1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 [música suave] 2 00:00:28,988 --> 00:00:33,117 ACUERDO DE CONFIDENCIALIDAD 3 00:00:38,581 --> 00:00:40,208 [en coreano] ¿Qué es esto, Dae? 4 00:00:41,084 --> 00:00:42,210 ¿Qué cosa? 5 00:00:44,337 --> 00:00:45,296 ¿De dónde...? 6 00:00:45,296 --> 00:00:47,924 ¿Desde cuándo estás de novio con Yuri Han? 7 00:00:47,924 --> 00:00:49,175 ¿Kitty te dejó? 8 00:00:49,175 --> 00:00:50,927 ¿Qué sucedió? Dime. 9 00:00:50,927 --> 00:00:52,845 No te preocupes. 10 00:00:53,679 --> 00:00:54,514 Ah, Dae Heun. 11 00:00:55,181 --> 00:00:57,141 Iba a llevarte a la escuela, 12 00:00:57,141 --> 00:00:59,268 pero debo ver al presidente Han. 13 00:00:59,268 --> 00:01:00,186 Bueno. 14 00:01:00,186 --> 00:01:04,065 Papá, eso no es lo importante ahora. 15 00:01:04,065 --> 00:01:06,234 Dae se volvió viral. 16 00:01:06,234 --> 00:01:07,360 ¿Mmm? 17 00:01:07,360 --> 00:01:11,114 "Dae Heun Kim, humilde novio de la heredera hotelera Yuri Han, 18 00:01:11,114 --> 00:01:13,908 salva la dañada imagen del Han Hotel Group. 19 00:01:13,908 --> 00:01:16,702 La adquisición de Miller Hospitality sigue en curso". 20 00:01:18,454 --> 00:01:20,289 Oye, ¿estás bien? 21 00:01:20,289 --> 00:01:23,835 - ¿Hay algo que debería saber? - No te preocupes. 22 00:01:23,835 --> 00:01:25,837 - Todo estará bien. - Bueno. 23 00:01:27,713 --> 00:01:28,589 Ya me voy. 24 00:01:32,343 --> 00:01:33,219 Cuídense. 25 00:01:33,219 --> 00:01:34,804 - Sí. - Que tengas un buen día. 26 00:01:37,265 --> 00:01:38,307 Dae... 27 00:01:38,307 --> 00:01:40,143 ¿Podemos jugar antes de irnos? 28 00:01:40,143 --> 00:01:41,811 No, ya se nos hizo tarde. 29 00:01:41,811 --> 00:01:42,812 Ve a prepararte. 30 00:01:43,813 --> 00:01:45,815 - Bueno. - [Dae] ¿Lista la mochila? 31 00:01:45,815 --> 00:01:47,650 - [Bora] ¡Sí! - [Dae] Muy bien. 32 00:01:53,489 --> 00:01:54,448 Bora... 33 00:01:57,618 --> 00:01:59,078 ¿Qué les pasó a tus zapatillas? 34 00:02:00,288 --> 00:02:03,040 Debo estar creciendo. No es nada. 35 00:02:04,500 --> 00:02:06,377 ¿Cómo que no es nada? 36 00:02:11,883 --> 00:02:13,593 Se verá raro, pero... 37 00:02:15,595 --> 00:02:16,888 Levanta el pie. 38 00:02:19,223 --> 00:02:23,895 Puedes usar esto un tiempo. 39 00:02:24,979 --> 00:02:26,147 Nadie lo notará. 40 00:02:27,565 --> 00:02:30,902 Está bien. De todos modos, se burlan de mí en la escuela. 41 00:02:32,195 --> 00:02:33,070 ¿Qué? 42 00:02:33,070 --> 00:02:34,155 Vamos. 43 00:02:38,492 --> 00:02:40,745 [música animada] 44 00:02:58,512 --> 00:03:00,681 [en español] Yo movería el pasador más arriba. 45 00:03:02,058 --> 00:03:02,892 Gracias. 46 00:03:04,477 --> 00:03:06,646 [en coreano] Adelante, adelante. 47 00:03:08,147 --> 00:03:10,775 Bien, eso puede ir allí. 48 00:03:10,775 --> 00:03:13,861 Y eso aquí, por favor. 49 00:03:15,029 --> 00:03:17,573 - [en español] ¿Qué haces aquí? - ¿Es una empresa de mudanzas? 50 00:03:18,157 --> 00:03:20,326 - Kitty, ¿sigues aquí? - [Min Ho] Sí, aquí está. 51 00:03:20,326 --> 00:03:23,412 Voy a llamar a la policía del campus y haré que la saquen. 52 00:03:23,412 --> 00:03:27,625 - No llames a la policía del campus. - Dae, necesitamos hablar. Ahora. 53 00:03:31,295 --> 00:03:33,923 - ¿Por dónde empezamos? - Es tarde, me debo arreglar. 54 00:03:34,882 --> 00:03:36,801 Te vi en la televisión esta mañana. 55 00:03:36,801 --> 00:03:39,178 Esa fue una buena actuación. 56 00:03:39,178 --> 00:03:42,932 - Seguro tienes preguntas. - Sí. Para empezar, yo... 57 00:03:45,685 --> 00:03:46,936 [Kitty] Eh... 58 00:03:47,728 --> 00:03:48,896 [carraspea] 59 00:03:50,356 --> 00:03:55,069 Eh, para empezar, me gustaría saber por qué me perseguiste en pijama, 60 00:03:55,069 --> 00:03:57,446 me suplicaste que no me fuera y casi me besas. 61 00:03:57,446 --> 00:03:58,364 [Dae] Kitty... 62 00:03:58,364 --> 00:04:00,324 Y yo te habría devuelto el beso 63 00:04:00,324 --> 00:04:04,537 si no hubieras sido secuestrado por tu otra novia y su familia. 64 00:04:04,537 --> 00:04:05,955 Puedo explicarlo. 65 00:04:05,955 --> 00:04:07,290 Excelente. 66 00:04:07,290 --> 00:04:09,458 ¿Por qué no empezamos con las mentiras? 67 00:04:09,458 --> 00:04:11,502 ¿Mentiras? ¿En plural? 68 00:04:11,502 --> 00:04:13,421 Tienes dos novias, ¿no? 69 00:04:13,421 --> 00:04:15,339 ¿O qué? ¿Es una mentira doble? 70 00:04:15,339 --> 00:04:18,843 ¿Y por qué fingiste ser rico todos estos años? 71 00:04:19,468 --> 00:04:21,679 - ¿Sobre qué más mientes? - Nunca te mentí. 72 00:04:21,679 --> 00:04:24,265 Pero ¿me llamaste por FaceTime desde un auto lujoso 73 00:04:24,265 --> 00:04:27,018 y olvidaste decirme que tu papá es el chofer? 74 00:04:28,853 --> 00:04:32,189 ¿No me conoces lo suficiente para saber que eso no me importa? 75 00:04:34,275 --> 00:04:35,359 [suspira] 76 00:04:41,782 --> 00:04:43,117 Estaba avergonzado, 77 00:04:45,286 --> 00:04:48,497 y una hermosa niña llegó a este lugar en sus vacaciones... 78 00:04:49,707 --> 00:04:51,500 y ahora está interesada en mí. 79 00:04:55,046 --> 00:04:57,048 - Y lo de Yuri... - [golpean la puerta] 80 00:04:57,048 --> 00:04:59,759 Oye, tenemos que irnos ahora o llegaremos tarde. 81 00:05:03,012 --> 00:05:04,472 Voy a dejar esto abierto. 82 00:05:06,891 --> 00:05:08,434 [Q] Dae, vamos. 83 00:05:09,852 --> 00:05:12,772 Te buscaré más tarde para estar solos, y... 84 00:05:13,522 --> 00:05:16,233 te prometo que te explicaré todo. 85 00:05:19,362 --> 00:05:20,988 Ojalá que así sea. 86 00:05:20,988 --> 00:05:24,992 BESOS, KITTY 87 00:05:24,992 --> 00:05:27,328 [música pop] 88 00:05:30,247 --> 00:05:31,916 ¿ESTÁS BIEN? 89 00:05:31,916 --> 00:05:33,626 NO ENVIADO 90 00:05:33,626 --> 00:05:35,544 ¿DÓNDE ESTÁS? 91 00:05:35,544 --> 00:05:37,463 LLÁMAME, POR FAVOR. 92 00:05:37,463 --> 00:05:38,964 ¿Te escribes con Dae? 93 00:05:39,590 --> 00:05:40,591 Sí. 94 00:05:40,591 --> 00:05:42,510 ¿Firmó el acuerdo? 95 00:05:42,510 --> 00:05:43,677 No. 96 00:05:44,261 --> 00:05:45,513 Ya es bastante raro 97 00:05:46,263 --> 00:05:49,225 que papá y tú hicieran de esto todo un negocio. 98 00:05:50,101 --> 00:05:50,976 Bien. 99 00:05:52,269 --> 00:05:53,521 ¿Estás lista para irnos? 100 00:05:54,397 --> 00:05:56,065 Dame un minuto. 101 00:06:03,989 --> 00:06:05,825 [suspira] 102 00:06:05,825 --> 00:06:07,451 [suena "The Chase"] 103 00:06:08,494 --> 00:06:10,496 Okey, ábrelos. 104 00:06:11,497 --> 00:06:12,331 [Yuri exclama] 105 00:06:13,457 --> 00:06:15,709 ¡Ay, es hermoso! 106 00:06:15,709 --> 00:06:18,462 Eres muy talentosa. Qué envidia. 107 00:06:18,462 --> 00:06:21,924 - Mmm, podría haber sido mejor. - ¿De qué hablas? 108 00:06:23,801 --> 00:06:25,553 Esta canción es linda. ¿Cuál es? 109 00:06:25,553 --> 00:06:27,847 Es del DJ que te estaba platicando. 110 00:06:27,847 --> 00:06:30,307 [Juliana] Ah, el que tocará en Año Nuevo. 111 00:06:30,307 --> 00:06:34,562 [Yuri] Ajá. Podemos ir a verlo juntas a Islandia. 112 00:06:34,562 --> 00:06:38,774 Mmm... Nosotras bailando bajo la aurora boreal. 113 00:06:38,774 --> 00:06:41,318 - [Yuri] Ajá. - [Juliana] No puedo esperar. 114 00:06:41,318 --> 00:06:42,236 [Yuri] Ni yo. 115 00:06:50,411 --> 00:06:51,370 [se abre puerta] 116 00:06:58,252 --> 00:06:59,295 [se cierra puerta] 117 00:07:00,004 --> 00:07:03,007 [Jina] Yuri, ¡llegaremos tarde! 118 00:07:04,675 --> 00:07:06,093 ¡Ya voy! 119 00:07:09,180 --> 00:07:11,056 ROMANCE EXPLOTA EN REDES SOCIALES 120 00:07:11,056 --> 00:07:12,349 ¿YURI Y DAE? ¡ME GUSTA! 121 00:07:12,349 --> 00:07:14,143 ¡HERMOSA CONFERENCIA! 122 00:07:21,984 --> 00:07:24,111 [en coreano] Dae, ¿firmaste el acuerdo? 123 00:07:24,111 --> 00:07:26,614 Detrás nuestro, cuidado. Un paparazzi. 124 00:07:28,657 --> 00:07:30,659 Mi mamá me tiene controlada ahora. 125 00:07:34,663 --> 00:07:36,457 Fue más sencillo de lo que pensé. 126 00:07:38,667 --> 00:07:39,668 Bien, vamos. 127 00:07:42,421 --> 00:07:43,255 Sonríe. 128 00:07:46,008 --> 00:07:48,969 Kitty descubrió demasiado. Debo decirle la verdad. 129 00:07:48,969 --> 00:07:51,597 - No puedes. - Lo sé, pero tengo conciencia. 130 00:07:51,597 --> 00:07:55,851 Puede que finja salir contigo y le mienta a la prensa, pero tengo integridad. 131 00:07:55,851 --> 00:07:58,646 No, Dae. Literalmente, no puedes decírselo. 132 00:07:58,646 --> 00:08:00,189 ¿O quieres que te demanden? 133 00:08:01,232 --> 00:08:04,276 Como sea, solo respóndeme una cosa. 134 00:08:04,276 --> 00:08:05,986 ¿Quién es "Baby"? 135 00:08:07,780 --> 00:08:08,781 No es asunto tuyo. 136 00:08:09,448 --> 00:08:10,324 Perfecto. 137 00:08:10,824 --> 00:08:13,035 No me lo digas. Le contaré al abogado de tu papá. 138 00:08:13,035 --> 00:08:13,953 Mira tu teléfono. 139 00:08:22,169 --> 00:08:23,295 Es Juliana. 140 00:08:29,343 --> 00:08:30,886 Estoy con Juliana. 141 00:08:33,806 --> 00:08:35,015 ¿Qué significa eso? 142 00:08:41,897 --> 00:08:43,482 ¿Estás con Juliana? 143 00:08:46,777 --> 00:08:49,989 Iba a venir a la fiesta de bienvenida, pero no vino. 144 00:08:49,989 --> 00:08:52,324 Desapareció de las redes sociales, 145 00:08:52,324 --> 00:08:54,243 y su teléfono está desconectado. 146 00:08:55,744 --> 00:08:58,706 Creo que sus padres la enviaron lejos por mi culpa. 147 00:09:01,250 --> 00:09:02,918 Quizá nunca vuelva a verla. 148 00:09:05,170 --> 00:09:06,589 [disparos de obturador] 149 00:09:11,302 --> 00:09:12,136 Súbete. 150 00:09:17,516 --> 00:09:18,726 ¿Qué haces? 151 00:09:19,560 --> 00:09:21,645 No podemos llegar tarde el primer día. 152 00:09:23,856 --> 00:09:25,566 Confía en mí, súbete. 153 00:09:36,785 --> 00:09:37,870 [en español] Gracias. 154 00:09:40,539 --> 00:09:42,666 [suspira] Tiene que ser mentira. 155 00:09:42,666 --> 00:09:43,584 ¿Eh? 156 00:09:43,584 --> 00:09:46,337 ¿No lo crees? ¿Cuando las personas son así de falsas? 157 00:09:46,837 --> 00:09:49,214 Soy Kitty Song Covey. Es un placer conocerte. 158 00:09:49,214 --> 00:09:52,051 Oye, eres la Acosadora de Portland. 159 00:09:52,051 --> 00:09:54,094 [risas] 160 00:09:54,845 --> 00:09:57,181 [Kitty] Está bien, es el primer día. 161 00:09:57,181 --> 00:09:59,350 Escucharé la canción favorita de mamá. 162 00:09:59,350 --> 00:10:01,310 [suena "Everybody Wants to Rule the World"] 163 00:10:01,310 --> 00:10:03,729 Concéntrate en el hecho de que ella estuvo aquí 164 00:10:03,729 --> 00:10:05,773 y olvídate de todos los demás. 165 00:10:05,773 --> 00:10:08,233 Hoy va a ser un gran día. 166 00:10:19,953 --> 00:10:22,539 - [en coreano] Gracias por lo de antes. - No hay problema. 167 00:10:23,540 --> 00:10:27,878 Sé que no puedo evitar que le cuentes a Kitty que nuestra relación es falsa, 168 00:10:28,879 --> 00:10:31,548 pero ella debe mantener el secreto. 169 00:10:32,383 --> 00:10:34,426 Entiendo, y Kitty también lo hará. 170 00:10:35,052 --> 00:10:38,055 Nunca le ha contado mis secretos a nadie. 171 00:10:39,223 --> 00:10:42,434 Pero tampoco puede saber el motivo real por el que fingimos esto. 172 00:10:42,434 --> 00:10:45,062 Lo sé. Eso nunca sucederá. 173 00:10:46,021 --> 00:10:49,650 Si pregunta por el motivo real, inventaré algo. 174 00:10:49,650 --> 00:10:51,735 [suspira] Esto me está estresando. 175 00:10:53,028 --> 00:10:55,989 Ah, ¿terminaste mi tarea para el profesor Lee? 176 00:10:58,617 --> 00:11:00,452 Sabes que es parte del pago, ¿no? 177 00:11:03,372 --> 00:11:06,750 No te ofendas, pero espero que rompamos pronto. 178 00:11:06,750 --> 00:11:08,502 [en español] Sí, también yo. 179 00:11:12,589 --> 00:11:13,424 ¡Oh! 180 00:11:14,007 --> 00:11:16,051 ¡Ay! ¿Qué sucede? 181 00:11:19,054 --> 00:11:19,888 ¡Juliana! 182 00:11:19,888 --> 00:11:22,015 - Hola. - No puedo creer que estás aquí. 183 00:11:22,015 --> 00:11:26,061 Será poco tiempo. Escucha, me enviarán a un internado. 184 00:11:27,229 --> 00:11:30,232 - No... - Lo sé, al menos no es un convento. 185 00:11:30,232 --> 00:11:31,775 Todo esto es mi culpa. 186 00:11:31,775 --> 00:11:34,695 - Debí haber sido más cuidadosa... - Basta. No, no lo es. 187 00:11:34,695 --> 00:11:37,072 ¿Qué se supone que voy a hacer aquí sin ti? 188 00:11:37,072 --> 00:11:38,574 Este lugar es horrible. 189 00:11:38,574 --> 00:11:42,244 Aún me tienes. Incluso si no hablamos por un tiempo. 190 00:11:43,704 --> 00:11:46,457 Pero no hicimos ninguna de las cosas que planeamos. 191 00:11:46,457 --> 00:11:48,667 Año Nuevo, auroras boreales, 192 00:11:49,543 --> 00:11:51,086 darnos la mano en público. 193 00:11:51,086 --> 00:11:53,338 Finalmente íbamos a ser nosotras mismas. 194 00:11:53,338 --> 00:11:57,009 Y todavía podemos, porque eres una genia. 195 00:11:57,760 --> 00:11:59,720 ¿Usar a Dae para distraer a nuestros padres? 196 00:11:59,720 --> 00:12:04,767 Eso llegó al programa matutino favorito de mi mamá, y ella está atenta a todo. 197 00:12:04,767 --> 00:12:07,895 - Pero es una solución temporal. - Y es lo que necesitamos. 198 00:12:07,895 --> 00:12:10,439 Quédate con la falsa y brillante "pareja" 199 00:12:11,023 --> 00:12:13,108 para que mis padres se olviden de los rumores, 200 00:12:13,108 --> 00:12:15,444 y luego voy a estar contigo, 201 00:12:15,444 --> 00:12:19,156 besándote a medianoche en Islandia. 202 00:12:19,156 --> 00:12:21,617 - ¿Cómo? - Ni idea. 203 00:12:21,617 --> 00:12:23,660 Pero, si me prometes que estarás ahí, 204 00:12:24,870 --> 00:12:26,914 te prometo que yo también estaré ahí. 205 00:12:35,214 --> 00:12:37,049 [timbre de escuela] 206 00:12:37,049 --> 00:12:38,759 Ve, es tu primer día. 207 00:12:38,759 --> 00:12:41,303 No llegues tarde, porque la directora Lim te matará. 208 00:12:41,303 --> 00:12:42,221 [gruñe] 209 00:12:44,640 --> 00:12:45,933 Corre. 210 00:12:53,899 --> 00:12:55,442 Lo vi de inmediato. 211 00:12:55,943 --> 00:12:58,654 El fraseo, la estructura de las oraciones... 212 00:12:59,446 --> 00:13:01,615 Yuri suele ser más... 213 00:13:02,115 --> 00:13:03,158 coloquial. 214 00:13:03,742 --> 00:13:06,495 ¿Puedes probar que su tutor lo escribió? 215 00:13:07,621 --> 00:13:08,539 Bueno... 216 00:13:09,790 --> 00:13:10,624 No. 217 00:13:12,751 --> 00:13:14,795 Esta discusión terminó. 218 00:13:17,297 --> 00:13:19,550 [música inquietante] 219 00:13:30,143 --> 00:13:32,896 - ¿Qué? - Tienes la cara de una persona perdida. 220 00:13:32,896 --> 00:13:36,567 - Estoy buscando Literatura. - Sí, claro. Está ahí arriba a la derecha. 221 00:13:36,567 --> 00:13:37,609 Okey, gracias. 222 00:13:42,030 --> 00:13:44,032 [Alex] Eh, ¡profesor Lee! Profesor... 223 00:13:44,032 --> 00:13:45,909 Un gusto verlo de nuevo. 224 00:13:45,909 --> 00:13:47,494 Disculpa, ¿estás en mi clase? 225 00:13:48,120 --> 00:13:50,247 No, nos acabamos de conocer 226 00:13:50,247 --> 00:13:51,957 en la comida de la facultad. 227 00:13:53,125 --> 00:13:54,626 Soy el nuevo maestro. 228 00:13:55,294 --> 00:13:56,253 Cierto. 229 00:13:59,923 --> 00:14:00,757 Gracias. 230 00:14:00,757 --> 00:14:03,760 Hay estudiantes que vienen sin conocimientos básicos 231 00:14:03,760 --> 00:14:05,095 del canon occidental. 232 00:14:09,099 --> 00:14:11,018 [en coreano] Debemos almorzar juntos. 233 00:14:13,186 --> 00:14:15,230 [en español] Espero que eso cambie aquí. 234 00:14:15,230 --> 00:14:16,940 [timbre de escuela] 235 00:14:16,940 --> 00:14:18,150 Nos vemos mañana. 236 00:14:20,068 --> 00:14:22,988 Dae, tú y Yuri son tan adorables. 237 00:14:22,988 --> 00:14:24,740 ¿Tienen otra clase juntos? 238 00:14:24,740 --> 00:14:26,992 Eh, no me acuerdo. 239 00:14:29,953 --> 00:14:33,373 Conocía mi horario escolar cuando estaba a miles de kilómetros. 240 00:14:33,874 --> 00:14:36,209 Mentirosos y falsos. 241 00:14:36,209 --> 00:14:37,336 Dae, ¡espera! 242 00:14:39,171 --> 00:14:40,631 Señorita Covey, no se vaya. 243 00:14:40,631 --> 00:14:41,548 Mm. 244 00:14:41,548 --> 00:14:43,175 Revisé los puntajes de su prueba 245 00:14:43,175 --> 00:14:45,719 y decidí enviar su nombre a la oficina de tutoría. 246 00:14:45,719 --> 00:14:49,765 Ah, okey. Solía ser tutora de niños en Adler High, en Portland. 247 00:14:49,765 --> 00:14:53,310 - Tomé clases AP en segundo año, así que... - No para ser tutora. 248 00:14:53,852 --> 00:14:54,811 Para ser tutorada. 249 00:14:56,563 --> 00:14:58,482 Tiene el nivel más bajo en esta clase. 250 00:14:59,524 --> 00:15:01,193 Y cada vez será más desafiante. 251 00:15:02,444 --> 00:15:03,320 Oh. 252 00:15:04,655 --> 00:15:07,032 Preséntese en la biblioteca después de clases. 253 00:15:07,741 --> 00:15:09,159 Le asignarán un tutor. 254 00:15:10,077 --> 00:15:12,412 - Eh, estoy segura de que... - Puede irse. 255 00:15:20,587 --> 00:15:22,381 [risas] 256 00:15:22,381 --> 00:15:23,882 [música alegre] 257 00:15:37,980 --> 00:15:40,732 ¿Es la Acosadora de Portland o solo es...? 258 00:15:43,735 --> 00:15:46,655 No puede ser, tiene un pastelito en su bandeja. 259 00:15:46,655 --> 00:15:48,615 ¿No tuvo suficiente de eso anoche? 260 00:15:51,326 --> 00:15:53,161 [risas] 261 00:15:53,161 --> 00:15:55,288 Porque no le estaba gustando. 262 00:15:57,624 --> 00:15:59,626 ¡Hola! ¿Cómo están? 263 00:16:00,877 --> 00:16:04,006 - Hola, tú eres la Acosadora... - Acosadora de Portland, sí. 264 00:16:04,006 --> 00:16:06,800 Me gané un nombre de asesino en serie el primer día. 265 00:16:06,800 --> 00:16:07,884 [Q ríe] 266 00:16:09,511 --> 00:16:11,888 Yo no debería estar hablando contigo. 267 00:16:11,888 --> 00:16:13,890 Tengo que quedarme en el equipo Dae. 268 00:16:13,890 --> 00:16:17,894 ¿El equipo Dae sabe que él y yo hemos estado juntos durante años 269 00:16:17,894 --> 00:16:21,523 y que todo esto de Yuri es muy raro y probablemente falso? 270 00:16:22,107 --> 00:16:25,360 Raro, sí. Pero ¿falso? En realidad, la vida no es un drama. 271 00:16:27,237 --> 00:16:30,282 [música romántica] 272 00:16:32,617 --> 00:16:34,703 [latidos] 273 00:16:47,924 --> 00:16:50,844 Viste la pasión que salía de nosotros esta mañana, ¿cierto? 274 00:16:50,844 --> 00:16:52,763 Estábamos a segundos de besarnos. 275 00:16:52,763 --> 00:16:55,348 Tal vez está lastimado y confundido. 276 00:16:55,348 --> 00:16:58,351 No está confundido, es miserable. 277 00:17:03,523 --> 00:17:05,901 Sé de lo que te estoy hablando, confía en mí. 278 00:17:05,901 --> 00:17:09,362 Mi hermana, Lara Jean, estuvo en una relación falsa con su novio, Peter. 279 00:17:09,362 --> 00:17:13,492 Es un poco por mi culpa, pero se volvió realidad y siguen juntos. 280 00:17:13,492 --> 00:17:16,661 Obvio que eso no pasará con Yuri y Dae. 281 00:17:17,704 --> 00:17:18,622 Lo sé, 282 00:17:19,206 --> 00:17:20,457 soy Cupido. 283 00:17:26,338 --> 00:17:28,715 - [Q] De acuerdo, todavía no... - Te gusta. 284 00:17:30,133 --> 00:17:31,134 [ríe] ¿Florian? 285 00:17:31,760 --> 00:17:33,178 No, no. 286 00:17:33,178 --> 00:17:36,932 Él solo bostezó, y luego tú, y eso es contagioso, así que... 287 00:17:36,932 --> 00:17:38,517 Es un elitista. 288 00:17:38,517 --> 00:17:41,311 Él cree que odiar las películas de Marvel es tener personalidad. 289 00:17:42,020 --> 00:17:42,854 Claro. 290 00:17:42,854 --> 00:17:45,857 Bueno, tú eres sexi, él es sexi, hagamos algo. 291 00:17:48,026 --> 00:17:51,029 Lo siento, yo olvidé que no estaba en Portland. 292 00:17:51,655 --> 00:17:53,573 Y no debo asumir que eres gay 293 00:17:53,573 --> 00:17:56,118 o que ya saliste del armario o asumir nada. 294 00:17:56,743 --> 00:17:58,161 Ya salí. 295 00:17:58,161 --> 00:18:00,080 - Okey. - No me malinterpretes. 296 00:18:01,248 --> 00:18:04,835 En comparación con los Estados Unidos, Seúl no es amigable con los gays. 297 00:18:06,294 --> 00:18:09,381 Pero tengo familia en Irán y Filipinas, 298 00:18:09,381 --> 00:18:11,508 así que paso todas las vacaciones 299 00:18:11,508 --> 00:18:13,593 rodeado de heterosexuales en un campamento. 300 00:18:15,262 --> 00:18:18,348 Y además, aunque yo estuviera interesado, 301 00:18:19,057 --> 00:18:20,225 Florian no lo estaría. 302 00:18:20,851 --> 00:18:24,104 Odia a los atletas, y mis muslos son más duros que una roca. 303 00:18:24,104 --> 00:18:25,814 Vamos, déjame ayudarte. 304 00:18:26,398 --> 00:18:28,525 Gracias, pero no, gracias. 305 00:18:28,525 --> 00:18:30,277 - Los veré luego. - [chico] Adiós. 306 00:18:32,863 --> 00:18:35,157 [en coreano] ¿Estás sonriendo? Sonríe bien. 307 00:18:35,157 --> 00:18:36,867 - Dije que sonrieras. - ¡Ay! 308 00:18:37,784 --> 00:18:39,744 - [notificación] - [en español] Anda. 309 00:18:41,997 --> 00:18:43,582 MAMÁ: VEN A MI OFICINA. 310 00:18:43,582 --> 00:18:45,709 BANCO: DEPÓSITO DE HAN GROUP 311 00:18:45,709 --> 00:18:47,377 [ambos] Tengo que irme. 312 00:18:59,055 --> 00:19:00,599 ¿Ahora qué hice? 313 00:19:01,433 --> 00:19:05,103 El profesor Lee sospecha que Dae escribió tu ensayo de lectura. 314 00:19:05,103 --> 00:19:07,397 Es mi tutor, él solo me ayudó. 315 00:19:07,981 --> 00:19:09,774 Quiero tu tarjeta de crédito. 316 00:19:10,358 --> 00:19:11,943 ¿Qué tiene que ver con mi tarjeta? 317 00:19:11,943 --> 00:19:13,987 Sin dinero, no estarás en problemas. 318 00:19:13,987 --> 00:19:16,448 Siempre te hemos dejado hacer lo que quieres. 319 00:19:16,448 --> 00:19:19,576 Viajando en avión a los festivales de DJ, tu cara en los medios... 320 00:19:19,576 --> 00:19:21,161 Juliana no me gusta. 321 00:19:21,161 --> 00:19:22,621 Juliana se fue. 322 00:19:31,588 --> 00:19:35,634 Como sea. Solo dime qué debo hacer para recuperar mi tarjeta. 323 00:19:35,634 --> 00:19:38,470 ¿Qué es tan importante que necesites comprar? 324 00:19:39,930 --> 00:19:40,972 Nada. 325 00:19:43,642 --> 00:19:44,601 Es que... 326 00:19:45,727 --> 00:19:48,438 me prometiste que podría ir al festival de Año Nuevo en Islandia. 327 00:19:49,439 --> 00:19:53,610 Podremos hablar de Islandia cuando tu comportamiento mejore. 328 00:19:54,236 --> 00:19:56,863 Así que, si este festival es tan importante para ti, 329 00:19:56,863 --> 00:19:58,865 no puedes equivocarte. 330 00:20:04,079 --> 00:20:05,080 Yuri... 331 00:20:09,793 --> 00:20:12,545 Esto es por tu bienestar también. 332 00:20:22,847 --> 00:20:24,224 [suspira] 333 00:20:24,224 --> 00:20:25,684 [se cierra puerta] 334 00:20:27,936 --> 00:20:32,148 ESCUELA INDEPENDIENTE COREANA DE SEÚL - KISS 335 00:20:33,566 --> 00:20:34,567 [suena celular] 336 00:20:34,567 --> 00:20:36,528 - [en coreano] ¡Dae! - Bora. 337 00:20:37,028 --> 00:20:40,991 Eh, ¿qué marca de zapatillas dijiste que tenían tus amigos de la escuela? 338 00:20:40,991 --> 00:20:42,659 FILA Disruptors. 339 00:20:43,201 --> 00:20:44,661 Te las compraré. 340 00:20:44,661 --> 00:20:46,997 Ahora gano mucho dinero. 341 00:20:46,997 --> 00:20:49,499 ¿En serio? ¡Eres el mejor! 342 00:20:49,499 --> 00:20:52,419 Te llamaré pronto. Adiós. 343 00:20:52,419 --> 00:20:53,920 Adiós. 344 00:20:58,174 --> 00:20:59,217 [en español] ¡Sí! 345 00:20:59,217 --> 00:21:00,302 [exclaman] 346 00:21:04,347 --> 00:21:07,183 [timbre de escuela] 347 00:21:07,183 --> 00:21:08,935 Felicidades, justo a tiempo. 348 00:21:09,519 --> 00:21:10,478 [Kitty] Gracias. 349 00:21:11,104 --> 00:21:13,106 Estoy empezando a entender este lugar. 350 00:21:18,611 --> 00:21:19,988 [Min Ho suspira] 351 00:21:21,114 --> 00:21:22,991 ¿Podrías dejarme vivir mi vida? 352 00:21:22,991 --> 00:21:25,827 Créeme, yo tampoco quiero estar a tu lado. 353 00:21:25,827 --> 00:21:27,495 Tienes que irte a tu país. 354 00:21:27,495 --> 00:21:29,205 Dae ha dejado clara su posición. 355 00:21:29,998 --> 00:21:32,876 Cuanto más te quedes, más patética te ves. 356 00:21:33,418 --> 00:21:36,713 Ningún cara de playboy con granos habla de mi relación, ¿me oíste? 357 00:21:36,713 --> 00:21:39,299 No he tenido un poro bloqueado en cuatro años. 358 00:21:39,299 --> 00:21:42,886 Ay, bueno, parece que tienes uno justo aquí. 359 00:21:44,554 --> 00:21:45,972 ¿Querías estar en esta clase? 360 00:21:47,390 --> 00:21:50,894 Profesor Finnerty, quiero un nuevo compañero de laboratorio. 361 00:21:50,894 --> 00:21:54,272 La Acosadora de Portland está en clases de recuperación. 362 00:21:56,024 --> 00:21:56,858 No. 363 00:21:57,484 --> 00:22:00,570 Eso no es cierto. Y no te atrevas a llamarme así de nuevo. 364 00:22:00,570 --> 00:22:03,281 ¿Te refieres a "Acosadora de Portland"? 365 00:22:04,366 --> 00:22:06,493 Eso es lo desafortunado de los apodos, 366 00:22:07,202 --> 00:22:08,703 tienden a quedarse. 367 00:22:10,330 --> 00:22:12,123 Supongo que es cierto, 368 00:22:12,749 --> 00:22:13,958 Bebé en pañales. 369 00:22:16,753 --> 00:22:17,879 ¿Cómo me llamaste? 370 00:22:18,463 --> 00:22:19,672 Sí, ya me oíste. 371 00:22:20,215 --> 00:22:22,967 [tararea] 372 00:22:25,512 --> 00:22:26,888 Es él. [tararea] 373 00:22:26,888 --> 00:22:28,264 [risas] 374 00:22:28,264 --> 00:22:30,642 De acuerdo, okey, está bien. 375 00:22:30,642 --> 00:22:32,769 Pueden elegir a sus compañeros, 376 00:22:32,769 --> 00:22:33,812 pero rápido. 377 00:22:33,812 --> 00:22:35,605 La química no se hace sola. 378 00:22:38,024 --> 00:22:38,942 [Kitty] Hola. 379 00:22:41,194 --> 00:22:42,987 Hola, Eunice. 380 00:22:42,987 --> 00:22:45,573 Min Ho dijo que quiere que seas su compañera. 381 00:22:48,326 --> 00:22:50,412 Eh, ¿qué haces? 382 00:22:50,412 --> 00:22:51,329 Te ayudo. 383 00:22:55,750 --> 00:22:56,709 [en coreano] Hola. 384 00:23:04,175 --> 00:23:06,302 [en español] Hola. Eres Florian, ¿verdad? 385 00:23:06,302 --> 00:23:07,971 Sí, hola. 386 00:23:07,971 --> 00:23:10,432 Tal vez debería disculparme por adelantado. 387 00:23:10,432 --> 00:23:12,350 El sistema educativo estadounidense 388 00:23:12,350 --> 00:23:14,727 no es tan excepcional como me hicieron creer. 389 00:23:14,727 --> 00:23:18,148 Entiendo que decidas hacer todos los laboratorios por nosotros, 390 00:23:18,148 --> 00:23:22,110 pero nunca me perdonaría si reprobaras esta clase por mi culpa. 391 00:23:23,987 --> 00:23:24,988 [resopla] 392 00:23:24,988 --> 00:23:26,197 Qué molesta. 393 00:23:28,575 --> 00:23:29,659 [inaudible] 394 00:23:32,036 --> 00:23:33,329 [Florian] ¿Está libre? 395 00:23:36,541 --> 00:23:37,792 - Sí. - Hola. 396 00:23:41,171 --> 00:23:43,465 Ahora sí, eso es química. 397 00:23:44,507 --> 00:23:45,341 ¿Qué pasa? 398 00:23:49,387 --> 00:23:52,474 BIBLIOTECA DE KISS 399 00:23:58,563 --> 00:24:00,899 Hola. Estoy aquí para la tutoría. 400 00:24:00,899 --> 00:24:02,358 Katherine Song Covey. 401 00:24:02,358 --> 00:24:04,777 Sí, espera aquí. 402 00:24:16,498 --> 00:24:18,750 [Kitty] Apuesto que mamá estuvo aquí. 403 00:24:24,756 --> 00:24:26,341 Mucha historia. 404 00:24:30,386 --> 00:24:31,304 Mamá... 405 00:24:32,722 --> 00:24:34,015 {\an8}CAMPEONES - 1993 406 00:24:34,015 --> 00:24:37,602 {\an8}Aquí encontraste tu lugar. Espero que yo también lo haga. 407 00:24:39,020 --> 00:24:43,274 {\an8}Quizá alguno de los de debate pudo haber sido tu novio misterioso. 408 00:24:43,274 --> 00:24:44,192 {\an8}[mujer] ¿Katherine? 409 00:24:45,527 --> 00:24:47,237 Este es tu tutor, Dae. 410 00:24:47,237 --> 00:24:51,282 Dae, esta es Katherine, una estudiante de Estados Unidos. 411 00:24:52,742 --> 00:24:53,576 Hola. 412 00:24:54,744 --> 00:24:55,870 Hola. 413 00:24:56,454 --> 00:25:00,416 [niño en coreano] ♪ Mami, papi, ¡alégrense! ♪ 414 00:25:00,416 --> 00:25:02,544 ♪ Mami, papi, ¡los amo! ♪ 415 00:25:02,544 --> 00:25:05,421 [en español] Ay, Dios mío. ¿Min Ho es el Bebé en pañales? 416 00:25:05,421 --> 00:25:07,966 Sí, Kitty lo dijo en Química. 417 00:25:07,966 --> 00:25:09,509 ¿Ella cómo lo sabe? 418 00:25:09,509 --> 00:25:11,761 Creo que Dae le dijo. 419 00:25:17,767 --> 00:25:18,851 Ya me voy. 420 00:25:21,354 --> 00:25:22,397 ¡Yuri! 421 00:25:23,273 --> 00:25:24,941 ¿Puedes explicarme esto de nuevo? 422 00:25:24,941 --> 00:25:26,526 - Es que no lo entiendo. - Sí. 423 00:25:26,526 --> 00:25:30,488 Si quieres hacer esto, no puedes ir directamente hasta aquí. 424 00:25:30,488 --> 00:25:33,491 - Siempre debes hacer 30. - Entiendo. 425 00:25:35,618 --> 00:25:36,744 Finalmente se fue. 426 00:25:37,328 --> 00:25:38,955 Hay tanto que quiero decirte. 427 00:25:38,955 --> 00:25:40,164 También yo. 428 00:25:40,164 --> 00:25:43,418 Si es más fácil, estoy segura de lo que querías decirme esta mañana. 429 00:25:43,418 --> 00:25:45,628 - De acuerdo, porque... - [Yuri] Dae, aquí estás. 430 00:25:46,462 --> 00:25:47,505 ¿Ya supiste? 431 00:25:47,505 --> 00:25:50,550 Alguien delató a Min Ho como el Bebé en pañales. Todos lo saben. 432 00:25:51,467 --> 00:25:52,343 ¿Qué? 433 00:25:52,343 --> 00:25:55,138 Se lo dijo a un amigo cercano, en quien pensó que podía confiar, 434 00:25:55,138 --> 00:25:57,015 y él se lo contó a toda la escuela. 435 00:26:00,893 --> 00:26:03,771 Cuida a quién le confías tus secretos, amor. 436 00:26:05,607 --> 00:26:06,816 Bye, bebé. 437 00:26:08,318 --> 00:26:10,278 [susurra] Confidencialidad. 438 00:26:14,073 --> 00:26:16,826 [Kitty] Bueno, eso fue algo... 439 00:26:16,826 --> 00:26:20,830 Quiero decir, tu novia es intensa. 440 00:26:20,830 --> 00:26:23,708 No puedo creer que le hayas dicho a Min Ho sobre el Bebé en pañales. 441 00:26:23,708 --> 00:26:26,711 Lo siento, pero Min Ho empezó con los insultos 442 00:26:26,711 --> 00:26:29,380 y, si era un secreto tan grande, no debiste decirme. 443 00:26:31,674 --> 00:26:33,718 Exacto, no debí decírtelo. 444 00:26:34,469 --> 00:26:36,095 No sabía, lo siento. 445 00:26:38,222 --> 00:26:39,474 Esto no va a funcionar. 446 00:26:41,517 --> 00:26:42,352 ¿Qué? 447 00:26:42,977 --> 00:26:44,354 ¿Qué no va a funcionar? 448 00:26:44,354 --> 00:26:45,521 Tú y yo. 449 00:26:47,565 --> 00:26:48,608 Perdón. 450 00:26:50,318 --> 00:26:54,238 Eh, ¿por qué me dijiste que me quedara si solo ibas a romper conmigo? 451 00:26:54,238 --> 00:26:56,366 Porque todavía me preocupo por ti. 452 00:26:57,575 --> 00:26:59,077 Eres mi mejor amiga. 453 00:26:59,577 --> 00:27:01,537 [música melancólica] 454 00:27:03,498 --> 00:27:06,918 Pasaré por la oficina de tutoría mañana y les diré que te asignen un nuevo tutor. 455 00:27:06,918 --> 00:27:08,336 - Pero, Dae... - Perdón. 456 00:27:09,128 --> 00:27:10,421 En serio lo lamento. 457 00:27:11,214 --> 00:27:12,590 Pero ahora estoy con Yuri. 458 00:27:14,801 --> 00:27:17,428 ¿Cómo? Pero eso no es real, ¿verdad? 459 00:27:21,224 --> 00:27:22,350 Sí, es real. 460 00:27:46,791 --> 00:27:49,043 [Kitty] Lo estuvo usando todo este tiempo. 461 00:27:51,337 --> 00:27:53,715 Lo tenía cerca de su corazón. 462 00:27:54,215 --> 00:27:56,551 ¿Por qué está rompiendo el mío? 463 00:28:11,149 --> 00:28:13,443 ¡Ah! Perdón. 464 00:28:13,943 --> 00:28:15,695 Creí que serías Dae. 465 00:28:16,446 --> 00:28:18,573 Sí, lo escuché. 466 00:28:21,033 --> 00:28:21,868 ¿Estás bien? 467 00:28:22,952 --> 00:28:23,828 No. 468 00:28:24,954 --> 00:28:27,373 Pero no voy a llorar, 469 00:28:27,915 --> 00:28:30,334 porque no puedo tener los ojos así para la foto. 470 00:28:30,334 --> 00:28:32,628 Es una tradición de la familia Covey que empezó mi madre, 471 00:28:32,628 --> 00:28:34,547 y estoy aquí por ella. 472 00:28:38,217 --> 00:28:39,343 Dámelo, yo lo haré. 473 00:28:39,969 --> 00:28:40,928 Gracias. 474 00:28:42,972 --> 00:28:44,682 {\an8}11.o GRADO 475 00:28:46,726 --> 00:28:49,562 Oye, Florian me siguió hoy en Instagram. 476 00:28:49,562 --> 00:28:51,481 - Ah, ¿sí? Lo siento. - Perdón. 477 00:28:56,194 --> 00:28:57,737 Se cayó esto. 478 00:29:00,364 --> 00:29:01,949 Un brazalete de bebé. 479 00:29:02,742 --> 00:29:05,578 - No sabía que naciste en Corea. - No lo hice. 480 00:29:09,123 --> 00:29:10,792 Ese es el nombre de mi mamá 481 00:29:10,792 --> 00:29:12,376 en coreano. 482 00:29:12,376 --> 00:29:15,004 12 de agosto de 1993. 483 00:29:15,004 --> 00:29:17,882 [suena "Deeper than the Dark" de Love X Stereo] 484 00:29:17,882 --> 00:29:19,050 Ay, no puede ser. 485 00:29:19,967 --> 00:29:20,843 ¿Qué? 486 00:29:22,011 --> 00:29:23,387 ¡No puede ser! 487 00:29:23,387 --> 00:29:25,097 "Ay, no puede ser", ¿qué, Kitty? 488 00:29:25,097 --> 00:29:26,432 Creo que... 489 00:29:28,267 --> 00:29:30,770 Creo que mi mamá tuvo un bebé aquí.