1
00:00:06,049 --> 00:00:09,969
[música suave]
2
00:00:28,988 --> 00:00:33,117
ACUERDO DE CONFIDENCIALIDAD
3
00:00:38,581 --> 00:00:40,208
[en coreano] ¿Qué es esto, Dae?
4
00:00:41,084 --> 00:00:42,210
¿Qué cosa?
5
00:00:44,337 --> 00:00:45,296
¿De dónde...?
6
00:00:45,296 --> 00:00:47,924
¿Desde cuándo estás de novio con Yuri Han?
7
00:00:47,924 --> 00:00:49,175
¿Kitty te dejó?
8
00:00:49,175 --> 00:00:50,927
¿Qué sucedió? Dime.
9
00:00:50,927 --> 00:00:52,845
No te preocupes.
10
00:00:53,679 --> 00:00:54,514
Ah, Dae Heun.
11
00:00:55,181 --> 00:00:57,141
Iba a llevarte a la escuela,
12
00:00:57,141 --> 00:00:59,268
pero debo ver al presidente Han.
13
00:00:59,268 --> 00:01:00,186
Bueno.
14
00:01:00,186 --> 00:01:04,065
Papá, eso no es lo importante ahora.
15
00:01:04,065 --> 00:01:06,234
Dae se volvió viral.
16
00:01:06,234 --> 00:01:07,360
¿Mmm?
17
00:01:07,360 --> 00:01:11,114
"Dae Heun Kim, humilde novio
de la heredera hotelera Yuri Han,
18
00:01:11,114 --> 00:01:13,908
salva la dañada imagen
del Han Hotel Group.
19
00:01:13,908 --> 00:01:16,702
La adquisición de Miller Hospitality
sigue en curso".
20
00:01:18,454 --> 00:01:20,289
Oye, ¿estás bien?
21
00:01:20,289 --> 00:01:23,835
- ¿Hay algo que debería saber?
- No te preocupes.
22
00:01:23,835 --> 00:01:25,837
- Todo estará bien.
- Bueno.
23
00:01:27,713 --> 00:01:28,589
Ya me voy.
24
00:01:32,343 --> 00:01:33,219
Cuídense.
25
00:01:33,219 --> 00:01:34,804
- Sí.
- Que tengas un buen día.
26
00:01:37,265 --> 00:01:38,307
Dae...
27
00:01:38,307 --> 00:01:40,143
¿Podemos jugar antes de irnos?
28
00:01:40,143 --> 00:01:41,811
No, ya se nos hizo tarde.
29
00:01:41,811 --> 00:01:42,812
Ve a prepararte.
30
00:01:43,813 --> 00:01:45,815
- Bueno.
- [Dae] ¿Lista la mochila?
31
00:01:45,815 --> 00:01:47,650
- [Bora] ¡Sí!
- [Dae] Muy bien.
32
00:01:53,489 --> 00:01:54,448
Bora...
33
00:01:57,618 --> 00:01:59,078
¿Qué les pasó a tus zapatillas?
34
00:02:00,288 --> 00:02:03,040
Debo estar creciendo. No es nada.
35
00:02:04,500 --> 00:02:06,377
¿Cómo que no es nada?
36
00:02:11,883 --> 00:02:13,593
Se verá raro, pero...
37
00:02:15,595 --> 00:02:16,888
Levanta el pie.
38
00:02:19,223 --> 00:02:23,895
Puedes usar esto un tiempo.
39
00:02:24,979 --> 00:02:26,147
Nadie lo notará.
40
00:02:27,565 --> 00:02:30,902
Está bien. De todos modos,
se burlan de mí en la escuela.
41
00:02:32,195 --> 00:02:33,070
¿Qué?
42
00:02:33,070 --> 00:02:34,155
Vamos.
43
00:02:38,492 --> 00:02:40,745
[música animada]
44
00:02:58,512 --> 00:03:00,681
[en español]
Yo movería el pasador más arriba.
45
00:03:02,058 --> 00:03:02,892
Gracias.
46
00:03:04,477 --> 00:03:06,646
[en coreano] Adelante, adelante.
47
00:03:08,147 --> 00:03:10,775
Bien, eso puede ir allí.
48
00:03:10,775 --> 00:03:13,861
Y eso aquí, por favor.
49
00:03:15,029 --> 00:03:17,573
- [en español] ¿Qué haces aquí?
- ¿Es una empresa de mudanzas?
50
00:03:18,157 --> 00:03:20,326
- Kitty, ¿sigues aquí?
- [Min Ho] Sí, aquí está.
51
00:03:20,326 --> 00:03:23,412
Voy a llamar a la policía del campus
y haré que la saquen.
52
00:03:23,412 --> 00:03:27,625
- No llames a la policía del campus.
- Dae, necesitamos hablar. Ahora.
53
00:03:31,295 --> 00:03:33,923
- ¿Por dónde empezamos?
- Es tarde, me debo arreglar.
54
00:03:34,882 --> 00:03:36,801
Te vi en la televisión esta mañana.
55
00:03:36,801 --> 00:03:39,178
Esa fue una buena actuación.
56
00:03:39,178 --> 00:03:42,932
- Seguro tienes preguntas.
- Sí. Para empezar, yo...
57
00:03:45,685 --> 00:03:46,936
[Kitty] Eh...
58
00:03:47,728 --> 00:03:48,896
[carraspea]
59
00:03:50,356 --> 00:03:55,069
Eh, para empezar, me gustaría saber
por qué me perseguiste en pijama,
60
00:03:55,069 --> 00:03:57,446
me suplicaste que no me fuera
y casi me besas.
61
00:03:57,446 --> 00:03:58,364
[Dae] Kitty...
62
00:03:58,364 --> 00:04:00,324
Y yo te habría devuelto el beso
63
00:04:00,324 --> 00:04:04,537
si no hubieras sido secuestrado
por tu otra novia y su familia.
64
00:04:04,537 --> 00:04:05,955
Puedo explicarlo.
65
00:04:05,955 --> 00:04:07,290
Excelente.
66
00:04:07,290 --> 00:04:09,458
¿Por qué no empezamos con las mentiras?
67
00:04:09,458 --> 00:04:11,502
¿Mentiras? ¿En plural?
68
00:04:11,502 --> 00:04:13,421
Tienes dos novias, ¿no?
69
00:04:13,421 --> 00:04:15,339
¿O qué? ¿Es una mentira doble?
70
00:04:15,339 --> 00:04:18,843
¿Y por qué fingiste ser rico
todos estos años?
71
00:04:19,468 --> 00:04:21,679
- ¿Sobre qué más mientes?
- Nunca te mentí.
72
00:04:21,679 --> 00:04:24,265
Pero ¿me llamaste por FaceTime
desde un auto lujoso
73
00:04:24,265 --> 00:04:27,018
y olvidaste decirme
que tu papá es el chofer?
74
00:04:28,853 --> 00:04:32,189
¿No me conoces lo suficiente
para saber que eso no me importa?
75
00:04:34,275 --> 00:04:35,359
[suspira]
76
00:04:41,782 --> 00:04:43,117
Estaba avergonzado,
77
00:04:45,286 --> 00:04:48,497
y una hermosa niña
llegó a este lugar en sus vacaciones...
78
00:04:49,707 --> 00:04:51,500
y ahora está interesada en mí.
79
00:04:55,046 --> 00:04:57,048
- Y lo de Yuri...
- [golpean la puerta]
80
00:04:57,048 --> 00:04:59,759
Oye, tenemos que irnos ahora
o llegaremos tarde.
81
00:05:03,012 --> 00:05:04,472
Voy a dejar esto abierto.
82
00:05:06,891 --> 00:05:08,434
[Q] Dae, vamos.
83
00:05:09,852 --> 00:05:12,772
Te buscaré más tarde para estar solos, y...
84
00:05:13,522 --> 00:05:16,233
te prometo que te explicaré todo.
85
00:05:19,362 --> 00:05:20,988
Ojalá que así sea.
86
00:05:20,988 --> 00:05:24,992
BESOS, KITTY
87
00:05:24,992 --> 00:05:27,328
[música pop]
88
00:05:30,247 --> 00:05:31,916
¿ESTÁS BIEN?
89
00:05:31,916 --> 00:05:33,626
NO ENVIADO
90
00:05:33,626 --> 00:05:35,544
¿DÓNDE ESTÁS?
91
00:05:35,544 --> 00:05:37,463
LLÁMAME, POR FAVOR.
92
00:05:37,463 --> 00:05:38,964
¿Te escribes con Dae?
93
00:05:39,590 --> 00:05:40,591
Sí.
94
00:05:40,591 --> 00:05:42,510
¿Firmó el acuerdo?
95
00:05:42,510 --> 00:05:43,677
No.
96
00:05:44,261 --> 00:05:45,513
Ya es bastante raro
97
00:05:46,263 --> 00:05:49,225
que papá y tú
hicieran de esto todo un negocio.
98
00:05:50,101 --> 00:05:50,976
Bien.
99
00:05:52,269 --> 00:05:53,521
¿Estás lista para irnos?
100
00:05:54,397 --> 00:05:56,065
Dame un minuto.
101
00:06:03,989 --> 00:06:05,825
[suspira]
102
00:06:05,825 --> 00:06:07,451
[suena "The Chase"]
103
00:06:08,494 --> 00:06:10,496
Okey, ábrelos.
104
00:06:11,497 --> 00:06:12,331
[Yuri exclama]
105
00:06:13,457 --> 00:06:15,709
¡Ay, es hermoso!
106
00:06:15,709 --> 00:06:18,462
Eres muy talentosa. Qué envidia.
107
00:06:18,462 --> 00:06:21,924
- Mmm, podría haber sido mejor.
- ¿De qué hablas?
108
00:06:23,801 --> 00:06:25,553
Esta canción es linda. ¿Cuál es?
109
00:06:25,553 --> 00:06:27,847
Es del DJ que te estaba platicando.
110
00:06:27,847 --> 00:06:30,307
[Juliana] Ah, el que tocará en Año Nuevo.
111
00:06:30,307 --> 00:06:34,562
[Yuri] Ajá.
Podemos ir a verlo juntas a Islandia.
112
00:06:34,562 --> 00:06:38,774
Mmm... Nosotras bailando
bajo la aurora boreal.
113
00:06:38,774 --> 00:06:41,318
- [Yuri] Ajá.
- [Juliana] No puedo esperar.
114
00:06:41,318 --> 00:06:42,236
[Yuri] Ni yo.
115
00:06:50,411 --> 00:06:51,370
[se abre puerta]
116
00:06:58,252 --> 00:06:59,295
[se cierra puerta]
117
00:07:00,004 --> 00:07:03,007
[Jina] Yuri, ¡llegaremos tarde!
118
00:07:04,675 --> 00:07:06,093
¡Ya voy!
119
00:07:09,180 --> 00:07:11,056
ROMANCE EXPLOTA EN REDES SOCIALES
120
00:07:11,056 --> 00:07:12,349
¿YURI Y DAE? ¡ME GUSTA!
121
00:07:12,349 --> 00:07:14,143
¡HERMOSA CONFERENCIA!
122
00:07:21,984 --> 00:07:24,111
[en coreano] Dae, ¿firmaste el acuerdo?
123
00:07:24,111 --> 00:07:26,614
Detrás nuestro, cuidado. Un paparazzi.
124
00:07:28,657 --> 00:07:30,659
Mi mamá me tiene controlada ahora.
125
00:07:34,663 --> 00:07:36,457
Fue más sencillo de lo que pensé.
126
00:07:38,667 --> 00:07:39,668
Bien, vamos.
127
00:07:42,421 --> 00:07:43,255
Sonríe.
128
00:07:46,008 --> 00:07:48,969
Kitty descubrió demasiado.
Debo decirle la verdad.
129
00:07:48,969 --> 00:07:51,597
- No puedes.
- Lo sé, pero tengo conciencia.
130
00:07:51,597 --> 00:07:55,851
Puede que finja salir contigo y le mienta
a la prensa, pero tengo integridad.
131
00:07:55,851 --> 00:07:58,646
No, Dae.
Literalmente, no puedes decírselo.
132
00:07:58,646 --> 00:08:00,189
¿O quieres que te demanden?
133
00:08:01,232 --> 00:08:04,276
Como sea, solo respóndeme una cosa.
134
00:08:04,276 --> 00:08:05,986
¿Quién es "Baby"?
135
00:08:07,780 --> 00:08:08,781
No es asunto tuyo.
136
00:08:09,448 --> 00:08:10,324
Perfecto.
137
00:08:10,824 --> 00:08:13,035
No me lo digas.
Le contaré al abogado de tu papá.
138
00:08:13,035 --> 00:08:13,953
Mira tu teléfono.
139
00:08:22,169 --> 00:08:23,295
Es Juliana.
140
00:08:29,343 --> 00:08:30,886
Estoy con Juliana.
141
00:08:33,806 --> 00:08:35,015
¿Qué significa eso?
142
00:08:41,897 --> 00:08:43,482
¿Estás con Juliana?
143
00:08:46,777 --> 00:08:49,989
Iba a venir a la fiesta de bienvenida,
pero no vino.
144
00:08:49,989 --> 00:08:52,324
Desapareció de las redes sociales,
145
00:08:52,324 --> 00:08:54,243
y su teléfono está desconectado.
146
00:08:55,744 --> 00:08:58,706
Creo que sus padres
la enviaron lejos por mi culpa.
147
00:09:01,250 --> 00:09:02,918
Quizá nunca vuelva a verla.
148
00:09:05,170 --> 00:09:06,589
[disparos de obturador]
149
00:09:11,302 --> 00:09:12,136
Súbete.
150
00:09:17,516 --> 00:09:18,726
¿Qué haces?
151
00:09:19,560 --> 00:09:21,645
No podemos llegar tarde el primer día.
152
00:09:23,856 --> 00:09:25,566
Confía en mí, súbete.
153
00:09:36,785 --> 00:09:37,870
[en español] Gracias.
154
00:09:40,539 --> 00:09:42,666
[suspira] Tiene que ser mentira.
155
00:09:42,666 --> 00:09:43,584
¿Eh?
156
00:09:43,584 --> 00:09:46,337
¿No lo crees?
¿Cuando las personas son así de falsas?
157
00:09:46,837 --> 00:09:49,214
Soy Kitty Song Covey.
Es un placer conocerte.
158
00:09:49,214 --> 00:09:52,051
Oye, eres la Acosadora de Portland.
159
00:09:52,051 --> 00:09:54,094
[risas]
160
00:09:54,845 --> 00:09:57,181
[Kitty] Está bien, es el primer día.
161
00:09:57,181 --> 00:09:59,350
Escucharé la canción favorita de mamá.
162
00:09:59,350 --> 00:10:01,310
[suena "Everybody Wants
to Rule the World"]
163
00:10:01,310 --> 00:10:03,729
Concéntrate en el hecho
de que ella estuvo aquí
164
00:10:03,729 --> 00:10:05,773
y olvídate de todos los demás.
165
00:10:05,773 --> 00:10:08,233
Hoy va a ser un gran día.
166
00:10:19,953 --> 00:10:22,539
- [en coreano] Gracias por lo de antes.
- No hay problema.
167
00:10:23,540 --> 00:10:27,878
Sé que no puedo evitar que le cuentes
a Kitty que nuestra relación es falsa,
168
00:10:28,879 --> 00:10:31,548
pero ella debe mantener el secreto.
169
00:10:32,383 --> 00:10:34,426
Entiendo, y Kitty también lo hará.
170
00:10:35,052 --> 00:10:38,055
Nunca le ha contado mis secretos a nadie.
171
00:10:39,223 --> 00:10:42,434
Pero tampoco puede saber
el motivo real por el que fingimos esto.
172
00:10:42,434 --> 00:10:45,062
Lo sé. Eso nunca sucederá.
173
00:10:46,021 --> 00:10:49,650
Si pregunta por el motivo real,
inventaré algo.
174
00:10:49,650 --> 00:10:51,735
[suspira] Esto me está estresando.
175
00:10:53,028 --> 00:10:55,989
Ah, ¿terminaste mi tarea
para el profesor Lee?
176
00:10:58,617 --> 00:11:00,452
Sabes que es parte del pago, ¿no?
177
00:11:03,372 --> 00:11:06,750
No te ofendas,
pero espero que rompamos pronto.
178
00:11:06,750 --> 00:11:08,502
[en español] Sí, también yo.
179
00:11:12,589 --> 00:11:13,424
¡Oh!
180
00:11:14,007 --> 00:11:16,051
¡Ay! ¿Qué sucede?
181
00:11:19,054 --> 00:11:19,888
¡Juliana!
182
00:11:19,888 --> 00:11:22,015
- Hola.
- No puedo creer que estás aquí.
183
00:11:22,015 --> 00:11:26,061
Será poco tiempo.
Escucha, me enviarán a un internado.
184
00:11:27,229 --> 00:11:30,232
- No...
- Lo sé, al menos no es un convento.
185
00:11:30,232 --> 00:11:31,775
Todo esto es mi culpa.
186
00:11:31,775 --> 00:11:34,695
- Debí haber sido más cuidadosa...
- Basta. No, no lo es.
187
00:11:34,695 --> 00:11:37,072
¿Qué se supone
que voy a hacer aquí sin ti?
188
00:11:37,072 --> 00:11:38,574
Este lugar es horrible.
189
00:11:38,574 --> 00:11:42,244
Aún me tienes.
Incluso si no hablamos por un tiempo.
190
00:11:43,704 --> 00:11:46,457
Pero no hicimos
ninguna de las cosas que planeamos.
191
00:11:46,457 --> 00:11:48,667
Año Nuevo, auroras boreales,
192
00:11:49,543 --> 00:11:51,086
darnos la mano en público.
193
00:11:51,086 --> 00:11:53,338
Finalmente íbamos a ser nosotras mismas.
194
00:11:53,338 --> 00:11:57,009
Y todavía podemos, porque eres una genia.
195
00:11:57,760 --> 00:11:59,720
¿Usar a Dae
para distraer a nuestros padres?
196
00:11:59,720 --> 00:12:04,767
Eso llegó al programa matutino favorito
de mi mamá, y ella está atenta a todo.
197
00:12:04,767 --> 00:12:07,895
- Pero es una solución temporal.
- Y es lo que necesitamos.
198
00:12:07,895 --> 00:12:10,439
Quédate con la falsa y brillante "pareja"
199
00:12:11,023 --> 00:12:13,108
para que mis padres
se olviden de los rumores,
200
00:12:13,108 --> 00:12:15,444
y luego voy a estar contigo,
201
00:12:15,444 --> 00:12:19,156
besándote a medianoche en Islandia.
202
00:12:19,156 --> 00:12:21,617
- ¿Cómo?
- Ni idea.
203
00:12:21,617 --> 00:12:23,660
Pero, si me prometes que estarás ahí,
204
00:12:24,870 --> 00:12:26,914
te prometo que yo también estaré ahí.
205
00:12:35,214 --> 00:12:37,049
[timbre de escuela]
206
00:12:37,049 --> 00:12:38,759
Ve, es tu primer día.
207
00:12:38,759 --> 00:12:41,303
No llegues tarde,
porque la directora Lim te matará.
208
00:12:41,303 --> 00:12:42,221
[gruñe]
209
00:12:44,640 --> 00:12:45,933
Corre.
210
00:12:53,899 --> 00:12:55,442
Lo vi de inmediato.
211
00:12:55,943 --> 00:12:58,654
El fraseo, la estructura de las oraciones...
212
00:12:59,446 --> 00:13:01,615
Yuri suele ser más...
213
00:13:02,115 --> 00:13:03,158
coloquial.
214
00:13:03,742 --> 00:13:06,495
¿Puedes probar que su tutor lo escribió?
215
00:13:07,621 --> 00:13:08,539
Bueno...
216
00:13:09,790 --> 00:13:10,624
No.
217
00:13:12,751 --> 00:13:14,795
Esta discusión terminó.
218
00:13:17,297 --> 00:13:19,550
[música inquietante]
219
00:13:30,143 --> 00:13:32,896
- ¿Qué?
- Tienes la cara de una persona perdida.
220
00:13:32,896 --> 00:13:36,567
- Estoy buscando Literatura.
- Sí, claro. Está ahí arriba a la derecha.
221
00:13:36,567 --> 00:13:37,609
Okey, gracias.
222
00:13:42,030 --> 00:13:44,032
[Alex] Eh, ¡profesor Lee! Profesor...
223
00:13:44,032 --> 00:13:45,909
Un gusto verlo de nuevo.
224
00:13:45,909 --> 00:13:47,494
Disculpa, ¿estás en mi clase?
225
00:13:48,120 --> 00:13:50,247
No, nos acabamos de conocer
226
00:13:50,247 --> 00:13:51,957
en la comida de la facultad.
227
00:13:53,125 --> 00:13:54,626
Soy el nuevo maestro.
228
00:13:55,294 --> 00:13:56,253
Cierto.
229
00:13:59,923 --> 00:14:00,757
Gracias.
230
00:14:00,757 --> 00:14:03,760
Hay estudiantes que vienen
sin conocimientos básicos
231
00:14:03,760 --> 00:14:05,095
del canon occidental.
232
00:14:09,099 --> 00:14:11,018
[en coreano] Debemos almorzar juntos.
233
00:14:13,186 --> 00:14:15,230
[en español] Espero que eso cambie aquí.
234
00:14:15,230 --> 00:14:16,940
[timbre de escuela]
235
00:14:16,940 --> 00:14:18,150
Nos vemos mañana.
236
00:14:20,068 --> 00:14:22,988
Dae, tú y Yuri son tan adorables.
237
00:14:22,988 --> 00:14:24,740
¿Tienen otra clase juntos?
238
00:14:24,740 --> 00:14:26,992
Eh, no me acuerdo.
239
00:14:29,953 --> 00:14:33,373
Conocía mi horario escolar
cuando estaba a miles de kilómetros.
240
00:14:33,874 --> 00:14:36,209
Mentirosos y falsos.
241
00:14:36,209 --> 00:14:37,336
Dae, ¡espera!
242
00:14:39,171 --> 00:14:40,631
Señorita Covey, no se vaya.
243
00:14:40,631 --> 00:14:41,548
Mm.
244
00:14:41,548 --> 00:14:43,175
Revisé los puntajes de su prueba
245
00:14:43,175 --> 00:14:45,719
y decidí enviar su nombre
a la oficina de tutoría.
246
00:14:45,719 --> 00:14:49,765
Ah, okey. Solía ser tutora de niños
en Adler High, en Portland.
247
00:14:49,765 --> 00:14:53,310
- Tomé clases AP en segundo año, así que...
- No para ser tutora.
248
00:14:53,852 --> 00:14:54,811
Para ser tutorada.
249
00:14:56,563 --> 00:14:58,482
Tiene el nivel más bajo en esta clase.
250
00:14:59,524 --> 00:15:01,193
Y cada vez será más desafiante.
251
00:15:02,444 --> 00:15:03,320
Oh.
252
00:15:04,655 --> 00:15:07,032
Preséntese en la biblioteca
después de clases.
253
00:15:07,741 --> 00:15:09,159
Le asignarán un tutor.
254
00:15:10,077 --> 00:15:12,412
- Eh, estoy segura de que...
- Puede irse.
255
00:15:20,587 --> 00:15:22,381
[risas]
256
00:15:22,381 --> 00:15:23,882
[música alegre]
257
00:15:37,980 --> 00:15:40,732
¿Es la Acosadora de Portland o solo es...?
258
00:15:43,735 --> 00:15:46,655
No puede ser,
tiene un pastelito en su bandeja.
259
00:15:46,655 --> 00:15:48,615
¿No tuvo suficiente de eso anoche?
260
00:15:51,326 --> 00:15:53,161
[risas]
261
00:15:53,161 --> 00:15:55,288
Porque no le estaba gustando.
262
00:15:57,624 --> 00:15:59,626
¡Hola! ¿Cómo están?
263
00:16:00,877 --> 00:16:04,006
- Hola, tú eres la Acosadora...
- Acosadora de Portland, sí.
264
00:16:04,006 --> 00:16:06,800
Me gané un nombre de asesino en serie
el primer día.
265
00:16:06,800 --> 00:16:07,884
[Q ríe]
266
00:16:09,511 --> 00:16:11,888
Yo no debería estar hablando contigo.
267
00:16:11,888 --> 00:16:13,890
Tengo que quedarme en el equipo Dae.
268
00:16:13,890 --> 00:16:17,894
¿El equipo Dae sabe que él y yo
hemos estado juntos durante años
269
00:16:17,894 --> 00:16:21,523
y que todo esto de Yuri
es muy raro y probablemente falso?
270
00:16:22,107 --> 00:16:25,360
Raro, sí. Pero ¿falso?
En realidad, la vida no es un drama.
271
00:16:27,237 --> 00:16:30,282
[música romántica]
272
00:16:32,617 --> 00:16:34,703
[latidos]
273
00:16:47,924 --> 00:16:50,844
Viste la pasión que salía de nosotros
esta mañana, ¿cierto?
274
00:16:50,844 --> 00:16:52,763
Estábamos a segundos de besarnos.
275
00:16:52,763 --> 00:16:55,348
Tal vez está lastimado y confundido.
276
00:16:55,348 --> 00:16:58,351
No está confundido, es miserable.
277
00:17:03,523 --> 00:17:05,901
Sé de lo que te estoy hablando,
confía en mí.
278
00:17:05,901 --> 00:17:09,362
Mi hermana, Lara Jean, estuvo
en una relación falsa con su novio, Peter.
279
00:17:09,362 --> 00:17:13,492
Es un poco por mi culpa,
pero se volvió realidad y siguen juntos.
280
00:17:13,492 --> 00:17:16,661
Obvio que eso no pasará con Yuri y Dae.
281
00:17:17,704 --> 00:17:18,622
Lo sé,
282
00:17:19,206 --> 00:17:20,457
soy Cupido.
283
00:17:26,338 --> 00:17:28,715
- [Q] De acuerdo, todavía no...
- Te gusta.
284
00:17:30,133 --> 00:17:31,134
[ríe] ¿Florian?
285
00:17:31,760 --> 00:17:33,178
No, no.
286
00:17:33,178 --> 00:17:36,932
Él solo bostezó, y luego tú,
y eso es contagioso, así que...
287
00:17:36,932 --> 00:17:38,517
Es un elitista.
288
00:17:38,517 --> 00:17:41,311
Él cree que odiar las películas de Marvel
es tener personalidad.
289
00:17:42,020 --> 00:17:42,854
Claro.
290
00:17:42,854 --> 00:17:45,857
Bueno, tú eres sexi, él es sexi,
hagamos algo.
291
00:17:48,026 --> 00:17:51,029
Lo siento,
yo olvidé que no estaba en Portland.
292
00:17:51,655 --> 00:17:53,573
Y no debo asumir que eres gay
293
00:17:53,573 --> 00:17:56,118
o que ya saliste del armario
o asumir nada.
294
00:17:56,743 --> 00:17:58,161
Ya salí.
295
00:17:58,161 --> 00:18:00,080
- Okey.
- No me malinterpretes.
296
00:18:01,248 --> 00:18:04,835
En comparación con los Estados Unidos,
Seúl no es amigable con los gays.
297
00:18:06,294 --> 00:18:09,381
Pero tengo familia en Irán y Filipinas,
298
00:18:09,381 --> 00:18:11,508
así que paso todas las vacaciones
299
00:18:11,508 --> 00:18:13,593
rodeado de heterosexuales
en un campamento.
300
00:18:15,262 --> 00:18:18,348
Y además, aunque yo estuviera interesado,
301
00:18:19,057 --> 00:18:20,225
Florian no lo estaría.
302
00:18:20,851 --> 00:18:24,104
Odia a los atletas,
y mis muslos son más duros que una roca.
303
00:18:24,104 --> 00:18:25,814
Vamos, déjame ayudarte.
304
00:18:26,398 --> 00:18:28,525
Gracias, pero no, gracias.
305
00:18:28,525 --> 00:18:30,277
- Los veré luego.
- [chico] Adiós.
306
00:18:32,863 --> 00:18:35,157
[en coreano]
¿Estás sonriendo? Sonríe bien.
307
00:18:35,157 --> 00:18:36,867
- Dije que sonrieras.
- ¡Ay!
308
00:18:37,784 --> 00:18:39,744
- [notificación]
- [en español] Anda.
309
00:18:41,997 --> 00:18:43,582
MAMÁ: VEN A MI OFICINA.
310
00:18:43,582 --> 00:18:45,709
BANCO: DEPÓSITO DE HAN GROUP
311
00:18:45,709 --> 00:18:47,377
[ambos] Tengo que irme.
312
00:18:59,055 --> 00:19:00,599
¿Ahora qué hice?
313
00:19:01,433 --> 00:19:05,103
El profesor Lee sospecha
que Dae escribió tu ensayo de lectura.
314
00:19:05,103 --> 00:19:07,397
Es mi tutor, él solo me ayudó.
315
00:19:07,981 --> 00:19:09,774
Quiero tu tarjeta de crédito.
316
00:19:10,358 --> 00:19:11,943
¿Qué tiene que ver con mi tarjeta?
317
00:19:11,943 --> 00:19:13,987
Sin dinero, no estarás en problemas.
318
00:19:13,987 --> 00:19:16,448
Siempre te hemos dejado
hacer lo que quieres.
319
00:19:16,448 --> 00:19:19,576
Viajando en avión a los festivales de DJ,
tu cara en los medios...
320
00:19:19,576 --> 00:19:21,161
Juliana no me gusta.
321
00:19:21,161 --> 00:19:22,621
Juliana se fue.
322
00:19:31,588 --> 00:19:35,634
Como sea. Solo dime qué debo hacer
para recuperar mi tarjeta.
323
00:19:35,634 --> 00:19:38,470
¿Qué es tan importante
que necesites comprar?
324
00:19:39,930 --> 00:19:40,972
Nada.
325
00:19:43,642 --> 00:19:44,601
Es que...
326
00:19:45,727 --> 00:19:48,438
me prometiste que podría ir
al festival de Año Nuevo en Islandia.
327
00:19:49,439 --> 00:19:53,610
Podremos hablar de Islandia
cuando tu comportamiento mejore.
328
00:19:54,236 --> 00:19:56,863
Así que, si este festival
es tan importante para ti,
329
00:19:56,863 --> 00:19:58,865
no puedes equivocarte.
330
00:20:04,079 --> 00:20:05,080
Yuri...
331
00:20:09,793 --> 00:20:12,545
Esto es por tu bienestar también.
332
00:20:22,847 --> 00:20:24,224
[suspira]
333
00:20:24,224 --> 00:20:25,684
[se cierra puerta]
334
00:20:27,936 --> 00:20:32,148
ESCUELA INDEPENDIENTE
COREANA DE SEÚL - KISS
335
00:20:33,566 --> 00:20:34,567
[suena celular]
336
00:20:34,567 --> 00:20:36,528
- [en coreano] ¡Dae!
- Bora.
337
00:20:37,028 --> 00:20:40,991
Eh, ¿qué marca de zapatillas dijiste
que tenían tus amigos de la escuela?
338
00:20:40,991 --> 00:20:42,659
FILA Disruptors.
339
00:20:43,201 --> 00:20:44,661
Te las compraré.
340
00:20:44,661 --> 00:20:46,997
Ahora gano mucho dinero.
341
00:20:46,997 --> 00:20:49,499
¿En serio? ¡Eres el mejor!
342
00:20:49,499 --> 00:20:52,419
Te llamaré pronto. Adiós.
343
00:20:52,419 --> 00:20:53,920
Adiós.
344
00:20:58,174 --> 00:20:59,217
[en español] ¡Sí!
345
00:20:59,217 --> 00:21:00,302
[exclaman]
346
00:21:04,347 --> 00:21:07,183
[timbre de escuela]
347
00:21:07,183 --> 00:21:08,935
Felicidades, justo a tiempo.
348
00:21:09,519 --> 00:21:10,478
[Kitty] Gracias.
349
00:21:11,104 --> 00:21:13,106
Estoy empezando a entender este lugar.
350
00:21:18,611 --> 00:21:19,988
[Min Ho suspira]
351
00:21:21,114 --> 00:21:22,991
¿Podrías dejarme vivir mi vida?
352
00:21:22,991 --> 00:21:25,827
Créeme, yo tampoco quiero estar a tu lado.
353
00:21:25,827 --> 00:21:27,495
Tienes que irte a tu país.
354
00:21:27,495 --> 00:21:29,205
Dae ha dejado clara su posición.
355
00:21:29,998 --> 00:21:32,876
Cuanto más te quedes, más patética te ves.
356
00:21:33,418 --> 00:21:36,713
Ningún cara de playboy con granos
habla de mi relación, ¿me oíste?
357
00:21:36,713 --> 00:21:39,299
No he tenido un poro bloqueado
en cuatro años.
358
00:21:39,299 --> 00:21:42,886
Ay, bueno,
parece que tienes uno justo aquí.
359
00:21:44,554 --> 00:21:45,972
¿Querías estar en esta clase?
360
00:21:47,390 --> 00:21:50,894
Profesor Finnerty, quiero
un nuevo compañero de laboratorio.
361
00:21:50,894 --> 00:21:54,272
La Acosadora de Portland
está en clases de recuperación.
362
00:21:56,024 --> 00:21:56,858
No.
363
00:21:57,484 --> 00:22:00,570
Eso no es cierto.
Y no te atrevas a llamarme así de nuevo.
364
00:22:00,570 --> 00:22:03,281
¿Te refieres a "Acosadora de Portland"?
365
00:22:04,366 --> 00:22:06,493
Eso es lo desafortunado de los apodos,
366
00:22:07,202 --> 00:22:08,703
tienden a quedarse.
367
00:22:10,330 --> 00:22:12,123
Supongo que es cierto,
368
00:22:12,749 --> 00:22:13,958
Bebé en pañales.
369
00:22:16,753 --> 00:22:17,879
¿Cómo me llamaste?
370
00:22:18,463 --> 00:22:19,672
Sí, ya me oíste.
371
00:22:20,215 --> 00:22:22,967
[tararea]
372
00:22:25,512 --> 00:22:26,888
Es él. [tararea]
373
00:22:26,888 --> 00:22:28,264
[risas]
374
00:22:28,264 --> 00:22:30,642
De acuerdo, okey, está bien.
375
00:22:30,642 --> 00:22:32,769
Pueden elegir a sus compañeros,
376
00:22:32,769 --> 00:22:33,812
pero rápido.
377
00:22:33,812 --> 00:22:35,605
La química no se hace sola.
378
00:22:38,024 --> 00:22:38,942
[Kitty] Hola.
379
00:22:41,194 --> 00:22:42,987
Hola, Eunice.
380
00:22:42,987 --> 00:22:45,573
Min Ho dijo
que quiere que seas su compañera.
381
00:22:48,326 --> 00:22:50,412
Eh, ¿qué haces?
382
00:22:50,412 --> 00:22:51,329
Te ayudo.
383
00:22:55,750 --> 00:22:56,709
[en coreano] Hola.
384
00:23:04,175 --> 00:23:06,302
[en español] Hola. Eres Florian, ¿verdad?
385
00:23:06,302 --> 00:23:07,971
Sí, hola.
386
00:23:07,971 --> 00:23:10,432
Tal vez debería disculparme
por adelantado.
387
00:23:10,432 --> 00:23:12,350
El sistema educativo estadounidense
388
00:23:12,350 --> 00:23:14,727
no es tan excepcional
como me hicieron creer.
389
00:23:14,727 --> 00:23:18,148
Entiendo que decidas hacer
todos los laboratorios por nosotros,
390
00:23:18,148 --> 00:23:22,110
pero nunca me perdonaría
si reprobaras esta clase por mi culpa.
391
00:23:23,987 --> 00:23:24,988
[resopla]
392
00:23:24,988 --> 00:23:26,197
Qué molesta.
393
00:23:28,575 --> 00:23:29,659
[inaudible]
394
00:23:32,036 --> 00:23:33,329
[Florian] ¿Está libre?
395
00:23:36,541 --> 00:23:37,792
- Sí.
- Hola.
396
00:23:41,171 --> 00:23:43,465
Ahora sí, eso es química.
397
00:23:44,507 --> 00:23:45,341
¿Qué pasa?
398
00:23:49,387 --> 00:23:52,474
BIBLIOTECA DE KISS
399
00:23:58,563 --> 00:24:00,899
Hola. Estoy aquí para la tutoría.
400
00:24:00,899 --> 00:24:02,358
Katherine Song Covey.
401
00:24:02,358 --> 00:24:04,777
Sí, espera aquí.
402
00:24:16,498 --> 00:24:18,750
[Kitty] Apuesto que mamá estuvo aquí.
403
00:24:24,756 --> 00:24:26,341
Mucha historia.
404
00:24:30,386 --> 00:24:31,304
Mamá...
405
00:24:32,722 --> 00:24:34,015
{\an8}CAMPEONES - 1993
406
00:24:34,015 --> 00:24:37,602
{\an8}Aquí encontraste tu lugar.
Espero que yo también lo haga.
407
00:24:39,020 --> 00:24:43,274
{\an8}Quizá alguno de los de debate
pudo haber sido tu novio misterioso.
408
00:24:43,274 --> 00:24:44,192
{\an8}[mujer] ¿Katherine?
409
00:24:45,527 --> 00:24:47,237
Este es tu tutor, Dae.
410
00:24:47,237 --> 00:24:51,282
Dae, esta es Katherine,
una estudiante de Estados Unidos.
411
00:24:52,742 --> 00:24:53,576
Hola.
412
00:24:54,744 --> 00:24:55,870
Hola.
413
00:24:56,454 --> 00:25:00,416
[niño en coreano]
♪ Mami, papi, ¡alégrense! ♪
414
00:25:00,416 --> 00:25:02,544
♪ Mami, papi, ¡los amo! ♪
415
00:25:02,544 --> 00:25:05,421
[en español] Ay, Dios mío.
¿Min Ho es el Bebé en pañales?
416
00:25:05,421 --> 00:25:07,966
Sí, Kitty lo dijo en Química.
417
00:25:07,966 --> 00:25:09,509
¿Ella cómo lo sabe?
418
00:25:09,509 --> 00:25:11,761
Creo que Dae le dijo.
419
00:25:17,767 --> 00:25:18,851
Ya me voy.
420
00:25:21,354 --> 00:25:22,397
¡Yuri!
421
00:25:23,273 --> 00:25:24,941
¿Puedes explicarme esto de nuevo?
422
00:25:24,941 --> 00:25:26,526
- Es que no lo entiendo.
- Sí.
423
00:25:26,526 --> 00:25:30,488
Si quieres hacer esto,
no puedes ir directamente hasta aquí.
424
00:25:30,488 --> 00:25:33,491
- Siempre debes hacer 30.
- Entiendo.
425
00:25:35,618 --> 00:25:36,744
Finalmente se fue.
426
00:25:37,328 --> 00:25:38,955
Hay tanto que quiero decirte.
427
00:25:38,955 --> 00:25:40,164
También yo.
428
00:25:40,164 --> 00:25:43,418
Si es más fácil, estoy segura
de lo que querías decirme esta mañana.
429
00:25:43,418 --> 00:25:45,628
- De acuerdo, porque...
- [Yuri] Dae, aquí estás.
430
00:25:46,462 --> 00:25:47,505
¿Ya supiste?
431
00:25:47,505 --> 00:25:50,550
Alguien delató a Min Ho
como el Bebé en pañales. Todos lo saben.
432
00:25:51,467 --> 00:25:52,343
¿Qué?
433
00:25:52,343 --> 00:25:55,138
Se lo dijo a un amigo cercano,
en quien pensó que podía confiar,
434
00:25:55,138 --> 00:25:57,015
y él se lo contó a toda la escuela.
435
00:26:00,893 --> 00:26:03,771
Cuida a quién le confías
tus secretos, amor.
436
00:26:05,607 --> 00:26:06,816
Bye, bebé.
437
00:26:08,318 --> 00:26:10,278
[susurra] Confidencialidad.
438
00:26:14,073 --> 00:26:16,826
[Kitty] Bueno, eso fue algo...
439
00:26:16,826 --> 00:26:20,830
Quiero decir, tu novia es intensa.
440
00:26:20,830 --> 00:26:23,708
No puedo creer que le hayas dicho a Min Ho
sobre el Bebé en pañales.
441
00:26:23,708 --> 00:26:26,711
Lo siento,
pero Min Ho empezó con los insultos
442
00:26:26,711 --> 00:26:29,380
y, si era un secreto tan grande,
no debiste decirme.
443
00:26:31,674 --> 00:26:33,718
Exacto, no debí decírtelo.
444
00:26:34,469 --> 00:26:36,095
No sabía, lo siento.
445
00:26:38,222 --> 00:26:39,474
Esto no va a funcionar.
446
00:26:41,517 --> 00:26:42,352
¿Qué?
447
00:26:42,977 --> 00:26:44,354
¿Qué no va a funcionar?
448
00:26:44,354 --> 00:26:45,521
Tú y yo.
449
00:26:47,565 --> 00:26:48,608
Perdón.
450
00:26:50,318 --> 00:26:54,238
Eh, ¿por qué me dijiste que me quedara
si solo ibas a romper conmigo?
451
00:26:54,238 --> 00:26:56,366
Porque todavía me preocupo por ti.
452
00:26:57,575 --> 00:26:59,077
Eres mi mejor amiga.
453
00:26:59,577 --> 00:27:01,537
[música melancólica]
454
00:27:03,498 --> 00:27:06,918
Pasaré por la oficina de tutoría mañana
y les diré que te asignen un nuevo tutor.
455
00:27:06,918 --> 00:27:08,336
- Pero, Dae...
- Perdón.
456
00:27:09,128 --> 00:27:10,421
En serio lo lamento.
457
00:27:11,214 --> 00:27:12,590
Pero ahora estoy con Yuri.
458
00:27:14,801 --> 00:27:17,428
¿Cómo? Pero eso no es real, ¿verdad?
459
00:27:21,224 --> 00:27:22,350
Sí, es real.
460
00:27:46,791 --> 00:27:49,043
[Kitty] Lo estuvo usando todo este tiempo.
461
00:27:51,337 --> 00:27:53,715
Lo tenía cerca de su corazón.
462
00:27:54,215 --> 00:27:56,551
¿Por qué está rompiendo el mío?
463
00:28:11,149 --> 00:28:13,443
¡Ah! Perdón.
464
00:28:13,943 --> 00:28:15,695
Creí que serías Dae.
465
00:28:16,446 --> 00:28:18,573
Sí, lo escuché.
466
00:28:21,033 --> 00:28:21,868
¿Estás bien?
467
00:28:22,952 --> 00:28:23,828
No.
468
00:28:24,954 --> 00:28:27,373
Pero no voy a llorar,
469
00:28:27,915 --> 00:28:30,334
porque no puedo tener
los ojos así para la foto.
470
00:28:30,334 --> 00:28:32,628
Es una tradición de la familia Covey
que empezó mi madre,
471
00:28:32,628 --> 00:28:34,547
y estoy aquí por ella.
472
00:28:38,217 --> 00:28:39,343
Dámelo, yo lo haré.
473
00:28:39,969 --> 00:28:40,928
Gracias.
474
00:28:42,972 --> 00:28:44,682
{\an8}11.o GRADO
475
00:28:46,726 --> 00:28:49,562
Oye, Florian me siguió hoy en Instagram.
476
00:28:49,562 --> 00:28:51,481
- Ah, ¿sí? Lo siento.
- Perdón.
477
00:28:56,194 --> 00:28:57,737
Se cayó esto.
478
00:29:00,364 --> 00:29:01,949
Un brazalete de bebé.
479
00:29:02,742 --> 00:29:05,578
- No sabía que naciste en Corea.
- No lo hice.
480
00:29:09,123 --> 00:29:10,792
Ese es el nombre de mi mamá
481
00:29:10,792 --> 00:29:12,376
en coreano.
482
00:29:12,376 --> 00:29:15,004
12 de agosto de 1993.
483
00:29:15,004 --> 00:29:17,882
[suena "Deeper than the Dark"
de Love X Stereo]
484
00:29:17,882 --> 00:29:19,050
Ay, no puede ser.
485
00:29:19,967 --> 00:29:20,843
¿Qué?
486
00:29:22,011 --> 00:29:23,387
¡No puede ser!
487
00:29:23,387 --> 00:29:25,097
"Ay, no puede ser", ¿qué, Kitty?
488
00:29:25,097 --> 00:29:26,432
Creo que...
489
00:29:28,267 --> 00:29:30,770
Creo que mi mamá tuvo un bebé aquí.