1 00:00:28,988 --> 00:00:33,117 ACUERDO DE CONFIDENCIALIDAD 2 00:00:38,623 --> 00:00:40,083 ¿Qué es esto, Dae? 3 00:00:41,167 --> 00:00:42,085 ¿Qué? 4 00:00:44,337 --> 00:00:45,296 ¿De dónde...? 5 00:00:45,296 --> 00:00:47,882 ¿Desde cuándo estás de novio con Han Yuri? 6 00:00:47,882 --> 00:00:49,175 ¿Kitty te dejó? 7 00:00:49,175 --> 00:00:50,927 ¿Qué sucedió? Dime. 8 00:00:50,927 --> 00:00:52,720 No te preocupes. 9 00:00:53,679 --> 00:00:54,514 Ah, Dae Heon. 10 00:00:55,139 --> 00:00:57,141 Iba a llevarte a la escuela, 11 00:00:57,141 --> 00:00:59,268 pero debo ver al presidente Han. 12 00:00:59,268 --> 00:01:01,187 - De acuerdo. - Papá, 13 00:01:01,187 --> 00:01:04,065 eso no es lo importante ahora. 14 00:01:04,065 --> 00:01:06,234 Dae se volvió viral. 15 00:01:07,443 --> 00:01:11,114 "Dae Heon Kim, humilde novio de la heredera hotelera Yuri Han, 16 00:01:11,114 --> 00:01:13,908 salva la dañada imagen del Han Hotel Group". 17 00:01:13,908 --> 00:01:16,911 "La adquisición de Miller Hospitality sigue en curso". 18 00:01:18,329 --> 00:01:21,624 Oye, ¿estás bien? ¿Hay algo que debería saber? 19 00:01:21,624 --> 00:01:23,751 No te preocupes. 20 00:01:23,751 --> 00:01:25,670 - Todo estará bien. - Bueno. 21 00:01:27,713 --> 00:01:28,548 Ya me voy. 22 00:01:32,218 --> 00:01:33,094 Cuídense. 23 00:01:33,094 --> 00:01:34,554 - Sí. - Que tengas un buen día. 24 00:01:37,306 --> 00:01:38,266 Dae. 25 00:01:38,266 --> 00:01:40,142 ¿Podemos jugar antes de irnos? 26 00:01:40,142 --> 00:01:41,811 No, ya se nos hizo tarde. 27 00:01:41,811 --> 00:01:42,812 Ve a alistarte. 28 00:01:43,688 --> 00:01:44,689 Bien. 29 00:01:44,689 --> 00:01:46,107 - ¿Preparaste tu bolso? - ¡Sí! 30 00:01:46,107 --> 00:01:47,483 Bien hecho. 31 00:01:53,406 --> 00:01:54,407 Bora... 32 00:01:57,493 --> 00:01:59,078 ¿qué le pasó a tus zapatillas? 33 00:02:00,204 --> 00:02:03,040 Probablemente esté creciendo. Está bien. 34 00:02:04,417 --> 00:02:06,294 ¿Cómo que está bien? 35 00:02:11,757 --> 00:02:13,676 Parecerá raro, pero... 36 00:02:15,511 --> 00:02:16,888 Levanta el pie. 37 00:02:19,098 --> 00:02:23,811 Puedes usar esto un tiempo. 38 00:02:24,896 --> 00:02:26,772 Nadie lo notará. 39 00:02:27,481 --> 00:02:30,902 Está bien. De todos modos, se burlan de mí en la escuela. 40 00:02:32,069 --> 00:02:32,945 ¿Qué? 41 00:02:32,945 --> 00:02:34,030 Vamos. 42 00:02:58,429 --> 00:03:00,681 Yo lo pondría más arriba. 43 00:03:02,016 --> 00:03:02,892 Gracias. 44 00:03:04,477 --> 00:03:06,646 Adelante, adelante. 45 00:03:08,147 --> 00:03:10,691 De acuerdo, eso puede ir allí. 46 00:03:10,691 --> 00:03:13,778 Y eso aquí, por favor. 47 00:03:14,946 --> 00:03:17,573 - ¿Por qué sigues aquí? - ¿Contrataste a una mudanza? 48 00:03:18,199 --> 00:03:20,326 - Kitty, sigues aquí. - Así es. 49 00:03:20,326 --> 00:03:23,287 Llamaré a Seguridad para que la saquen. 50 00:03:23,287 --> 00:03:27,375 - No llames a Seguridad. - Dae, tenemos que hablar. Ahora. 51 00:03:31,253 --> 00:03:34,548 - Muy bien, ¿por dónde empiezo? - Llego tarde. Necesito cambiarme. 52 00:03:34,548 --> 00:03:36,676 Esta mañana te vi en la TV. 53 00:03:36,676 --> 00:03:39,178 Qué buena actuación. 54 00:03:39,178 --> 00:03:42,848 - Seguro que tienes preguntas. - Sí, para empezar, yo... 55 00:03:43,808 --> 00:03:44,892 ¿Qué...? 56 00:03:50,856 --> 00:03:54,860 Para empezar, me gustaría saber por qué me perseguiste en pijamas, 57 00:03:54,860 --> 00:03:57,238 me rogaste para que no me fuera y casi me besaste. 58 00:03:57,238 --> 00:03:59,991 - Kitty. - Yo te habría besado, 59 00:03:59,991 --> 00:04:01,534 si no te hubiera secuestrado 60 00:04:01,534 --> 00:04:04,537 la familia de tu otra novia. 61 00:04:04,537 --> 00:04:05,955 Puedo explicarlo. 62 00:04:05,955 --> 00:04:07,206 Genial. 63 00:04:07,206 --> 00:04:09,375 ¿Por qué no empezamos con las mentiras? 64 00:04:09,375 --> 00:04:11,127 ¿Mentiras? ¿En plural? 65 00:04:11,627 --> 00:04:13,421 Tienes dos novias, ¿no? 66 00:04:13,421 --> 00:04:15,339 ¿O esa es una mentira doble? 67 00:04:15,339 --> 00:04:18,843 ¿Y por qué fingiste ser rico todos estos años? 68 00:04:19,468 --> 00:04:21,679 - ¿En qué más mentiste? - Nunca mentí. 69 00:04:21,679 --> 00:04:24,265 Pero me llamaste por FaceTime desde un auto de lujo 70 00:04:24,265 --> 00:04:27,018 y no mencionaste que tu papá es el chofer. 71 00:04:28,853 --> 00:04:32,064 ¿No me conoces como para saber que eso no me importa? 72 00:04:41,782 --> 00:04:42,908 Estaba avergonzado. 73 00:04:45,161 --> 00:04:48,289 Resulta que una hermosa chica vacaciona con su familia 74 00:04:49,665 --> 00:04:51,500 y está interesada en mí. 75 00:04:54,920 --> 00:04:56,130 Y acerca de Yuri... 76 00:04:56,922 --> 00:04:59,759 Oye, debemos irnos ahora o llegaremos tarde. 77 00:05:02,928 --> 00:05:04,347 Dejaré abierto. 78 00:05:06,766 --> 00:05:08,351 Dae, ahora. 79 00:05:09,852 --> 00:05:11,896 Te buscaré después cuando podamos estar solos, 80 00:05:11,896 --> 00:05:14,565 y te prometo 81 00:05:14,565 --> 00:05:16,275 que te explicaré todo. 82 00:05:19,320 --> 00:05:20,988 Eso espero. 83 00:05:22,365 --> 00:05:24,992 BESOS, KITTY 84 00:05:30,414 --> 00:05:31,916 BABY ¿ESTÁS BIEN? 85 00:05:31,916 --> 00:05:33,626 NO ENTREGADO 86 00:05:33,626 --> 00:05:35,378 ¿DÓNDE ESTÁS? NO ENTREGADO 87 00:05:35,378 --> 00:05:37,254 LLÁMAME, POR FAVOR 88 00:05:37,254 --> 00:05:38,798 ¿Le escribes a Dae? 89 00:05:39,507 --> 00:05:40,591 Sí. 90 00:05:40,591 --> 00:05:43,219 - Pregúntale si ya firmó el acuerdo. - No. 91 00:05:44,303 --> 00:05:45,513 Esto ya es muy raro. 92 00:05:46,138 --> 00:05:49,225 Papá y tú convirtieron esto en algo de negocios. 93 00:05:49,975 --> 00:05:50,893 Bien. 94 00:05:52,144 --> 00:05:54,146 ¿Ya estás lista para salir? 95 00:05:54,146 --> 00:05:55,564 Dame un minuto. 96 00:06:08,494 --> 00:06:10,496 De acuerdo, abre los ojos. 97 00:06:13,415 --> 00:06:15,334 Ay, Dios mío. 98 00:06:15,835 --> 00:06:18,379 Eres tan talentosa que duele. 99 00:06:19,588 --> 00:06:22,550 - Podría haberlo hecho mejor. - ¿Estás bromeando? 100 00:06:23,717 --> 00:06:25,511 Esta canción es genial. ¿Qué es? 101 00:06:25,511 --> 00:06:27,847 Es el DJ del que te hablé. 102 00:06:27,847 --> 00:06:30,891 Ah, ¿el que toca en Año Nuevo? 103 00:06:30,891 --> 00:06:34,562 Podemos ir a verlo juntas a Islandia. 104 00:06:35,396 --> 00:06:38,983 ¿Nosotras bailando juntas bajo la aurora boreal? 105 00:06:39,525 --> 00:06:40,693 Estoy ansiosa. 106 00:06:41,402 --> 00:06:42,236 Yo también. 107 00:07:00,129 --> 00:07:02,548 ¡Yuri! Llegaremos tarde. 108 00:07:04,592 --> 00:07:05,926 ¡Voy! 109 00:07:09,180 --> 00:07:11,223 ROMANCE EXPLOTA EN REDES SOCIALES 110 00:07:11,223 --> 00:07:12,600 ¡AMO EL ACCESORIO DE YURI! 111 00:07:12,600 --> 00:07:14,143 ¿YURI Y DAE? ¡ME GUSTA! ¡HERMOSO! 112 00:07:21,942 --> 00:07:23,569 ¿Firmaste el acuerdo? 113 00:07:24,236 --> 00:07:26,572 Detrás nuestro, cuidado. Paparazzi. 114 00:07:28,574 --> 00:07:30,784 Mi mamá me tiene controlada ahora. 115 00:07:34,622 --> 00:07:36,457 Esto fue más sencillo de lo que pensé. 116 00:07:38,667 --> 00:07:39,668 Bien. Vamos. 117 00:07:41,921 --> 00:07:43,088 Sonríe. 118 00:07:45,925 --> 00:07:48,969 Kitty descubrió demasiado. Debo decirle la verdad. 119 00:07:48,969 --> 00:07:51,680 - No puedes. - Lo sé, pero tengo conciencia. 120 00:07:51,680 --> 00:07:55,851 Puede que finja salir contigo y le mienta a la prensa, pero tengo integridad. 121 00:07:55,851 --> 00:07:58,646 No, Dae, literalmente no puedes decírselo. 122 00:07:58,646 --> 00:08:00,356 ¿O quieres que te demanden? 123 00:08:01,232 --> 00:08:04,276 Como sea. Solo respóndeme esto, 124 00:08:04,276 --> 00:08:05,903 ¿quién es "Baby"? 125 00:08:07,738 --> 00:08:10,115 - No es asunto tuyo. - Perfecto. 126 00:08:10,699 --> 00:08:13,035 No me lo digas. Se lo diré al abogado de tu papá. 127 00:08:13,035 --> 00:08:13,953 Mira tu teléfono. 128 00:08:22,044 --> 00:08:23,170 Es Juliana. 129 00:08:29,301 --> 00:08:30,761 Estoy con Juliana. 130 00:08:33,764 --> 00:08:34,974 ¿Qué significa eso? 131 00:08:41,855 --> 00:08:43,274 ¿Estás con Juliana? 132 00:08:46,735 --> 00:08:48,696 Iba a venir a la Fiesta de Bienvenida. 133 00:08:48,696 --> 00:08:49,989 Pero no vino. 134 00:08:49,989 --> 00:08:52,324 Borraron todas sus redes sociales. 135 00:08:52,324 --> 00:08:54,243 Y su teléfono está desconectado. 136 00:08:55,661 --> 00:08:58,622 Creo que sus padres la enviaron lejos por mi culpa. 137 00:09:01,166 --> 00:09:02,835 Quizá nunca vuelva a verla. 138 00:09:11,302 --> 00:09:12,136 Súbete. 139 00:09:17,433 --> 00:09:18,726 ¿Qué estás haciendo? 140 00:09:19,518 --> 00:09:21,604 No podemos llegar tarde a clase el primer día. 141 00:09:23,856 --> 00:09:25,441 Confía en mí, súbete. 142 00:09:36,785 --> 00:09:37,745 Gracias. 143 00:09:40,914 --> 00:09:42,291 Tiene que ser falso. 144 00:09:43,584 --> 00:09:46,086 ¿No crees? ¿Cuando las personas actúan así? 145 00:09:46,712 --> 00:09:49,256 Soy Kitty Song Covey. Gusto en conocerte. 146 00:09:49,256 --> 00:09:51,967 Oye, eres la acosadora de Portland. 147 00:09:54,845 --> 00:09:57,056 Está bien. Es el primer día. 148 00:09:57,056 --> 00:09:59,058 Escucharé la canción favorita de mamá... 149 00:10:01,101 --> 00:10:03,729 y solo pensaré en que ella estuvo aquí, 150 00:10:03,729 --> 00:10:05,648 y olvidaré el drama del chico. 151 00:10:05,648 --> 00:10:08,108 Hoy será un día genial. 152 00:10:19,953 --> 00:10:21,246 Gracias por lo de antes. 153 00:10:21,246 --> 00:10:22,331 No hay problema. 154 00:10:23,540 --> 00:10:28,087 Sé que no puedo evitar que le cuentes a Kitty que nuestra relación es falsa. 155 00:10:28,796 --> 00:10:31,548 Pero ella debe mantener el secreto. 156 00:10:32,299 --> 00:10:34,301 Entiendo, y Kitty también lo hará. 157 00:10:34,968 --> 00:10:37,930 Nunca le ha contado mis secretos a nadie. 158 00:10:39,098 --> 00:10:42,309 Pero tampoco puede saber el motivo real por el que fingimos esto. 159 00:10:42,309 --> 00:10:44,937 Lo sé. Eso nunca sucederá. 160 00:10:45,938 --> 00:10:49,650 Si pregunta por el motivo real, simplemente inventaré algo. 161 00:10:50,442 --> 00:10:51,944 Agh, esto me está estresando. 162 00:10:52,986 --> 00:10:53,862 ¡Ah! 163 00:10:53,862 --> 00:10:56,490 ¿Terminaste mi tarea para la clase del profesor Lee? 164 00:10:58,617 --> 00:11:01,245 Sabes que esto es parte del pago de tu matrícula, ¿no? 165 00:11:03,372 --> 00:11:06,291 No te ofendas, pero espero que rompamos pronto. 166 00:11:06,834 --> 00:11:08,210 Yo también. 167 00:11:14,925 --> 00:11:16,051 ¿Qué demonios? 168 00:11:18,637 --> 00:11:21,974 - ¿Juliana? Ay, Dios mío, estás aquí. - Hola. 169 00:11:21,974 --> 00:11:23,183 Solo un segundo. 170 00:11:23,183 --> 00:11:25,811 Oye, mis padres me enviarán a Oakham. 171 00:11:27,062 --> 00:11:30,232 - No. - Lo sé. Al menos no es un convento. 172 00:11:30,232 --> 00:11:31,692 Todo esto es culpa mía. 173 00:11:31,692 --> 00:11:34,695 - Debí ser más cuidadosa. - Basta. No. No es así. 174 00:11:34,695 --> 00:11:38,574 ¿Qué voy a hacer aquí sin ti? Todo es horrible aquí. 175 00:11:38,574 --> 00:11:42,244 Todavía me tienes, incluso si no hablamos por un tiempo. 176 00:11:43,745 --> 00:11:46,415 Pero no hicimos lo que habíamos planeado, 177 00:11:46,415 --> 00:11:48,667 la víspera de Año Nuevo, la aurora boreal, 178 00:11:49,418 --> 00:11:51,086 tomarnos de la mano en público. 179 00:11:51,086 --> 00:11:53,338 Al fin íbamos a ser nosotras mismas. 180 00:11:53,338 --> 00:11:57,050 Y aún podemos hacerlo, porque eres una genio. 181 00:11:57,718 --> 00:11:59,720 ¿Usar a Dae para distraer a nuestros padres? 182 00:11:59,720 --> 00:12:02,514 La noticia apareció en el programa de TV favorito de mi mamá 183 00:12:02,514 --> 00:12:04,766 y ella misma lo está comentando. 184 00:12:04,766 --> 00:12:07,895 - Solo es un arreglo temporal. - Es todo lo que necesitamos. 185 00:12:07,895 --> 00:12:10,439 Sigue con la falsa "pareja del momento" 186 00:12:10,439 --> 00:12:12,816 para que mis padres olviden los rumores, 187 00:12:12,816 --> 00:12:15,444 y entonces estaré contigo, 188 00:12:15,444 --> 00:12:19,156 besándote a la medianoche en Islandia. 189 00:12:19,156 --> 00:12:21,617 - ¿Cómo? - No tengo idea. 190 00:12:21,617 --> 00:12:24,286 Pero si tú me prometes que estarás allí, 191 00:12:24,786 --> 00:12:26,705 te prometo que yo también estaré allí. 192 00:12:37,049 --> 00:12:38,675 Anda. Es tu primer día. 193 00:12:38,675 --> 00:12:41,261 No puedes llegar tarde, la directora Lim te castigará. 194 00:12:44,556 --> 00:12:45,933 Anda. 195 00:12:53,732 --> 00:12:55,234 Lo noté inmediatamente. 196 00:12:55,776 --> 00:12:58,153 El estilo, la estructura de las oraciones. 197 00:12:59,279 --> 00:13:02,699 Yuri generalmente es más coloquial. 198 00:13:03,784 --> 00:13:05,869 ¿Puede demostrar que lo escribió su tutor? 199 00:13:07,496 --> 00:13:10,624 Bueno... no. 200 00:13:12,709 --> 00:13:14,795 Entonces esta discusión se terminó. 201 00:13:30,143 --> 00:13:32,896 - ¿Qué? - Tienes el rostro de alguien perdido. 202 00:13:32,896 --> 00:13:36,567 - Estoy buscando Literatura. - Seguro. Arriba a la derecha. 203 00:13:36,567 --> 00:13:37,609 Genial. Gracias. 204 00:13:42,030 --> 00:13:43,907 Profesor Lee, profesor Lee. 205 00:13:43,907 --> 00:13:45,784 Me da mucho gusto verlo. 206 00:13:45,784 --> 00:13:47,494 ¿Estás en mi clase? 207 00:13:48,120 --> 00:13:50,122 No, nos conocimos. 208 00:13:50,122 --> 00:13:51,957 ¿En el almuerzo de profesores? 209 00:13:53,125 --> 00:13:55,877 - Soy el nuevo profesor. - Correcto. 210 00:13:59,881 --> 00:14:00,716 Genial. 211 00:14:00,716 --> 00:14:03,510 Muchos estudiantes conocen únicamente 212 00:14:03,510 --> 00:14:05,721 lo básico del canon occidental. 213 00:14:09,016 --> 00:14:10,851 Tenemos que almorzar juntos. 214 00:14:13,186 --> 00:14:15,063 Eso cambiará aquí. 215 00:14:16,898 --> 00:14:18,150 Los veré mañana. 216 00:14:20,027 --> 00:14:22,779 Tú y Yuri son adorables, Dae. 217 00:14:22,779 --> 00:14:24,698 ¿Están juntos en otras clases? 218 00:14:25,824 --> 00:14:26,867 No estoy seguro. 219 00:14:29,912 --> 00:14:33,332 Él conocía mi horario escolar a kilómetros de distancia. 220 00:14:33,916 --> 00:14:35,667 Falsito McFalso. 221 00:14:35,667 --> 00:14:37,210 ¡Dae, espera! 222 00:14:39,046 --> 00:14:41,256 Señorita Song Covey, no se vaya. 223 00:14:41,256 --> 00:14:43,091 Vi el puntaje de sus exámenes 224 00:14:43,091 --> 00:14:45,719 y envié su nombre a la oficina de tutorías. 225 00:14:45,719 --> 00:14:49,556 Ah, genial. Fui tutora en la secundaria Adler de Portland. 226 00:14:49,556 --> 00:14:53,143 - Tomé clases avanzadas cuando... - No para que sea tutora. 227 00:14:53,727 --> 00:14:54,811 Para tener un tutor. 228 00:14:56,438 --> 00:15:01,193 Está muy por debajo del nivel de sus compañeros, y vendrán más desafíos. 229 00:15:04,571 --> 00:15:09,159 Preséntese en la biblioteca después de clase. Le asignarán un tutor. 230 00:15:09,993 --> 00:15:12,162 - Estoy segura que... - Puede retirarse. 231 00:15:37,980 --> 00:15:40,732 ¿La acosadora de Portland es blanca o mestiza? 232 00:15:43,610 --> 00:15:46,530 Ay, Dios mío. Puso un pastelillo en su bandeja. 233 00:15:46,530 --> 00:15:48,615 ¿No le alcanzaron los de anoche? 234 00:15:57,541 --> 00:15:59,626 ¡Hola! ¿Qué tal, chicos? 235 00:16:00,669 --> 00:16:04,006 - Oye, tú eres la... - La acosadora de Portland, sí. 236 00:16:04,006 --> 00:16:06,800 Me gané un apodo de asesina serial el primer día. 237 00:16:09,428 --> 00:16:11,888 Realmente no debería hablar contigo. 238 00:16:11,888 --> 00:16:13,890 Soy parte del Equipo Dae. 239 00:16:13,890 --> 00:16:17,728 ¿El Equipo Dae sabe que él y yo estamos juntos desde hace años, 240 00:16:17,728 --> 00:16:21,523 y que todo esto de Yuri es extraño y probablemente falso? 241 00:16:21,523 --> 00:16:23,358 Extraño, sí. Pero ¿falso? 242 00:16:23,358 --> 00:16:25,360 Oye, la vida no es una telenovela coreana. 243 00:16:47,841 --> 00:16:50,469 Tú viste las chispas entre nosotros esta mañana, ¿no? 244 00:16:50,469 --> 00:16:52,596 Estuvimos a segundos de besarnos. 245 00:16:52,596 --> 00:16:55,348 Tal vez esté indeciso y confundido. 246 00:16:55,348 --> 00:16:58,518 No está confundido. Está triste. 247 00:17:03,398 --> 00:17:05,942 Sé de lo que estoy hablando, Q, créeme. 248 00:17:05,942 --> 00:17:09,404 Mi hermana, Lara Jean, tuvo una relación falsa con su novio Peter. 249 00:17:09,404 --> 00:17:13,492 Un poco por mi culpa, pero luego se volvió real y siguen juntos. 250 00:17:13,492 --> 00:17:16,578 Pero eso no sucederá con Yuri y Dae. 251 00:17:17,662 --> 00:17:18,538 Lo sé. 252 00:17:19,081 --> 00:17:20,332 Soy una celestina. 253 00:17:26,254 --> 00:17:28,256 - Todavía no... - Te gusta. 254 00:17:30,300 --> 00:17:31,134 ¿Florian? 255 00:17:31,134 --> 00:17:32,969 No, no. 256 00:17:32,969 --> 00:17:34,513 Estaba bostezando, 257 00:17:34,513 --> 00:17:36,932 luego tú bostezaste, y el bostezo es contagioso... 258 00:17:36,932 --> 00:17:38,475 Es un elitista. 259 00:17:38,475 --> 00:17:41,311 Cree que no ver películas de Marvel es una personalidad. 260 00:17:42,020 --> 00:17:42,854 Claro. 261 00:17:42,854 --> 00:17:45,857 Bueno, tú eres atractivo, él es atractivo, avancemos. 262 00:17:47,484 --> 00:17:51,029 Perdón. Dios, me olvidé que no estaba en Portland, 263 00:17:51,029 --> 00:17:53,490 y no debería asumir que eres homosexual, 264 00:17:53,490 --> 00:17:56,118 o que estás fuera del clóset, ni nada. 265 00:17:56,743 --> 00:17:58,161 Estoy fuera del clóset. 266 00:17:59,037 --> 00:18:02,207 No me malinterpretes, en comparación con EE. UU., 267 00:18:02,207 --> 00:18:04,835 Seúl no es exactamente amigable con los homosexuales... 268 00:18:06,294 --> 00:18:09,256 pero tengo familia en Irán y en Filipinas, 269 00:18:09,256 --> 00:18:13,593 así que paso mis vacaciones en un Campamento de Cosplay Heterosexual. 270 00:18:15,053 --> 00:18:18,140 Y además, aunque estuviera interesado, 271 00:18:19,015 --> 00:18:20,225 Florian no lo estaría. 272 00:18:20,851 --> 00:18:24,104 Odia a los atletas y mis muslos son dos troncos. 273 00:18:24,104 --> 00:18:25,814 Vamos, déjame ayudarte. 274 00:18:25,814 --> 00:18:28,400 Gracias, pero no, gracias. 275 00:18:28,400 --> 00:18:30,277 - Los veré más tarde. - Sí. 276 00:18:32,863 --> 00:18:35,157 ¿Estás sonriendo? Sonríe correctamente. 277 00:18:35,157 --> 00:18:36,074 Dije que sonrías. 278 00:18:36,074 --> 00:18:36,992 ¡Auch! 279 00:18:38,034 --> 00:18:38,952 Sonríe. 280 00:18:41,997 --> 00:18:43,582 MAMÁ VEN A MI OFICINA. 281 00:18:43,582 --> 00:18:45,542 BoK: DEPÓSITO DE HAN GROUP 282 00:18:45,542 --> 00:18:47,419 - Debo irme. - Debo irme. 283 00:18:58,972 --> 00:19:00,140 ¿Qué hice ahora? 284 00:19:01,433 --> 00:19:05,103 El profesor Lee sospecha que Dae escribió tu ensayo. 285 00:19:05,103 --> 00:19:07,397 Es mi tutor. Me ayudó. 286 00:19:07,397 --> 00:19:09,232 Dame tu tarjeta de crédito. 287 00:19:09,858 --> 00:19:11,943 ¿Qué tiene que ver con mi tarjeta de crédito? 288 00:19:11,943 --> 00:19:13,987 Sin dinero, no te meterás en problemas. 289 00:19:13,987 --> 00:19:16,281 Tuviste demasiada libertad durante mucho tiempo. 290 00:19:16,281 --> 00:19:18,283 Escapadas a los festivales de DJ, 291 00:19:18,283 --> 00:19:21,161 tu rostro en los tabloides que usa Juliana. 292 00:19:21,161 --> 00:19:22,621 Juliana se fue. 293 00:19:31,504 --> 00:19:35,634 Como sea. Dime qué debo hacer para recuperar mi tarjeta de crédito. 294 00:19:35,634 --> 00:19:38,470 ¿Qué cosa tan importante necesitas comprar ahora mismo? 295 00:19:39,679 --> 00:19:40,513 Nada. 296 00:19:43,516 --> 00:19:44,559 Solo que... 297 00:19:45,602 --> 00:19:48,438 Prometiste que podría ir al festival de Año Nuevo en Islandia. 298 00:19:49,397 --> 00:19:53,610 Lo volveré a evaluar cuando tu comportamiento mejore. 299 00:19:54,236 --> 00:19:56,863 Así que si este festival es tan importante, 300 00:19:56,863 --> 00:19:58,865 no arruines las cosas. 301 00:20:03,912 --> 00:20:04,913 Yuri... 302 00:20:09,668 --> 00:20:11,878 esto también es por tu bien. 303 00:20:25,767 --> 00:20:32,148 ESCUELA INDEPENDIENTE COREANA DE SEÚL - KISS 304 00:20:34,609 --> 00:20:35,527 ¡Dae! 305 00:20:35,527 --> 00:20:40,949 ¡Bora! ¿Qué marca de zapatillas dijiste que tenían tus amigos en la escuela? 306 00:20:40,949 --> 00:20:42,534 FILA Disruptors. 307 00:20:43,159 --> 00:20:44,577 Te las compraré. 308 00:20:44,577 --> 00:20:46,621 Ahora gano mucho dinero. 309 00:20:47,122 --> 00:20:49,416 ¿En serio? Eres el mejor. 310 00:20:49,416 --> 00:20:52,127 Te llamaré pronto. Adiós. 311 00:20:52,127 --> 00:20:53,461 Adiós. 312 00:20:58,341 --> 00:20:59,259 ¡Sí! 313 00:21:07,225 --> 00:21:10,478 - Felicitaciones, Kitty. Justo a tiempo. - Gracias. 314 00:21:11,104 --> 00:21:12,856 Empiezo a entender este lugar. 315 00:21:20,947 --> 00:21:22,991 ¿Puedes desaparecer de mi vida? 316 00:21:22,991 --> 00:21:25,827 Créeme, yo tampoco quiero estar cerca de ti. 317 00:21:25,827 --> 00:21:27,495 Debes regresar a tu casa. 318 00:21:27,495 --> 00:21:29,205 Dae dejó clara su postura. 319 00:21:29,956 --> 00:21:32,876 Cuanto más tiempo te quedes, más patética te ves. 320 00:21:33,501 --> 00:21:36,713 Ningún mujeriego lleno de granos se mete en mi relación. 321 00:21:36,713 --> 00:21:39,299 Hace cuatro años que no tengo un poro tapado. 322 00:21:39,299 --> 00:21:42,761 Ah, bueno, parece que está saliendo uno justo allí. 323 00:21:44,387 --> 00:21:46,598 ¿Tienes que tomar esta clase? 324 00:21:47,307 --> 00:21:50,894 Profesor Finnerty, quiero otro compañero de laboratorio. 325 00:21:50,894 --> 00:21:53,521 La acosadora de Portland está en clases de recuperación. 326 00:21:56,024 --> 00:21:56,858 No. 327 00:21:57,484 --> 00:22:00,570 No es cierto, y no te atrevas a llamarme así. 328 00:22:00,570 --> 00:22:03,198 ¿Te refieres a "acosadora de Portland"? 329 00:22:04,366 --> 00:22:07,118 Eso es lo desafortunado de los apodos. 330 00:22:07,118 --> 00:22:08,578 La gente se acostumbra. 331 00:22:10,163 --> 00:22:12,123 Supongo que eso es cierto... 332 00:22:12,749 --> 00:22:13,958 Bebé en pañales. 333 00:22:16,795 --> 00:22:19,381 - ¿Cómo me dijiste? - Ya me escuchaste. 334 00:22:25,512 --> 00:22:26,888 Es él. 335 00:22:28,264 --> 00:22:30,475 Bueno, bueno. Está bien. 336 00:22:30,475 --> 00:22:33,770 Pueden elegir a su compañero de laboratorio, pero rápido. 337 00:22:33,770 --> 00:22:35,605 La química no se hace sola. 338 00:22:38,024 --> 00:22:38,942 Hola. 339 00:22:41,236 --> 00:22:42,904 Hola, Yunis. 340 00:22:42,904 --> 00:22:45,490 Min Ho dijo que quiere que tú seas su nueva compañera. 341 00:22:49,410 --> 00:22:51,329 - ¿Qué estás haciendo? - Lo mío. 342 00:22:55,708 --> 00:22:56,668 Hola. 343 00:23:04,134 --> 00:23:06,302 Hola. Eres Florian, ¿cierto? 344 00:23:07,137 --> 00:23:07,971 Hola. 345 00:23:07,971 --> 00:23:10,431 Tal vez deba disculparme por anticipado. 346 00:23:10,431 --> 00:23:12,600 Parece que el sistema educativo estadounidense 347 00:23:12,600 --> 00:23:14,686 no es tan excepcional como me hicieron creer. 348 00:23:14,686 --> 00:23:17,564 Si decides hacer todo por ambos, lo entenderé. 349 00:23:17,564 --> 00:23:22,152 Nunca me perdonaría que reprobaras esta clase por mi culpa. 350 00:23:24,988 --> 00:23:26,197 Qué tormento. 351 00:23:32,036 --> 00:23:33,288 ¿Hay alguien aquí? 352 00:23:36,666 --> 00:23:37,792 - Hola. - Hola. 353 00:23:41,045 --> 00:23:43,339 Entonces, esto es química. 354 00:23:44,507 --> 00:23:45,341 ¿Qué tal? 355 00:23:49,387 --> 00:23:52,473 BIBLIOTECA KISS 356 00:23:58,438 --> 00:24:00,773 Hola. Vine a una tutoría. 357 00:24:00,773 --> 00:24:02,233 Katherine Song Covey. 358 00:24:02,233 --> 00:24:04,652 Sí. Espera aquí. 359 00:24:16,456 --> 00:24:18,208 Apuesto a que mamá estuvo aquí. 360 00:24:24,631 --> 00:24:26,174 Tanta historia. 361 00:24:29,886 --> 00:24:31,012 Mamá. 362 00:24:32,722 --> 00:24:34,599 {\an8}TORNEO DE DEBATE INTERNACIONAL CAMPEONES 363 00:24:34,599 --> 00:24:36,100 {\an8}Encontraste tu lugar, mamá. 364 00:24:36,100 --> 00:24:37,602 {\an8}Espero encontrarlo yo también. 365 00:24:39,020 --> 00:24:43,274 {\an8}Me pregunto si alguno de estos chicos habrá sido tu novio misterioso. 366 00:24:43,274 --> 00:24:44,192 {\an8}¿Katherine? 367 00:24:45,526 --> 00:24:47,111 Este es tu tutor, Dae. 368 00:24:47,111 --> 00:24:50,782 Dae, ella es Katherine, una alumna de Estados Unidos. 369 00:24:52,659 --> 00:24:53,576 Hola. 370 00:24:54,577 --> 00:24:55,411 Hola. 371 00:24:56,496 --> 00:25:00,333 ¡Mami, papi, alégrense! 372 00:25:00,333 --> 00:25:02,543 ¡Mami, papi, los amo! 373 00:25:02,543 --> 00:25:05,421 Ay, Dios mío. ¿Min Ho es ese bebé? 374 00:25:05,421 --> 00:25:07,840 Sí, Kitty lo contó en química. 375 00:25:07,840 --> 00:25:09,384 ¿Y ella cómo sabe? 376 00:25:09,384 --> 00:25:11,761 Creo que Dae se lo dijo. 377 00:25:17,600 --> 00:25:18,893 Debo irme. 378 00:25:21,271 --> 00:25:22,230 ¡Yuri! 379 00:25:23,273 --> 00:25:24,941 ¿Me explicas esto otra vez? 380 00:25:24,941 --> 00:25:26,526 - No lo entiendo. - Sí. 381 00:25:26,526 --> 00:25:30,488 Si quieres hacer esto, no puedes ir directo hasta aquí. 382 00:25:30,488 --> 00:25:33,491 - Siempre deberías hacer 30. - Correcto. 383 00:25:35,118 --> 00:25:36,744 Por fin, se fue. 384 00:25:36,744 --> 00:25:39,872 - Quiero decirte tantas cosas. - Yo también. 385 00:25:39,872 --> 00:25:43,418 Si te resulta más sencillo, sé lo que intentabas decirme. 386 00:25:43,418 --> 00:25:45,628 - Bien, genial, porque... - Dae, ahí estás. 387 00:25:46,421 --> 00:25:47,505 ¿Te enteraste? 388 00:25:47,505 --> 00:25:49,382 Alguien contó que Min Ho es el bebé, 389 00:25:49,382 --> 00:25:51,801 - y ahora todos lo saben. - ¿Qué? 390 00:25:51,801 --> 00:25:54,304 Se lo contó a un amigo íntimo porque confiaba en él, 391 00:25:54,304 --> 00:25:57,015 y esa persona se lo contó a toda la escuela. 392 00:26:00,810 --> 00:26:03,604 Debes ser cuidadoso al elegir a quién contarle tus secretos. 393 00:26:05,565 --> 00:26:06,733 Adiós, cariño. 394 00:26:08,318 --> 00:26:10,194 Acuerdo de confidencialidad. 395 00:26:13,990 --> 00:26:16,284 Bueno, qué fuerte. 396 00:26:16,784 --> 00:26:20,830 Digo, tu novia es intensa. 397 00:26:20,830 --> 00:26:23,750 No puedo creer que contaras lo de Min Ho. 398 00:26:23,750 --> 00:26:26,627 Perdón, pero Min Ho se comportó como un imbécil, 399 00:26:26,627 --> 00:26:29,380 y si era tan secreto, no debiste contármelo. 400 00:26:31,674 --> 00:26:33,718 Sí, no debí haberlo hecho. 401 00:26:34,344 --> 00:26:36,095 Dae, perdón. 402 00:26:38,056 --> 00:26:39,474 Esto no va a funcionar. 403 00:26:41,392 --> 00:26:42,352 ¿Qué? 404 00:26:42,852 --> 00:26:44,354 ¿Qué es lo que no va a funcionar? 405 00:26:44,354 --> 00:26:45,480 Tú y yo. 406 00:26:47,565 --> 00:26:48,608 Lo siento. 407 00:26:50,902 --> 00:26:54,238 ¿Por qué me dijiste que me quedara esta mañana si ibas a romper conmigo? 408 00:26:54,238 --> 00:26:56,157 Porque todavía me importas. 409 00:26:57,492 --> 00:26:58,993 Eres mi mejor amiga. 410 00:27:03,539 --> 00:27:06,959 Mañana iré a la oficina de tutorías, y pediré que te asignen otro tutor. 411 00:27:06,959 --> 00:27:08,378 - Pero, Dae... - Lo siento. 412 00:27:09,087 --> 00:27:10,171 De verdad. 413 00:27:11,172 --> 00:27:12,590 Pero ahora estoy con Yuri. 414 00:27:14,675 --> 00:27:17,428 Pero no es real, ¿no es cierto? 415 00:27:21,099 --> 00:27:22,100 Es real. 416 00:27:46,749 --> 00:27:49,001 ¿Lo estuvo usando todo el tiempo? 417 00:27:51,295 --> 00:27:53,381 Lo mantuvo cerca de su corazón. 418 00:27:54,215 --> 00:27:56,426 ¿Por qué rompe conmigo ahora? 419 00:28:12,567 --> 00:28:13,401 Perdón. 420 00:28:13,943 --> 00:28:15,695 Pensé que eras Dae. 421 00:28:16,320 --> 00:28:18,322 Sí, me enteré. 422 00:28:20,950 --> 00:28:21,868 ¿Estás bien? 423 00:28:22,910 --> 00:28:23,828 No. 424 00:28:24,871 --> 00:28:27,123 Pero no voy a llorar, 425 00:28:27,748 --> 00:28:30,334 no puedo tener los ojos hinchados para esta fotografía. 426 00:28:30,334 --> 00:28:32,670 Es una tradición familiar que inició mi mamá, 427 00:28:32,670 --> 00:28:34,297 y estoy aquí por ella. 428 00:28:37,717 --> 00:28:39,343 Yo la tomaré. 429 00:28:39,343 --> 00:28:40,636 Gracias. 430 00:28:42,972 --> 00:28:44,682 11o GRADO 431 00:28:46,559 --> 00:28:49,562 Florian comenzó a seguirme en Instagram hoy. 432 00:28:49,562 --> 00:28:51,481 - ¿En serio? - Ah, caramba. 433 00:28:56,110 --> 00:28:57,278 Esto se cayó. 434 00:29:00,490 --> 00:29:01,491 Un brazalete de bebé. 435 00:29:02,742 --> 00:29:05,578 - No sabía que habías nacido en Corea. - Yo no. 436 00:29:09,040 --> 00:29:10,333 Es el nombre de mi mamá. 437 00:29:10,875 --> 00:29:11,918 En coreano. 438 00:29:12,460 --> 00:29:14,629 12 de agosto de 1993. 439 00:29:17,882 --> 00:29:19,050 Ay, Dios mío. 440 00:29:19,884 --> 00:29:20,760 ¿Qué? 441 00:29:22,011 --> 00:29:23,387 ¡Ay, Dios mío! 442 00:29:23,387 --> 00:29:25,097 ¿Ay, Dios mío, qué, Kitty? 443 00:29:25,097 --> 00:29:26,432 Creo que... 444 00:29:28,267 --> 00:29:30,770 Creo que mi mamá tuvo un bebé aquí. 445 00:30:26,117 --> 00:30:28,119 {\an8}Subtítulos: Alfredo Tanus