1
00:00:28,988 --> 00:00:33,117
ACUERDO DE CONFIDENCIALIDAD
2
00:00:38,623 --> 00:00:40,083
Dae, ¿qué es esto?
3
00:00:41,167 --> 00:00:42,085
¿Qué?
4
00:00:44,337 --> 00:00:45,296
¿De dónde has...?
5
00:00:45,296 --> 00:00:47,882
¿Desde cuándo sales con Yuri?
6
00:00:47,882 --> 00:00:49,175
¿Kitty te ha engañado?
7
00:00:49,175 --> 00:00:50,927
¿Qué ha pasado? Cuéntamelo.
8
00:00:50,927 --> 00:00:52,720
Tú no te preocupes.
9
00:00:53,679 --> 00:00:54,514
Oh, Dae Heon.
10
00:00:55,139 --> 00:00:57,141
Iba a llevarte al campus,
11
00:00:57,141 --> 00:00:59,268
pero tengo que ver al presidente Han.
12
00:00:59,268 --> 00:01:01,187
- Vale.
- Papá,
13
00:01:01,187 --> 00:01:04,065
eso ahora es lo de menos.
14
00:01:04,065 --> 00:01:06,234
Dae se está haciendo viral.
15
00:01:07,443 --> 00:01:11,114
"Dae Heon Kim, el novio de la heredera
de hoteles Yuri Han,
16
00:01:11,114 --> 00:01:13,908
limpia la imagen corporativa dañada
del Grupo Han".
17
00:01:13,908 --> 00:01:16,911
"La adquisición de Hoteles Miller
vuelve a ser posible".
18
00:01:18,329 --> 00:01:21,624
Oye, ¿va todo bien?
¿Hay algo que deba saber?
19
00:01:21,624 --> 00:01:23,751
No te preocupes.
20
00:01:23,751 --> 00:01:25,670
- Todo irá bien.
- Vale.
21
00:01:27,713 --> 00:01:28,548
Me voy.
22
00:01:32,218 --> 00:01:33,094
Mirad al cruzar.
23
00:01:33,094 --> 00:01:34,554
- Sí.
- Pasa buen día.
24
00:01:37,306 --> 00:01:38,266
Dae.
25
00:01:38,266 --> 00:01:40,142
¿Podemos jugar antes de irnos?
26
00:01:40,142 --> 00:01:41,811
No, ya llegamos tarde.
27
00:01:41,811 --> 00:01:42,812
Ve a prepararte.
28
00:01:43,688 --> 00:01:44,689
Vale.
29
00:01:44,689 --> 00:01:46,107
- ¿Y la mochila?
- Lista.
30
00:01:46,107 --> 00:01:47,483
Así me gusta.
31
00:01:53,406 --> 00:01:54,407
Bora...
32
00:01:57,493 --> 00:01:59,078
¿por qué las tienes así?
33
00:02:00,204 --> 00:02:03,040
Habré pegado un estirón. No pasa nada.
34
00:02:04,417 --> 00:02:06,294
¿Cómo no va a pasar nada?
35
00:02:11,757 --> 00:02:13,676
Igual queda raro, pero...
36
00:02:15,511 --> 00:02:16,888
Levanta el pie.
37
00:02:19,098 --> 00:02:23,811
Puedes dejártela puesta un tiempo.
38
00:02:24,896 --> 00:02:26,772
Nadie se dará cuenta.
39
00:02:27,481 --> 00:02:30,902
Da igual.
De todos modos ya se han reído de mí.
40
00:02:32,069 --> 00:02:32,945
¿Qué?
41
00:02:32,945 --> 00:02:34,030
Vamos.
42
00:02:58,429 --> 00:03:00,681
Yo me pondría la horquilla más arriba.
43
00:03:02,016 --> 00:03:02,892
Gracias.
44
00:03:04,477 --> 00:03:06,646
Pasad.
45
00:03:08,147 --> 00:03:10,691
Vale, podéis dejarlo ahí.
46
00:03:10,691 --> 00:03:13,778
Y eso, aquí.
47
00:03:14,946 --> 00:03:17,573
- ¿Qué haces aquí?
- ¿Has llamado a los de mudanzas?
48
00:03:18,199 --> 00:03:20,326
- Kitty, sigues aquí.
- Exacto, tío.
49
00:03:20,326 --> 00:03:23,287
Voy a llamar a la poli del campus
para que se la lleven.
50
00:03:23,287 --> 00:03:27,375
- Nada de poli del campus.
- Dae, tenemos que hablar. Ya.
51
00:03:31,253 --> 00:03:34,548
- A ver, ¿por dónde empezamos?
- Llego tarde. He de cambiarme.
52
00:03:34,548 --> 00:03:36,676
Te he visto esta mañana en la tele.
53
00:03:36,676 --> 00:03:39,178
Has clavado la actuación.
54
00:03:39,178 --> 00:03:42,848
- Fijo que tienes preguntas.
- Sí. La primera, qui...
55
00:03:43,808 --> 00:03:44,892
¿Qué...?
56
00:03:50,856 --> 00:03:54,860
La primera, quiero saber
por qué fuiste detrás de mí en pijama,
57
00:03:54,860 --> 00:03:57,238
me suplicaste que no me fuera
y casi me besas.
58
00:03:57,238 --> 00:03:59,991
- Kitty.
- Y yo te habría besado
59
00:03:59,991 --> 00:04:01,534
si no te hubiese raptado
60
00:04:01,534 --> 00:04:04,537
la familia de tu otra novia, que lo sepas.
61
00:04:04,537 --> 00:04:05,955
Te lo puedo explicar.
62
00:04:05,955 --> 00:04:07,206
Genial.
63
00:04:07,206 --> 00:04:09,375
¿Y si empezamos por las mentiras?
64
00:04:09,375 --> 00:04:11,127
¿Mentiras? ¿En plural?
65
00:04:11,627 --> 00:04:13,421
Tienes dos novias, ¿verdad?
66
00:04:13,421 --> 00:04:15,339
¿O es la mentira de una mentira?
67
00:04:15,339 --> 00:04:18,843
¿Y por qué has fingido
que eras rico todos estos años?
68
00:04:19,468 --> 00:04:21,679
- ¿En qué más me mientes?
- Nunca he mentido.
69
00:04:21,679 --> 00:04:24,265
Pues bien que hacíamos videollamada
cuando ibas
70
00:04:24,265 --> 00:04:27,018
en un coche de lujo
y no decías que tu padre es el chófer.
71
00:04:28,853 --> 00:04:32,064
¿No sabes que a mí todo eso me da igual?
72
00:04:41,782 --> 00:04:42,908
Me daba vergüenza.
73
00:04:45,161 --> 00:04:48,289
Viene una chica preciosa
con su familia de vacaciones
74
00:04:49,665 --> 00:04:51,500
y le llamo la atención.
75
00:04:54,920 --> 00:04:56,130
Y en cuanto a Yuri...
76
00:04:56,922 --> 00:04:59,759
Oye, tenemos que irnos o llegaremos tarde.
77
00:05:02,928 --> 00:05:04,347
La dejo abierta.
78
00:05:06,766 --> 00:05:08,351
Dae, ya.
79
00:05:09,852 --> 00:05:11,896
Ya hablaremos a solas.
80
00:05:11,896 --> 00:05:14,565
Y te prometo
81
00:05:14,565 --> 00:05:16,275
que te lo explicaré todo.
82
00:05:19,320 --> 00:05:20,988
Me muero de ganas.
83
00:05:22,365 --> 00:05:24,992
BESOS, KITTY
84
00:05:30,414 --> 00:05:31,916
CARI
¿TODO BIEN?
85
00:05:31,916 --> 00:05:33,626
NO ENTREGADO
86
00:05:33,626 --> 00:05:35,378
¿DÓNDE ESTÁS?
NO ENTREGADO
87
00:05:35,378 --> 00:05:37,254
LLÁMAME, PORFA
88
00:05:37,254 --> 00:05:38,798
¿Estás escribiendo a Dae?
89
00:05:39,507 --> 00:05:40,591
Sí.
90
00:05:40,591 --> 00:05:43,219
- Pregúntale si ha firmado el acuerdo.
- No.
91
00:05:44,303 --> 00:05:45,513
Con lo raro que es todo.
92
00:05:46,138 --> 00:05:49,225
Papá y tú habéis ideado
esta movida empresarial.
93
00:05:49,975 --> 00:05:50,893
Vale.
94
00:05:52,144 --> 00:05:54,146
¿Ya estás lista para salir?
95
00:05:54,146 --> 00:05:55,564
Dame un momentito.
96
00:06:08,494 --> 00:06:10,496
Vale, ábrelos.
97
00:06:13,415 --> 00:06:15,334
Madre mía.
98
00:06:15,835 --> 00:06:18,379
Tienes tanto talento que duele.
99
00:06:19,588 --> 00:06:22,550
- Es mejorable. Le falta difuminado.
- ¿Me tomas el pelo?
100
00:06:23,717 --> 00:06:25,511
Menudo temazo. ¿De quién es?
101
00:06:25,511 --> 00:06:27,847
Del DJ del que te hablé.
102
00:06:27,847 --> 00:06:30,891
¿El que pincha en Nochevieja?
103
00:06:30,891 --> 00:06:34,562
Podemos ir a Islandia a verlo juntas.
104
00:06:35,396 --> 00:06:38,983
¿Tú y yo bailando juntas
bajo la aurora boreal?
105
00:06:39,525 --> 00:06:40,693
Qué ganas tengo.
106
00:06:41,402 --> 00:06:42,236
Y yo.
107
00:07:00,129 --> 00:07:02,548
¡Yuri! ¡Vamos a llegar tarde!
108
00:07:04,592 --> 00:07:05,926
¡Voy!
109
00:07:09,180 --> 00:07:11,223
EL AMORÍO DE UNA RUEDA DE PRENSA TRIUNFA
110
00:07:11,223 --> 00:07:12,600
¡OJO AL ACCESORIO DE YURI!
111
00:07:12,600 --> 00:07:14,143
¡TIENEN MI APOYO!
¡QUÉ MONOS!
112
00:07:21,942 --> 00:07:23,569
Dae, ¿has firmado el acuerdo?
113
00:07:24,236 --> 00:07:26,572
Cuidado, detrás hay un paparazzi.
114
00:07:28,574 --> 00:07:30,784
Mi madre hace que me persigan.
115
00:07:34,622 --> 00:07:36,457
Ha sido más fácil de lo que creía.
116
00:07:38,667 --> 00:07:39,668
Venga. Vamos.
117
00:07:41,921 --> 00:07:43,088
Sonríe.
118
00:07:45,925 --> 00:07:48,969
Kitty ya sabe mucho.
Tengo que contarle la verdad.
119
00:07:48,969 --> 00:07:51,680
- No puedes.
- Ya, pero tengo una conciencia.
120
00:07:51,680 --> 00:07:55,851
Aunque lo nuestro sea de pega
y engañe a la prensa, tengo mi integridad.
121
00:07:55,851 --> 00:07:58,646
No, Dae, no puedes contárselo, en serio.
122
00:07:58,646 --> 00:08:00,356
¿Quieres que te demanden?
123
00:08:01,232 --> 00:08:04,276
Lo que tú digas. Pero, dime,
124
00:08:04,276 --> 00:08:05,903
¿quién es "Cari"?
125
00:08:07,738 --> 00:08:10,115
- No es asunto tuyo.
- Vale.
126
00:08:10,699 --> 00:08:13,035
No digas nada.
Se lo diré al abogado de tu padre.
127
00:08:13,035 --> 00:08:13,953
Mira tu móvil.
128
00:08:22,044 --> 00:08:23,170
Es Juliana.
129
00:08:29,301 --> 00:08:30,761
Estoy con Juliana.
130
00:08:33,764 --> 00:08:34,974
¿Y eso qué significa?
131
00:08:41,855 --> 00:08:43,274
¿Estás con Juliana?
132
00:08:46,735 --> 00:08:48,696
Debía ir a la fiesta de bienvenida.
133
00:08:48,696 --> 00:08:49,989
Pero no apareció.
134
00:08:49,989 --> 00:08:52,324
Ha desaparecido de las redes sociales.
135
00:08:52,324 --> 00:08:54,243
Y tiene el móvil desconectado.
136
00:08:55,661 --> 00:08:58,622
Creo que sus padres la han enviado
a otra escuela por mi culpa.
137
00:09:01,166 --> 00:09:02,835
Quizá nunca vuelva a verla.
138
00:09:11,302 --> 00:09:12,136
Sube.
139
00:09:17,433 --> 00:09:18,726
Pero ¿qué haces?
140
00:09:19,518 --> 00:09:21,770
No podemos llegar tarde el primer día.
141
00:09:23,856 --> 00:09:25,441
Confía en mí y sube.
142
00:09:36,785 --> 00:09:37,745
Gracias.
143
00:09:40,914 --> 00:09:42,291
Tiene que ser de pega.
144
00:09:43,584 --> 00:09:46,086
¿No te parece?
Cuando la gente hace tanto teatro...
145
00:09:46,712 --> 00:09:49,256
Soy Kitty Song Covey. Encantada.
146
00:09:49,256 --> 00:09:51,967
Anda, pero si eres
la Acosadora de Portland.
147
00:09:54,845 --> 00:09:57,056
Tú tranqui, solo es el primer día.
148
00:09:57,056 --> 00:09:59,058
Me pongo la canción favorita de mamá...
149
00:10:01,101 --> 00:10:03,729
me centro en que ella estuvo aquí
150
00:10:03,729 --> 00:10:05,648
y me olvido del mal de amores.
151
00:10:05,648 --> 00:10:08,108
Hoy va a ser un día alucinante.
152
00:10:19,953 --> 00:10:21,246
Gracias por lo de antes.
153
00:10:21,246 --> 00:10:22,331
De nada.
154
00:10:23,540 --> 00:10:28,087
Sé que no puedo evitar que le cuentes
a Kitty lo de nuestra relación de pega.
155
00:10:28,796 --> 00:10:31,548
Pero ella tiene que guardar el secreto.
156
00:10:32,299 --> 00:10:34,301
Lo sé. Kitty lo entenderá.
157
00:10:34,968 --> 00:10:37,930
Nunca ha ido contando
por ahí mis secretos.
158
00:10:39,098 --> 00:10:42,309
Pero no le cuentes el auténtico motivo
por el que lo fingimos.
159
00:10:42,309 --> 00:10:44,937
Ya lo sé. No te preocupes.
160
00:10:45,938 --> 00:10:49,650
Si me pregunta, me inventaré otra cosa.
161
00:10:50,442 --> 00:10:51,944
Ah, esto es un agobio.
162
00:10:52,986 --> 00:10:53,862
¡Oh!
163
00:10:53,862 --> 00:10:56,490
¿Hiciste mis deberes
para la clase del profesor Lee?
164
00:10:58,617 --> 00:11:01,245
Me lo debes por pagarte la matrícula, ¿eh?
165
00:11:03,372 --> 00:11:06,291
No te ofendas,
pero espero que cortemos pronto.
166
00:11:06,834 --> 00:11:08,210
Ya somos dos, chaval.
167
00:11:14,925 --> 00:11:16,051
Pero ¿qué demonios?
168
00:11:18,637 --> 00:11:21,974
- ¿Juliana? Qué fuerte, estás aquí.
- Hola.
169
00:11:21,974 --> 00:11:23,183
Solo un ratito.
170
00:11:23,183 --> 00:11:25,811
Escucha, mis padres
van a enviarme a Oakham.
171
00:11:27,062 --> 00:11:30,232
- No fastidies.
- Lo sé. Al menos no es a un convento.
172
00:11:30,232 --> 00:11:31,692
La culpa es mía.
173
00:11:31,692 --> 00:11:34,695
- Debí tener más cuidado.
- Para. No. De eso nada.
174
00:11:34,695 --> 00:11:38,574
¿Qué va a ser de mí sin ti?
Aquí todo es un asco.
175
00:11:38,574 --> 00:11:42,244
Seguirás teniéndome a mí
aunque estemos un tiempo sin hablar.
176
00:11:43,745 --> 00:11:46,415
Pero nuestros planes
no han salido adelante.
177
00:11:46,415 --> 00:11:48,667
Nochevieja, la aurora boreal,
178
00:11:49,418 --> 00:11:51,086
ir de la mano en público...
179
00:11:51,086 --> 00:11:53,338
Estábamos a punto de ser nosotras mismas.
180
00:11:53,338 --> 00:11:57,050
Y aún podemos serlo.
Porque eres una lumbrera.
181
00:11:57,718 --> 00:11:59,720
Usar a Dae para despistarlos...
182
00:11:59,720 --> 00:12:02,514
A mi madre le gustó más
que su programa favorito
183
00:12:02,514 --> 00:12:04,766
y ya está a tope con vosotros dos.
184
00:12:04,766 --> 00:12:07,895
- Pero es solo un parche temporal.
- No hace falta más.
185
00:12:07,895 --> 00:12:10,439
Sigue con el paripé
de la famosa parejita feliz
186
00:12:10,439 --> 00:12:12,816
para que mis padres
se olviden de los rumores
187
00:12:12,816 --> 00:12:15,444
y así podré estar contigo
188
00:12:15,444 --> 00:12:19,156
besándote a medianoche en Islandia.
189
00:12:19,156 --> 00:12:21,617
- ¿Cómo?
- Ni idea.
190
00:12:21,617 --> 00:12:24,286
Pero, si me prometes que irás,
191
00:12:24,786 --> 00:12:26,705
te prometo que yo también iré.
192
00:12:37,049 --> 00:12:38,675
Tira. Que es tu primer día.
193
00:12:38,675 --> 00:12:41,553
Si llegas tarde,
la directora te desollará viva.
194
00:12:44,556 --> 00:12:45,933
Vete.
195
00:12:53,732 --> 00:12:55,234
Lo percibí de inmediato.
196
00:12:55,776 --> 00:12:58,153
La forma de expresarse,
la sintaxis tradicional...
197
00:12:59,279 --> 00:13:02,699
Yuri suele ser más coloquial.
198
00:13:03,784 --> 00:13:05,869
¿Puedes demostrar que es de su mentor?
199
00:13:07,496 --> 00:13:10,624
Pues... no.
200
00:13:12,709 --> 00:13:14,795
Entonces no hay más que hablar.
201
00:13:30,143 --> 00:13:32,896
- ¿Qué?
- Tenías pinta de estar perdida.
202
00:13:32,896 --> 00:13:36,567
- Busco el aula de Literatura.
- Vale. Sube y a la derecha.
203
00:13:36,567 --> 00:13:37,609
Estupendo. Gracias.
204
00:13:42,030 --> 00:13:43,907
Profesor Lee.
205
00:13:43,907 --> 00:13:45,784
Me alegra verlo.
206
00:13:45,784 --> 00:13:47,494
¿Eres el de mi tercera hora?
207
00:13:48,120 --> 00:13:50,122
No, ya nos conocemos.
208
00:13:50,122 --> 00:13:51,957
En la comida de la universidad.
209
00:13:53,125 --> 00:13:55,877
- Ahora enseño aquí.
- Ya.
210
00:13:59,881 --> 00:14:00,716
Genial.
211
00:14:00,716 --> 00:14:03,510
Muchos alumnos llegan
con una falta de experiencia en todo
212
00:14:03,510 --> 00:14:05,721
salvo en las nociones básicas
de Occidente.
213
00:14:09,016 --> 00:14:10,851
Tenemos que ir a comer juntos.
214
00:14:13,186 --> 00:14:15,063
Más vale que no se repita.
215
00:14:16,898 --> 00:14:18,150
Hasta mañana a todos.
216
00:14:20,027 --> 00:14:22,779
Dae, Yuri y tú sois adorables.
217
00:14:22,779 --> 00:14:24,698
¿Coincidís en más clases?
218
00:14:25,824 --> 00:14:26,867
No estoy seguro.
219
00:14:29,912 --> 00:14:33,332
Se sabía mi horario de clases
cuando me tenía a miles de kilómetros.
220
00:14:33,916 --> 00:14:35,667
Don y doña Mentijohnson.
221
00:14:35,667 --> 00:14:37,210
¡Dae, espera!
222
00:14:39,046 --> 00:14:41,256
Señorita Song Covey, antes de irse...
223
00:14:41,256 --> 00:14:43,091
Eché un vistazo a sus notas
224
00:14:43,091 --> 00:14:45,719
y la he recomendado
para clases particulares.
225
00:14:45,719 --> 00:14:49,556
Anda, mola. En el Instituto Adler
de Portland daba clases a otros chicos.
226
00:14:49,556 --> 00:14:53,143
- Pasé a clase avanzada...
- Para dar clases no.
227
00:14:53,727 --> 00:14:54,811
Para recibirlas.
228
00:14:56,438 --> 00:15:01,193
Sus compañeros tienen más nivel que usted
y cada vez será más difícil.
229
00:15:04,571 --> 00:15:09,159
Vaya a la biblioteca después de clase.
Le asignarán un mentor.
230
00:15:09,993 --> 00:15:12,162
- Seguro que hay un...
- Puede irse.
231
00:15:37,980 --> 00:15:40,732
¿La Acosadora de Portland
es mestiza o blanca?
232
00:15:43,610 --> 00:15:46,530
Yo flipo.
Lleva un pastelito en la bandeja.
233
00:15:46,530 --> 00:15:48,615
¿No tuvo bastante con los de anoche?
234
00:15:57,541 --> 00:15:59,626
¡Buenas! ¿Qué tal, chavales?
235
00:16:00,669 --> 00:16:04,006
- Hola, tú eres la...
- La Acosadora de Portland, sí.
236
00:16:04,006 --> 00:16:06,800
Ya tengo nombre
de asesina en serie el primer día.
237
00:16:09,428 --> 00:16:11,888
No debería dirigirte la palabra.
238
00:16:11,888 --> 00:16:13,890
Soy del equipo Dae.
239
00:16:13,890 --> 00:16:17,728
¿Y ese tal equipo Dae sabe
que él y yo llevamos años juntos
240
00:16:17,728 --> 00:16:21,523
y que la movida con Yuri es rara
y, seguramente, una farsa?
241
00:16:21,523 --> 00:16:23,358
Rara sí que es. Pero ¿una farsa?
242
00:16:23,358 --> 00:16:25,360
Tía, que no estamos
en un culebrón coreano.
243
00:16:47,841 --> 00:16:50,469
Ya viste cómo se calentó la cosa
entre él y yo.
244
00:16:50,469 --> 00:16:52,596
Nos faltaron segundos para besarnos.
245
00:16:52,596 --> 00:16:55,348
Igual está indeciso y confundido.
246
00:16:55,348 --> 00:16:58,518
No está confundido. Está de bajón.
247
00:17:03,398 --> 00:17:05,942
Q, sé de lo que hablo, créeme.
248
00:17:05,942 --> 00:17:09,404
Mi hermana, Lara Jean,
tuvo una relación de pega con uno, Peter.
249
00:17:09,404 --> 00:17:13,492
Fue culpa mía, pero pasó a ser real
y aún siguen juntos.
250
00:17:13,492 --> 00:17:16,578
Aunque eso no es lo que va a pasar
entre Yuri y Dae.
251
00:17:17,662 --> 00:17:18,538
Lo sé.
252
00:17:19,081 --> 00:17:20,332
Soy una celestina.
253
00:17:26,254 --> 00:17:28,256
- Vale, pero sigo sin...
- Te mola.
254
00:17:30,300 --> 00:17:31,134
¿Florian?
255
00:17:31,134 --> 00:17:32,969
No.
256
00:17:32,969 --> 00:17:34,513
Estaba bostezando
257
00:17:34,513 --> 00:17:36,932
y has bostezado.
Los bostezos se contagian y...
258
00:17:36,932 --> 00:17:38,475
Es un elitista.
259
00:17:38,475 --> 00:17:41,311
Para él, si no te gustan
las pelis de Marvel, molas.
260
00:17:42,020 --> 00:17:42,854
Claro.
261
00:17:42,854 --> 00:17:45,857
A ver, tú estás bueno,
él está bueno, tiremos por ahí.
262
00:17:47,484 --> 00:17:51,029
Perdón. Olvidaba que no estoy en Portland
263
00:17:51,029 --> 00:17:53,490
y no debería dar por hecho que eres gay
264
00:17:53,490 --> 00:17:56,118
ni que has salido del armario ni nada.
265
00:17:56,743 --> 00:17:58,161
He salido, sí.
266
00:17:59,037 --> 00:18:02,207
No me malinterpretes.
Comparada con EE. UU.,
267
00:18:02,207 --> 00:18:04,835
Seúl no es muy abierta con los gais,
268
00:18:06,294 --> 00:18:09,256
pero tengo familia en Irán y Filipinas,
269
00:18:09,256 --> 00:18:13,593
así que me paso las vacaciones
disfrazado de hetero.
270
00:18:15,053 --> 00:18:18,140
Además, aunque a mí me interesara,
271
00:18:19,015 --> 00:18:20,225
a Florian no le intereso.
272
00:18:20,851 --> 00:18:24,104
No soporta a los deportistas
y tengo los muslos mazadísimos.
273
00:18:24,104 --> 00:18:25,814
Anda, déjame ayudarte.
274
00:18:25,814 --> 00:18:28,400
Gracias, pero no, gracias.
275
00:18:28,400 --> 00:18:30,277
- Hasta luego.
- Chao.
276
00:18:32,863 --> 00:18:35,157
¿Y esa sonrisa? A ver, sonríe.
277
00:18:35,157 --> 00:18:36,074
Que sonrías.
278
00:18:36,074 --> 00:18:36,992
¡Ay!
279
00:18:38,034 --> 00:18:38,952
Sonríe.
280
00:18:41,997 --> 00:18:43,582
MAMÁ
VEN A MI DESPACHO YA.
281
00:18:43,582 --> 00:18:45,542
DEPÓSITO DEL GRUPO HAN
282
00:18:45,542 --> 00:18:47,419
- Tengo que irme.
- Tengo que irme.
283
00:18:58,972 --> 00:19:00,182
¿Qué he hecho ahora?
284
00:19:01,433 --> 00:19:05,103
El profesor Lee sospecha que Dae
te ha escrito la redacción de verano.
285
00:19:05,103 --> 00:19:07,397
Es mi mentor. Me ha ayudado, sin más.
286
00:19:07,397 --> 00:19:09,232
Dame tu tarjeta de crédito.
287
00:19:09,858 --> 00:19:11,943
¿Qué tiene que ver mi tarjeta de crédito?
288
00:19:11,943 --> 00:19:13,987
Sin dinero, te ahorras problemas.
289
00:19:13,987 --> 00:19:16,281
Ya te has descontrolado de sobra.
290
00:19:16,281 --> 00:19:18,283
Yendo a festivales de DJ,
291
00:19:18,283 --> 00:19:21,161
tu cara en la prensa amarilla de Juliana.
292
00:19:21,161 --> 00:19:22,621
Juliana ya no está.
293
00:19:31,504 --> 00:19:35,634
En fin. Dime qué tengo que hacer
para recuperar mi tarjeta de crédito.
294
00:19:35,634 --> 00:19:38,470
¿Qué es eso tan importante
que tienes que comprar?
295
00:19:39,679 --> 00:19:40,513
Nada.
296
00:19:43,516 --> 00:19:44,559
Simplemente...
297
00:19:45,602 --> 00:19:48,438
Prometiste que iría
al festival de Nochevieja en Islandia.
298
00:19:49,397 --> 00:19:53,610
Podemos volver a visitar Islandia
si tu actitud mejora.
299
00:19:54,236 --> 00:19:56,863
Si tanto te importa ese festival,
300
00:19:56,863 --> 00:19:58,865
no metas la pata.
301
00:20:03,912 --> 00:20:04,913
Yuri...
302
00:20:09,668 --> 00:20:11,878
esto también es por tu bien.
303
00:20:25,767 --> 00:20:32,148
ESCUELA INDEPENDIENTE
COREANA DE SEÚL
304
00:20:34,609 --> 00:20:35,527
¡Dae!
305
00:20:35,527 --> 00:20:40,949
Bora. ¿Cuál era la marca de zapatos
que llevan tus amigas en el cole?
306
00:20:40,949 --> 00:20:42,534
Las FILA Disruptor.
307
00:20:43,159 --> 00:20:44,577
Pues te las compraré.
308
00:20:44,577 --> 00:20:46,621
Ahora gano mucho dinero.
309
00:20:47,122 --> 00:20:49,416
¿En serio? Eres el mejor.
310
00:20:49,416 --> 00:20:52,127
Ya te llamaré en otro momento. Chao.
311
00:20:52,127 --> 00:20:53,461
Chao.
312
00:20:58,341 --> 00:20:59,259
¡Toma ya!
313
00:21:07,225 --> 00:21:10,478
- Bravo, Kitty. Justo a tiempo.
- Gracias.
314
00:21:11,104 --> 00:21:12,939
Ya voy conociéndome la escuela.
315
00:21:20,947 --> 00:21:22,991
Sal de mi vida, por favor.
316
00:21:22,991 --> 00:21:25,827
Créeme, yo tampoco quiero tenerte al lado.
317
00:21:25,827 --> 00:21:27,495
Tienes que irte a casa.
318
00:21:27,495 --> 00:21:29,205
Dae te lo ha dejado claro.
319
00:21:29,956 --> 00:21:32,876
Cuanto más tiempo te quedes,
más pena vas a dar.
320
00:21:33,501 --> 00:21:36,713
Ningún picaflor granoso
puede opinar sobre mi relación.
321
00:21:36,713 --> 00:21:39,299
Llevo sin granos desde hace cuatro años.
322
00:21:39,299 --> 00:21:42,761
Anda, pues parece
que te está saliendo uno aquí.
323
00:21:44,387 --> 00:21:46,598
¿Seguro que te toca esta clase?
324
00:21:47,307 --> 00:21:50,894
Profesor Finnerty, quiero cambiar
de compañero de laboratorio.
325
00:21:50,894 --> 00:21:53,521
La Acosadora de Portland
va a clases de refuerzo.
326
00:21:56,024 --> 00:21:56,858
No.
327
00:21:57,484 --> 00:22:00,570
Eso no es cierto.
Y ni se te ocurra volver a llamarme así.
328
00:22:00,570 --> 00:22:03,198
¿Te refieres a "Acosadora de Portland"?
329
00:22:04,366 --> 00:22:07,118
Es lo que tienen los motes.
330
00:22:07,118 --> 00:22:08,578
Que cuesta olvidarlos.
331
00:22:10,163 --> 00:22:12,123
Supongo que tienes razón,
332
00:22:12,749 --> 00:22:13,958
Cagapañales.
333
00:22:16,795 --> 00:22:19,381
- ¿Cómo me has llamado?
- Ya me has oído.
334
00:22:25,512 --> 00:22:26,888
Es él.
335
00:22:28,264 --> 00:22:30,475
Vale, de acuerdo. Muy bien.
336
00:22:30,475 --> 00:22:33,770
Podéis escoger al compañero
que queráis, pero rápido.
337
00:22:33,770 --> 00:22:35,605
La química no se hace sola.
338
00:22:38,024 --> 00:22:38,942
Hola.
339
00:22:41,236 --> 00:22:42,904
Hola, Yunis.
340
00:22:42,904 --> 00:22:45,490
Min Ho dice que te quiere de compañera.
341
00:22:49,410 --> 00:22:51,329
- ¿Qué haces?
- Mi especialidad.
342
00:22:55,708 --> 00:22:56,668
Hola.
343
00:23:04,134 --> 00:23:06,302
Hola. Eres Florian, ¿no?
344
00:23:07,137 --> 00:23:07,971
Hola.
345
00:23:07,971 --> 00:23:10,431
Te pido disculpas de antemano.
346
00:23:10,431 --> 00:23:12,600
Se ve que la educación en EE. UU.
347
00:23:12,600 --> 00:23:14,686
no es tan genial como me hacían creer.
348
00:23:14,686 --> 00:23:17,564
Si decides hacer los ejercicios tú solo,
lo entenderé.
349
00:23:17,564 --> 00:23:22,152
Jamás me perdonaría que suspendieras
la asignatura por mi culpa.
350
00:23:24,988 --> 00:23:26,197
Menudo peñazo.
351
00:23:32,036 --> 00:23:33,288
¿Está ocupado?
352
00:23:36,666 --> 00:23:37,792
- Hola.
- Buenas.
353
00:23:41,045 --> 00:23:43,339
Esto sí que es química.
354
00:23:44,507 --> 00:23:45,341
¿Qué tal?
355
00:23:49,387 --> 00:23:52,473
BIBLIOTECA DE LA KISS
356
00:23:58,438 --> 00:24:00,773
Hola. Vengo a las clases particulares.
357
00:24:00,773 --> 00:24:02,233
Katherine Song Covey.
358
00:24:02,233 --> 00:24:04,652
Sí. Espera aquí.
359
00:24:16,456 --> 00:24:18,249
Seguro que mamá pasó por aquí.
360
00:24:24,631 --> 00:24:26,174
Cuánta historia.
361
00:24:29,886 --> 00:24:31,012
Mamá.
362
00:24:32,722 --> 00:24:34,682
{\an8}CAMPEONATO INTERNACIONAL DE DEBATE CAMPEONES
363
00:24:34,682 --> 00:24:36,100
{\an8}Encontraste tu sitio, mamá.
364
00:24:36,100 --> 00:24:37,602
{\an8}Espero que yo también.
365
00:24:39,020 --> 00:24:43,274
{\an8}¿Uno de estos tíos sería
tu novio misterioso?
366
00:24:43,274 --> 00:24:44,192
{\an8}¿Katherine?
367
00:24:45,526 --> 00:24:47,111
Este es tu mentor, Dae.
368
00:24:47,111 --> 00:24:50,782
Dae, esta es Katherine,
una alumna de Estados Unidos.
369
00:24:52,659 --> 00:24:53,576
Hola.
370
00:24:54,577 --> 00:24:55,411
Hola.
371
00:24:56,496 --> 00:25:00,333
Mami, papi, animaos.
372
00:25:00,333 --> 00:25:02,543
Mami, papi, cuánto os quiero.
373
00:25:02,543 --> 00:25:05,421
Qué fuerte. ¿Min Ho es el Cagapañales?
374
00:25:05,421 --> 00:25:07,840
Sí. Kitty lo dijo en Química.
375
00:25:07,840 --> 00:25:09,384
¿Cómo lo sabe?
376
00:25:09,384 --> 00:25:11,761
Se lo contaría Dae.
377
00:25:17,600 --> 00:25:18,893
Te dejo.
378
00:25:21,271 --> 00:25:22,230
¡Yuri!
379
00:25:23,273 --> 00:25:24,941
¿Puedes volver a explicármelo?
380
00:25:24,941 --> 00:25:26,526
- No lo pillo.
- Sí.
381
00:25:26,526 --> 00:25:30,488
Para hacer esto,
no puedes ir directamente aquí.
382
00:25:30,488 --> 00:25:33,491
- Primero debes coger 30.
- Ya.
383
00:25:35,118 --> 00:25:36,744
Por fin se ha ido.
384
00:25:36,744 --> 00:25:39,872
- Tengo muchas cosas que decir.
- Y yo.
385
00:25:39,872 --> 00:25:43,418
Si te sirve de consuelo,
sé lo que intentabas decirme.
386
00:25:43,418 --> 00:25:45,628
- Vale, guay, porque...
- Dae, hola.
387
00:25:46,421 --> 00:25:47,505
¿Te has enterado?
388
00:25:47,505 --> 00:25:49,382
Una ha largado lo del Cagapañales
389
00:25:49,382 --> 00:25:51,801
- y se ha enterado toda la escuela.
- ¿Qué?
390
00:25:51,801 --> 00:25:54,304
Se lo contó a una amiga
de supuesta confianza,
391
00:25:54,304 --> 00:25:57,015
pero se ha ido de la lengua
y lo saben todos.
392
00:26:00,810 --> 00:26:03,604
Vigila con quién compartes tus secretos.
393
00:26:05,565 --> 00:26:06,733
Adiós, cari.
394
00:26:08,318 --> 00:26:10,194
Acuerdo de confidencialidad.
395
00:26:13,990 --> 00:26:16,284
Qué cosa más rara.
396
00:26:16,784 --> 00:26:20,830
En fin, tienes una novia intensita.
397
00:26:20,830 --> 00:26:23,750
¿Cómo le dices a Min Ho
lo del Cagapañales?
398
00:26:23,750 --> 00:26:26,627
Lo siento, pero estaba siendo un capullo.
399
00:26:26,627 --> 00:26:29,380
Si era un secreto, no debiste contármelo.
400
00:26:31,674 --> 00:26:33,718
Pues no, no debí hacerlo.
401
00:26:34,344 --> 00:26:36,095
Dae, lo siento.
402
00:26:38,056 --> 00:26:39,474
Esto no va a funcionar.
403
00:26:41,392 --> 00:26:42,352
¿Qué?
404
00:26:42,852 --> 00:26:44,354
¿El qué no va a funcionar?
405
00:26:44,354 --> 00:26:45,480
Lo nuestro.
406
00:26:47,565 --> 00:26:48,608
Lo siento.
407
00:26:50,902 --> 00:26:54,238
¿Por qué esta mañana no querías
que me fuera si ibas a dejarme?
408
00:26:54,238 --> 00:26:56,157
Porque aún me importas.
409
00:26:57,492 --> 00:26:58,993
Eres mi mejor amiga.
410
00:27:03,539 --> 00:27:06,959
Mañana iré a solicitar
que te asignen a otro mentor.
411
00:27:06,959 --> 00:27:08,378
- Pero, Dae...
- Lo siento.
412
00:27:09,087 --> 00:27:10,171
De verdad.
413
00:27:11,047 --> 00:27:12,590
Pero ahora estoy con Yuri.
414
00:27:14,675 --> 00:27:17,428
Pero no es de verdad, ¿no?
415
00:27:21,099 --> 00:27:22,100
Sí que lo es.
416
00:27:46,749 --> 00:27:49,085
¿Lo ha llevado puesto todo este tiempo?
417
00:27:51,295 --> 00:27:53,381
Lo guardaba junto a su corazón.
418
00:27:54,215 --> 00:27:56,426
¿Por qué ahora me rompe el mío?
419
00:28:12,567 --> 00:28:13,401
Perdona.
420
00:28:13,943 --> 00:28:15,695
Creía que eras Dae.
421
00:28:16,320 --> 00:28:18,322
Ya. Me he enterado.
422
00:28:20,950 --> 00:28:21,868
¿Estás bien?
423
00:28:22,910 --> 00:28:23,828
Pues no.
424
00:28:24,871 --> 00:28:27,123
Pero no pienso llorar.
425
00:28:27,748 --> 00:28:30,334
No quiero salir
con los ojos irritados en la foto.
426
00:28:30,334 --> 00:28:32,670
Es una tradición familiar
que creó mi madre
427
00:28:32,670 --> 00:28:34,297
y estoy aquí por ella.
428
00:28:37,717 --> 00:28:39,343
Trae, yo te la hago.
429
00:28:39,343 --> 00:28:40,636
Gracias.
430
00:28:42,972 --> 00:28:44,682
PRIMERO DE BACHILLERATO
431
00:28:46,559 --> 00:28:49,562
¿Sabes? Florian me ha seguido
hoy en Instagram.
432
00:28:49,562 --> 00:28:51,481
- ¿Sí?
- Mecachis.
433
00:28:56,110 --> 00:28:57,278
Se ha caído esto.
434
00:29:00,490 --> 00:29:01,491
Una pulsera de bebé.
435
00:29:02,742 --> 00:29:05,578
- No sabía que naciste en Corea.
- Qué va.
436
00:29:09,040 --> 00:29:10,541
Es el nombre de mi madre.
437
00:29:10,875 --> 00:29:11,918
En coreano.
438
00:29:12,460 --> 00:29:14,629
Doce de agosto de 1993.
439
00:29:17,882 --> 00:29:19,050
Ay, madre.
440
00:29:19,884 --> 00:29:20,760
¿Qué?
441
00:29:22,011 --> 00:29:23,387
¡Ay, madre!
442
00:29:23,387 --> 00:29:25,097
"Ay, madre", ¿qué, Kitty?
443
00:29:25,097 --> 00:29:26,432
Creo...
444
00:29:28,267 --> 00:29:30,770
Creo que mi madre tuvo un bebé aquí.
445
00:30:26,117 --> 00:30:28,119
{\an8}Subtítulos: Iván Fraile Ramos