1 00:00:28,988 --> 00:00:33,117 ACUERDO DE CONFIDENCIALIDAD 2 00:00:38,623 --> 00:00:40,083 Dae, ¿qué es esto? 3 00:00:41,167 --> 00:00:42,085 ¿Qué? 4 00:00:44,337 --> 00:00:45,296 ¿De dónde has...? 5 00:00:45,296 --> 00:00:47,882 ¿Desde cuándo sales con Yuri? 6 00:00:47,882 --> 00:00:49,175 ¿Kitty te ha engañado? 7 00:00:49,175 --> 00:00:50,927 ¿Qué ha pasado? Cuéntamelo. 8 00:00:50,927 --> 00:00:52,720 Tú no te preocupes. 9 00:00:53,679 --> 00:00:54,514 Oh, Dae Heon. 10 00:00:55,139 --> 00:00:57,141 Iba a llevarte al campus, 11 00:00:57,141 --> 00:00:59,268 pero tengo que ver al presidente Han. 12 00:00:59,268 --> 00:01:01,187 - Vale. - Papá, 13 00:01:01,187 --> 00:01:04,065 eso ahora es lo de menos. 14 00:01:04,065 --> 00:01:06,234 Dae se está haciendo viral. 15 00:01:07,443 --> 00:01:11,114 "Dae Heon Kim, el novio de la heredera de hoteles Yuri Han, 16 00:01:11,114 --> 00:01:13,908 limpia la imagen corporativa dañada del Grupo Han". 17 00:01:13,908 --> 00:01:16,911 "La adquisición de Hoteles Miller vuelve a ser posible". 18 00:01:18,329 --> 00:01:21,624 Oye, ¿va todo bien? ¿Hay algo que deba saber? 19 00:01:21,624 --> 00:01:23,751 No te preocupes. 20 00:01:23,751 --> 00:01:25,670 - Todo irá bien. - Vale. 21 00:01:27,713 --> 00:01:28,548 Me voy. 22 00:01:32,218 --> 00:01:33,094 Mirad al cruzar. 23 00:01:33,094 --> 00:01:34,554 - Sí. - Pasa buen día. 24 00:01:37,306 --> 00:01:38,266 Dae. 25 00:01:38,266 --> 00:01:40,142 ¿Podemos jugar antes de irnos? 26 00:01:40,142 --> 00:01:41,811 No, ya llegamos tarde. 27 00:01:41,811 --> 00:01:42,812 Ve a prepararte. 28 00:01:43,688 --> 00:01:44,689 Vale. 29 00:01:44,689 --> 00:01:46,107 - ¿Y la mochila? - Lista. 30 00:01:46,107 --> 00:01:47,483 Así me gusta. 31 00:01:53,406 --> 00:01:54,407 Bora... 32 00:01:57,493 --> 00:01:59,078 ¿por qué las tienes así? 33 00:02:00,204 --> 00:02:03,040 Habré pegado un estirón. No pasa nada. 34 00:02:04,417 --> 00:02:06,294 ¿Cómo no va a pasar nada? 35 00:02:11,757 --> 00:02:13,676 Igual queda raro, pero... 36 00:02:15,511 --> 00:02:16,888 Levanta el pie. 37 00:02:19,098 --> 00:02:23,811 Puedes dejártela puesta un tiempo. 38 00:02:24,896 --> 00:02:26,772 Nadie se dará cuenta. 39 00:02:27,481 --> 00:02:30,902 Da igual. De todos modos ya se han reído de mí. 40 00:02:32,069 --> 00:02:32,945 ¿Qué? 41 00:02:32,945 --> 00:02:34,030 Vamos. 42 00:02:58,429 --> 00:03:00,681 Yo me pondría la horquilla más arriba. 43 00:03:02,016 --> 00:03:02,892 Gracias. 44 00:03:04,477 --> 00:03:06,646 Pasad. 45 00:03:08,147 --> 00:03:10,691 Vale, podéis dejarlo ahí. 46 00:03:10,691 --> 00:03:13,778 Y eso, aquí. 47 00:03:14,946 --> 00:03:17,573 - ¿Qué haces aquí? - ¿Has llamado a los de mudanzas? 48 00:03:18,199 --> 00:03:20,326 - Kitty, sigues aquí. - Exacto, tío. 49 00:03:20,326 --> 00:03:23,287 Voy a llamar a la poli del campus para que se la lleven. 50 00:03:23,287 --> 00:03:27,375 - Nada de poli del campus. - Dae, tenemos que hablar. Ya. 51 00:03:31,253 --> 00:03:34,548 - A ver, ¿por dónde empezamos? - Llego tarde. He de cambiarme. 52 00:03:34,548 --> 00:03:36,676 Te he visto esta mañana en la tele. 53 00:03:36,676 --> 00:03:39,178 Has clavado la actuación. 54 00:03:39,178 --> 00:03:42,848 - Fijo que tienes preguntas. - Sí. La primera, qui... 55 00:03:43,808 --> 00:03:44,892 ¿Qué...? 56 00:03:50,856 --> 00:03:54,860 La primera, quiero saber por qué fuiste detrás de mí en pijama, 57 00:03:54,860 --> 00:03:57,238 me suplicaste que no me fuera y casi me besas. 58 00:03:57,238 --> 00:03:59,991 - Kitty. - Y yo te habría besado 59 00:03:59,991 --> 00:04:01,534 si no te hubiese raptado 60 00:04:01,534 --> 00:04:04,537 la familia de tu otra novia, que lo sepas. 61 00:04:04,537 --> 00:04:05,955 Te lo puedo explicar. 62 00:04:05,955 --> 00:04:07,206 Genial. 63 00:04:07,206 --> 00:04:09,375 ¿Y si empezamos por las mentiras? 64 00:04:09,375 --> 00:04:11,127 ¿Mentiras? ¿En plural? 65 00:04:11,627 --> 00:04:13,421 Tienes dos novias, ¿verdad? 66 00:04:13,421 --> 00:04:15,339 ¿O es la mentira de una mentira? 67 00:04:15,339 --> 00:04:18,843 ¿Y por qué has fingido que eras rico todos estos años? 68 00:04:19,468 --> 00:04:21,679 - ¿En qué más me mientes? - Nunca he mentido. 69 00:04:21,679 --> 00:04:24,265 Pues bien que hacíamos videollamada cuando ibas 70 00:04:24,265 --> 00:04:27,018 en un coche de lujo y no decías que tu padre es el chófer. 71 00:04:28,853 --> 00:04:32,064 ¿No sabes que a mí todo eso me da igual? 72 00:04:41,782 --> 00:04:42,908 Me daba vergüenza. 73 00:04:45,161 --> 00:04:48,289 Viene una chica preciosa con su familia de vacaciones 74 00:04:49,665 --> 00:04:51,500 y le llamo la atención. 75 00:04:54,920 --> 00:04:56,130 Y en cuanto a Yuri... 76 00:04:56,922 --> 00:04:59,759 Oye, tenemos que irnos o llegaremos tarde. 77 00:05:02,928 --> 00:05:04,347 La dejo abierta. 78 00:05:06,766 --> 00:05:08,351 Dae, ya. 79 00:05:09,852 --> 00:05:11,896 Ya hablaremos a solas. 80 00:05:11,896 --> 00:05:14,565 Y te prometo 81 00:05:14,565 --> 00:05:16,275 que te lo explicaré todo. 82 00:05:19,320 --> 00:05:20,988 Me muero de ganas. 83 00:05:22,365 --> 00:05:24,992 BESOS, KITTY 84 00:05:30,414 --> 00:05:31,916 CARI ¿TODO BIEN? 85 00:05:31,916 --> 00:05:33,626 NO ENTREGADO 86 00:05:33,626 --> 00:05:35,378 ¿DÓNDE ESTÁS? NO ENTREGADO 87 00:05:35,378 --> 00:05:37,254 LLÁMAME, PORFA 88 00:05:37,254 --> 00:05:38,798 ¿Estás escribiendo a Dae? 89 00:05:39,507 --> 00:05:40,591 Sí. 90 00:05:40,591 --> 00:05:43,219 - Pregúntale si ha firmado el acuerdo. - No. 91 00:05:44,303 --> 00:05:45,513 Con lo raro que es todo. 92 00:05:46,138 --> 00:05:49,225 Papá y tú habéis ideado esta movida empresarial. 93 00:05:49,975 --> 00:05:50,893 Vale. 94 00:05:52,144 --> 00:05:54,146 ¿Ya estás lista para salir? 95 00:05:54,146 --> 00:05:55,564 Dame un momentito. 96 00:06:08,494 --> 00:06:10,496 Vale, ábrelos. 97 00:06:13,415 --> 00:06:15,334 Madre mía. 98 00:06:15,835 --> 00:06:18,379 Tienes tanto talento que duele. 99 00:06:19,588 --> 00:06:22,550 - Es mejorable. Le falta difuminado. - ¿Me tomas el pelo? 100 00:06:23,717 --> 00:06:25,511 Menudo temazo. ¿De quién es? 101 00:06:25,511 --> 00:06:27,847 Del DJ del que te hablé. 102 00:06:27,847 --> 00:06:30,891 ¿El que pincha en Nochevieja? 103 00:06:30,891 --> 00:06:34,562 Podemos ir a Islandia a verlo juntas. 104 00:06:35,396 --> 00:06:38,983 ¿Tú y yo bailando juntas bajo la aurora boreal? 105 00:06:39,525 --> 00:06:40,693 Qué ganas tengo. 106 00:06:41,402 --> 00:06:42,236 Y yo. 107 00:07:00,129 --> 00:07:02,548 ¡Yuri! ¡Vamos a llegar tarde! 108 00:07:04,592 --> 00:07:05,926 ¡Voy! 109 00:07:09,180 --> 00:07:11,223 EL AMORÍO DE UNA RUEDA DE PRENSA TRIUNFA 110 00:07:11,223 --> 00:07:12,600 ¡OJO AL ACCESORIO DE YURI! 111 00:07:12,600 --> 00:07:14,143 ¡TIENEN MI APOYO! ¡QUÉ MONOS! 112 00:07:21,942 --> 00:07:23,569 Dae, ¿has firmado el acuerdo? 113 00:07:24,236 --> 00:07:26,572 Cuidado, detrás hay un paparazzi. 114 00:07:28,574 --> 00:07:30,784 Mi madre hace que me persigan. 115 00:07:34,622 --> 00:07:36,457 Ha sido más fácil de lo que creía. 116 00:07:38,667 --> 00:07:39,668 Venga. Vamos. 117 00:07:41,921 --> 00:07:43,088 Sonríe. 118 00:07:45,925 --> 00:07:48,969 Kitty ya sabe mucho. Tengo que contarle la verdad. 119 00:07:48,969 --> 00:07:51,680 - No puedes. - Ya, pero tengo una conciencia. 120 00:07:51,680 --> 00:07:55,851 Aunque lo nuestro sea de pega y engañe a la prensa, tengo mi integridad. 121 00:07:55,851 --> 00:07:58,646 No, Dae, no puedes contárselo, en serio. 122 00:07:58,646 --> 00:08:00,356 ¿Quieres que te demanden? 123 00:08:01,232 --> 00:08:04,276 Lo que tú digas. Pero, dime, 124 00:08:04,276 --> 00:08:05,903 ¿quién es "Cari"? 125 00:08:07,738 --> 00:08:10,115 - No es asunto tuyo. - Vale. 126 00:08:10,699 --> 00:08:13,035 No digas nada. Se lo diré al abogado de tu padre. 127 00:08:13,035 --> 00:08:13,953 Mira tu móvil. 128 00:08:22,044 --> 00:08:23,170 Es Juliana. 129 00:08:29,301 --> 00:08:30,761 Estoy con Juliana. 130 00:08:33,764 --> 00:08:34,974 ¿Y eso qué significa? 131 00:08:41,855 --> 00:08:43,274 ¿Estás con Juliana? 132 00:08:46,735 --> 00:08:48,696 Debía ir a la fiesta de bienvenida. 133 00:08:48,696 --> 00:08:49,989 Pero no apareció. 134 00:08:49,989 --> 00:08:52,324 Ha desaparecido de las redes sociales. 135 00:08:52,324 --> 00:08:54,243 Y tiene el móvil desconectado. 136 00:08:55,661 --> 00:08:58,622 Creo que sus padres la han enviado a otra escuela por mi culpa. 137 00:09:01,166 --> 00:09:02,835 Quizá nunca vuelva a verla. 138 00:09:11,302 --> 00:09:12,136 Sube. 139 00:09:17,433 --> 00:09:18,726 Pero ¿qué haces? 140 00:09:19,518 --> 00:09:21,770 No podemos llegar tarde el primer día. 141 00:09:23,856 --> 00:09:25,441 Confía en mí y sube. 142 00:09:36,785 --> 00:09:37,745 Gracias. 143 00:09:40,914 --> 00:09:42,291 Tiene que ser de pega. 144 00:09:43,584 --> 00:09:46,086 ¿No te parece? Cuando la gente hace tanto teatro... 145 00:09:46,712 --> 00:09:49,256 Soy Kitty Song Covey. Encantada. 146 00:09:49,256 --> 00:09:51,967 Anda, pero si eres la Acosadora de Portland. 147 00:09:54,845 --> 00:09:57,056 Tú tranqui, solo es el primer día. 148 00:09:57,056 --> 00:09:59,058 Me pongo la canción favorita de mamá... 149 00:10:01,101 --> 00:10:03,729 me centro en que ella estuvo aquí 150 00:10:03,729 --> 00:10:05,648 y me olvido del mal de amores. 151 00:10:05,648 --> 00:10:08,108 Hoy va a ser un día alucinante. 152 00:10:19,953 --> 00:10:21,246 Gracias por lo de antes. 153 00:10:21,246 --> 00:10:22,331 De nada. 154 00:10:23,540 --> 00:10:28,087 Sé que no puedo evitar que le cuentes a Kitty lo de nuestra relación de pega. 155 00:10:28,796 --> 00:10:31,548 Pero ella tiene que guardar el secreto. 156 00:10:32,299 --> 00:10:34,301 Lo sé. Kitty lo entenderá. 157 00:10:34,968 --> 00:10:37,930 Nunca ha ido contando por ahí mis secretos. 158 00:10:39,098 --> 00:10:42,309 Pero no le cuentes el auténtico motivo por el que lo fingimos. 159 00:10:42,309 --> 00:10:44,937 Ya lo sé. No te preocupes. 160 00:10:45,938 --> 00:10:49,650 Si me pregunta, me inventaré otra cosa. 161 00:10:50,442 --> 00:10:51,944 Ah, esto es un agobio. 162 00:10:52,986 --> 00:10:53,862 ¡Oh! 163 00:10:53,862 --> 00:10:56,490 ¿Hiciste mis deberes para la clase del profesor Lee? 164 00:10:58,617 --> 00:11:01,245 Me lo debes por pagarte la matrícula, ¿eh? 165 00:11:03,372 --> 00:11:06,291 No te ofendas, pero espero que cortemos pronto. 166 00:11:06,834 --> 00:11:08,210 Ya somos dos, chaval. 167 00:11:14,925 --> 00:11:16,051 Pero ¿qué demonios? 168 00:11:18,637 --> 00:11:21,974 - ¿Juliana? Qué fuerte, estás aquí. - Hola. 169 00:11:21,974 --> 00:11:23,183 Solo un ratito. 170 00:11:23,183 --> 00:11:25,811 Escucha, mis padres van a enviarme a Oakham. 171 00:11:27,062 --> 00:11:30,232 - No fastidies. - Lo sé. Al menos no es a un convento. 172 00:11:30,232 --> 00:11:31,692 La culpa es mía. 173 00:11:31,692 --> 00:11:34,695 - Debí tener más cuidado. - Para. No. De eso nada. 174 00:11:34,695 --> 00:11:38,574 ¿Qué va a ser de mí sin ti? Aquí todo es un asco. 175 00:11:38,574 --> 00:11:42,244 Seguirás teniéndome a mí aunque estemos un tiempo sin hablar. 176 00:11:43,745 --> 00:11:46,415 Pero nuestros planes no han salido adelante. 177 00:11:46,415 --> 00:11:48,667 Nochevieja, la aurora boreal, 178 00:11:49,418 --> 00:11:51,086 ir de la mano en público... 179 00:11:51,086 --> 00:11:53,338 Estábamos a punto de ser nosotras mismas. 180 00:11:53,338 --> 00:11:57,050 Y aún podemos serlo. Porque eres una lumbrera. 181 00:11:57,718 --> 00:11:59,720 Usar a Dae para despistarlos... 182 00:11:59,720 --> 00:12:02,514 A mi madre le gustó más que su programa favorito 183 00:12:02,514 --> 00:12:04,766 y ya está a tope con vosotros dos. 184 00:12:04,766 --> 00:12:07,895 - Pero es solo un parche temporal. - No hace falta más. 185 00:12:07,895 --> 00:12:10,439 Sigue con el paripé de la famosa parejita feliz 186 00:12:10,439 --> 00:12:12,816 para que mis padres se olviden de los rumores 187 00:12:12,816 --> 00:12:15,444 y así podré estar contigo 188 00:12:15,444 --> 00:12:19,156 besándote a medianoche en Islandia. 189 00:12:19,156 --> 00:12:21,617 - ¿Cómo? - Ni idea. 190 00:12:21,617 --> 00:12:24,286 Pero, si me prometes que irás, 191 00:12:24,786 --> 00:12:26,705 te prometo que yo también iré. 192 00:12:37,049 --> 00:12:38,675 Tira. Que es tu primer día. 193 00:12:38,675 --> 00:12:41,553 Si llegas tarde, la directora te desollará viva. 194 00:12:44,556 --> 00:12:45,933 Vete. 195 00:12:53,732 --> 00:12:55,234 Lo percibí de inmediato. 196 00:12:55,776 --> 00:12:58,153 La forma de expresarse, la sintaxis tradicional... 197 00:12:59,279 --> 00:13:02,699 Yuri suele ser más coloquial. 198 00:13:03,784 --> 00:13:05,869 ¿Puedes demostrar que es de su mentor? 199 00:13:07,496 --> 00:13:10,624 Pues... no. 200 00:13:12,709 --> 00:13:14,795 Entonces no hay más que hablar. 201 00:13:30,143 --> 00:13:32,896 - ¿Qué? - Tenías pinta de estar perdida. 202 00:13:32,896 --> 00:13:36,567 - Busco el aula de Literatura. - Vale. Sube y a la derecha. 203 00:13:36,567 --> 00:13:37,609 Estupendo. Gracias. 204 00:13:42,030 --> 00:13:43,907 Profesor Lee. 205 00:13:43,907 --> 00:13:45,784 Me alegra verlo. 206 00:13:45,784 --> 00:13:47,494 ¿Eres el de mi tercera hora? 207 00:13:48,120 --> 00:13:50,122 No, ya nos conocemos. 208 00:13:50,122 --> 00:13:51,957 En la comida de la universidad. 209 00:13:53,125 --> 00:13:55,877 - Ahora enseño aquí. - Ya. 210 00:13:59,881 --> 00:14:00,716 Genial. 211 00:14:00,716 --> 00:14:03,510 Muchos alumnos llegan con una falta de experiencia en todo 212 00:14:03,510 --> 00:14:05,721 salvo en las nociones básicas de Occidente. 213 00:14:09,016 --> 00:14:10,851 Tenemos que ir a comer juntos. 214 00:14:13,186 --> 00:14:15,063 Más vale que no se repita. 215 00:14:16,898 --> 00:14:18,150 Hasta mañana a todos. 216 00:14:20,027 --> 00:14:22,779 Dae, Yuri y tú sois adorables. 217 00:14:22,779 --> 00:14:24,698 ¿Coincidís en más clases? 218 00:14:25,824 --> 00:14:26,867 No estoy seguro. 219 00:14:29,912 --> 00:14:33,332 Se sabía mi horario de clases cuando me tenía a miles de kilómetros. 220 00:14:33,916 --> 00:14:35,667 Don y doña Mentijohnson. 221 00:14:35,667 --> 00:14:37,210 ¡Dae, espera! 222 00:14:39,046 --> 00:14:41,256 Señorita Song Covey, antes de irse... 223 00:14:41,256 --> 00:14:43,091 Eché un vistazo a sus notas 224 00:14:43,091 --> 00:14:45,719 y la he recomendado para clases particulares. 225 00:14:45,719 --> 00:14:49,556 Anda, mola. En el Instituto Adler de Portland daba clases a otros chicos. 226 00:14:49,556 --> 00:14:53,143 - Pasé a clase avanzada... - Para dar clases no. 227 00:14:53,727 --> 00:14:54,811 Para recibirlas. 228 00:14:56,438 --> 00:15:01,193 Sus compañeros tienen más nivel que usted y cada vez será más difícil. 229 00:15:04,571 --> 00:15:09,159 Vaya a la biblioteca después de clase. Le asignarán un mentor. 230 00:15:09,993 --> 00:15:12,162 - Seguro que hay un... - Puede irse. 231 00:15:37,980 --> 00:15:40,732 ¿La Acosadora de Portland es mestiza o blanca? 232 00:15:43,610 --> 00:15:46,530 Yo flipo. Lleva un pastelito en la bandeja. 233 00:15:46,530 --> 00:15:48,615 ¿No tuvo bastante con los de anoche? 234 00:15:57,541 --> 00:15:59,626 ¡Buenas! ¿Qué tal, chavales? 235 00:16:00,669 --> 00:16:04,006 - Hola, tú eres la... - La Acosadora de Portland, sí. 236 00:16:04,006 --> 00:16:06,800 Ya tengo nombre de asesina en serie el primer día. 237 00:16:09,428 --> 00:16:11,888 No debería dirigirte la palabra. 238 00:16:11,888 --> 00:16:13,890 Soy del equipo Dae. 239 00:16:13,890 --> 00:16:17,728 ¿Y ese tal equipo Dae sabe que él y yo llevamos años juntos 240 00:16:17,728 --> 00:16:21,523 y que la movida con Yuri es rara y, seguramente, una farsa? 241 00:16:21,523 --> 00:16:23,358 Rara sí que es. Pero ¿una farsa? 242 00:16:23,358 --> 00:16:25,360 Tía, que no estamos en un culebrón coreano. 243 00:16:47,841 --> 00:16:50,469 Ya viste cómo se calentó la cosa entre él y yo. 244 00:16:50,469 --> 00:16:52,596 Nos faltaron segundos para besarnos. 245 00:16:52,596 --> 00:16:55,348 Igual está indeciso y confundido. 246 00:16:55,348 --> 00:16:58,518 No está confundido. Está de bajón. 247 00:17:03,398 --> 00:17:05,942 Q, sé de lo que hablo, créeme. 248 00:17:05,942 --> 00:17:09,404 Mi hermana, Lara Jean, tuvo una relación de pega con uno, Peter. 249 00:17:09,404 --> 00:17:13,492 Fue culpa mía, pero pasó a ser real y aún siguen juntos. 250 00:17:13,492 --> 00:17:16,578 Aunque eso no es lo que va a pasar entre Yuri y Dae. 251 00:17:17,662 --> 00:17:18,538 Lo sé. 252 00:17:19,081 --> 00:17:20,332 Soy una celestina. 253 00:17:26,254 --> 00:17:28,256 - Vale, pero sigo sin... - Te mola. 254 00:17:30,300 --> 00:17:31,134 ¿Florian? 255 00:17:31,134 --> 00:17:32,969 No. 256 00:17:32,969 --> 00:17:34,513 Estaba bostezando 257 00:17:34,513 --> 00:17:36,932 y has bostezado. Los bostezos se contagian y... 258 00:17:36,932 --> 00:17:38,475 Es un elitista. 259 00:17:38,475 --> 00:17:41,311 Para él, si no te gustan las pelis de Marvel, molas. 260 00:17:42,020 --> 00:17:42,854 Claro. 261 00:17:42,854 --> 00:17:45,857 A ver, tú estás bueno, él está bueno, tiremos por ahí. 262 00:17:47,484 --> 00:17:51,029 Perdón. Olvidaba que no estoy en Portland 263 00:17:51,029 --> 00:17:53,490 y no debería dar por hecho que eres gay 264 00:17:53,490 --> 00:17:56,118 ni que has salido del armario ni nada. 265 00:17:56,743 --> 00:17:58,161 He salido, sí. 266 00:17:59,037 --> 00:18:02,207 No me malinterpretes. Comparada con EE. UU., 267 00:18:02,207 --> 00:18:04,835 Seúl no es muy abierta con los gais, 268 00:18:06,294 --> 00:18:09,256 pero tengo familia en Irán y Filipinas, 269 00:18:09,256 --> 00:18:13,593 así que me paso las vacaciones disfrazado de hetero. 270 00:18:15,053 --> 00:18:18,140 Además, aunque a mí me interesara, 271 00:18:19,015 --> 00:18:20,225 a Florian no le intereso. 272 00:18:20,851 --> 00:18:24,104 No soporta a los deportistas y tengo los muslos mazadísimos. 273 00:18:24,104 --> 00:18:25,814 Anda, déjame ayudarte. 274 00:18:25,814 --> 00:18:28,400 Gracias, pero no, gracias. 275 00:18:28,400 --> 00:18:30,277 - Hasta luego. - Chao. 276 00:18:32,863 --> 00:18:35,157 ¿Y esa sonrisa? A ver, sonríe. 277 00:18:35,157 --> 00:18:36,074 Que sonrías. 278 00:18:36,074 --> 00:18:36,992 ¡Ay! 279 00:18:38,034 --> 00:18:38,952 Sonríe. 280 00:18:41,997 --> 00:18:43,582 MAMÁ VEN A MI DESPACHO YA. 281 00:18:43,582 --> 00:18:45,542 DEPÓSITO DEL GRUPO HAN 282 00:18:45,542 --> 00:18:47,419 - Tengo que irme. - Tengo que irme. 283 00:18:58,972 --> 00:19:00,182 ¿Qué he hecho ahora? 284 00:19:01,433 --> 00:19:05,103 El profesor Lee sospecha que Dae te ha escrito la redacción de verano. 285 00:19:05,103 --> 00:19:07,397 Es mi mentor. Me ha ayudado, sin más. 286 00:19:07,397 --> 00:19:09,232 Dame tu tarjeta de crédito. 287 00:19:09,858 --> 00:19:11,943 ¿Qué tiene que ver mi tarjeta de crédito? 288 00:19:11,943 --> 00:19:13,987 Sin dinero, te ahorras problemas. 289 00:19:13,987 --> 00:19:16,281 Ya te has descontrolado de sobra. 290 00:19:16,281 --> 00:19:18,283 Yendo a festivales de DJ, 291 00:19:18,283 --> 00:19:21,161 tu cara en la prensa amarilla de Juliana. 292 00:19:21,161 --> 00:19:22,621 Juliana ya no está. 293 00:19:31,504 --> 00:19:35,634 En fin. Dime qué tengo que hacer para recuperar mi tarjeta de crédito. 294 00:19:35,634 --> 00:19:38,470 ¿Qué es eso tan importante que tienes que comprar? 295 00:19:39,679 --> 00:19:40,513 Nada. 296 00:19:43,516 --> 00:19:44,559 Simplemente... 297 00:19:45,602 --> 00:19:48,438 Prometiste que iría al festival de Nochevieja en Islandia. 298 00:19:49,397 --> 00:19:53,610 Podemos volver a visitar Islandia si tu actitud mejora. 299 00:19:54,236 --> 00:19:56,863 Si tanto te importa ese festival, 300 00:19:56,863 --> 00:19:58,865 no metas la pata. 301 00:20:03,912 --> 00:20:04,913 Yuri... 302 00:20:09,668 --> 00:20:11,878 esto también es por tu bien. 303 00:20:25,767 --> 00:20:32,148 ESCUELA INDEPENDIENTE COREANA DE SEÚL 304 00:20:34,609 --> 00:20:35,527 ¡Dae! 305 00:20:35,527 --> 00:20:40,949 Bora. ¿Cuál era la marca de zapatos que llevan tus amigas en el cole? 306 00:20:40,949 --> 00:20:42,534 Las FILA Disruptor. 307 00:20:43,159 --> 00:20:44,577 Pues te las compraré. 308 00:20:44,577 --> 00:20:46,621 Ahora gano mucho dinero. 309 00:20:47,122 --> 00:20:49,416 ¿En serio? Eres el mejor. 310 00:20:49,416 --> 00:20:52,127 Ya te llamaré en otro momento. Chao. 311 00:20:52,127 --> 00:20:53,461 Chao. 312 00:20:58,341 --> 00:20:59,259 ¡Toma ya! 313 00:21:07,225 --> 00:21:10,478 - Bravo, Kitty. Justo a tiempo. - Gracias. 314 00:21:11,104 --> 00:21:12,939 Ya voy conociéndome la escuela. 315 00:21:20,947 --> 00:21:22,991 Sal de mi vida, por favor. 316 00:21:22,991 --> 00:21:25,827 Créeme, yo tampoco quiero tenerte al lado. 317 00:21:25,827 --> 00:21:27,495 Tienes que irte a casa. 318 00:21:27,495 --> 00:21:29,205 Dae te lo ha dejado claro. 319 00:21:29,956 --> 00:21:32,876 Cuanto más tiempo te quedes, más pena vas a dar. 320 00:21:33,501 --> 00:21:36,713 Ningún picaflor granoso puede opinar sobre mi relación. 321 00:21:36,713 --> 00:21:39,299 Llevo sin granos desde hace cuatro años. 322 00:21:39,299 --> 00:21:42,761 Anda, pues parece que te está saliendo uno aquí. 323 00:21:44,387 --> 00:21:46,598 ¿Seguro que te toca esta clase? 324 00:21:47,307 --> 00:21:50,894 Profesor Finnerty, quiero cambiar de compañero de laboratorio. 325 00:21:50,894 --> 00:21:53,521 La Acosadora de Portland va a clases de refuerzo. 326 00:21:56,024 --> 00:21:56,858 No. 327 00:21:57,484 --> 00:22:00,570 Eso no es cierto. Y ni se te ocurra volver a llamarme así. 328 00:22:00,570 --> 00:22:03,198 ¿Te refieres a "Acosadora de Portland"? 329 00:22:04,366 --> 00:22:07,118 Es lo que tienen los motes. 330 00:22:07,118 --> 00:22:08,578 Que cuesta olvidarlos. 331 00:22:10,163 --> 00:22:12,123 Supongo que tienes razón, 332 00:22:12,749 --> 00:22:13,958 Cagapañales. 333 00:22:16,795 --> 00:22:19,381 - ¿Cómo me has llamado? - Ya me has oído. 334 00:22:25,512 --> 00:22:26,888 Es él. 335 00:22:28,264 --> 00:22:30,475 Vale, de acuerdo. Muy bien. 336 00:22:30,475 --> 00:22:33,770 Podéis escoger al compañero que queráis, pero rápido. 337 00:22:33,770 --> 00:22:35,605 La química no se hace sola. 338 00:22:38,024 --> 00:22:38,942 Hola. 339 00:22:41,236 --> 00:22:42,904 Hola, Yunis. 340 00:22:42,904 --> 00:22:45,490 Min Ho dice que te quiere de compañera. 341 00:22:49,410 --> 00:22:51,329 - ¿Qué haces? - Mi especialidad. 342 00:22:55,708 --> 00:22:56,668 Hola. 343 00:23:04,134 --> 00:23:06,302 Hola. Eres Florian, ¿no? 344 00:23:07,137 --> 00:23:07,971 Hola. 345 00:23:07,971 --> 00:23:10,431 Te pido disculpas de antemano. 346 00:23:10,431 --> 00:23:12,600 Se ve que la educación en EE. UU. 347 00:23:12,600 --> 00:23:14,686 no es tan genial como me hacían creer. 348 00:23:14,686 --> 00:23:17,564 Si decides hacer los ejercicios tú solo, lo entenderé. 349 00:23:17,564 --> 00:23:22,152 Jamás me perdonaría que suspendieras la asignatura por mi culpa. 350 00:23:24,988 --> 00:23:26,197 Menudo peñazo. 351 00:23:32,036 --> 00:23:33,288 ¿Está ocupado? 352 00:23:36,666 --> 00:23:37,792 - Hola. - Buenas. 353 00:23:41,045 --> 00:23:43,339 Esto sí que es química. 354 00:23:44,507 --> 00:23:45,341 ¿Qué tal? 355 00:23:49,387 --> 00:23:52,473 BIBLIOTECA DE LA KISS 356 00:23:58,438 --> 00:24:00,773 Hola. Vengo a las clases particulares. 357 00:24:00,773 --> 00:24:02,233 Katherine Song Covey. 358 00:24:02,233 --> 00:24:04,652 Sí. Espera aquí. 359 00:24:16,456 --> 00:24:18,249 Seguro que mamá pasó por aquí. 360 00:24:24,631 --> 00:24:26,174 Cuánta historia. 361 00:24:29,886 --> 00:24:31,012 Mamá. 362 00:24:32,722 --> 00:24:34,682 {\an8}CAMPEONATO INTERNACIONAL DE DEBATE CAMPEONES 363 00:24:34,682 --> 00:24:36,100 {\an8}Encontraste tu sitio, mamá. 364 00:24:36,100 --> 00:24:37,602 {\an8}Espero que yo también. 365 00:24:39,020 --> 00:24:43,274 {\an8}¿Uno de estos tíos sería tu novio misterioso? 366 00:24:43,274 --> 00:24:44,192 {\an8}¿Katherine? 367 00:24:45,526 --> 00:24:47,111 Este es tu mentor, Dae. 368 00:24:47,111 --> 00:24:50,782 Dae, esta es Katherine, una alumna de Estados Unidos. 369 00:24:52,659 --> 00:24:53,576 Hola. 370 00:24:54,577 --> 00:24:55,411 Hola. 371 00:24:56,496 --> 00:25:00,333 Mami, papi, animaos. 372 00:25:00,333 --> 00:25:02,543 Mami, papi, cuánto os quiero. 373 00:25:02,543 --> 00:25:05,421 Qué fuerte. ¿Min Ho es el Cagapañales? 374 00:25:05,421 --> 00:25:07,840 Sí. Kitty lo dijo en Química. 375 00:25:07,840 --> 00:25:09,384 ¿Cómo lo sabe? 376 00:25:09,384 --> 00:25:11,761 Se lo contaría Dae. 377 00:25:17,600 --> 00:25:18,893 Te dejo. 378 00:25:21,271 --> 00:25:22,230 ¡Yuri! 379 00:25:23,273 --> 00:25:24,941 ¿Puedes volver a explicármelo? 380 00:25:24,941 --> 00:25:26,526 - No lo pillo. - Sí. 381 00:25:26,526 --> 00:25:30,488 Para hacer esto, no puedes ir directamente aquí. 382 00:25:30,488 --> 00:25:33,491 - Primero debes coger 30. - Ya. 383 00:25:35,118 --> 00:25:36,744 Por fin se ha ido. 384 00:25:36,744 --> 00:25:39,872 - Tengo muchas cosas que decir. - Y yo. 385 00:25:39,872 --> 00:25:43,418 Si te sirve de consuelo, sé lo que intentabas decirme. 386 00:25:43,418 --> 00:25:45,628 - Vale, guay, porque... - Dae, hola. 387 00:25:46,421 --> 00:25:47,505 ¿Te has enterado? 388 00:25:47,505 --> 00:25:49,382 Una ha largado lo del Cagapañales 389 00:25:49,382 --> 00:25:51,801 - y se ha enterado toda la escuela. - ¿Qué? 390 00:25:51,801 --> 00:25:54,304 Se lo contó a una amiga de supuesta confianza, 391 00:25:54,304 --> 00:25:57,015 pero se ha ido de la lengua y lo saben todos. 392 00:26:00,810 --> 00:26:03,604 Vigila con quién compartes tus secretos. 393 00:26:05,565 --> 00:26:06,733 Adiós, cari. 394 00:26:08,318 --> 00:26:10,194 Acuerdo de confidencialidad. 395 00:26:13,990 --> 00:26:16,284 Qué cosa más rara. 396 00:26:16,784 --> 00:26:20,830 En fin, tienes una novia intensita. 397 00:26:20,830 --> 00:26:23,750 ¿Cómo le dices a Min Ho lo del Cagapañales? 398 00:26:23,750 --> 00:26:26,627 Lo siento, pero estaba siendo un capullo. 399 00:26:26,627 --> 00:26:29,380 Si era un secreto, no debiste contármelo. 400 00:26:31,674 --> 00:26:33,718 Pues no, no debí hacerlo. 401 00:26:34,344 --> 00:26:36,095 Dae, lo siento. 402 00:26:38,056 --> 00:26:39,474 Esto no va a funcionar. 403 00:26:41,392 --> 00:26:42,352 ¿Qué? 404 00:26:42,852 --> 00:26:44,354 ¿El qué no va a funcionar? 405 00:26:44,354 --> 00:26:45,480 Lo nuestro. 406 00:26:47,565 --> 00:26:48,608 Lo siento. 407 00:26:50,902 --> 00:26:54,238 ¿Por qué esta mañana no querías que me fuera si ibas a dejarme? 408 00:26:54,238 --> 00:26:56,157 Porque aún me importas. 409 00:26:57,492 --> 00:26:58,993 Eres mi mejor amiga. 410 00:27:03,539 --> 00:27:06,959 Mañana iré a solicitar que te asignen a otro mentor. 411 00:27:06,959 --> 00:27:08,378 - Pero, Dae... - Lo siento. 412 00:27:09,087 --> 00:27:10,171 De verdad. 413 00:27:11,047 --> 00:27:12,590 Pero ahora estoy con Yuri. 414 00:27:14,675 --> 00:27:17,428 Pero no es de verdad, ¿no? 415 00:27:21,099 --> 00:27:22,100 Sí que lo es. 416 00:27:46,749 --> 00:27:49,085 ¿Lo ha llevado puesto todo este tiempo? 417 00:27:51,295 --> 00:27:53,381 Lo guardaba junto a su corazón. 418 00:27:54,215 --> 00:27:56,426 ¿Por qué ahora me rompe el mío? 419 00:28:12,567 --> 00:28:13,401 Perdona. 420 00:28:13,943 --> 00:28:15,695 Creía que eras Dae. 421 00:28:16,320 --> 00:28:18,322 Ya. Me he enterado. 422 00:28:20,950 --> 00:28:21,868 ¿Estás bien? 423 00:28:22,910 --> 00:28:23,828 Pues no. 424 00:28:24,871 --> 00:28:27,123 Pero no pienso llorar. 425 00:28:27,748 --> 00:28:30,334 No quiero salir con los ojos irritados en la foto. 426 00:28:30,334 --> 00:28:32,670 Es una tradición familiar que creó mi madre 427 00:28:32,670 --> 00:28:34,297 y estoy aquí por ella. 428 00:28:37,717 --> 00:28:39,343 Trae, yo te la hago. 429 00:28:39,343 --> 00:28:40,636 Gracias. 430 00:28:42,972 --> 00:28:44,682 PRIMERO DE BACHILLERATO 431 00:28:46,559 --> 00:28:49,562 ¿Sabes? Florian me ha seguido hoy en Instagram. 432 00:28:49,562 --> 00:28:51,481 - ¿Sí? - Mecachis. 433 00:28:56,110 --> 00:28:57,278 Se ha caído esto. 434 00:29:00,490 --> 00:29:01,491 Una pulsera de bebé. 435 00:29:02,742 --> 00:29:05,578 - No sabía que naciste en Corea. - Qué va. 436 00:29:09,040 --> 00:29:10,541 Es el nombre de mi madre. 437 00:29:10,875 --> 00:29:11,918 En coreano. 438 00:29:12,460 --> 00:29:14,629 Doce de agosto de 1993. 439 00:29:17,882 --> 00:29:19,050 Ay, madre. 440 00:29:19,884 --> 00:29:20,760 ¿Qué? 441 00:29:22,011 --> 00:29:23,387 ¡Ay, madre! 442 00:29:23,387 --> 00:29:25,097 "Ay, madre", ¿qué, Kitty? 443 00:29:25,097 --> 00:29:26,432 Creo... 444 00:29:28,267 --> 00:29:30,770 Creo que mi madre tuvo un bebé aquí. 445 00:30:26,117 --> 00:30:28,119 {\an8}Subtítulos: Iván Fraile Ramos