1 00:00:06,049 --> 00:00:08,051 [ruhige, verträumte Musik] 2 00:00:38,706 --> 00:00:40,166 [auf Koreanisch] Was ist das? 3 00:00:41,209 --> 00:00:42,043 Was? 4 00:00:44,462 --> 00:00:45,296 Woher ist das? 5 00:00:45,296 --> 00:00:47,548 Seit wann bist du mit Yuri Han zusammen? 6 00:00:48,216 --> 00:00:50,927 Hat Kitty Schluss gemacht? Erzähl es mir. 7 00:00:50,927 --> 00:00:53,596 - Mach dir keine Sorgen. - [Toilette spült] 8 00:00:53,596 --> 00:00:54,514 Oh, Dae-heun. 9 00:00:54,514 --> 00:00:57,141 - Ja. - Ich wollte dich zum Campus fahren. 10 00:00:57,141 --> 00:00:59,268 Aber ich muss sofort zu Mr. Han. 11 00:00:59,268 --> 00:01:01,187 - Ok. - Dad. 12 00:01:01,187 --> 00:01:04,065 Das ist gerade überhaupt nicht wichtig. 13 00:01:04,065 --> 00:01:06,234 Daes Video ist viral. 14 00:01:06,234 --> 00:01:07,360 Hm? 15 00:01:07,360 --> 00:01:11,114 "Dae-heun Kim, der bescheidene Freund der Hotelerbin Yuri Han, 16 00:01:11,114 --> 00:01:13,908 rettet das befleckte Firmen-Image der Han-Hotel-Gruppe. 17 00:01:13,908 --> 00:01:16,744 Akquisition der Miller Hospitality wieder auf Kurs." 18 00:01:18,579 --> 00:01:20,289 Hey, geht es dir gut? 19 00:01:20,289 --> 00:01:23,543 - Willst du mir etwas sagen? - Keine Sorge. 20 00:01:24,085 --> 00:01:25,711 - Alles wird gut. - Ok. 21 00:01:27,713 --> 00:01:28,548 Ich gehe jetzt. 22 00:01:32,426 --> 00:01:33,302 Achtet auf Autos. 23 00:01:33,302 --> 00:01:34,762 - Ok. - Hab einen schönen Tag. 24 00:01:37,473 --> 00:01:38,474 Dae. 25 00:01:38,474 --> 00:01:40,143 Spielen wir, bevor wir gehen? 26 00:01:40,143 --> 00:01:41,853 Wir sind schon spät dran. 27 00:01:41,853 --> 00:01:42,812 Mach dich fertig. 28 00:01:43,938 --> 00:01:44,897 Na gut. 29 00:01:44,897 --> 00:01:46,357 - [Dae] Schon gepackt? - Ja. 30 00:01:46,357 --> 00:01:47,441 Sehr gut. 31 00:01:48,943 --> 00:01:49,861 [Dae seufzt leise] 32 00:01:53,614 --> 00:01:54,448 Bora... 33 00:01:57,785 --> 00:01:59,078 Was ist hiermit passiert? 34 00:02:00,371 --> 00:02:03,040 Vermutlich ein Wachstumsschub. Ist schon ok. 35 00:02:04,667 --> 00:02:06,335 Das ist nicht ok. 36 00:02:06,836 --> 00:02:08,838 [ruhige, gefühlvolle Musik] 37 00:02:12,008 --> 00:02:13,676 Das sieht zwar komisch aus, aber... 38 00:02:15,720 --> 00:02:16,888 Halt deinen Fuß hoch. 39 00:02:19,348 --> 00:02:23,853 Du kannst das hier für eine Weile tragen. 40 00:02:25,062 --> 00:02:26,147 Das sieht niemand. 41 00:02:27,732 --> 00:02:30,902 Ist schon gut. In der Schule lacht man eh über mich. 42 00:02:32,278 --> 00:02:33,154 Was? 43 00:02:33,154 --> 00:02:34,071 Gehen wir. 44 00:02:38,492 --> 00:02:39,493 [fröhliche Musik] 45 00:02:40,828 --> 00:02:43,039 [Schüler unterhalten sich] 46 00:02:52,882 --> 00:02:54,300 [Musik wird langsam leiser] 47 00:02:58,638 --> 00:03:00,681 Ich würde die Spange etwas höher machen. 48 00:03:02,225 --> 00:03:03,309 Danke. 49 00:03:04,644 --> 00:03:06,646 [auf Koreanisch] Hier rein. 50 00:03:08,147 --> 00:03:10,858 Ok, das kommt da rüber. 51 00:03:10,858 --> 00:03:13,653 Und das hierhin, bitte. 52 00:03:14,862 --> 00:03:17,573 - [auf Deutsch] Was machst du noch hier? - Möbelpacker? 53 00:03:18,199 --> 00:03:19,450 Kitty, du bist noch hier? 54 00:03:19,450 --> 00:03:23,371 Ist sie. Und ich werde die Campus-Polizei rufen und sie entfernen lassen. 55 00:03:23,371 --> 00:03:24,538 Das tust du nicht. 56 00:03:24,538 --> 00:03:26,624 Dae, wir müssen reden. 57 00:03:26,624 --> 00:03:27,541 Jetzt. 58 00:03:31,337 --> 00:03:32,421 Wo soll ich anfangen? 59 00:03:32,421 --> 00:03:33,923 Ich muss mich umziehen. 60 00:03:34,840 --> 00:03:36,926 Du warst heute Morgen im Fernsehen. 61 00:03:36,926 --> 00:03:39,178 Das war ein toller Auftritt. 62 00:03:39,178 --> 00:03:41,180 - Du hast bestimmt viele Fragen. - Ja. 63 00:03:41,180 --> 00:03:43,099 Zuallererst, ich... 64 00:03:43,849 --> 00:03:45,101 Was? 65 00:03:45,101 --> 00:03:46,185 Ähm... 66 00:03:47,895 --> 00:03:48,896 [räuspert sich] 67 00:03:50,314 --> 00:03:51,607 Äh, also... 68 00:03:51,607 --> 00:03:54,902 Ich möchte wissen, wieso du mir im Schlafanzug nachgelaufen bist, 69 00:03:54,902 --> 00:03:57,363 mich angefleht hast zu bleiben und fast geküsst hast. 70 00:03:57,363 --> 00:03:58,364 Kitty... 71 00:03:58,364 --> 00:04:00,324 Und ich hätte deinen Kuss erwidert, 72 00:04:00,324 --> 00:04:03,494 hätte dich die Familie deiner anderen Freundin nicht entführt. 73 00:04:03,494 --> 00:04:04,537 So ganz nebenbei. 74 00:04:04,537 --> 00:04:05,955 Ich kann das erklären. 75 00:04:05,955 --> 00:04:08,958 Toll. Wieso fangen wir nicht bei den Lügen an? 76 00:04:09,667 --> 00:04:10,960 Lügen? Plural? 77 00:04:11,836 --> 00:04:15,464 Du hast zwei Freundinnen, oder? Oder ist das noch eine Lüge? 78 00:04:15,464 --> 00:04:18,843 Und wieso hast du all die Jahre so getan, als wärst du reich? 79 00:04:19,552 --> 00:04:21,679 - Worüber lügst du noch? - Ich habe dich nie angelogen. 80 00:04:21,679 --> 00:04:24,265 Aber du facetimest mit mir in einem schicken Auto 81 00:04:24,265 --> 00:04:27,018 und erwähnst nicht, dass dein Vater der Chauffeur ist? 82 00:04:28,936 --> 00:04:32,356 Kennst du mich nicht gut genug, um zu wissen, dass mir das egal wäre? 83 00:04:34,567 --> 00:04:35,401 [seufzt leise] 84 00:04:37,403 --> 00:04:39,405 [leise, gefühlvolle Musik] 85 00:04:41,824 --> 00:04:42,825 Es war mir peinlich. 86 00:04:45,202 --> 00:04:48,873 Da ist dieses hübsche Mädchen, das einen Familienurlaub macht, und 87 00:04:49,915 --> 00:04:51,500 sie interessiert sich für mich. 88 00:04:55,129 --> 00:04:56,630 - Und wegen Yuri... - [Türklopfen] 89 00:04:57,256 --> 00:04:59,759 Hey, wir müssen los. Jetzt oder wir kommen zu spät. 90 00:05:03,137 --> 00:05:04,388 Ich lasse die hier offen. 91 00:05:07,016 --> 00:05:08,309 [Q] Dae, jetzt. 92 00:05:10,019 --> 00:05:12,480 Wir sehen uns später, wenn wir allein sein können... 93 00:05:13,606 --> 00:05:16,275 Ich verspreche, ich kann dir alles erklären. 94 00:05:19,362 --> 00:05:20,988 Kann's nicht erwarten. 95 00:05:20,988 --> 00:05:22,323 [Popmusik] 96 00:05:30,706 --> 00:05:32,625 ALLES OK? NICHT ZUGESTELLT 97 00:05:33,876 --> 00:05:35,711 WO BIST DU? NICHT ZUGESTELLT 98 00:05:35,711 --> 00:05:37,505 BITTE RUF MICH AN 99 00:05:37,505 --> 00:05:38,756 Schreibst du Dae? 100 00:05:39,715 --> 00:05:40,591 Ja. 101 00:05:40,591 --> 00:05:42,510 Frag ihn nach dem NDA. 102 00:05:42,510 --> 00:05:43,677 Nein. 103 00:05:44,345 --> 00:05:49,225 Es ist schon schlimm genug, dass du und Dad daraus ein Geschäft macht. 104 00:05:50,267 --> 00:05:51,102 Schön. 105 00:05:52,561 --> 00:05:53,521 Bist du so weit? 106 00:05:54,563 --> 00:05:56,065 Gib mir noch eine Minute. 107 00:06:04,031 --> 00:06:06,033 [atmet langsam aus] 108 00:06:06,033 --> 00:06:08,077 [Musik: "The Chase" von Emmit Fenn] 109 00:06:08,577 --> 00:06:10,496 [Juliana] Ok, aufmachen. 110 00:06:11,705 --> 00:06:12,915 [atmet überrascht] 111 00:06:13,541 --> 00:06:14,792 [Yuri] Oh mein Gott. 112 00:06:15,543 --> 00:06:17,253 Du bist so talentiert. 113 00:06:17,253 --> 00:06:18,254 Das tut schon weh. 114 00:06:18,254 --> 00:06:20,798 Mh, es hätte besser sein können, ich... 115 00:06:20,798 --> 00:06:21,924 Ist das ein Scherz? 116 00:06:23,884 --> 00:06:25,594 Der Song ist hammer. Was ist das? 117 00:06:25,594 --> 00:06:27,847 Das ist der DJ, von dem ich erzählt habe. 118 00:06:27,847 --> 00:06:30,349 [Juliana] Der, der an Silvester auflegt? 119 00:06:30,349 --> 00:06:34,061 Mhm, also können wir ihn zusammen sehen in Island? 120 00:06:34,645 --> 00:06:39,442 Mh, wir beide, tanzend unter den Nordlichtern. 121 00:06:39,442 --> 00:06:42,236 - [Juliana] Kann's kaum erwarten. - Ich auch nicht. 122 00:06:42,236 --> 00:06:44,405 [Musik spielt weiter] 123 00:06:50,202 --> 00:06:51,370 [Tür wird geöffnet] 124 00:06:51,370 --> 00:06:52,288 [erschrickt] 125 00:06:58,294 --> 00:06:59,295 [Tür fällt zu] 126 00:06:59,295 --> 00:07:02,590 - [Musik endet] - [Mutter] Yuri! Wir kommen zu spät! 127 00:07:04,717 --> 00:07:05,676 Ich komme. 128 00:07:09,180 --> 00:07:10,931 KONFERENZ-ROMANZE GROSS AUF SOCIAL MEDIA 129 00:07:10,931 --> 00:07:14,143 - LIEBE YURIS NEUES ACCESSOIRE! - ICH GEHE ZUR SCHULE MIT IHNEN!! 130 00:07:16,645 --> 00:07:17,730 [Kameraauslöser] 131 00:07:22,067 --> 00:07:23,736 [auf Koreanisch] Hast du den NDA? 132 00:07:24,445 --> 00:07:26,489 Pass auf. Da sind Paparazzi. 133 00:07:28,782 --> 00:07:30,451 Meine Mom überwacht mich. 134 00:07:34,788 --> 00:07:36,290 Das war einfacher als gedacht. 135 00:07:38,751 --> 00:07:39,668 Komm, gehen wir. 136 00:07:42,421 --> 00:07:43,255 Lächel. 137 00:07:45,007 --> 00:07:46,008 [Kameraauslöser] 138 00:07:46,008 --> 00:07:48,677 Kitty weiß zu viel. Ich muss ihr die Wahrheit sagen. 139 00:07:49,303 --> 00:07:50,179 Das geht nicht. 140 00:07:50,179 --> 00:07:51,722 [Dae] Ich habe ein Gewissen. 141 00:07:51,722 --> 00:07:55,851 Wir sind fake, und ich lüge die Presse an, aber ich habe Integrität. 142 00:07:55,851 --> 00:07:58,854 Nein, Dae-heun Kim. Du kannst es ihr nicht sagen. 143 00:07:58,854 --> 00:08:00,272 Oder willst du eine Klage? 144 00:08:01,440 --> 00:08:04,276 Mir auch egal. Sag mir nur eins: 145 00:08:04,860 --> 00:08:05,819 Wer ist "Baby"? 146 00:08:07,947 --> 00:08:10,157 - Das geht dich nichts an. - Na gut. 147 00:08:10,950 --> 00:08:13,953 Dann sage ich euren Anwälten, sie sollen dein Handy checken. 148 00:08:13,953 --> 00:08:15,996 [leise, melancholische Musik] 149 00:08:22,294 --> 00:08:23,128 Es ist Juliana. 150 00:08:29,510 --> 00:08:30,970 Ich bin mit Juliana zusammen. 151 00:08:33,973 --> 00:08:34,848 Was bedeutet das? 152 00:08:42,064 --> 00:08:43,399 Ihr seid zusammen? 153 00:08:46,944 --> 00:08:49,572 Sie sollte bei der Feier sein, aber sie kam nicht. 154 00:08:50,281 --> 00:08:52,533 Ihre Social-Media-Accounts wurden gelöscht. 155 00:08:52,533 --> 00:08:54,243 Und sie geht nicht ans Handy. 156 00:08:55,828 --> 00:08:58,581 Ich glaube, meine Eltern schickten sie meinetwegen fort. 157 00:09:01,375 --> 00:09:02,835 Ich sehe sie wohl nie wieder. 158 00:09:05,379 --> 00:09:06,589 [Kameraauslöser] 159 00:09:11,302 --> 00:09:12,136 Komm. 160 00:09:17,641 --> 00:09:18,726 Was machst du da? 161 00:09:19,685 --> 00:09:21,687 Wir müssen am ersten Tag pünktlich sein. 162 00:09:23,897 --> 00:09:25,482 Vertrau mir und komm. 163 00:09:36,785 --> 00:09:37,870 [auf Deutsch] Danke. 164 00:09:41,165 --> 00:09:43,125 {\an8}- Es muss gespielt sein. - Hm? 165 00:09:43,834 --> 00:09:46,754 {\an8}Findest du nicht? Wenn Menschen sich so seltsam aufführen? 166 00:09:46,754 --> 00:09:49,298 {\an8}Kitty Song Covey. Freut mich, dich kennenzulernen. 167 00:09:49,298 --> 00:09:51,967 Hey, du bist die Portland Stalkerin. 168 00:09:51,967 --> 00:09:54,762 [Schüler lachen] 169 00:09:54,762 --> 00:09:57,181 [Kitty] Ist ok. Es ist der erste Tag. 170 00:09:57,181 --> 00:09:58,849 Ich höre Moms Lieblingslied. 171 00:09:58,849 --> 00:10:01,185 ["Everybody Wants To Rule The World" von Tears for Fears] 172 00:10:01,185 --> 00:10:03,896 Ich konzentriere mich darauf, dass sie auch hier war. 173 00:10:03,896 --> 00:10:05,606 Und vergesse das Jungs-Drama. 174 00:10:06,190 --> 00:10:07,650 Heute wird ein toller Tag. 175 00:10:09,526 --> 00:10:11,236 [Musik setzt sich fort] 176 00:10:20,120 --> 00:10:22,498 - [auf Koreanisch] Danke noch mal. - Kein Problem. 177 00:10:23,540 --> 00:10:28,087 Ich kann dich nicht davon abhalten, Kitty die Wahrheit zu sagen. 178 00:10:29,004 --> 00:10:31,548 Aber sie darf es niemandem sagen. 179 00:10:32,508 --> 00:10:34,343 Das weiß ich. Und Kitty auch. 180 00:10:35,135 --> 00:10:38,013 Sie hat noch nie jemandem von meinen Geheimnissen erzählt. 181 00:10:39,348 --> 00:10:42,518 Sie darf aber auch den wahren Grund nicht erfahren. 182 00:10:42,518 --> 00:10:44,853 Ich weiß. Das wird nicht passieren. 183 00:10:46,146 --> 00:10:49,650 Wenn sie nach dem wahren Grund fragt, überlege ich mir irgendwas. 184 00:10:49,650 --> 00:10:51,443 Das ist so stressig. 185 00:10:53,195 --> 00:10:55,698 Hast du meine Hausaufgaben für Prof. Lees Kurs? 186 00:10:58,617 --> 00:11:00,202 Das war Teil unserer Abmachung. 187 00:11:03,372 --> 00:11:06,291 Nichts gegen dich, aber ich hoffe, wir trennen uns bald. 188 00:11:06,834 --> 00:11:08,085 [auf Deutsch] Wir beide. 189 00:11:12,464 --> 00:11:13,424 [ächzt] 190 00:11:14,049 --> 00:11:16,051 Au! Was soll das? 191 00:11:19,304 --> 00:11:20,848 - Juliana! - Hi. 192 00:11:20,848 --> 00:11:24,017 - Oh Gott, du bist hier! - Ich habe nicht viel Zeit. Hör zu. 193 00:11:24,518 --> 00:11:25,978 Ich muss ins Bildungscamp. 194 00:11:27,396 --> 00:11:30,232 - Nein! - Ich weiß, wenigstens ist es kein Kloster. 195 00:11:30,232 --> 00:11:32,651 - Das ist alles meine Schuld... - Ist es nicht. 196 00:11:32,651 --> 00:11:34,695 - Wäre ich vorsichtiger... - Ist es nicht. 197 00:11:34,695 --> 00:11:37,072 Was soll ich hier nur ohne dich machen? 198 00:11:37,072 --> 00:11:38,490 Hier ist alles beschissen. 199 00:11:38,490 --> 00:11:42,244 Ich bin immer für dich da, auch wenn wir erst mal nicht reden können. 200 00:11:43,787 --> 00:11:46,540 Aber wir konnten nichts tun, was wir geplant hatten: 201 00:11:46,540 --> 00:11:48,667 Silvester, die Nordlichter. 202 00:11:49,626 --> 00:11:51,086 Öffentlich Händchen halten. 203 00:11:51,086 --> 00:11:53,338 Wir hätten endlich wir selbst sein können. 204 00:11:53,338 --> 00:11:54,757 Das werden wir auch. 205 00:11:54,757 --> 00:11:56,884 Denn du bist ein Genie. 206 00:11:57,885 --> 00:11:59,720 Mit Dae unsere Eltern zu beruhigen? 207 00:11:59,720 --> 00:12:02,931 Das hat es bis in die Lieblingssendung meiner Mom geschafft. 208 00:12:02,931 --> 00:12:04,767 Und sie glaubt es bereits. 209 00:12:04,767 --> 00:12:07,895 - Das ist nur eine Übergangslösung. - Mehr brauchen wir nicht. 210 00:12:07,895 --> 00:12:12,983 Bleibt das falsche, strahlende, süße Paar, damit meine Eltern die Gerüchte vergessen. 211 00:12:12,983 --> 00:12:19,156 Und dann werde ich bei dir sein und dich um Mitternacht in Island küssen. 212 00:12:19,156 --> 00:12:20,073 Wie? 213 00:12:20,574 --> 00:12:23,660 Keine Ahnung, aber wenn du versprichst, dass du da sein wirst, 214 00:12:24,912 --> 00:12:26,622 verspreche ich es auch. 215 00:12:34,713 --> 00:12:37,090 [Schulklingel läutet] 216 00:12:37,090 --> 00:12:38,801 Geh. Das ist dein erster Tag. 217 00:12:38,801 --> 00:12:41,303 Direktorin Lim macht dich sonst fertig. 218 00:12:41,303 --> 00:12:42,221 [seufzt genervt] 219 00:12:44,681 --> 00:12:45,516 Geh. 220 00:12:53,857 --> 00:12:55,234 Ich habe es sofort erkannt. 221 00:12:56,026 --> 00:12:58,237 Die Formulierung, der traditionelle Satzbau. 222 00:12:59,488 --> 00:13:03,158 Yuri drückt sich normalerweise einfacher aus. 223 00:13:03,909 --> 00:13:06,078 Können Sie beweisen, dass ihr Tutor das war? 224 00:13:07,704 --> 00:13:08,539 Nun ja. 225 00:13:09,790 --> 00:13:10,624 Nein. 226 00:13:12,918 --> 00:13:14,795 Dann ist diese Diskussion beendet. 227 00:13:22,010 --> 00:13:22,845 [seufzt leise] 228 00:13:30,227 --> 00:13:32,896 - Was? - Sie sehen verirrt aus. 229 00:13:32,896 --> 00:13:34,565 Ich muss zu "Literatur". 230 00:13:34,565 --> 00:13:36,567 Es ist gleich da oben und dann rechts. 231 00:13:36,567 --> 00:13:38,485 Toll. Ich danke Ihnen. 232 00:13:42,030 --> 00:13:43,991 Oh, äh, Professor Lee, Professor Lee. 233 00:13:43,991 --> 00:13:47,494 - Es ist so schön, Sie zu sehen. - Sie sind aus der dritten Stunde. 234 00:13:48,287 --> 00:13:51,957 Äh, nein, wir sind uns schon begegnet. Beim Mittagessen mit der Fakultät. 235 00:13:53,125 --> 00:13:54,626 Ich bin ein neuer Lehrer hier. 236 00:13:55,419 --> 00:13:56,253 Richtig. 237 00:13:59,923 --> 00:14:00,757 Schön. 238 00:14:00,757 --> 00:14:05,095 Viele Schüler kennen nur die Grundlagen der westlichen Literatur. 239 00:14:09,224 --> 00:14:11,059 [auf Koreanisch] Essen wir zusammen. 240 00:14:13,186 --> 00:14:15,147 [auf Deutsch] Das unterlassen Sie hier. 241 00:14:15,147 --> 00:14:16,815 [Schulklingel läutet] 242 00:14:16,815 --> 00:14:18,150 Ich sehe Sie alle morgen. 243 00:14:20,152 --> 00:14:22,905 Dae, du und Yuri seid bezaubernd. 244 00:14:22,905 --> 00:14:24,823 Habt ihr noch andere Kurse zusammen? 245 00:14:24,823 --> 00:14:26,950 Äh, ich bin nicht sicher. 246 00:14:29,912 --> 00:14:33,373 Er kannte meinen Stundenplan, als ich tausende Kilometer entfernt war. 247 00:14:34,207 --> 00:14:35,709 Falscher Fünfziger. 248 00:14:35,709 --> 00:14:37,002 [Yuri] Dae, warte. 249 00:14:39,254 --> 00:14:41,423 - Ms. Song Covey. Bevor Sie gehen. - Mhm? 250 00:14:41,423 --> 00:14:45,719 Ich habe Ihre Testergebnisse gesehen und Ihren Namen ans Nachhilfebüro gegeben. 251 00:14:45,719 --> 00:14:47,304 Oh, gut. 252 00:14:47,304 --> 00:14:49,806 Ich gab an der Adler High ständig Nachhilfe. 253 00:14:49,806 --> 00:14:51,642 Seit meinem zweiten Jahr... 254 00:14:51,642 --> 00:14:54,811 Nicht um Nachhilfe zu geben. Um sie zu bekommen. 255 00:14:56,605 --> 00:14:58,482 Sie sind weit unter dem Durchschnitt. 256 00:14:59,691 --> 00:15:01,193 Die Anforderungen werden noch höher. 257 00:15:02,569 --> 00:15:03,403 Oh. 258 00:15:04,738 --> 00:15:07,032 Melden Sie sich später in der Bibliothek. 259 00:15:07,908 --> 00:15:09,159 Für einen Tutor. 260 00:15:10,202 --> 00:15:11,244 Ich bin mir sicher... 261 00:15:11,244 --> 00:15:12,204 Sie können gehen. 262 00:15:18,543 --> 00:15:20,504 [fröhliche Musik] 263 00:15:38,480 --> 00:15:40,732 Ist die Portland Stalkerin halb weiß oder nur weiß? 264 00:15:43,860 --> 00:15:46,613 Oh mein Gott. Sie hat sich wieder einen Cupcake geholt. 265 00:15:46,613 --> 00:15:48,615 Hatte sie gestern nicht genug davon? 266 00:15:51,576 --> 00:15:53,161 [Schüler lachen] 267 00:15:57,749 --> 00:15:59,626 Hey, was geht, Leute? 268 00:16:00,961 --> 00:16:04,006 - Hey, du bist doch die... - Portland Stalkerin, ja. 269 00:16:04,006 --> 00:16:06,800 Ich habe mir schon am ersten Tag einen Namen gemacht. 270 00:16:09,636 --> 00:16:11,847 Ich sollte wirklich nicht mit dir reden. 271 00:16:12,681 --> 00:16:13,890 Ich bin in Team Dae. 272 00:16:13,890 --> 00:16:17,811 Ok, weiß Team Dae, dass er und ich seit Jahren zusammen sind? 273 00:16:17,811 --> 00:16:21,523 Und dass diese ganze Yuri-Sache schräg und wahrscheinlich nicht echt ist? 274 00:16:22,107 --> 00:16:25,360 Schräg, ja. Aber nicht echt? Komm, das Leben ist kein K-Drama. 275 00:16:27,237 --> 00:16:28,447 [magisches Funkeln] 276 00:16:28,447 --> 00:16:30,532 [verträumte Musik] 277 00:16:30,532 --> 00:16:32,534 [leises Herzklopfen] 278 00:16:45,380 --> 00:16:46,381 [Musik endet abrupt] 279 00:16:48,050 --> 00:16:50,302 Du hast das heute Morgen mitbekommen, oder? 280 00:16:50,302 --> 00:16:52,763 Wir waren kurz davor, uns zu küssen. 281 00:16:52,763 --> 00:16:55,348 Vielleicht ist er unschlüssig und etwas verwirrt. 282 00:16:55,348 --> 00:16:57,309 Er ist nicht verwirrt. 283 00:16:57,309 --> 00:16:58,518 Es geht ihm miserabel. 284 00:17:03,690 --> 00:17:05,942 Q, ich weiß, wovon ich rede. Glaub mir. 285 00:17:05,942 --> 00:17:08,779 Meine Schwester war mal in einer Scheinbeziehung. 286 00:17:08,779 --> 00:17:10,280 Das war meine Schuld. 287 00:17:10,280 --> 00:17:13,492 Aber dann wurde es doch echt, und sie sind noch zusammen. 288 00:17:13,492 --> 00:17:16,620 Aber das wird bei Yuri und Dae nicht geschehen. 289 00:17:17,871 --> 00:17:18,705 Ich weiß es. 290 00:17:19,289 --> 00:17:20,624 Ich bringe Paare zusammen. 291 00:17:26,463 --> 00:17:28,715 - [Q] Ok, ich glaube... - Du magst ihn. 292 00:17:30,133 --> 00:17:31,134 Äh, Florian? 293 00:17:31,802 --> 00:17:33,220 Nein. Nein. 294 00:17:33,220 --> 00:17:35,555 Er hat gerade gegähnt, dann hast du gegähnt. 295 00:17:35,555 --> 00:17:36,932 Gähnen ist ansteckend. 296 00:17:36,932 --> 00:17:38,683 Er ist ein Wichtigtuer. 297 00:17:38,683 --> 00:17:41,311 Er denkt, Marvel-Filme nicht zu mögen, sei eine Charakterstärke. 298 00:17:42,104 --> 00:17:43,522 Sicher. Nun... 299 00:17:43,522 --> 00:17:45,857 Du bist heiß, er ist heiß. Lass uns loslegen. 300 00:17:47,984 --> 00:17:51,613 Sorry, oh Gott, ich habe vergessen, dass ich nicht mehr in Portland bin 301 00:17:51,613 --> 00:17:56,118 und nicht davon ausgehen sollte, dass du schwul bist oder dich geoutet hast... 302 00:17:56,827 --> 00:17:58,161 Ich habe mich geoutet. 303 00:17:59,121 --> 00:18:00,080 Weißt du... 304 00:18:01,373 --> 00:18:04,835 Verglichen mit den USA ist Seoul nicht gerade schwulenfreundlich. 305 00:18:06,294 --> 00:18:09,548 Aber ich habe Familie im Iran und auf den Philippinen. 306 00:18:09,548 --> 00:18:13,593 Ich verbringe also fast alle Ferien im Hetero-Cosplay-Sommer-Camp. 307 00:18:15,178 --> 00:18:18,014 Und außerdem, selbst wenn ich interessiert wäre, 308 00:18:19,182 --> 00:18:20,225 Florian wär's nicht. 309 00:18:20,809 --> 00:18:21,726 Er hasst Sportler. 310 00:18:21,726 --> 00:18:26,398 - Meine Oberschenkel sind hart wie Stahl. - Komm schon, lass mich dir helfen. 311 00:18:26,398 --> 00:18:28,817 Danke dir, aber nein danke. 312 00:18:28,817 --> 00:18:30,277 - Bis später. - Bis dann. 313 00:18:33,029 --> 00:18:35,365 [auf Koreanisch] Lächelst du? Lächel richtig. 314 00:18:35,365 --> 00:18:36,700 - Lächel. - Au. 315 00:18:37,826 --> 00:18:39,411 - [Handy klingelt] - [auf Deutsch] Lächel. 316 00:18:41,997 --> 00:18:43,915 KOMM IN MEIN BÜRO – ZAHLUNG VON HAN GROUP 317 00:18:45,792 --> 00:18:47,002 [beide] Ich muss los. 318 00:18:59,181 --> 00:19:00,599 Was ist jetzt wieder los? 319 00:19:01,600 --> 00:19:05,103 Professor Lee vermutet, dass Dae deinen Aufsatz geschrieben hat. 320 00:19:05,103 --> 00:19:07,397 Er ist mein Tutor. Er hat nur geholfen. 321 00:19:07,397 --> 00:19:09,149 Gib mir deine Kreditkarte. 322 00:19:10,400 --> 00:19:11,943 Was hat das damit zu tun? 323 00:19:11,943 --> 00:19:13,987 Kein Geld, kein Zugang zu Ärger. 324 00:19:13,987 --> 00:19:16,573 Wir haben dich lange genug gewähren lassen. 325 00:19:16,573 --> 00:19:19,576 Zu Festivals fliegen. Dein Gesicht in der Boulevardpresse. 326 00:19:19,576 --> 00:19:22,621 - Diese Juliana-Aktivitäten... - Juliana ist weg. 327 00:19:31,213 --> 00:19:32,631 [seufzt] Wie auch immer. 328 00:19:32,631 --> 00:19:35,634 Was muss ich tun, damit ich meine Kreditkarte zurückkriege? 329 00:19:36,218 --> 00:19:38,470 Was musst du jetzt unbedingt kaufen? 330 00:19:40,013 --> 00:19:40,972 Nichts. 331 00:19:43,725 --> 00:19:44,559 Nur... 332 00:19:45,894 --> 00:19:48,438 Du hast versprochen, dass ich zum Festival in Island kann. 333 00:19:49,564 --> 00:19:51,191 Wir können über Island sprechen, 334 00:19:51,191 --> 00:19:54,236 sollte sich bis dahin dein Verhalten gebessert haben. 335 00:19:54,236 --> 00:19:58,865 Wenn dir dieses Festival so wichtig ist, dann versau es nicht. 336 00:20:04,162 --> 00:20:04,996 Yuri. 337 00:20:09,876 --> 00:20:11,878 Das ist auch zu deinem Besten. 338 00:20:21,012 --> 00:20:21,972 [Tür wird geöffnet] 339 00:20:23,014 --> 00:20:25,016 - [seufzt erleichtert] - [Tür schließt] 340 00:20:25,767 --> 00:20:27,769 [ruhige, gefühlvolle Musik] 341 00:20:31,147 --> 00:20:32,148 [Freizeichen ertönt] 342 00:20:34,651 --> 00:20:36,319 - [auf Koreanisch] Dae. - Bora. 343 00:20:37,195 --> 00:20:41,116 Wie hieß noch mal die Schuhmarke, die alle deine Schulfreunde haben? 344 00:20:41,116 --> 00:20:42,534 FILA Disruptors. 345 00:20:43,368 --> 00:20:44,828 Ich kaufe dir welche. 346 00:20:44,828 --> 00:20:46,663 Ich verdiene jetzt viel Geld. 347 00:20:47,289 --> 00:20:49,124 Echt? Du bist der Beste! 348 00:20:49,708 --> 00:20:52,252 Ich rufe später wieder an. Tschüs! 349 00:20:52,252 --> 00:20:53,503 Tschüs! 350 00:20:58,591 --> 00:20:59,467 [auf Deutsch] Ja! 351 00:21:04,431 --> 00:21:06,808 [Schulklingel läutet] 352 00:21:07,475 --> 00:21:10,478 - Glückwunsch, Kitty. Auf die Sekunde. - Danke sehr. 353 00:21:11,104 --> 00:21:13,023 Ich fange an, diesen Ort zu verstehen. 354 00:21:18,611 --> 00:21:19,529 [seufzt genervt] 355 00:21:21,156 --> 00:21:25,827 - Verschwindest du bitte aus meinem Leben? - Ich will auch nicht in deiner Nähe sein. 356 00:21:25,827 --> 00:21:27,662 Geh endlich nach Hause. 357 00:21:27,662 --> 00:21:29,205 Dae war deutlich. 358 00:21:30,165 --> 00:21:32,876 Je länger du bleibst, desto erbärmlicher siehst du aus. 359 00:21:33,460 --> 00:21:36,713 Ich lasse mir von einem pickeligen Playboy nichts über meine Beziehung erzählen. 360 00:21:36,713 --> 00:21:39,299 Ich hatte keinen Pickel mehr seit vier Jahren. 361 00:21:39,299 --> 00:21:42,761 Oh, tja, sieht aus, als ob da einer kommt, genau hier. 362 00:21:44,763 --> 00:21:45,972 Solltest du hier sein? 363 00:21:47,557 --> 00:21:50,894 Professor Finnerty, ich will einen neuen Laborpartner. 364 00:21:50,894 --> 00:21:53,521 Portland Stalker ist im Nachhilfeunterricht. 365 00:21:56,024 --> 00:21:56,858 Nein. 366 00:21:57,442 --> 00:22:00,570 Das ist nicht wahr. Wage es nicht, mich noch mal so zu nennen. 367 00:22:00,570 --> 00:22:02,572 Du meinst Portland Stalker? 368 00:22:04,574 --> 00:22:06,493 Das ist das Unangenehme an Spitznamen. 369 00:22:07,285 --> 00:22:08,370 Sie bleiben meist. 370 00:22:10,330 --> 00:22:12,123 Ich schätze, das ist wahr. 371 00:22:12,916 --> 00:22:13,958 Poopy Baby. 372 00:22:17,003 --> 00:22:17,879 Was war das? 373 00:22:17,879 --> 00:22:19,589 Du hast mich verstanden. 374 00:22:20,298 --> 00:22:22,967 [summt eine Melodie] 375 00:22:25,512 --> 00:22:26,846 Das ist er! 376 00:22:26,846 --> 00:22:28,348 [Schüler lachen] 377 00:22:28,348 --> 00:22:30,558 Ok. Ok, es reicht. 378 00:22:30,558 --> 00:22:33,520 Wählt eure eigenen Laborpartner, aber schnell. 379 00:22:33,520 --> 00:22:35,605 Chemie macht sich nicht von allein. 380 00:22:38,024 --> 00:22:39,401 [Kitty] Hi zusammen. 381 00:22:41,319 --> 00:22:43,196 Hey, Yunis. 382 00:22:43,196 --> 00:22:45,949 Min Ho meinte, dass er dich als Laborpartnerin will. 383 00:22:48,618 --> 00:22:50,161 Ähm, was machst du? 384 00:22:50,912 --> 00:22:51,913 Nur mein Ding. 385 00:22:55,917 --> 00:22:56,918 [auf Koreanisch] Hi. 386 00:23:04,217 --> 00:23:06,302 Hi. Du bist Florian, richtig? 387 00:23:06,302 --> 00:23:08,096 Oui. Hi. 388 00:23:08,096 --> 00:23:10,432 Ich sollte mich wohl im Vorfeld entschuldigen. 389 00:23:10,432 --> 00:23:14,894 Das amerikanische Bildungssystem scheint nicht so außergewöhnlich, wie gedacht. 390 00:23:14,894 --> 00:23:18,523 Ich habe volles Verständnis dafür, wenn du alle Übungen für uns machst. 391 00:23:18,523 --> 00:23:22,444 Aber ich würde es mir nie verzeihen, wenn du meinetwegen durchfallen würdest. 392 00:23:25,029 --> 00:23:26,197 [auf Französisch] Oje. 393 00:23:28,575 --> 00:23:29,659 [lautlos] 394 00:23:32,036 --> 00:23:33,663 [auf Deutsch] Sitzt hier jemand? 395 00:23:36,791 --> 00:23:37,792 - Hi. - Hey. 396 00:23:41,212 --> 00:23:43,214 Also das nenne ich Chemie. 397 00:23:44,507 --> 00:23:45,341 Was geht? 398 00:23:49,387 --> 00:23:52,474 {\an8}KISS BIBLIOTHEK 399 00:23:58,646 --> 00:24:00,982 Hi. Ich komme zur Nachhilfe. 400 00:24:00,982 --> 00:24:02,358 Katherine Song Covey. 401 00:24:02,358 --> 00:24:04,611 Oh. Ja, ähm, warte kurz hier. 402 00:24:11,910 --> 00:24:13,912 [leise, verträumte Musik] 403 00:24:16,664 --> 00:24:18,374 [Kitty] Ich wette, Mom stand hier. 404 00:24:24,839 --> 00:24:26,132 So viel Geschichte. 405 00:24:30,386 --> 00:24:31,221 Mom. 406 00:24:34,098 --> 00:24:37,602 {\an8}Du hast deinen Platz hier gefunden. Hoffentlich werde ich das auch. 407 00:24:39,604 --> 00:24:43,233 {\an8}Ob einer dieser Debattier-Typen dein geheimnisvoller Freund war? 408 00:24:43,233 --> 00:24:44,192 {\an8}[Frau] Katherine? 409 00:24:45,527 --> 00:24:47,362 Das ist dein Tutor, Dae. 410 00:24:47,362 --> 00:24:50,448 Dae, das ist Katherine, eine Schülerin aus Amerika. 411 00:24:52,742 --> 00:24:53,576 Hallo. 412 00:24:54,869 --> 00:24:55,870 Hi. 413 00:24:55,870 --> 00:25:00,542 [auf Koreanisch] ♪ Mommy, Daddy, Kopf hoch! ♪ 414 00:25:00,542 --> 00:25:02,544 ♪ Mommy, Daddy, ich hab euch lieb! ♪ 415 00:25:02,544 --> 00:25:05,421 Oh mein Gott, Min Ho ist das Poopy Baby? 416 00:25:05,421 --> 00:25:08,049 Ja, Kitty hat es in Chemie verraten. 417 00:25:08,049 --> 00:25:09,634 Woher weiß sie das? 418 00:25:09,634 --> 00:25:11,761 Ich schätze, Dae hat es ihr erzählt. 419 00:25:17,850 --> 00:25:18,851 Ich muss los. 420 00:25:21,479 --> 00:25:22,313 Yuri! 421 00:25:23,273 --> 00:25:26,526 - Den Teil hier verstehe ich nicht. - Ja. 422 00:25:27,110 --> 00:25:30,488 Wenn du das machen willst, kannst du nicht gleich hierhin. 423 00:25:30,488 --> 00:25:32,240 Du solltest immer 30 machen. 424 00:25:32,907 --> 00:25:33,741 Richtig. 425 00:25:35,618 --> 00:25:36,744 Endlich, sie ist weg. 426 00:25:36,744 --> 00:25:38,955 Es gibt so viel, was ich dir sagen will. 427 00:25:38,955 --> 00:25:40,123 Ich dir auch. 428 00:25:40,123 --> 00:25:43,418 Und ich glaube, ich weiß, was du mir heute Morgen sagen wolltest. 429 00:25:43,418 --> 00:25:44,836 Ok, toll, weil ich... 430 00:25:44,836 --> 00:25:47,505 Dae, hier bist du. Schon gehört? 431 00:25:47,505 --> 00:25:51,426 Jemand hat Min Ho als Poopy Baby geoutet, und jetzt weiß es die ganze Schule. 432 00:25:51,426 --> 00:25:52,343 Was? 433 00:25:52,343 --> 00:25:54,971 Er erzählte es einem Freund, dem er vertraut hat. 434 00:25:54,971 --> 00:25:57,015 Und der hat es der Schule verraten. 435 00:26:00,935 --> 00:26:03,771 Man muss vorsichtig sein, wem man Geheimnisse anvertraut. 436 00:26:05,857 --> 00:26:06,899 Bye, Baby. 437 00:26:08,568 --> 00:26:09,861 [flüstert] NDA. 438 00:26:14,157 --> 00:26:15,658 [Kitty] Na, das war ja was. 439 00:26:17,160 --> 00:26:20,830 Ich meine, deine Freundin ist heftig. 440 00:26:20,830 --> 00:26:23,708 Ich kann nicht glauben, dass du es weitererzählt hast. 441 00:26:23,708 --> 00:26:26,961 Sorry, aber Min Ho war so ein Idiot. 442 00:26:26,961 --> 00:26:29,380 Wenn es geheim war, hättest du es nicht erzählen sollen. 443 00:26:31,883 --> 00:26:33,718 Ja, hätte ich definitiv nicht. 444 00:26:34,552 --> 00:26:36,095 Dae, es tut mir leid. 445 00:26:38,306 --> 00:26:39,474 Das funktioniert nicht. 446 00:26:41,601 --> 00:26:42,435 Was? 447 00:26:43,144 --> 00:26:45,938 - Was wird nicht funktionieren? - Du und ich. 448 00:26:47,565 --> 00:26:48,608 Tut mir leid. 449 00:26:50,193 --> 00:26:51,194 [atmet brüskiert] 450 00:26:51,194 --> 00:26:54,238 Wieso soll ich bleiben, wenn du nur Schluss machen wolltest? 451 00:26:54,238 --> 00:26:56,240 Weil du mir wichtig bist. 452 00:26:57,742 --> 00:26:59,494 Du bist meine beste Freundin. 453 00:27:03,665 --> 00:27:06,542 Sie sollen dir einen neuen Tutor zuteilen. 454 00:27:06,542 --> 00:27:08,336 - Aber, Dae... - Es tut mir leid. 455 00:27:09,337 --> 00:27:10,296 Wirklich, aber... 456 00:27:11,339 --> 00:27:12,590 Ich gehöre zu Yuri. 457 00:27:14,884 --> 00:27:17,428 Aber das ist nicht echt, oder? 458 00:27:17,428 --> 00:27:19,514 [melancholische Musik] 459 00:27:21,307 --> 00:27:22,141 Es ist echt. 460 00:27:46,958 --> 00:27:49,168 [Kitty] Er hat sie die ganze Zeit getragen? 461 00:27:51,504 --> 00:27:53,339 Er trug sie nahe an seinem Herzen. 462 00:27:54,215 --> 00:27:56,759 Also warum bricht er dann jetzt meins? 463 00:28:05,351 --> 00:28:07,729 [Musik wird langsam leiser] 464 00:28:11,149 --> 00:28:13,317 [erschrickt] Sorry. 465 00:28:13,943 --> 00:28:15,695 Ich dachte, du wärst Dae. 466 00:28:16,529 --> 00:28:18,823 Ja, ich hab's gehört. 467 00:28:21,367 --> 00:28:22,452 Alles ok? 468 00:28:23,119 --> 00:28:23,953 Nein. 469 00:28:25,121 --> 00:28:27,248 Aber ich werde nicht weinen, 470 00:28:27,915 --> 00:28:30,334 weil ich keine dicken Augen fürs Foto haben darf. 471 00:28:30,334 --> 00:28:32,628 Ist eine Tradition von meiner Mom. 472 00:28:32,628 --> 00:28:34,464 Und ich bin hier wegen ihr. 473 00:28:38,217 --> 00:28:39,343 Hier, ich helfe dir. 474 00:28:40,136 --> 00:28:40,970 Danke. 475 00:28:46,809 --> 00:28:49,604 Also... Florian folgt mir seit heute auf Insta. 476 00:28:49,604 --> 00:28:51,481 - Wirklich? - Oh shit. 477 00:28:51,481 --> 00:28:52,523 [ächzt leise] 478 00:28:56,360 --> 00:28:57,737 [Q] Das ist rausgefallen. 479 00:29:00,740 --> 00:29:01,949 Oh, ein Babyarmband. 480 00:29:02,909 --> 00:29:04,744 Du kommst aus Korea? 481 00:29:04,744 --> 00:29:05,870 Komme ich nicht. 482 00:29:09,207 --> 00:29:11,375 Das ist der koreanische Name meiner Mom. 483 00:29:12,460 --> 00:29:14,754 12. August 1993. 484 00:29:18,174 --> 00:29:19,050 Oh mein Gott. 485 00:29:20,092 --> 00:29:21,260 Was? 486 00:29:22,261 --> 00:29:23,387 Oh mein Gott. 487 00:29:23,387 --> 00:29:24,806 Oh mein Gott, Kitty, was? 488 00:29:25,431 --> 00:29:26,432 Ich glaube... 489 00:29:28,267 --> 00:29:30,770 Ich glaube, meine Mom hat hier ein Baby gekriegt. 490 00:29:32,396 --> 00:29:34,607 [Popmusik] 491 00:29:42,281 --> 00:29:44,200 NACH DEN CHARAKTEREN DER BUCHREIHE VON JENNY HAN 492 00:30:26,826 --> 00:30:28,202 [Musik wird langsam leiser]