
121
00:06:39,442 --> 00:06:42,236
- [Juliana] Kann's kaum erwarten.
- Ich auch nicht.
122
00:06:42,236 --> 00:06:44,405
[Musik spielt weiter]
123
00:06:50,202 --> 00:06:51,370
[Tür wird geöffnet]
124
00:06:51,370 --> 00:06:52,288
[erschrickt]
125
00:06:58,294 --> 00:06:59,295
[Tür fällt zu]
126
00:06:59,295 --> 00:07:02,590
- [Musik endet]
- [Mutter] Yuri! Wir kommen zu spät!
127
00:07:04,717 --> 00:07:05,676
Ich komme.
128
00:07:09,180 --> 00:07:10,931
KONFERENZ-ROMANZE GROSS AUF SOCIAL MEDIA
129
00:07:10,931 --> 00:07:14,143
- LIEBE YURIS NEUES ACCESSOIRE!
- ICH GEHE ZUR SCHULE MIT IHNEN!!
130
00:07:16,645 --> 00:07:17,730
[Kameraauslöser]
131
00:07:22,067 --> 00:07:23,736
[auf Koreanisch] Hast du den NDA?
132
00:07:24,445 --> 00:07:26,489
Pass auf. Da sind Paparazzi.
133
00:07:28,782 --> 00:07:30,451
Meine Mom überwacht mich.
134
00:07:34,788 --> 00:07:36,290
Das war einfacher als gedacht.
135
00:07:38,751 --> 00:07:39,668
Komm, gehen wir.
136
00:07:42,421 --> 00:07:43,255
Lächel.
137
00:07:45,007 --> 00:07:46,008
[Kameraauslöser]
138
00:07:46,008 --> 00:07:48,677
Kitty weiß zu viel.
Ich muss ihr die Wahrheit sagen.
139
00:07:49,303 --> 00:07:50,179
Das geht nicht.
140
00:07:50,179 --> 00:07:51,722
[Dae] Ich habe ein Gewissen.
141
00:07:51,722 --> 00:07:55,851
Wir sind fake, und ich lüge die Presse an,
aber ich habe Integrität.
142
00:07:55,851 --> 00:07:58,854
Nein, Dae-heun Kim.
Du kannst es ihr nicht sagen.
143
00:07:58,854 --> 00:08:00,272
Oder willst du eine Klage?
144
00:08:01,440 --> 00:08:04,276
Mir auch egal. Sag mir nur eins:
145
00:08:04,860 --> 00:08:05,819
Wer ist "Baby"?
146
00:08:07,947 --> 00:08:10,157
- Das geht dich nichts an.
- Na gut.
147
00:08:10,950 --> 00:08:13,953
Dann sage ich euren Anwälten,
sie sollen dein Handy checken.
148
00:08:13,953 --> 00:08:15,996
[leise, melancholische Musik]
149
00:08:22,294 --> 00:08:23,128
Es ist Juliana.
150
00:08:29,510 --> 00:08:30,970
Ich bin mit Juliana zusammen.
151
00:08:33,973 --> 00:08:34,848
Was bedeutet das?
152
00:08:42,064 --> 00:08:43,399
Ihr seid zusammen?
153
00:08:46,944 --> 00:08:49,572
Sie sollte bei der Feier sein,
aber sie kam nicht.
154
00:08:50,281 --> 00:08:52,533
Ihre Social-Media-Accounts
wurden gelöscht.
155
00:08:52,533 --> 00:08:54,243
Und sie geht nicht ans Handy.
156
00:08:55,828 --> 00:08:58,581
Ich glaube, meine Eltern
schickten sie meinetwegen fort.
157
00:09:01,375 --> 00:09:02,835
Ich sehe sie wohl nie wieder.
158
00:09:05,379 --> 00:09:06,589
[Kameraauslöser]
159
00:09:11,302 --> 00:09:12,136
Komm.
160
00:09:17,641 --> 00:09:18,726
Was machst du da?
161
00:09:19,685 --> 00:09:21,687
Wir müssen am ersten Tag pünktlich sein.
162
00:09:23,897 --> 00:09:25,482
Vertrau mir und komm.
163
00:09:36,785 --> 00:09:37,870
[auf Deutsch] Danke.
164
00:09:41,165 --> 00:09:43,125
{\an8}- Es muss gespielt sein.
- Hm?
165
00:09:43,834 --> 00:09:46,754
{\an8}Findest du nicht?
Wenn Menschen sich so seltsam aufführen?
166
00:09:46,754 --> 00:09:49,298
{\an8}Kitty Song Covey.
Freut mich, dich kennenzulernen.
167
00:09:49,298 --> 00:09:51,967
Hey, du bist die Portland Stalkerin.
168
00:09:51,967 --> 00:09:54,762
[Schüler lachen]
169
00:09:54,762 --> 00:09:57,181
[Kitty] Ist ok. Es ist der erste Tag.
170
00:09:57,181 --> 00:09:58,849
Ich höre Moms Lieblingslied.
171
00:09:58,849 --> 00:10:01,185
["Everybody Wants To Rule The World"
von Tears for Fears]
172
00:10:01,185 --> 00:10:03,896
Ich konzentriere mich darauf,
dass sie auch hier war.
173
00:10:03,896 --> 00:10:05,606
Und vergesse das Jungs-Drama.
174
00:10:06,190 --> 00:10:07,650
Heute wird ein toller Tag.
175
00:10:09,526 --> 00:10:11,236
[Musik setzt sich fort]
176
00:10:20,120 --> 00:10:22,498
- [auf Koreanisch] Danke noch mal.
- Kein Problem.
177
00:10:23,540 --> 00:10:28,087
Ich kann dich nicht davon abhalten,
Kitty die Wahrheit zu sagen.
178
00:10:29,004 --> 00:10:31,548
Aber sie darf es niemandem sagen.
179
00:10:32,508 --> 00:10:34,343
Das weiß ich. Und Kitty auch.
180
00:10:35,135 --> 00:10:38,013
Sie hat noch nie jemandem
von meinen Geheimnissen erzählt.
181
00:10:39,348 --> 00:10:42,518
Sie darf aber auch
den wahren Grund nicht erfahren.
182
00:10:42,518 --> 00:10:44,853
Ich weiß. Das wird nicht passieren.
183
00:10:46,146 --> 00:10:49,650
Wenn sie nach dem wahren Grund fragt,
überlege ich mir irgendwas.
184
00:10:49,650 --> 00:10:51,443
Das ist so stressig.
185
00:10:53,195 --> 00:10:55,698
Hast du meine Hausaufgaben
für Prof. Lees Kurs?
186
00:10:58,617 --> 00:11:00,202
Das war Teil unserer Abmachung.
187
00:11:03,372 --> 00:11:06,291
Nichts gegen dich,
aber ich hoffe, wir trennen uns bald.
188
00:11:06,834 --> 00:11:08,085
[auf Deutsch] Wir beide.
189
00:11:12,464 --> 00:11:13,424
[ächzt]
190
00:11:14,049 --> 00:11:16,051
Au! Was soll das?
191
00:11:19,304 --> 00:11:20,848
- Juliana!
- Hi.
192
00:11:20,848 --> 00:11:24,017
- Oh Gott, du bist hier!
- Ich habe nicht viel Zeit. Hör zu.
193
00:11:24,518 --> 00:11:25,978
Ich muss ins Bildungscamp.
194
00:11:27,396 --> 00:11:30,232
- Nein!
- Ich weiß, wenigstens ist es kein Kloster.
195
00:11:30,232 --> 00:11:32,651
- Das ist alles meine Schuld...
- Ist es nicht.
196
00:11:32,651 --> 00:11:34,695
- Wäre ich vorsichtiger...
- Ist es nicht.
197
00:11:34,695 --> 00:11:37,072
Was soll ich hier nur ohne dich machen?
198
00:11:37,072 --> 00:11:38,490
Hier ist alles beschissen.
199
00:11:38,490 --> 00:11:42,244
Ich bin immer für dich da,
auch wenn wir erst mal nicht reden können.
200
00:11:43,787 --> 00:11:46,540
Aber wir konnten nichts tun,
was wir geplant hatten:
201
00:11:46,540 --> 00:11:48,667
Silvester, die Nordlichter.
202
00:11:49,626 --> 00:11:51,086
Öffentlich Händchen halten.
203
00:11:51,086 --> 00:11:53,338
Wir hätten endlich wir selbst sein können.
204
00:11:53,338 --> 00:11:54,757
Das werden wir auch.
205
00:11:54,757 --> 00:11:56,884
Denn du bist ein Genie.
206
00:11:57,885 --> 00:11:59,720
Mit Dae unsere Eltern zu beruhigen?
207
00:11:59,720 --> 00:12:02,931
Das hat es bis in die Lieblingssendung
meiner Mom geschafft.
208
00:12:02,931 --> 00:12:04,767
Und sie glaubt es bereits.
209
00:12:04,767 --> 00:12:07,895
- Das ist nur eine Übergangslösung.
- Mehr brauchen wir nicht.
210
00:12:07,895 --> 00:12:12,983
Bleibt das falsche, strahlende, süße Paar,
damit meine Eltern die Gerüchte vergessen.
211
00:12:12,983 --> 00:12:19,156
Und dann werde ich bei dir sein
und dich um Mitternacht in Island küssen.
212
00:12:19,156 --> 00:12:20,073
Wie?
213
00:12:20,574 --> 00:12:23,660
Keine Ahnung, aber wenn du versprichst,
dass du da sein wirst,
214
00:12:24,912 --> 00:12:26,622
verspreche ich es auch.
215
00:12:34,713 --> 00:12:37,090
[Schulklingel läutet]
216
00:12:37,090 --> 00:12:38,801
Geh. Das ist dein erster Tag.
217
00:12:38,801 --> 00:12:41,303
Direktorin Lim macht dich sonst fertig.
218
00:12:41,303 --> 00:12:42,221
[seufzt genervt]
219
00:12:44,681 --> 00:12:45,516
Geh.
220
00:12:53,857 --> 00:12:55,234
Ich habe es sofort erkannt.
221
00:12:56,026 --> 00:12:58,237
Die Formulierung,
der traditionelle Satzbau.
222
00:12:59,488 --> 00:13:03,158
Yuri drückt sich
normalerweise einfacher aus.
223
00:13:03,909 --> 00:13:06,078
Können Sie beweisen,
dass ihr Tutor das war?
224
00:13:07,704 --> 00:13:08,539
Nun ja.
225
00:13:09,790 --> 00:13:10,624
Nein.
226
00:13:12,918 --> 00:13:14,795
Dann ist diese Diskussion beendet.
227
00:13:22,010 --> 00:13:22,845
[seufzt leise]
228
00:13:30,227 --> 00:13:32,896
- Was?
- Sie sehen verirrt aus.
229
00:13:32,896 --> 00:13:34,565
Ich muss zu "Literatur".
230
00:13:34,565 --> 00:13:36,567
Es ist gleich da oben und dann rechts.
231
00:13:36,567 --> 00:13:38,485
Toll. Ich danke Ihnen.
232
00:13:42,030 --> 00:13:43,991
Oh, äh, Professor Lee, Professor Lee.
233
00:13:43,991 --> 00:13:47,494
- Es ist so schön, Sie zu sehen.
- Sie sind aus der dritten Stunde.
234
00:13:48,287 --> 00:13:51,957
Äh, nein, wir sind uns schon begegnet.
Beim Mittagessen mit der Fakultät.
235
00:13:53,125 --> 00:13:54,626
Ich bin ein neuer Lehrer hier.
236
00:13:55,419 --> 00:13:56,253
Richtig.
237
00:13:59,923 --> 00:14:00,757
Schön.
238
00:14:00,757 --> 00:14:05,095
Viele Schüler kennen nur die Grundlagen
der westlichen Literatur.
239
00:14:09,224 --> 00:14:11,059
[auf Koreanisch] Essen wir zusammen.
240
00:14:13,186 --> 00:14:15,147
[auf Deutsch] Das unterlassen Sie hier.
241
00:14:15,147 --> 00:14:16,815
[Schulklingel läutet]
242
00:14:16,815 --> 00:14:18,150
Ich sehe Sie alle morgen.
243
00:14:20,152 --> 00:14:22,905
Dae, du und Yuri seid bezaubernd.
244
00:14:22,905 --> 00:14:24,823
Habt ihr noch andere Kurse zusammen?
245
00:14:24,823 --> 00:14:26,950
Äh, ich bin nicht sicher.
246
00:14:29,912 --> 00:14:33,373
Er kannte meinen Stundenplan,
als ich tausende Kilometer entfernt war.
247
00:14:34,207 --> 00:14:35,709
Falscher Fünfziger.
248
00:14:35,709 --> 00:14:37,002
[Yuri] Dae, warte.
249
00:14:39,254 --> 00:14:41,423
- Ms. Song Covey. Bevor Sie gehen.
- Mhm?
250
00:14:41,423 --> 00:14:45,719
Ich habe Ihre Testergebnisse gesehen
und Ihren Namen ans Nachhilfebüro gegeben.
251
00:14:45,719 --> 00:14:47,304
Oh, gut.
252
00:14:47,304 --> 00:14:49,806
Ich gab an der Adler High
ständig Nachhilfe.
253
00:14:49,806 --> 00:14:51,642
Seit meinem zweiten Jahr...
254
00:14:51,642 --> 00:14:54,811
Nicht um Nachhilfe zu geben.
Um sie zu bekommen.
255
00:14:56,605 --> 00:14:58,482
Sie sind weit unter dem Durchschnitt.
256
00:14:59,691 --> 00:15:01,193
Die Anforderungen werden noch höher.
257
00:15:02,569 --> 00:15:03,403
Oh.
258
00:15:04,738 --> 00:15:07,032
Melden Sie sich später in der Bibliothek.
259
00:15:07,908 --> 00:15:09,159
Für einen Tutor.
260
00:15:10,202 --> 00:15:11,244
Ich bin mir sicher...
261
00:15:11,244 --> 00:15:12,204
Sie können gehen.
262
00:15:18,543 --> 00:15:20,504
[fröhliche Musik]
263
00:15:38,480 --> 00:15:40,732
Ist die Portland Stalkerin
halb weiß oder nur weiß?
264
00:15:43,860 --> 00:15:46,613
Oh mein Gott.
Sie hat sich wieder einen Cupcake geholt.
265
00:15:46,613 --> 00:15:48,615
Hatte sie gestern nicht genug davon?
266
00:15:51,576 --> 00:15:53,161
[Schüler lachen]
267
00:15:57,749 --> 00:15:59,626
Hey, was geht, Leute?
268
00:16:00,961 --> 00:16:04,006
- Hey, du bist doch die...
- Portland Stalkerin, ja.
269
00:16:04,006 --> 00:16:06,800
Ich habe mir schon am ersten Tag
einen Namen gemacht.
270
00:16:09,636 --> 00:16:11,847
Ich sollte wirklich nicht mit dir reden.
271
00:16:12,681 --> 00:16:13,890
Ich bin in Team Dae.
272
00:16:13,890 --> 00:16:17,811
Ok, weiß Team Dae,
dass er und ich seit Jahren zusammen sind?
273
00:16:17,811 --> 00:16:21,523
Und dass diese ganze Yuri-Sache
schräg und wahrscheinlich nicht echt ist?
274
00:16:22,107 --> 00:16:25,360
Schräg, ja. Aber nicht echt?
Komm, das Leben ist kein K-Drama.
275
00:16:27,237 --> 00:16:28,447
[magisches Funkeln]
276
00:16:28,447 --> 00:16:30,532
[verträumte Musik]
277
00:16:30,532 --> 00:16:32,534
[leises Herzklopfen]
278
00:16:45,380 --> 00:16:46,381
[Musik endet abrupt]
279
00:16:48,050 --> 00:16:50,302
Du hast das heute Morgen
mitbekommen, oder?
280
00:16:50,302 --> 00:16:52,763
Wir waren kurz davor, uns zu küssen.
281
00:16:52,763 --> 00:16:55,348
Vielleicht ist er unschlüssig
und etwas verwirrt.
282
00:16:55,348 --> 00:16:57,309
Er ist nicht verwirrt.
283
00:16:57,309 --> 00:16:58,518
Es geht ihm miserabel.
284
00:17:03,690 --> 00:17:05,942
Q, ich weiß, wovon ich rede. Glaub mir.
285
00:17:05,942 --> 00:17:08,779
Meine Schwester
war mal in einer Scheinbeziehung.
286
00:17:08,779 --> 00:17:10,280
Das war meine Schuld.
287
00:17:10,280 --> 00:17:13,492
Aber dann wurde es doch echt,
und sie sind noch zusammen.
288
00:17:13,492 --> 00:17:16,620
Aber das wird
bei Yuri und Dae nicht geschehen.
289
00:17:17,871 --> 00:17:18,705
Ich weiß es.
290
00:17:19,289 --> 00:17:20,624
Ich bringe Paare zusammen.
291
00:17:26,463 --> 00:17:28,715
- [Q] Ok, ich glaube...
- Du magst ihn.
292
00:17:30,133 --> 00:17:31,134
Äh, Florian?
293
00:17:31,802 --> 00:17:33,220
Nein. Nein.
294
00:17:33,220 --> 00:17:35,555
Er hat gerade gegähnt,
dann hast du gegähnt.
295
00:17:35,555 --> 00:17:36,932
Gähnen ist ansteckend.
296
00:17:36,932 --> 00:17:38,683
Er ist ein Wichtigtuer.
297
00:17:38,683 --> 00:17:41,311
Er denkt, Marvel-Filme nicht zu mögen,
sei eine Charakterstärke.
298
00:17:42,104 --> 00:17:43,522
Sicher. Nun...
299
00:17:43,522 --> 00:17:45,857
Du bist heiß, er ist heiß.
Lass uns loslegen.
300
00:17:47,984 --> 00:17:51,613
Sorry, oh Gott, ich habe vergessen,
dass ich nicht mehr in Portland bin
301
00:17:51,613 --> 00:17:56,118
und nicht davon ausgehen sollte, dass du
schwul bist oder dich geoutet hast...
302
00:17:56,827 --> 00:17:58,161
Ich habe mich geoutet.
303
00:17:59,121 --> 00:18:00,080
Weißt du...
304
00:18:01,373 --> 00:18:04,835
Verglichen mit den USA
ist Seoul nicht gerade schwulenfreundlich.
305
00:18:06,294 --> 00:18:09,548
Aber ich habe Familie
im Iran und auf den Philippinen.
306
00:18:09,548 --> 00:18:13,593
Ich verbringe also fast alle Ferien
im Hetero-Cosplay-Sommer-Camp.
307
00:18:15,178 --> 00:18:18,014
Und außerdem,
selbst wenn ich interessiert wäre,
308
00:18:19,182 --> 00:18:20,225
Florian wär's nicht.
309
00:18:20,809 --> 00:18:21,726
Er hasst Sportler.
310
00:18:21,726 --> 00:18:26,398
- Meine Oberschenkel sind hart wie Stahl.
- Komm schon, lass mich dir helfen.
311
00:18:26,398 --> 00:18:28,817
Danke dir, aber nein danke.
312
00:18:28,817 --> 00:18:30,277
- Bis später.
- Bis dann.
313
00:18:33,029 --> 00:18:35,365
[auf Koreanisch]
Lächelst du? Lächel richtig.
314
00:18:35,365 --> 00:18:36,700
- Lächel.
- Au.
315
00:18:37,826 --> 00:18:39,411
- [Handy klingelt]
- [auf Deutsch] Lächel.
316
00:18:41,997 --> 00:18:43,915
KOMM IN MEIN BÜRO – ZAHLUNG VON HAN GROUP
317
00:18:45,792 --> 00:18:47,002
[beide] Ich muss los.
318
00:18:59,181 --> 00:19:00,599
Was ist jetzt wieder los?
319
00:19:01,600 --> 00:19:05,103
Professor Lee vermutet,
dass Dae deinen Aufsatz geschrieben hat.
320
00:19:05,103 --> 00:19:07,397
Er ist mein Tutor. Er hat nur geholfen.
321
00:19:07,397 --> 00:19:09,149
Gib mir deine Kreditkarte.
322
00:19:10,400 --> 00:19:11,943
Was hat das damit zu tun?
323
00:19:11,943 --> 00:19:13,987
Kein Geld, kein Zugang zu Ärger.
324
00:19:13,987 --> 00:19:16,573
Wir haben dich
lange genug gewähren lassen.
325
00:19:16,573 --> 00:19:19,576
Zu Festivals fliegen.
Dein Gesicht in der Boulevardpresse.
326
00:19:19,576 --> 00:19:22,621
- Diese Juliana-Aktivitäten...
- Juliana ist weg.
327
00:19:31,213 --> 00:19:32,631
[seufzt] Wie auch immer.
328
00:19:32,631 --> 00:19:35,634
Was muss ich tun,
damit ich meine Kreditkarte zurückkriege?
329
00:19:36,218 --> 00:19:38,470
Was musst du jetzt unbedingt kaufen?
330
00:19:40,013 --> 00:19:40,972
Nichts.
331
00:19:43,725 --> 00:19:44,559
Nur...
332
00:19:45,894 --> 00:19:48,438
Du hast versprochen,
dass ich zum Festival in Island kann.
333
00:19:49,564 --> 00:19:51,191
Wir können über Island sprechen,
334
00:19:51,191 --> 00:19:54,236
sollte sich bis dahin
dein Verhalten gebessert haben.
335
00:19:54,236 --> 00:19:58,865
Wenn dir dieses Festival so wichtig ist,
dann versau es nicht.
336
00:20:04,162 --> 00:20:04,996
Yuri.
337
00:20:09,876 --> 00:20:11,878
Das ist auch zu deinem Besten.
338
00:20:21,012 --> 00:20:21,972
[Tür wird geöffnet]
339
00:20:23,014 --> 00:20:25,016
- [seufzt erleichtert]
- [Tür schließt]
340
00:20:25,767 --> 00:20:27,769
[ruhige, gefühlvolle Musik]
341
00:20:31,147 --> 00:20:32,148
[Freizeichen ertönt]
342
00:20:34,651 --> 00:20:36,319
- [auf Koreanisch] Dae.
- Bora.
343
00:20:37,195 --> 00:20:41,116
Wie hieß noch mal die Schuhmarke,
die alle deine Schulfreunde haben?
344
00:20:41,116 --> 00:20:42,534
FILA Disruptors.
345
00:20:43,368 --> 00:20:44,828
Ich kaufe dir welche.
346
00:20:44,828 --> 00:20:46,663
Ich verdiene jetzt viel Geld.
347
00:20:47,289 --> 00:20:49,124
Echt? Du bist der Beste!
348
00:20:49,708 --> 00:20:52,252
Ich rufe später wieder an. Tschüs!
349
00:20:52,252 --> 00:20:53,503
Tschüs!
350
00:20:58,591 --> 00:20:59,467
[auf Deutsch] Ja!
351
00:21:04,431 --> 00:21:06,808
[Schulklingel läutet]
352
00:21:07,475 --> 00:21:10,478
- Glückwunsch, Kitty. Auf die Sekunde.
- Danke sehr.
353
00:21:11,104 --> 00:21:13,023
Ich fange an, diesen Ort zu verstehen.
354
00:21:18,611 --> 00:21:19,529
[seufzt genervt]
355
00:21:21,156 --> 00:21:25,827
- Verschwindest du bitte aus meinem Leben?
- Ich will auch nicht in deiner Nähe sein.
356
00:21:25,827 --> 00:21:27,662
Geh endlich nach Hause.
357
00:21:27,662 --> 00:21:29,205
Dae war deutlich.
358
00:21:30,165 --> 00:21:32,876
Je länger du bleibst,
desto erbärmlicher siehst du aus.
359
00:21:33,460 --> 00:21:36,713
Ich lasse mir von einem pickeligen Playboy
nichts über meine Beziehung erzählen.
360
00:21:36,713 --> 00:21:39,299
Ich hatte keinen Pickel mehr
seit vier Jahren.
361
00:21:39,299 --> 00:21:42,761
Oh, tja, sieht aus,
als ob da einer kommt, genau hier.
362
00:21:44,763 --> 00:21:45,972
Solltest du hier sein?
363
00:21:47,557 --> 00:21:50,894
Professor Finnerty,
ich will einen neuen Laborpartner.
364
00:21:50,894 --> 00:21:53,521
Portland Stalker
ist im Nachhilfeunterricht.
365
00:21:56,024 --> 00:21:56,858
Nein.
366
00:21:57,442 --> 00:22:00,570
Das ist nicht wahr.
Wage es nicht, mich noch mal so zu nennen.
367
00:22:00,570 --> 00:22:02,572
Du meinst Portland Stalker?
368
00:22:04,574 --> 00:22:06,493
Das ist das Unangenehme an Spitznamen.
369
00:22:07,285 --> 00:22:08,370
Sie bleiben meist.
370
00:22:10,330 --> 00:22:12,123
Ich schätze, das ist wahr.
371
00:22:12,916 --> 00:22:13,958
Poopy Baby.
372
00:22:17,003 --> 00:22:17,879
Was war das?
373
00:22:17,879 --> 00:22:19,589
Du hast mich verstanden.
374
00:22:20,298 --> 00:22:22,967
[summt eine Melodie]
375
00:22:25,512 --> 00:22:26,846
Das ist er!
376
00:22:26,846 --> 00:22:28,348
[Schüler lachen]
377
00:22:28,348 --> 00:22:30,558
Ok. Ok, es reicht.
378
00:22:30,558 --> 00:22:33,520
Wählt eure eigenen Laborpartner,
aber schnell.
379
00:22:33,520 --> 00:22:35,605
Chemie macht sich nicht von allein.
380
00:22:38,024 --> 00:22:39,401
[Kitty] Hi zusammen.
381
00:22:41,319 --> 00:22:43,196
Hey, Yunis.
382
00:22:43,196 --> 00:22:45,949
Min Ho meinte,
dass er dich als Laborpartnerin will.
383
00:22:48,618 --> 00:22:50,161
Ähm, was machst du?
384
00:22:50,912 --> 00:22:51,913
Nur mein Ding.
385
00:22:55,917 --> 00:22:56,918
[auf Koreanisch] Hi.
386
00:23:04,217 --> 00:23:06,302
Hi. Du bist Florian, richtig?
387
00:23:06,302 --> 00:23:08,096
Oui. Hi.
388
00:23:08,096 --> 00:23:10,432
Ich sollte mich wohl
im Vorfeld entschuldigen.
389
00:23:10,432 --> 00:23:14,894
Das amerikanische Bildungssystem scheint
nicht so außergewöhnlich, wie gedacht.
390
00:23:14,894 --> 00:23:18,523
Ich habe volles Verständnis dafür,
wenn du alle Übungen für uns machst.
391
00:23:18,523 --> 00:23:22,444
Aber ich würde es mir nie verzeihen,
wenn du meinetwegen durchfallen würdest.
392
00:23:25,029 --> 00:23:26,197
[auf Französisch] Oje.
393
00:23:28,575 --> 00:23:29,659
[lautlos]
394
00:23:32,036 --> 00:23:33,663
[auf Deutsch] Sitzt hier jemand?
395
00:23:36,791 --> 00:23:37,792
- Hi.
- Hey.
396
00:23:41,212 --> 00:23:43,214
Also das nenne ich Chemie.
397
00:23:44,507 --> 00:23:45,341
Was geht?
398
00:23:49,387 --> 00:23:52,474
{\an8}KISS BIBLIOTHEK
399
00:23:58,646 --> 00:24:00,982
Hi. Ich komme zur Nachhilfe.
400
00:24:00,982 --> 00:24:02,358
Katherine Song Covey.
401
00:24:02,358 --> 00:24:04,611
Oh. Ja, ähm, warte kurz hier.
402
00:24:11,910 --> 00:24:13,912
[leise, verträumte Musik]
403
00:24:16,664 --> 00:24:18,374
[Kitty] Ich wette, Mom stand hier.
404
00:24:24,839 --> 00:24:26,132
So viel Geschichte.
405
00:24:30,386 --> 00:24:31,221
Mom.
406
00:24:34,098 --> 00:24:37,602
{\an8}Du hast deinen Platz hier gefunden.
Hoffentlich werde ich das auch.
407
00:24:39,604 --> 00:24:43,233
{\an8}Ob einer dieser Debattier-Typen
dein geheimnisvoller Freund war?
408
00:24:43,233 --> 00:24:44,192
{\an8}[Frau] Katherine?
409
00:24:45,527 --> 00:24:47,362
Das ist dein Tutor, Dae.
410
00:24:47,362 --> 00:24:50,448
Dae, das ist Katherine,
eine Schülerin aus Amerika.
411
00:24:52,742 --> 00:24:53,576
Hallo.
412
00:24:54,869 --> 00:24:55,870
Hi.
413
00:24:55,870 --> 00:25:00,542
[auf Koreanisch]
♪ Mommy, Daddy, Kopf hoch! ♪
414
00:25:00,542 --> 00:25:02,544
♪ Mommy, Daddy, ich hab euch lieb! ♪
415
00:25:02,544 --> 00:25:05,421
Oh mein Gott, Min Ho ist das Poopy Baby?
416
00:25:05,421 --> 00:25:08,049
Ja, Kitty hat es in Chemie verraten.
417
00:25:08,049 --> 00:25:09,634
Woher weiß sie das?
418
00:25:09,634 --> 00:25:11,761
Ich schätze, Dae hat es ihr erzählt.
419
00:25:17,850 --> 00:25:18,851
Ich muss los.
420
00:25:21,479 --> 00:25:22,313
Yuri!
421
00:25:23,273 --> 00:25:26,526
- Den Teil hier verstehe ich nicht.
- Ja.
422
00:25:27,110 --> 00:25:30,488
Wenn du das machen willst,
kannst du nicht gleich hierhin.
423
00:25:30,488 --> 00:25:32,240
Du solltest immer 30 machen.
424
00:25:32,907 --> 00:25:33,741
Richtig.
425
00:25:35,618 --> 00:25:36,744
Endlich, sie ist weg.
426
00:25:36,744 --> 00:25:38,955
Es gibt so viel, was ich dir sagen will.
427
00:25:38,955 --> 00:25:40,123
Ich dir auch.
428
00:25:40,123 --> 00:25:43,418
Und ich glaube, ich weiß,
was du mir heute Morgen sagen wolltest.
429
00:25:43,418 --> 00:25:44,836
Ok, toll, weil ich...
430
00:25:44,836 --> 00:25:47,505
Dae, hier bist du. Schon gehört?
431
00:25:47,505 --> 00:25:51,426
Jemand hat Min Ho als Poopy Baby geoutet,
und jetzt weiß es die ganze Schule.
432
00:25:51,426 --> 00:25:52,343
Was?
433
00:25:52,343 --> 00:25:54,971
Er erzählte es einem Freund,
dem er vertraut hat.
434
00:25:54,971 --> 00:25:57,015
Und der hat es der Schule verraten.
435
00:26:00,935 --> 00:26:03,771
Man muss vorsichtig sein,
wem man Geheimnisse anvertraut.
436
00:26:05,857 --> 00:26:06,899
Bye, Baby.
437
00:26:08,568 --> 00:26:09,861
[flüstert] NDA.
438
00:26:14,157 --> 00:26:15,658
[Kitty] Na, das war ja was.
439
00:26:17,160 --> 00:26:20,830
Ich meine, deine Freundin ist heftig.
440
00:26:20,830 --> 00:26:23,708
Ich kann nicht glauben,
dass du es weitererzählt hast.
441
00:26:23,708 --> 00:26:26,961
Sorry, aber Min Ho war so ein Idiot.
442
00:26:26,961 --> 00:26:29,380
Wenn es geheim war,
hättest du es nicht erzählen sollen.
443
00:26:31,883 --> 00:26:33,718
Ja, hätte ich definitiv nicht.
444
00:26:34,552 --> 00:26:36,095
Dae, es tut mir leid.
445
00:26:38,306 --> 00:26:39,474
Das funktioniert nicht.
446
00:26:41,601 --> 00:26:42,435
Was?
447
00:26:43,144 --> 00:26:45,938
- Was wird nicht funktionieren?
- Du und ich.
448
00:26:47,565 --> 00:26:48,608
Tut mir leid.
449
00:26:50,193 --> 00:26:51,194
[atmet brüskiert]
450
00:26:51,194 --> 00:26:54,238
Wieso soll ich bleiben,
wenn du nur Schluss machen wolltest?
451
00:26:54,238 --> 00:26:56,240
Weil du mir wichtig bist.
452
00:26:57,742 --> 00:26:59,494
Du bist meine beste Freundin.
453
00:27:03,665 --> 00:27:06,542
Sie sollen dir einen neuen Tutor zuteilen.
454
00:27:06,542 --> 00:27:08,336
- Aber, Dae...
- Es tut mir leid.
455
00:27:09,337 --> 00:27:10,296
Wirklich, aber...
456
00:27:11,339 --> 00:27:12,590
Ich gehöre zu Yuri.
457
00:27:14,884 --> 00:27:17,428
Aber das ist nicht echt, oder?
458
00:27:17,428 --> 00:27:19,514
[melancholische Musik]
459
00:27:21,307 --> 00:27:22,141
Es ist echt.
460
00:27:46,958 --> 00:27:49,168
[Kitty] Er hat sie
die ganze Zeit getragen?
461
00:27:51,504 --> 00:27:53,339
Er trug sie nahe an seinem Herzen.
462
00:27:54,215 --> 00:27:56,759
Also warum bricht er dann jetzt meins?
463
00:28:05,351 --> 00:28:07,729
[Musik wird langsam leiser]
464
00:28:11,149 --> 00:28:13,317
[erschrickt] Sorry.
465
00:28:13,943 --> 00:28:15,695
Ich dachte, du wärst Dae.
466
00:28:16,529 --> 00:28:18,823
Ja, ich hab's gehört.
467
00:28:21,367 --> 00:28:22,452
Alles ok?
468
00:28:23,119 --> 00:28:23,953
Nein.
469
00:28:25,121 --> 00:28:27,248
Aber ich werde nicht weinen,
470
00:28:27,915 --> 00:28:30,334
weil ich keine dicken Augen
fürs Foto haben darf.
471
00:28:30,334 --> 00:28:32,628
Ist eine Tradition von meiner Mom.
472
00:28:32,628 --> 00:28:34,464
Und ich bin hier wegen ihr.
473
00:28:38,217 --> 00:28:39,343
Hier, ich helfe dir.
474
00:28:40,136 --> 00:28:40,970
Danke.
475
00:28:46,809 --> 00:28:49,604
Also... Florian folgt mir
seit heute auf Insta.
476
00:28:49,604 --> 00:28:51,481
- Wirklich?
- Oh shit.
477
00:28:51,481 --> 00:28:52,523
[ächzt leise]
478
00:28:56,360 --> 00:28:57,737
[Q] Das ist rausgefallen.
479
00:29:00,740 --> 00:29:01,949
Oh, ein Babyarmband.
480
00:29:02,909 --> 00:29:04,744
Du kommst aus Korea?
481
00:29:04,744 --> 00:29:05,870
Komme ich nicht.
482
00:29:09,207 --> 00:29:11,375
Das ist der koreanische Name meiner Mom.
483
00:29:12,460 --> 00:29:14,754
12. August 1993.
484
00:29:18,174 --> 00:29:19,050
Oh mein Gott.
485
00:29:20,092 --> 00:29:21,260
Was?
486
00:29:22,261 --> 00:29:23,387
Oh mein Gott.
487
00:29:23,387 --> 00:29:24,806
Oh mein Gott, Kitty, was?
488
00:29:25,431 --> 00:29:26,432
Ich glaube...
489
00:29:28,267 --> 00:29:30,770
Ich glaube,
meine Mom hat hier ein Baby gekriegt.
490
00:29:32,396 --> 00:29:34,607
[Popmusik]
491
00:29:42,281 --> 00:29:44,200
NACH DEN CHARAKTEREN
DER BUCHREIHE VON JENNY HAN
492
00:30:26,826 --> 00:30:28,202
[Musik wird langsam leiser]