1
00:00:28,988 --> 00:00:33,117
ACUERDO DE CONFIDENCIALIDAD
2
00:00:38,623 --> 00:00:40,083
¿Qué es esto, Dae?
3
00:00:41,167 --> 00:00:42,085
¿Qué?
4
00:00:44,337 --> 00:00:45,296
¿De dónde...?
5
00:00:45,296 --> 00:00:47,882
¿Desde cuándo estás de novio con Han Yuri?
6
00:00:47,882 --> 00:00:49,175
¿Kitty te dejó?
7
00:00:49,175 --> 00:00:50,927
¿Qué sucedió? Dime.
8
00:00:50,927 --> 00:00:52,720
No te preocupes.
9
00:00:53,679 --> 00:00:54,514
Ah, Dae Heon.
10
00:00:55,139 --> 00:00:57,141
Iba a llevarte a la escuela,
11
00:00:57,141 --> 00:00:59,268
pero debo ver al presidente Han.
12
00:00:59,268 --> 00:01:01,187
- De acuerdo.
- Papá,
13
00:01:01,187 --> 00:01:04,065
eso no es lo importante ahora.
14
00:01:04,065 --> 00:01:06,234
Dae se volvió viral.
15
00:01:07,443 --> 00:01:11,114
"Dae Heon Kim, humilde novio
de la heredera hotelera Yuri Han,
16
00:01:11,114 --> 00:01:13,908
salva la dañada imagen
del Han Hotel Group".
17
00:01:13,908 --> 00:01:16,911
"La adquisición de Miller Hospitality
sigue en curso".
18
00:01:18,329 --> 00:01:21,624
Oye, ¿estás bien?
¿Hay algo que debería saber?
19
00:01:21,624 --> 00:01:23,751
No te preocupes.
20
00:01:23,751 --> 00:01:25,670
- Todo estará bien.
- Bueno.
21
00:01:27,713 --> 00:01:28,548
Ya me voy.
22
00:01:32,218 --> 00:01:33,094
Cuídense.
23
00:01:33,094 --> 00:01:34,554
- Sí.
- Que tengas un buen día.
24
00:01:37,306 --> 00:01:38,266
Dae.
25
00:01:38,266 --> 00:01:40,142
¿Podemos jugar antes de irnos?
26
00:01:40,142 --> 00:01:41,811
No, ya se nos hizo tarde.
27
00:01:41,811 --> 00:01:42,812
Ve a alistarte.
28
00:01:43,688 --> 00:01:44,689
Bien.
29
00:01:44,689 --> 00:01:46,107
- ¿Preparaste tu bolso?
- ¡Sí!
30
00:01:46,107 --> 00:01:47,483
Bien hecho.
31
00:01:53,406 --> 00:01:54,407
Bora...
32
00:01:57,493 --> 00:01:59,078
¿qué le pasó a tus zapatillas?
33
00:02:00,204 --> 00:02:03,040
Probablemente esté creciendo. Está bien.
34
00:02:04,417 --> 00:02:06,294
¿Cómo que está bien?
35
00:02:11,757 --> 00:02:13,676
Parecerá raro, pero...
36
00:02:15,511 --> 00:02:16,888
Levanta el pie.
37
00:02:19,098 --> 00:02:23,811
Puedes usar esto un tiempo.
38
00:02:24,896 --> 00:02:26,772
Nadie lo notará.
39
00:02:27,481 --> 00:02:30,902
Está bien. De todos modos,
se burlan de mí en la escuela.
40
00:02:32,069 --> 00:02:32,945
¿Qué?
41
00:02:32,945 --> 00:02:34,030
Vamos.
42
00:02:58,429 --> 00:03:00,681
Yo lo pondría más arriba.
43
00:03:02,016 --> 00:03:02,892
Gracias.
44
00:03:04,477 --> 00:03:06,646
Adelante, adelante.
45
00:03:08,147 --> 00:03:10,691
De acuerdo, eso puede ir allí.
46
00:03:10,691 --> 00:03:13,778
Y eso aquí, por favor.
47
00:03:14,946 --> 00:03:17,573
- ¿Por qué sigues aquí?
- ¿Contrataste a una mudanza?
48
00:03:18,199 --> 00:03:20,326
- Kitty, sigues aquí.
- Así es.
49
00:03:20,326 --> 00:03:23,287
Llamaré a Seguridad para que la saquen.
50
00:03:23,287 --> 00:03:27,375
- No llames a Seguridad.
- Dae, tenemos que hablar. Ahora.
51
00:03:31,253 --> 00:03:34,548
- Muy bien, ¿por dónde empiezo?
- Llego tarde. Necesito cambiarme.
52
00:03:34,548 --> 00:03:36,676
Esta mañana te vi en la TV.
53
00:03:36,676 --> 00:03:39,178
Qué buena actuación.
54
00:03:39,178 --> 00:03:42,848
- Seguro que tienes preguntas.
- Sí, para empezar, yo...
55
00:03:43,808 --> 00:03:44,892
¿Qué...?
56
00:03:50,856 --> 00:03:54,860
Para empezar, me gustaría saber
por qué me perseguiste en pijamas,
57
00:03:54,860 --> 00:03:57,238
me rogaste para que no me fuera
y casi me besaste.
58
00:03:57,238 --> 00:03:59,991
- Kitty.
- Yo te habría besado,
59
00:03:59,991 --> 00:04:01,534
si no te hubiera secuestrado
60
00:04:01,534 --> 00:04:04,537
la familia de tu otra novia.
61
00:04:04,537 --> 00:04:05,955
Puedo explicarlo.
62
00:04:05,955 --> 00:04:07,206
Genial.
63
00:04:07,206 --> 00:04:09,375
¿Por qué no empezamos con las mentiras?
64
00:04:09,375 --> 00:04:11,127
¿Mentiras? ¿En plural?
65
00:04:11,627 --> 00:04:13,421
Tienes dos novias, ¿no?
66
00:04:13,421 --> 00:04:15,339
¿O esa es una mentira doble?
67
00:04:15,339 --> 00:04:18,843
¿Y por qué fingiste ser rico
todos estos años?
68
00:04:19,468 --> 00:04:21,679
- ¿En qué más mentiste?
- Nunca mentí.
69
00:04:21,679 --> 00:04:24,265
Pero me llamaste por FaceTime
desde un auto de lujo
70
00:04:24,265 --> 00:04:27,018
y no mencionaste que tu papá es el chofer.
71
00:04:28,853 --> 00:04:32,064
¿No me conoces como para
saber que eso no me importa?
72
00:04:41,782 --> 00:04:42,908
Estaba avergonzado.
73
00:04:45,161 --> 00:04:48,289
Resulta que una hermosa chica
vacaciona con su familia
74
00:04:49,665 --> 00:04:51,500
y está interesada en mí.
75
00:04:54,920 --> 00:04:56,130
Y acerca de Yuri...
76
00:04:56,922 --> 00:04:59,759
Oye, debemos irnos ahora
o llegaremos tarde.
77
00:05:02,928 --> 00:05:04,347
Dejaré abierto.
78
00:05:06,766 --> 00:05:08,351
Dae, ahora.
79
00:05:09,852 --> 00:05:11,896
Te buscaré después
cuando podamos estar solos,
80
00:05:11,896 --> 00:05:14,565
y te prometo
81
00:05:14,565 --> 00:05:16,275
que te explicaré todo.
82
00:05:19,320 --> 00:05:20,988
Eso espero.
83
00:05:22,365 --> 00:05:24,992
BESOS, KITTY
84
00:05:30,414 --> 00:05:31,916
BABY
¿ESTÁS BIEN?
85
00:05:31,916 --> 00:05:33,626
NO ENTREGADO
86
00:05:33,626 --> 00:05:35,378
¿DÓNDE ESTÁS?
NO ENTREGADO
87
00:05:35,378 --> 00:05:37,254
LLÁMAME, POR FAVOR
88
00:05:37,254 --> 00:05:38,798
¿Le escribes a Dae?
89
00:05:39,507 --> 00:05:40,591
Sí.
90
00:05:40,591 --> 00:05:43,219
- Pregúntale si ya firmó el acuerdo.
- No.
91
00:05:44,303 --> 00:05:45,513
Esto ya es muy raro.
92
00:05:46,138 --> 00:05:49,225
Papá y tú convirtieron esto
en algo de negocios.
93
00:05:49,975 --> 00:05:50,893
Bien.
94
00:05:52,144 --> 00:05:54,146
¿Ya estás lista para salir?
95
00:05:54,146 --> 00:05:55,564
Dame un minuto.
96
00:06:08,494 --> 00:06:10,496
De acuerdo, abre los ojos.
97
00:06:13,415 --> 00:06:15,334
Ay, Dios mío.
98
00:06:15,835 --> 00:06:18,379
Eres tan talentosa que duele.
99
00:06:19,588 --> 00:06:22,550
- Podría haberlo hecho mejor.
- ¿Estás bromeando?
100
00:06:23,717 --> 00:06:25,511
Esta canción es genial. ¿Qué es?
101
00:06:25,511 --> 00:06:27,847
Es el DJ del que te hablé.
102
00:06:27,847 --> 00:06:30,891
Ah, ¿el que toca en Año Nuevo?
103
00:06:30,891 --> 00:06:34,562
Podemos ir a verlo juntas a Islandia.
104
00:06:35,396 --> 00:06:38,983
¿Nosotras bailando juntas
bajo la aurora boreal?
105
00:06:39,525 --> 00:06:40,693
Estoy ansiosa.
106
00:06:41,402 --> 00:06:42,236
Yo también.
107
00:07:00,129 --> 00:07:02,548
¡Yuri! Llegaremos tarde.
108
00:07:04,592 --> 00:07:05,926
¡Voy!
109
00:07:09,180 --> 00:07:11,223
ROMANCE EXPLOTA EN REDES SOCIALES
110
00:07:11,223 --> 00:07:12,600
¡AMO EL ACCESORIO DE YURI!
111
00:07:12,600 --> 00:07:14,143
¿YURI Y DAE? ¡ME GUSTA!
¡HERMOSO!
112
00:07:21,942 --> 00:07:23,569
¿Firmaste el acuerdo?
113
00:07:24,236 --> 00:07:26,572
Detrás nuestro, cuidado. Paparazzi.
114
00:07:28,574 --> 00:07:30,784
Mi mamá me tiene controlada ahora.
115
00:07:34,622 --> 00:07:36,457
Esto fue más sencillo de lo que pensé.
116
00:07:38,667 --> 00:07:39,668
Bien. Vamos.
117
00:07:41,921 --> 00:07:43,088
Sonríe.
118
00:07:45,925 --> 00:07:48,969
Kitty descubrió demasiado.
Debo decirle la verdad.
119
00:07:48,969 --> 00:07:51,680
- No puedes.
- Lo sé, pero tengo conciencia.
120
00:07:51,680 --> 00:07:55,851
Puede que finja salir contigo y le mienta
a la prensa, pero tengo integridad.
121
00:07:55,851 --> 00:07:58,646
No, Dae, literalmente no puedes decírselo.
122
00:07:58,646 --> 00:08:00,356
¿O quieres que te demanden?
123
00:08:01,232 --> 00:08:04,276
Como sea. Solo respóndeme esto,
124
00:08:04,276 --> 00:08:05,903
¿quién es "Baby"?
125
00:08:07,738 --> 00:08:10,115
- No es asunto tuyo.
- Perfecto.
126
00:08:10,699 --> 00:08:13,035
No me lo digas.
Se lo diré al abogado de tu papá.
127
00:08:13,035 --> 00:08:13,953
Mira tu teléfono.
128
00:08:22,044 --> 00:08:23,170
Es Juliana.
129
00:08:29,301 --> 00:08:30,761
Estoy con Juliana.
130
00:08:33,764 --> 00:08:34,974
¿Qué significa eso?
131
00:08:41,855 --> 00:08:43,274
¿Estás con Juliana?
132
00:08:46,735 --> 00:08:48,696
Iba a venir a la Fiesta de Bienvenida.
133
00:08:48,696 --> 00:08:49,989
Pero no vino.
134
00:08:49,989 --> 00:08:52,324
Borraron todas sus redes sociales.
135
00:08:52,324 --> 00:08:54,243
Y su teléfono está desconectado.
136
00:08:55,661 --> 00:08:58,622
Creo que sus padres
la enviaron lejos por mi culpa.
137
00:09:01,166 --> 00:09:02,835
Quizá nunca vuelva a verla.
138
00:09:11,302 --> 00:09:12,136
Súbete.
139
00:09:17,433 --> 00:09:18,726
¿Qué estás haciendo?
140
00:09:19,518 --> 00:09:21,604
No podemos llegar tarde
a clase el primer día.
141
00:09:23,856 --> 00:09:25,441
Confía en mí, súbete.
142
00:09:36,785 --> 00:09:37,745
Gracias.
143
00:09:40,914 --> 00:09:42,291
Tiene que ser falso.
144
00:09:43,584 --> 00:09:46,086
¿No crees?
¿Cuando las personas actúan así?
145
00:09:46,712 --> 00:09:49,256
Soy Kitty Song Covey. Gusto en conocerte.
146
00:09:49,256 --> 00:09:51,967
Oye, eres la acosadora de Portland.
147
00:09:54,845 --> 00:09:57,056
Está bien. Es el primer día.
148
00:09:57,056 --> 00:09:59,058
Escucharé la canción favorita de mamá...
149
00:10:01,101 --> 00:10:03,729
y solo pensaré en que ella estuvo aquí,
150
00:10:03,729 --> 00:10:05,648
y olvidaré el drama del chico.
151
00:10:05,648 --> 00:10:08,108
Hoy será un día genial.
152
00:10:19,953 --> 00:10:21,246
Gracias por lo de antes.
153
00:10:21,246 --> 00:10:22,331
No hay problema.
154
00:10:23,540 --> 00:10:28,087
Sé que no puedo evitar que le cuentes
a Kitty que nuestra relación es falsa.
155
00:10:28,796 --> 00:10:31,548
Pero ella debe mantener el secreto.
156
00:10:32,299 --> 00:10:34,301
Entiendo, y Kitty también lo hará.
157
00:10:34,968 --> 00:10:37,930
Nunca le ha contado mis secretos a nadie.
158
00:10:39,098 --> 00:10:42,309
Pero tampoco puede saber
el motivo real por el que fingimos esto.
159
00:10:42,309 --> 00:10:44,937
Lo sé. Eso nunca sucederá.
160
00:10:45,938 --> 00:10:49,650
Si pregunta por el motivo real,
simplemente inventaré algo.
161
00:10:50,442 --> 00:10:51,944
Agh, esto me está estresando.
162
00:10:52,986 --> 00:10:53,862
¡Ah!
163
00:10:53,862 --> 00:10:56,490
¿Terminaste mi tarea
para la clase del profesor Lee?
164
00:10:58,617 --> 00:11:01,245
Sabes que esto es parte
del pago de tu matrícula, ¿no?
165
00:11:03,372 --> 00:11:06,291
No te ofendas, pero espero
que rompamos pronto.
166
00:11:06,834 --> 00:11:08,210
Yo también.
167
00:11:14,925 --> 00:11:16,051
¿Qué demonios?
168
00:11:18,637 --> 00:11:21,974
- ¿Juliana? Ay, Dios mío, estás aquí.
- Hola.
169
00:11:21,974 --> 00:11:23,183
Solo un segundo.
170
00:11:23,183 --> 00:11:25,811
Oye, mis padres me enviarán a Oakham.
171
00:11:27,062 --> 00:11:30,232
- No.
- Lo sé. Al menos no es un convento.
172
00:11:30,232 --> 00:11:31,692
Todo esto es culpa mía.
173
00:11:31,692 --> 00:11:34,695
- Debí ser más cuidadosa.
- Basta. No. No es así.
174
00:11:34,695 --> 00:11:38,574
¿Qué voy a hacer aquí sin ti?
Todo es horrible aquí.
175
00:11:38,574 --> 00:11:42,244
Todavía me tienes,
incluso si no hablamos por un tiempo.
176
00:11:43,745 --> 00:11:46,415
Pero no hicimos lo que habíamos planeado,
177
00:11:46,415 --> 00:11:48,667
la víspera de Año Nuevo, la aurora boreal,
178
00:11:49,418 --> 00:11:51,086
tomarnos de la mano en público.
179
00:11:51,086 --> 00:11:53,338
Al fin íbamos a ser nosotras mismas.
180
00:11:53,338 --> 00:11:57,050
Y aún podemos hacerlo,
porque eres una genio.
181
00:11:57,718 --> 00:11:59,720
¿Usar a Dae para distraer
a nuestros padres?
182
00:11:59,720 --> 00:12:02,514
La noticia apareció en
el programa de TV favorito de mi mamá
183
00:12:02,514 --> 00:12:04,766
y ella misma lo está comentando.
184
00:12:04,766 --> 00:12:07,895
- Solo es un arreglo temporal.
- Es todo lo que necesitamos.
185
00:12:07,895 --> 00:12:10,439
Sigue con la falsa "pareja del momento"
186
00:12:10,439 --> 00:12:12,816
para que mis padres olviden los rumores,
187
00:12:12,816 --> 00:12:15,444
y entonces estaré contigo,
188
00:12:15,444 --> 00:12:19,156
besándote a la medianoche en Islandia.
189
00:12:19,156 --> 00:12:21,617
- ¿Cómo?
- No tengo idea.
190
00:12:21,617 --> 00:12:24,286
Pero si tú me prometes que estarás allí,
191
00:12:24,786 --> 00:12:26,705
te prometo que yo también estaré allí.
192
00:12:37,049 --> 00:12:38,675
Anda. Es tu primer día.
193
00:12:38,675 --> 00:12:41,261
No puedes llegar tarde,
la directora Lim te castigará.
194
00:12:44,556 --> 00:12:45,933
Anda.
195
00:12:53,732 --> 00:12:55,234
Lo noté inmediatamente.
196
00:12:55,776 --> 00:12:58,153
El estilo, la estructura de las oraciones.
197
00:12:59,279 --> 00:13:02,699
Yuri generalmente es más coloquial.
198
00:13:03,784 --> 00:13:05,869
¿Puede demostrar que lo escribió su tutor?
199
00:13:07,496 --> 00:13:10,624
Bueno... no.
200
00:13:12,709 --> 00:13:14,795
Entonces esta discusión se terminó.
201
00:13:30,143 --> 00:13:32,896
- ¿Qué?
- Tienes el rostro de alguien perdido.
202
00:13:32,896 --> 00:13:36,567
- Estoy buscando Literatura.
- Seguro. Arriba a la derecha.
203
00:13:36,567 --> 00:13:37,609
Genial. Gracias.
204
00:13:42,030 --> 00:13:43,907
Profesor Lee, profesor Lee.
205
00:13:43,907 --> 00:13:45,784
Me da mucho gusto verlo.
206
00:13:45,784 --> 00:13:47,494
¿Estás en mi clase?
207
00:13:48,120 --> 00:13:50,122
No, nos conocimos.
208
00:13:50,122 --> 00:13:51,957
¿En el almuerzo de profesores?
209
00:13:53,125 --> 00:13:55,877
- Soy el nuevo profesor.
- Correcto.
210
00:13:59,881 --> 00:14:00,716
Genial.
211
00:14:00,716 --> 00:14:03,510
Muchos estudiantes conocen únicamente
212
00:14:03,510 --> 00:14:05,721
lo básico del canon occidental.
213
00:14:09,016 --> 00:14:10,851
Tenemos que almorzar juntos.
214
00:14:13,186 --> 00:14:15,063
Eso cambiará aquí.
215
00:14:16,898 --> 00:14:18,150
Los veré mañana.
216
00:14:20,027 --> 00:14:22,779
Tú y Yuri son adorables, Dae.
217
00:14:22,779 --> 00:14:24,698
¿Están juntos en otras clases?
218
00:14:25,824 --> 00:14:26,867
No estoy seguro.
219
00:14:29,912 --> 00:14:33,332
Él conocía mi horario escolar
a kilómetros de distancia.
220
00:14:33,916 --> 00:14:35,667
Falsito McFalso.
221
00:14:35,667 --> 00:14:37,210
¡Dae, espera!
222
00:14:39,046 --> 00:14:41,256
Señorita Song Covey, no se vaya.
223
00:14:41,256 --> 00:14:43,091
Vi el puntaje de sus exámenes
224
00:14:43,091 --> 00:14:45,719
y envié su nombre
a la oficina de tutorías.
225
00:14:45,719 --> 00:14:49,556
Ah, genial. Fui tutora en
la secundaria Adler de Portland.
226
00:14:49,556 --> 00:14:53,143
- Tomé clases avanzadas cuando...
- No para que sea tutora.
227
00:14:53,727 --> 00:14:54,811
Para tener un tutor.
228
00:14:56,438 --> 00:15:01,193
Está muy por debajo del nivel de
sus compañeros, y vendrán más desafíos.
229
00:15:04,571 --> 00:15:09,159
Preséntese en la biblioteca
después de clase. Le asignarán un tutor.
230
00:15:09,993 --> 00:15:12,162
- Estoy segura que...
- Puede retirarse.
231
00:15:37,980 --> 00:15:40,732
¿La acosadora de Portland
es blanca o mestiza?
232
00:15:43,610 --> 00:15:46,530
Ay, Dios mío.
Puso un pastelillo en su bandeja.
233
00:15:46,530 --> 00:15:48,615
¿No le alcanzaron los de anoche?
234
00:15:57,541 --> 00:15:59,626
¡Hola! ¿Qué tal, chicos?
235
00:16:00,669 --> 00:16:04,006
- Oye, tú eres la...
- La acosadora de Portland, sí.
236
00:16:04,006 --> 00:16:06,800
Me gané un apodo
de asesina serial el primer día.
237
00:16:09,428 --> 00:16:11,888
Realmente no debería hablar contigo.
238
00:16:11,888 --> 00:16:13,890
Soy parte del Equipo Dae.
239
00:16:13,890 --> 00:16:17,728
¿El Equipo Dae sabe que él y yo
estamos juntos desde hace años,
240
00:16:17,728 --> 00:16:21,523
y que todo esto de Yuri
es extraño y probablemente falso?
241
00:16:21,523 --> 00:16:23,358
Extraño, sí. Pero ¿falso?
242
00:16:23,358 --> 00:16:25,360
Oye, la vida no es una telenovela coreana.
243
00:16:47,841 --> 00:16:50,469
Tú viste las chispas entre nosotros
esta mañana, ¿no?
244
00:16:50,469 --> 00:16:52,596
Estuvimos a segundos de besarnos.
245
00:16:52,596 --> 00:16:55,348
Tal vez esté indeciso y confundido.
246
00:16:55,348 --> 00:16:58,518
No está confundido. Está triste.
247
00:17:03,398 --> 00:17:05,942
Sé de lo que estoy hablando, Q, créeme.
248
00:17:05,942 --> 00:17:09,404
Mi hermana, Lara Jean, tuvo
una relación falsa con su novio Peter.
249
00:17:09,404 --> 00:17:13,492
Un poco por mi culpa, pero luego
se volvió real y siguen juntos.
250
00:17:13,492 --> 00:17:16,578
Pero eso no sucederá con Yuri y Dae.
251
00:17:17,662 --> 00:17:18,538
Lo sé.
252
00:17:19,081 --> 00:17:20,332
Soy una celestina.
253
00:17:26,254 --> 00:17:28,256
- Todavía no...
- Te gusta.
254
00:17:30,300 --> 00:17:31,134
¿Florian?
255
00:17:31,134 --> 00:17:32,969
No, no.
256
00:17:32,969 --> 00:17:34,513
Estaba bostezando,
257
00:17:34,513 --> 00:17:36,932
luego tú bostezaste,
y el bostezo es contagioso...
258
00:17:36,932 --> 00:17:38,475
Es un elitista.
259
00:17:38,475 --> 00:17:41,311
Cree que no ver películas de Marvel
es una personalidad.
260
00:17:42,020 --> 00:17:42,854
Claro.
261
00:17:42,854 --> 00:17:45,857
Bueno, tú eres atractivo, él es atractivo, avancemos.
262
00:17:47,484 --> 00:17:51,029
Perdón. Dios, me olvidé
que no estaba en Portland,
263
00:17:51,029 --> 00:17:53,490
y no debería asumir que eres homosexual,
264
00:17:53,490 --> 00:17:56,118
o que estás fuera del clóset, ni nada.
265
00:17:56,743 --> 00:17:58,161
Estoy fuera del clóset.
266
00:17:59,037 --> 00:18:02,207
No me malinterpretes,
en comparación con EE. UU.,
267
00:18:02,207 --> 00:18:04,835
Seúl no es exactamente amigable
con los homosexuales...
268
00:18:06,294 --> 00:18:09,256
pero tengo familia en Irán y en Filipinas,
269
00:18:09,256 --> 00:18:13,593
así que paso mis vacaciones
en un Campamento de Cosplay Heterosexual.
270
00:18:15,053 --> 00:18:18,140
Y además, aunque estuviera interesado,
271
00:18:19,015 --> 00:18:20,225
Florian no lo estaría.
272
00:18:20,851 --> 00:18:24,104
Odia a los atletas
y mis muslos son dos troncos.
273
00:18:24,104 --> 00:18:25,814
Vamos, déjame ayudarte.
274
00:18:25,814 --> 00:18:28,400
Gracias, pero no, gracias.
275
00:18:28,400 --> 00:18:30,277
- Los veré más tarde.
- Sí.
276
00:18:32,863 --> 00:18:35,157
¿Estás sonriendo? Sonríe correctamente.
277
00:18:35,157 --> 00:18:36,074
Dije que sonrías.
278
00:18:36,074 --> 00:18:36,992
¡Auch!
279
00:18:38,034 --> 00:18:38,952
Sonríe.
280
00:18:41,997 --> 00:18:43,582
MAMÁ
VEN A MI OFICINA.
281
00:18:43,582 --> 00:18:45,542
BoK: DEPÓSITO DE HAN GROUP
282
00:18:45,542 --> 00:18:47,419
- Debo irme.
- Debo irme.
283
00:18:58,972 --> 00:19:00,140
¿Qué hice ahora?
284
00:19:01,433 --> 00:19:05,103
El profesor Lee sospecha
que Dae escribió tu ensayo.
285
00:19:05,103 --> 00:19:07,397
Es mi tutor. Me ayudó.
286
00:19:07,397 --> 00:19:09,232
Dame tu tarjeta de crédito.
287
00:19:09,858 --> 00:19:11,943
¿Qué tiene que ver
con mi tarjeta de crédito?
288
00:19:11,943 --> 00:19:13,987
Sin dinero, no te meterás en problemas.
289
00:19:13,987 --> 00:19:16,281
Tuviste demasiada libertad
durante mucho tiempo.
290
00:19:16,281 --> 00:19:18,283
Escapadas a los festivales de DJ,
291
00:19:18,283 --> 00:19:21,161
tu rostro en los tabloides
que usa Juliana.
292
00:19:21,161 --> 00:19:22,621
Juliana se fue.
293
00:19:31,504 --> 00:19:35,634
Como sea. Dime qué debo hacer
para recuperar mi tarjeta de crédito.
294
00:19:35,634 --> 00:19:38,470
¿Qué cosa tan importante
necesitas comprar ahora mismo?
295
00:19:39,679 --> 00:19:40,513
Nada.
296
00:19:43,516 --> 00:19:44,559
Solo que...
297
00:19:45,602 --> 00:19:48,438
Prometiste que podría ir
al festival de Año Nuevo en Islandia.
298
00:19:49,397 --> 00:19:53,610
Lo volveré a evaluar
cuando tu comportamiento mejore.
299
00:19:54,236 --> 00:19:56,863
Así que si este festival
es tan importante,
300
00:19:56,863 --> 00:19:58,865
no arruines las cosas.
301
00:20:03,912 --> 00:20:04,913
Yuri...
302
00:20:09,668 --> 00:20:11,878
esto también es por tu bien.
303
00:20:25,767 --> 00:20:32,148
ESCUELA INDEPENDIENTE
COREANA DE SEÚL - KISS
304
00:20:34,609 --> 00:20:35,527
¡Dae!
305
00:20:35,527 --> 00:20:40,949
¡Bora! ¿Qué marca de zapatillas dijiste
que tenían tus amigos en la escuela?
306
00:20:40,949 --> 00:20:42,534
FILA Disruptors.
307
00:20:43,159 --> 00:20:44,577
Te las compraré.
308
00:20:44,577 --> 00:20:46,621
Ahora gano mucho dinero.
309
00:20:47,122 --> 00:20:49,416
¿En serio? Eres el mejor.
310
00:20:49,416 --> 00:20:52,127
Te llamaré pronto. Adiós.
311
00:20:52,127 --> 00:20:53,461
Adiós.
312
00:20:58,341 --> 00:20:59,259
¡Sí!
313
00:21:07,225 --> 00:21:10,478
- Felicitaciones, Kitty. Justo a tiempo.
- Gracias.
314
00:21:11,104 --> 00:21:12,856
Empiezo a entender este lugar.
315
00:21:20,947 --> 00:21:22,991
¿Puedes desaparecer de mi vida?
316
00:21:22,991 --> 00:21:25,827
Créeme, yo tampoco quiero
estar cerca de ti.
317
00:21:25,827 --> 00:21:27,495
Debes regresar a tu casa.
318
00:21:27,495 --> 00:21:29,205
Dae dejó clara su postura.
319
00:21:29,956 --> 00:21:32,876
Cuanto más tiempo te quedes,
más patética te ves.
320
00:21:33,501 --> 00:21:36,713
Ningún mujeriego lleno de granos
se mete en mi relación.
321
00:21:36,713 --> 00:21:39,299
Hace cuatro años
que no tengo un poro tapado.
322
00:21:39,299 --> 00:21:42,761
Ah, bueno, parece
que está saliendo uno justo allí.
323
00:21:44,387 --> 00:21:46,598
¿Tienes que tomar esta clase?
324
00:21:47,307 --> 00:21:50,894
Profesor Finnerty,
quiero otro compañero de laboratorio.
325
00:21:50,894 --> 00:21:53,521
La acosadora de Portland
está en clases de recuperación.
326
00:21:56,024 --> 00:21:56,858
No.
327
00:21:57,484 --> 00:22:00,570
No es cierto,
y no te atrevas a llamarme así.
328
00:22:00,570 --> 00:22:03,198
¿Te refieres a "acosadora de Portland"?
329
00:22:04,366 --> 00:22:07,118
Eso es lo desafortunado de los apodos.
330
00:22:07,118 --> 00:22:08,578
La gente se acostumbra.
331
00:22:10,163 --> 00:22:12,123
Supongo que eso es cierto...
332
00:22:12,749 --> 00:22:13,958
Bebé en pañales.
333
00:22:16,795 --> 00:22:19,381
- ¿Cómo me dijiste?
- Ya me escuchaste.
334
00:22:25,512 --> 00:22:26,888
Es él.
335
00:22:28,264 --> 00:22:30,475
Bueno, bueno. Está bien.
336
00:22:30,475 --> 00:22:33,770
Pueden elegir a su compañero
de laboratorio, pero rápido.
337
00:22:33,770 --> 00:22:35,605
La química no se hace sola.
338
00:22:38,024 --> 00:22:38,942
Hola.
339
00:22:41,236 --> 00:22:42,904
Hola, Yunis.
340
00:22:42,904 --> 00:22:45,490
Min Ho dijo que quiere que tú seas
su nueva compañera.
341
00:22:49,410 --> 00:22:51,329
- ¿Qué estás haciendo?
- Lo mío.
342
00:22:55,708 --> 00:22:56,668
Hola.
343
00:23:04,134 --> 00:23:06,302
Hola. Eres Florian, ¿cierto?
344
00:23:07,137 --> 00:23:07,971
Hola.
345
00:23:07,971 --> 00:23:10,431
Tal vez deba disculparme por anticipado.
346
00:23:10,431 --> 00:23:12,600
Parece que el sistema educativo estadounidense
347
00:23:12,600 --> 00:23:14,686
no es tan excepcional
como me hicieron creer.
348
00:23:14,686 --> 00:23:17,564
Si decides hacer todo por ambos,
lo entenderé.
349
00:23:17,564 --> 00:23:22,152
Nunca me perdonaría que reprobaras
esta clase por mi culpa.
350
00:23:24,988 --> 00:23:26,197
Qué tormento.
351
00:23:32,036 --> 00:23:33,288
¿Hay alguien aquí?
352
00:23:36,666 --> 00:23:37,792
- Hola.
- Hola.
353
00:23:41,045 --> 00:23:43,339
Entonces, esto es química.
354
00:23:44,507 --> 00:23:45,341
¿Qué tal?
355
00:23:49,387 --> 00:23:52,473
BIBLIOTECA KISS
356
00:23:58,438 --> 00:24:00,773
Hola. Vine a una tutoría.
357
00:24:00,773 --> 00:24:02,233
Katherine Song Covey.
358
00:24:02,233 --> 00:24:04,652
Sí. Espera aquí.
359
00:24:16,456 --> 00:24:18,208
Apuesto a que mamá estuvo aquí.
360
00:24:24,631 --> 00:24:26,174
Tanta historia.
361
00:24:29,886 --> 00:24:31,012
Mamá.
362
00:24:32,722 --> 00:24:34,599
{\an8}TORNEO DE DEBATE INTERNACIONAL CAMPEONES
363
00:24:34,599 --> 00:24:36,100
{\an8}Encontraste tu lugar, mamá.
364
00:24:36,100 --> 00:24:37,602
{\an8}Espero encontrarlo yo también.
365
00:24:39,020 --> 00:24:43,274
{\an8}Me pregunto si alguno de estos chicos
habrá sido tu novio misterioso.
366
00:24:43,274 --> 00:24:44,192
{\an8}¿Katherine?
367
00:24:45,526 --> 00:24:47,111
Este es tu tutor, Dae.
368
00:24:47,111 --> 00:24:50,782
Dae, ella es Katherine,
una alumna de Estados Unidos.
369
00:24:52,659 --> 00:24:53,576
Hola.
370
00:24:54,577 --> 00:24:55,411
Hola.
371
00:24:56,496 --> 00:25:00,333
¡Mami, papi, alégrense!
372
00:25:00,333 --> 00:25:02,543
¡Mami, papi, los amo!
373
00:25:02,543 --> 00:25:05,421
Ay, Dios mío. ¿Min Ho es ese bebé?
374
00:25:05,421 --> 00:25:07,840
Sí, Kitty lo contó en química.
375
00:25:07,840 --> 00:25:09,384
¿Y ella cómo sabe?
376
00:25:09,384 --> 00:25:11,761
Creo que Dae se lo dijo.
377
00:25:17,600 --> 00:25:18,893
Debo irme.
378
00:25:21,271 --> 00:25:22,230
¡Yuri!
379
00:25:23,273 --> 00:25:24,941
¿Me explicas esto otra vez?
380
00:25:24,941 --> 00:25:26,526
- No lo entiendo.
- Sí.
381
00:25:26,526 --> 00:25:30,488
Si quieres hacer esto,
no puedes ir directo hasta aquí.
382
00:25:30,488 --> 00:25:33,491
- Siempre deberías hacer 30.
- Correcto.
383
00:25:35,118 --> 00:25:36,744
Por fin, se fue.
384
00:25:36,744 --> 00:25:39,872
- Quiero decirte tantas cosas.
- Yo también.
385
00:25:39,872 --> 00:25:43,418
Si te resulta más sencillo,
sé lo que intentabas decirme.
386
00:25:43,418 --> 00:25:45,628
- Bien, genial, porque...
- Dae, ahí estás.
387
00:25:46,421 --> 00:25:47,505
¿Te enteraste?
388
00:25:47,505 --> 00:25:49,382
Alguien contó que Min Ho es el bebé,
389
00:25:49,382 --> 00:25:51,801
- y ahora todos lo saben.
- ¿Qué?
390
00:25:51,801 --> 00:25:54,304
Se lo contó a un amigo íntimo
porque confiaba en él,
391
00:25:54,304 --> 00:25:57,015
y esa persona se lo contó
a toda la escuela.
392
00:26:00,810 --> 00:26:03,604
Debes ser cuidadoso al elegir
a quién contarle tus secretos.
393
00:26:05,565 --> 00:26:06,733
Adiós, cariño.
394
00:26:08,318 --> 00:26:10,194
Acuerdo de confidencialidad.
395
00:26:13,990 --> 00:26:16,284
Bueno, qué fuerte.
396
00:26:16,784 --> 00:26:20,830
Digo, tu novia es intensa.
397
00:26:20,830 --> 00:26:23,750
No puedo creer que contaras lo de Min Ho.
398
00:26:23,750 --> 00:26:26,627
Perdón, pero Min Ho
se comportó como un imbécil,
399
00:26:26,627 --> 00:26:29,380
y si era tan secreto,
no debiste contármelo.
400
00:26:31,674 --> 00:26:33,718
Sí, no debí haberlo hecho.
401
00:26:34,344 --> 00:26:36,095
Dae, perdón.
402
00:26:38,056 --> 00:26:39,474
Esto no va a funcionar.
403
00:26:41,392 --> 00:26:42,352
¿Qué?
404
00:26:42,852 --> 00:26:44,354
¿Qué es lo que no va a funcionar?
405
00:26:44,354 --> 00:26:45,480
Tú y yo.
406
00:26:47,565 --> 00:26:48,608
Lo siento.
407
00:26:50,902 --> 00:26:54,238
¿Por qué me dijiste que me quedara
esta mañana si ibas a romper conmigo?
408
00:26:54,238 --> 00:26:56,157
Porque todavía me importas.
409
00:26:57,492 --> 00:26:58,993
Eres mi mejor amiga.
410
00:27:03,539 --> 00:27:06,959
Mañana iré a la oficina de tutorías,
y pediré que te asignen otro tutor.
411
00:27:06,959 --> 00:27:08,378
- Pero, Dae...
- Lo siento.
412
00:27:09,087 --> 00:27:10,171
De verdad.
413
00:27:11,172 --> 00:27:12,590
Pero ahora estoy con Yuri.
414
00:27:14,675 --> 00:27:17,428
Pero no es real, ¿no es cierto?
415
00:27:21,099 --> 00:27:22,100
Es real.
416
00:27:46,749 --> 00:27:49,001
¿Lo estuvo usando todo el tiempo?
417
00:27:51,295 --> 00:27:53,381
Lo mantuvo cerca de su corazón.
418
00:27:54,215 --> 00:27:56,426
¿Por qué rompe conmigo ahora?
419
00:28:12,567 --> 00:28:13,401
Perdón.
420
00:28:13,943 --> 00:28:15,695
Pensé que eras Dae.
421
00:28:16,320 --> 00:28:18,322
Sí, me enteré.
422
00:28:20,950 --> 00:28:21,868
¿Estás bien?
423
00:28:22,910 --> 00:28:23,828
No.
424
00:28:24,871 --> 00:28:27,123
Pero no voy a llorar,
425
00:28:27,748 --> 00:28:30,334
no puedo tener los ojos hinchados
para esta fotografía.
426
00:28:30,334 --> 00:28:32,670
Es una tradición familiar
que inició mi mamá,
427
00:28:32,670 --> 00:28:34,297
y estoy aquí por ella.
428
00:28:37,717 --> 00:28:39,343
Yo la tomaré.
429
00:28:39,343 --> 00:28:40,636
Gracias.
430
00:28:42,972 --> 00:28:44,682
11o GRADO
431
00:28:46,559 --> 00:28:49,562
Florian comenzó
a seguirme en Instagram hoy.
432
00:28:49,562 --> 00:28:51,481
- ¿En serio?
- Ah, caramba.
433
00:28:56,110 --> 00:28:57,278
Esto se cayó.
434
00:29:00,490 --> 00:29:01,491
Un brazalete de bebé.
435
00:29:02,742 --> 00:29:05,578
- No sabía que habías nacido en Corea.
- Yo no.
436
00:29:09,040 --> 00:29:10,333
Es el nombre de mi mamá.
437
00:29:10,875 --> 00:29:11,918
En coreano.
438
00:29:12,460 --> 00:29:14,629
12 de agosto de 1993.
439
00:29:17,882 --> 00:29:19,050
Ay, Dios mío.
440
00:29:19,884 --> 00:29:20,760
¿Qué?
441
00:29:22,011 --> 00:29:23,387
¡Ay, Dios mío!
442
00:29:23,387 --> 00:29:25,097
¿Ay, Dios mío, qué, Kitty?
443
00:29:25,097 --> 00:29:26,432
Creo que...
444
00:29:28,267 --> 00:29:30,770
Creo que mi mamá tuvo un bebé aquí.
445
00:30:26,117 --> 00:30:28,119
{\an8}Subtítulos: Alfredo Tanus