1
00:00:28,988 --> 00:00:33,117
CONTRATO DE CONFIDENCIALIDADE
2
00:00:38,623 --> 00:00:40,083
Dae, que é isto?
3
00:00:41,167 --> 00:00:42,085
O que?
4
00:00:44,337 --> 00:00:47,882
- De onde sacaches...?
- Dende cando saes con Han Yuri?
5
00:00:47,882 --> 00:00:49,175
Deixoute Kitty?
6
00:00:49,175 --> 00:00:50,927
Que pasou? Cóntamo!
7
00:00:50,927 --> 00:00:52,720
Non te preocupes.
8
00:00:53,679 --> 00:00:57,141
Mira, Dae Heun, íate levar ó campus,
9
00:00:57,141 --> 00:00:59,268
pero chamoume o presidente Han.
10
00:00:59,268 --> 00:01:01,187
- Vale.
- Papá,
11
00:01:01,187 --> 00:01:04,065
iso agora dá igual.
12
00:01:04,065 --> 00:01:06,234
Dae está a facerse viral!
13
00:01:07,443 --> 00:01:11,114
"Dae Heun Kim, humilde mozo de Yuri Han,
a herdeira hoteleira,
14
00:01:11,114 --> 00:01:13,908
salva a imaxe empresarial dos Hoteis Han.
15
00:01:13,908 --> 00:01:16,911
Retómase a adquisición dos Hoteis Miller."
16
00:01:18,329 --> 00:01:20,248
E ti que tal estás?
17
00:01:20,248 --> 00:01:23,751
- Quéresme contar algo?
- Non te preocupes.
18
00:01:23,751 --> 00:01:25,670
- Todo vai ir ben.
- De acordo.
19
00:01:27,713 --> 00:01:28,548
Marcho.
20
00:01:32,218 --> 00:01:33,094
Ollo cos coches!
21
00:01:33,094 --> 00:01:34,554
- Vale.
- Pasa bo día.
22
00:01:37,306 --> 00:01:38,266
Dae.
23
00:01:38,266 --> 00:01:40,143
Xogamos antes de que marches?
24
00:01:40,143 --> 00:01:41,811
Non, xa imos tarde.
25
00:01:41,811 --> 00:01:42,812
Prepárate.
26
00:01:43,688 --> 00:01:44,689
Vale.
27
00:01:44,689 --> 00:01:46,315
- Mochila lista?
- Lista.
28
00:01:46,315 --> 00:01:47,483
Ben feito.
29
00:01:53,406 --> 00:01:54,407
Bora...
30
00:01:57,493 --> 00:01:59,078
que lles pasou ós tenis?
31
00:02:00,204 --> 00:02:03,040
Estarei pegando un estirón. Non pasa nada.
32
00:02:04,417 --> 00:02:06,294
Como que non pasa nada?
33
00:02:11,757 --> 00:02:13,676
Vai quedar algo raro, pero...
34
00:02:15,511 --> 00:02:16,888
Ergue o pé.
35
00:02:19,098 --> 00:02:23,811
A ver se che aguanta un tempo.
36
00:02:24,896 --> 00:02:26,772
Ninguén se vai decatar.
37
00:02:27,481 --> 00:02:30,902
Non importa,
xa se rin igualmente de min na escola.
38
00:02:32,069 --> 00:02:32,945
Que?
39
00:02:32,945 --> 00:02:34,030
Veña, vamos!
40
00:02:58,429 --> 00:03:00,681
Eu poñería o prendedor máis arriba.
41
00:03:02,016 --> 00:03:02,892
Grazas.
42
00:03:04,477 --> 00:03:06,646
Veña, pasade.
43
00:03:08,147 --> 00:03:10,691
Isto pode ir aí.
44
00:03:10,691 --> 00:03:13,778
E este déixamo aí, por favor.
45
00:03:14,946 --> 00:03:17,573
- Pero segues aquí?
- Contrataches a mudanza?
46
00:03:18,199 --> 00:03:20,326
- Kitty, segues aquí.
- Segue, si.
47
00:03:20,326 --> 00:03:23,287
Vou chamar a policía do campus
para que a boten.
48
00:03:23,287 --> 00:03:27,375
- Deixa iso.
- Dae, temos que falar. Xa.
49
00:03:31,254 --> 00:03:34,548
- Por onde comezamos?
- Chego tarde. Teño que cambiarme.
50
00:03:34,548 --> 00:03:36,676
Vinte na tele esta mañá.
51
00:03:36,676 --> 00:03:39,178
Hai que ver que ben actúas.
52
00:03:39,178 --> 00:03:42,848
- Seguro que tes preguntas.
- Teño, para comezar...
53
00:03:43,808 --> 00:03:44,892
Que?
54
00:03:51,023 --> 00:03:54,944
Para comezar, quero saber
por que me perseguiches en pixama,
55
00:03:54,944 --> 00:03:57,405
rogáchesme que quedase e case me bicas.
56
00:03:57,405 --> 00:04:00,199
- Kitty.
- Teríache devolto o bico,
57
00:04:00,199 --> 00:04:04,537
se non te tivera raptado
a familia da túa outra moza, por certo.
58
00:04:04,537 --> 00:04:05,955
Podo explicarcho.
59
00:04:05,955 --> 00:04:07,206
Fantástico.
60
00:04:07,206 --> 00:04:09,166
Comezamos polas mentiras?
61
00:04:09,667 --> 00:04:11,127
Mentiras? En plural?
62
00:04:11,627 --> 00:04:13,421
Tes dúas mozas, non?
63
00:04:13,421 --> 00:04:15,339
Ou esa mentira tamén é mentira?
64
00:04:15,339 --> 00:04:18,843
E por que finxiches ser rico
todos estes anos?
65
00:04:19,468 --> 00:04:21,679
- En que máis mentes?
- Nunca mentín.
66
00:04:21,679 --> 00:04:24,265
Facías videochamadas
dende un coche de luxo
67
00:04:24,265 --> 00:04:27,018
pero esquecíache dicir
que teu pai era o chofer?
68
00:04:28,853 --> 00:04:32,189
Non me coñeces abondo
para saber que non me importaría?
69
00:04:41,782 --> 00:04:42,908
Dábame vergoña.
70
00:04:45,161 --> 00:04:48,539
Coñezo unha beleza
de vacacións de luxo coa súa familia
71
00:04:49,832 --> 00:04:51,500
e resulta que lle intereso.
72
00:04:55,087 --> 00:04:56,130
E o de Yuri...
73
00:04:57,131 --> 00:04:59,759
Temos que marchar xa ou chegaremos tarde.
74
00:05:03,012 --> 00:05:04,555
Deixo a porta aberta.
75
00:05:07,016 --> 00:05:08,351
Dae, arreando.
76
00:05:09,977 --> 00:05:11,896
Despois vémonos a soas
77
00:05:11,896 --> 00:05:16,275
e prométoche que cho podo explicar todo.
78
00:05:19,320 --> 00:05:20,988
Iso espero.
79
00:05:30,414 --> 00:05:31,916
BEBÉ
ESTÁS BEN?
80
00:05:31,916 --> 00:05:33,626
NON ENVIADO
81
00:05:33,626 --> 00:05:35,378
ONDE ESTÁS?
NON ENVIADO
82
00:05:35,378 --> 00:05:37,254
CHÁMAME, POR FAVOR
83
00:05:37,254 --> 00:05:38,798
Escríbeslle a Dae?
84
00:05:39,507 --> 00:05:40,591
Escribo, si.
85
00:05:40,591 --> 00:05:43,219
- Dille se firmou xa o contrato.
- Non.
86
00:05:44,261 --> 00:05:45,513
Isto xa é raro dabondo.
87
00:05:46,138 --> 00:05:49,225
Papá e ti convertestes isto nun negocio.
88
00:05:50,226 --> 00:05:51,143
Moi ben.
89
00:05:52,353 --> 00:05:54,146
E ti xa estás lista?
90
00:05:54,146 --> 00:05:55,564
Dáme un minuto.
91
00:06:08,494 --> 00:06:10,496
Xa podes abrir os ollos.
92
00:06:13,416 --> 00:06:15,334
Mi madriña!
93
00:06:15,835 --> 00:06:18,379
Tes un talento que dá medo.
94
00:06:19,588 --> 00:06:22,758
- Podía estar mellor, máis esfumado.
- Estás de broma?
95
00:06:23,717 --> 00:06:25,511
Que chulo o tema este. Cal é?
96
00:06:25,511 --> 00:06:27,847
É do DJ do que che falei.
97
00:06:27,847 --> 00:06:30,891
Ah, o DJ que vai picar en Noitevella?
98
00:06:30,891 --> 00:06:34,562
Podemos ir velo xuntas a Islandia.
99
00:06:35,396 --> 00:06:38,983
E bailarmos as dúas baixo a aurora boreal?
100
00:06:39,525 --> 00:06:40,693
Morro de ganas.
101
00:06:41,402 --> 00:06:42,236
Eu tamén.
102
00:07:00,129 --> 00:07:02,548
Yuri! Imos chegar tarde!
103
00:07:04,842 --> 00:07:06,051
Xa vou!
104
00:07:09,180 --> 00:07:11,223
RELACIÓN VIRAL EN ROLDA DE PRENSA
105
00:07:11,223 --> 00:07:12,600
NOVO ACCESORIO DA YURI!
106
00:07:12,600 --> 00:07:14,143
COMO OS SHIPPEO!
LINDOS!
107
00:07:21,942 --> 00:07:23,736
Dae Heun Kim. Tes o contrato?
108
00:07:24,236 --> 00:07:26,572
Anda con ollo, temos paparazzi detrás.
109
00:07:28,574 --> 00:07:30,784
É miña nai, agora tenme vixiada.
110
00:07:34,622 --> 00:07:36,457
Foi máis doado do que pensaba.
111
00:07:38,667 --> 00:07:39,668
Listo. Vamos.
112
00:07:41,921 --> 00:07:43,088
Sorrí.
113
00:07:45,925 --> 00:07:48,969
Kitty xa sabe moito.
Teño que contarlle a verdade.
114
00:07:48,969 --> 00:07:51,680
- Non podes.
- Teño conciencia, sabes?
115
00:07:51,680 --> 00:07:55,851
Finxo saír contigo e míntolle á prensa,
pero teño integridade.
116
00:07:55,851 --> 00:07:58,729
Non, Dae Heun Kim,
non podes, literalmente.
117
00:07:58,729 --> 00:08:00,356
Queres que te denunciemos?
118
00:08:01,357 --> 00:08:04,276
O que ti digas, pero dime unha cousa,
119
00:08:04,276 --> 00:08:05,903
quen é "Bebé"?
120
00:08:07,738 --> 00:08:10,115
- Non é cousa túa.
- Moi ben.
121
00:08:10,699 --> 00:08:13,953
Entón contareillo ó avogado de teu pai.
Atenta ó móbil.
122
00:08:22,044 --> 00:08:23,170
É Juliana.
123
00:08:29,301 --> 00:08:30,761
Estou con Juliana.
124
00:08:33,973 --> 00:08:35,057
Que queres dicir?
125
00:08:42,064 --> 00:08:43,274
Estás con Juliana?
126
00:08:46,860 --> 00:08:49,989
Agardaba por ela na festa de benvida,
pero non veu.
127
00:08:49,989 --> 00:08:54,243
Borráronlle as redes sociais
e tampouco ten o móbil dispoñible.
128
00:08:55,661 --> 00:08:58,622
Os pais debérona mandar de volta
pola miña culpa.
129
00:09:01,333 --> 00:09:02,918
Pode que non a volva ver.
130
00:09:11,302 --> 00:09:12,136
Sube.
131
00:09:17,433 --> 00:09:18,726
Que fas?
132
00:09:19,685 --> 00:09:21,937
Non imos chegar tarde o primeiro día.
133
00:09:23,856 --> 00:09:25,441
Fíate de min, sube.
134
00:09:36,785 --> 00:09:37,745
Grazas.
135
00:09:40,914 --> 00:09:42,291
O destes non é serio.
136
00:09:43,584 --> 00:09:46,086
Non che parece? Se andan actuando así...
137
00:09:46,712 --> 00:09:49,381
Son Kitty Song Covey, encantada.
138
00:09:49,381 --> 00:09:51,967
Arre demo, es a Acosadora de Portland!
139
00:09:54,845 --> 00:09:59,266
Non pasa nada. Só é o primeiro día.
Escoitarei a canción favorita de mamá...
140
00:10:01,101 --> 00:10:05,648
centrareime en que ela estudou aquí
e esquecerei os dramas de mozos.
141
00:10:05,648 --> 00:10:08,108
Hoxe será un día xenial.
142
00:10:19,953 --> 00:10:21,246
Grazas polo de antes.
143
00:10:21,246 --> 00:10:22,331
Non hai de que.
144
00:10:23,540 --> 00:10:28,087
Non podo impedir que lle digas a Kitty
que o noso é falso.
145
00:10:28,796 --> 00:10:31,548
Pero debe gardar o segredo.
146
00:10:32,299 --> 00:10:34,301
Enténdoo. Kitty tamén o entenderá.
147
00:10:34,968 --> 00:10:37,930
Nunca lle contou a ninguén
os meus segredos.
148
00:10:39,098 --> 00:10:42,309
Tampouco pode coñecer
o motivo real desta farsa.
149
00:10:42,309 --> 00:10:44,937
Seino. Nunca llo contaría.
150
00:10:46,188 --> 00:10:49,650
Se pregunta o motivo real,
xa se me ocorrerá algo.
151
00:10:50,442 --> 00:10:51,735
Estou dos nervios.
152
00:10:53,946 --> 00:10:56,490
Fixéchesme os deberes para a clase de Lee?
153
00:10:58,617 --> 00:11:01,245
Para iso che pago como titor, non?
154
00:11:03,372 --> 00:11:06,291
Non te ofendas, pero oxalá cortemos axiña.
155
00:11:06,834 --> 00:11:08,293
O mesmo digo, rapaz.
156
00:11:15,008 --> 00:11:16,051
Que demo pasa?
157
00:11:18,637 --> 00:11:21,974
- Juliana? Ceo santo, estás aquí!
- Ola.
158
00:11:21,974 --> 00:11:23,183
Só un segundiño.
159
00:11:23,183 --> 00:11:25,811
Escoita, meus pais mándanme a Oakham.
160
00:11:27,062 --> 00:11:30,232
- Non.
- Xa, pero polo menos non é un convento.
161
00:11:30,232 --> 00:11:31,692
Foi todo culpa miña.
162
00:11:31,692 --> 00:11:34,695
- Debín andar con máis tino.
- Non foi culpa túa.
163
00:11:34,695 --> 00:11:38,574
Que pinto eu aquí sen ti?
Todo é unha merda.
164
00:11:38,574 --> 00:11:42,244
Seguirei acompañándote
aínda que non poidamos falar.
165
00:11:43,746 --> 00:11:46,415
Pero non puidemos facer os nosos plans:
166
00:11:46,415 --> 00:11:48,667
Noitevella, a aurora boreal,
167
00:11:49,418 --> 00:11:51,086
ir da man en público.
168
00:11:51,086 --> 00:11:53,338
Por fin iamos ser nós mesmas.
169
00:11:53,338 --> 00:11:57,050
E aínda podemos selo,
porque es lista coma un allo.
170
00:11:57,843 --> 00:11:59,720
Distraer os teus pais con Dae?
171
00:11:59,720 --> 00:12:02,514
Miña nai escoitouno
no seu programa favorito
172
00:12:02,514 --> 00:12:04,767
e ata ela vos shippea.
173
00:12:04,767 --> 00:12:07,895
- Só é un apaño.
- É xusto o que precisamos.
174
00:12:07,895 --> 00:12:10,439
Sigue coa farsa da parella do momento
175
00:12:10,439 --> 00:12:12,816
e meus pais esquecerán os rumores
176
00:12:12,816 --> 00:12:15,444
e despois estaremos xuntas.
177
00:12:15,444 --> 00:12:19,156
Bicándonos á medianoite en Islandia.
178
00:12:19,156 --> 00:12:21,617
- Como?
- Nin idea.
179
00:12:21,617 --> 00:12:24,286
Pero se me prometes que estarás alí,
180
00:12:24,995 --> 00:12:26,705
eu prométoche o mesmo.
181
00:12:37,216 --> 00:12:38,759
Lisca. É o primeiro día.
182
00:12:38,759 --> 00:12:41,512
Se chegas tarde,
a directora Lim vaite mallar!
183
00:12:44,723 --> 00:12:45,933
Veña.
184
00:12:53,982 --> 00:12:55,359
Decateime de contado.
185
00:12:55,984 --> 00:12:58,362
A redacción, a gramática tradicional...
186
00:12:59,446 --> 00:13:02,699
Yuri adoita ser máis coloquial.
187
00:13:03,784 --> 00:13:06,036
Pode probar que llo escribiu o titor?
188
00:13:07,704 --> 00:13:08,622
Pois...
189
00:13:09,790 --> 00:13:10,624
non.
190
00:13:12,918 --> 00:13:14,795
Pois non hai máis que falar.
191
00:13:30,143 --> 00:13:32,896
- Que?
- Tes cara de andar perdida.
192
00:13:32,896 --> 00:13:36,567
- Busco a aula de Literatura.
- Claro, arriba á dereita.
193
00:13:36,567 --> 00:13:37,609
Xenial, grazas!
194
00:13:42,030 --> 00:13:43,907
Profesor Lee.
195
00:13:43,907 --> 00:13:45,784
Encantado de velo.
196
00:13:45,784 --> 00:13:47,494
Vai á miña clase de terceiro?
197
00:13:48,120 --> 00:13:50,122
Non, xa nos coñecemos antes.
198
00:13:50,122 --> 00:13:51,957
Na comida da facultade?
199
00:13:53,125 --> 00:13:55,878
- Son un profesor novo.
- Xa vexo.
200
00:13:59,882 --> 00:14:00,716
Xenial.
201
00:14:00,716 --> 00:14:05,095
Recibo moreas de alumnos que só coñecen
o máis básico do canon occidental.
202
00:14:09,016 --> 00:14:10,851
Temos que comer xuntos.
203
00:14:13,186 --> 00:14:15,063
Iso mudará comigo.
204
00:14:16,899 --> 00:14:18,150
Véxoos a todos mañá.
205
00:14:20,027 --> 00:14:22,779
Dae, ti e Yuri sodes adorables.
206
00:14:22,779 --> 00:14:24,698
Ides a máis clases xuntos?
207
00:14:25,824 --> 00:14:26,867
Non estou seguro.
208
00:14:29,912 --> 00:14:33,332
Coñecíame o horario
vivindo a miles de quilómetros.
209
00:14:34,082 --> 00:14:35,709
Sonche os Trólez Farólez.
210
00:14:35,709 --> 00:14:37,210
Dae, agarda!
211
00:14:39,046 --> 00:14:41,256
Señorita Song Covey, un momento.
212
00:14:41,256 --> 00:14:45,719
Tras examinar as súas notas
remitín o seu nome á oficina de titorías.
213
00:14:45,719 --> 00:14:49,556
Xenial! No instituto en Portland
era titora de varios nenos.
214
00:14:49,556 --> 00:14:53,143
- En segundo fun a clases avanzadas...
- Non vai dar titorías.
215
00:14:53,936 --> 00:14:54,811
Vai recibilas.
216
00:14:56,647 --> 00:15:01,193
Está moi por baixo do nivel da clase
e a dificultade só irá en aumento.
217
00:15:04,655 --> 00:15:07,032
Acuda á biblioteca ó rematar as clases.
218
00:15:07,783 --> 00:15:09,159
Asignaranlle un titor.
219
00:15:09,993 --> 00:15:12,162
- Estou segura...
- Pode marchar.
220
00:15:37,980 --> 00:15:40,732
A Acosadora de Portland
é mestiza ou só branca?
221
00:15:43,819 --> 00:15:46,697
Mimá, leva un cupcake na bandexa.
222
00:15:46,697 --> 00:15:48,615
Non lle chegou cos de onte?
223
00:15:57,541 --> 00:15:59,626
Ola! Que pasa, rapaces?
224
00:16:00,669 --> 00:16:04,006
- Ti es a Acosadora...
- A Acosadora de Portland, si.
225
00:16:04,006 --> 00:16:06,800
Xa gañei un nome de asasina
no primeiro día.
226
00:16:09,428 --> 00:16:13,890
Non debería falar contigo.
Teño que seguir no equipo de Dae.
227
00:16:13,890 --> 00:16:17,728
E o equipo de Dae non sabe
que levamos anos xuntos
228
00:16:17,728 --> 00:16:21,523
e que o tema este de Yuri
éche ben raro e seguramente falso?
229
00:16:21,523 --> 00:16:25,360
Raro, si. Pero falso?
Ti viches moitas telenovelas coreanas.
230
00:16:47,799 --> 00:16:50,469
Xa viches a paixón
que se respiraba esta mañá.
231
00:16:50,469 --> 00:16:52,804
Estabamos a piques de bicarnos.
232
00:16:52,804 --> 00:16:55,348
Estará dividido e confuso.
233
00:16:55,348 --> 00:16:58,518
Non está confuso. Está amargado.
234
00:17:03,398 --> 00:17:05,942
Q, sei do que falo, fíate de min.
235
00:17:05,942 --> 00:17:09,404
A miña irmá Lara Jean
saía de mentira co seu mozo, Peter.
236
00:17:09,404 --> 00:17:13,492
Foi culpa miña.
Pero ó final saíu ben e seguen xuntos.
237
00:17:13,492 --> 00:17:16,578
Aínda que iso non vai pasar
entre Yuri e Dae.
238
00:17:17,662 --> 00:17:18,538
Seino.
239
00:17:19,081 --> 00:17:20,415
Sonche unha celestina.
240
00:17:26,254 --> 00:17:28,256
- Sigo sen...
- Gústache.
241
00:17:30,300 --> 00:17:31,134
Florian?
242
00:17:31,134 --> 00:17:32,969
Para nada.
243
00:17:32,969 --> 00:17:34,513
Acaba de bocexar
244
00:17:34,513 --> 00:17:36,932
e logo ti, é contaxioso, así que...
245
00:17:36,932 --> 00:17:38,475
Vai de sobrado.
246
00:17:38,475 --> 00:17:41,311
Basea a súa personalidade
en odiar as pelis de Marvel.
247
00:17:42,020 --> 00:17:42,854
Claro.
248
00:17:42,854 --> 00:17:45,857
Os dous estades para mollar pan,
así que adiante.
249
00:17:47,484 --> 00:17:51,029
Vaia, perdoa.
Esquecín que isto non é Portland.
250
00:17:51,029 --> 00:17:53,490
Non debería asumir que es gay
251
00:17:53,490 --> 00:17:56,118
nin que saíches do armario nin nada.
252
00:17:56,743 --> 00:17:58,161
Saín do armario.
253
00:17:59,037 --> 00:18:02,207
Non me interpretes mal,
comparado cos Estados Unidos
254
00:18:02,207 --> 00:18:04,835
Seúl non che é moi gay friendly...
255
00:18:06,294 --> 00:18:09,256
pero tamén teño familia
en Irán e en Filipinas,
256
00:18:09,256 --> 00:18:13,593
así que adoito pasar os veráns
finxindo ser o máis hetero da volta.
257
00:18:15,262 --> 00:18:18,140
Ademais, aínda que eu estivese interesado,
258
00:18:19,015 --> 00:18:20,225
sei que Florian non.
259
00:18:20,851 --> 00:18:24,104
Odia os atletas
e eu teño coxas coma troncos.
260
00:18:24,104 --> 00:18:25,814
Veña, déixame axudarche.
261
00:18:25,814 --> 00:18:28,400
Grazas pero non, grazas.
262
00:18:28,400 --> 00:18:30,277
- Deica, rapaces.
- Abur, meu.
263
00:18:33,029 --> 00:18:35,157
Estás sorrindo? Sorrí como é debido.
264
00:18:35,157 --> 00:18:36,491
Dixen que sorrías.
265
00:18:38,368 --> 00:18:39,244
Sorrí.
266
00:18:41,913 --> 00:18:43,248
MAMÁ
VEN Ó DESPACHO XA.
267
00:18:43,248 --> 00:18:45,542
BANCO DE COREA:
DEPÓSITO DO GRUPO HAN.
268
00:18:45,542 --> 00:18:47,419
- Teño que marchar.
- Teño que marchar.
269
00:18:58,972 --> 00:19:00,140
E agora que fixen?
270
00:19:01,433 --> 00:19:05,103
O profesor Lee cre que Dae
che escribiu a redacción do verán.
271
00:19:05,103 --> 00:19:07,397
É o meu titor. Só me axudou.
272
00:19:07,981 --> 00:19:09,774
Dáme a tarxeta de crédito.
273
00:19:09,774 --> 00:19:11,943
Que pinta a miña tarxeta nisto?
274
00:19:11,943 --> 00:19:13,987
Sen cartos non lle armas ó merlo.
275
00:19:13,987 --> 00:19:16,573
Deixámoste demasiado tempo ó teu aire.
276
00:19:16,573 --> 00:19:18,283
Voos a festivais de DJ,
277
00:19:18,283 --> 00:19:21,161
a túa cara na prensa rosa que le Juliana.
278
00:19:21,161 --> 00:19:22,621
Juliana marchou.
279
00:19:31,504 --> 00:19:35,634
O que ti digas. Que teño que facer
para recuperar a tarxeta?
280
00:19:35,634 --> 00:19:38,470
Que é iso tan importante
que queres mercar?
281
00:19:39,930 --> 00:19:40,972
Nada.
282
00:19:43,516 --> 00:19:48,438
É só que me prometiches que podía ir
ó festival de Noitevella en Islandia.
283
00:19:49,397 --> 00:19:53,610
Só retomaremos o de Islandia
se mellora o teu comportamento.
284
00:19:54,236 --> 00:19:56,863
Se tanto che importa ese festival,
285
00:19:56,863 --> 00:19:58,865
pórtateme ben.
286
00:20:04,120 --> 00:20:05,163
Yuri...
287
00:20:09,876 --> 00:20:11,878
Fágoo polo teu ben.
288
00:20:25,767 --> 00:20:32,148
ESCOLA COREANA INDEPENDENTE DE SEÚL, KISS
289
00:20:34,609 --> 00:20:36,486
- Dae!
- Bora!
290
00:20:37,612 --> 00:20:40,949
Que marca de tenis dixeches
que levaban as túas amigas?
291
00:20:40,949 --> 00:20:42,534
As Disruptor de FILA.
292
00:20:43,410 --> 00:20:44,828
Pois vouchas mercar.
293
00:20:44,828 --> 00:20:46,746
Agora gaño moitos cartos.
294
00:20:47,330 --> 00:20:49,624
En serio? Es o mellor!
295
00:20:49,624 --> 00:20:52,294
Chámote agora de volta, abur!
296
00:20:52,294 --> 00:20:53,503
Abur.
297
00:20:58,341 --> 00:20:59,259
Toma!
298
00:21:07,225 --> 00:21:10,478
- Parabéns, Kitty. Xusto a tempo.
- Grazas.
299
00:21:11,229 --> 00:21:12,856
Xa me vou situando.
300
00:21:20,947 --> 00:21:22,991
Pero queres saír da miña vida?
301
00:21:22,991 --> 00:21:25,827
Creme, eu tampouco quero sentar contigo.
302
00:21:25,827 --> 00:21:27,495
Volve á túa casa, anda.
303
00:21:27,495 --> 00:21:29,205
Dae deixouno ben claro.
304
00:21:29,956 --> 00:21:32,876
Canto máis tempo quedes,
máis patética semellas.
305
00:21:33,501 --> 00:21:36,713
A min un donxoán graúdo
non me fala de relacións.
306
00:21:36,713 --> 00:21:39,299
Levo catro anos sen un poro obstruído.
307
00:21:39,299 --> 00:21:42,761
Ai, si? Pois parece
que che vai saír un aquí.
308
00:21:44,596 --> 00:21:46,598
Seguro que estás nesta clase?
309
00:21:47,515 --> 00:21:50,894
Profesor Finnerty,
quero outra compañeira de laboratorio.
310
00:21:50,894 --> 00:21:54,105
A Acosadora de Portland
ten que ir a recuperación.
311
00:21:56,024 --> 00:21:56,858
Non tal.
312
00:21:57,484 --> 00:22:00,570
Iso non é verdade
e non me chames máis así!
313
00:22:00,570 --> 00:22:03,198
Como? Acosadora de Portland?
314
00:22:04,532 --> 00:22:07,118
É o malo dos alcumes.
315
00:22:07,118 --> 00:22:08,578
Son moi apegadizos.
316
00:22:10,163 --> 00:22:12,123
Pois aí vouche dar a razón,
317
00:22:12,832 --> 00:22:13,958
Bebé Cagón.
318
00:22:16,795 --> 00:22:19,381
- Que me chamaches?
- Ben me oíches.
319
00:22:25,512 --> 00:22:26,888
É el.
320
00:22:28,473 --> 00:22:30,475
Veña, xa está ben.
321
00:22:30,475 --> 00:22:33,436
Podedes elixir o voso compañeiro,
pero arreando.
322
00:22:34,020 --> 00:22:35,605
A química non se fai soa.
323
00:22:38,024 --> 00:22:38,942
Ola.
324
00:22:41,236 --> 00:22:42,904
Mira, Yunis,
325
00:22:42,904 --> 00:22:45,490
Min Ho di que quere ser o teu compañeiro.
326
00:22:49,411 --> 00:22:51,329
- Que fas?
- O que mellor se me dá.
327
00:22:55,959 --> 00:22:56,960
Ola.
328
00:23:04,134 --> 00:23:06,302
Boas, ti es Florian, non?
329
00:23:07,262 --> 00:23:08,096
Boas.
330
00:23:08,096 --> 00:23:10,432
Antes de nada, quero desculparme.
331
00:23:10,432 --> 00:23:14,811
Semella que a educación nos EUA
non é tan excepcional como ma pintaron.
332
00:23:14,811 --> 00:23:18,148
Entendo que prefiras facer
ti só tódolos traballos.
333
00:23:18,148 --> 00:23:22,152
Nunca me perdoaría
se suspendeses pola miña culpa.
334
00:23:24,988 --> 00:23:26,197
Vaia cadro.
335
00:23:32,036 --> 00:23:33,288
Está libre?
336
00:23:36,666 --> 00:23:37,792
- Boas.
- Ola.
337
00:23:41,045 --> 00:23:43,339
Isto si que é química da boa.
338
00:23:44,507 --> 00:23:45,341
Que hai?
339
00:23:49,387 --> 00:23:52,474
BIBLIOTECA DA KISS
340
00:23:58,438 --> 00:24:00,773
Ola, veño polas titorías.
341
00:24:00,773 --> 00:24:02,233
Katherine Song Covey.
342
00:24:02,233 --> 00:24:04,652
Si. Agarda aquí un intre.
343
00:24:16,706 --> 00:24:18,500
Seguro que mamá estivo aquí.
344
00:24:24,631 --> 00:24:26,174
Canta historia.
345
00:24:30,386 --> 00:24:31,221
Mamá!
346
00:24:32,722 --> 00:24:34,599
{\an8}CAMPIÓNS DE DEBATE INTERNACIONAL
347
00:24:34,599 --> 00:24:37,602
{\an8}Aquí atopaches o teu lugar.
Agardo facer o mesmo.
348
00:24:39,020 --> 00:24:43,274
{\an8}Pregúntome se algún destes de debate
era o teu mozo misterioso.
349
00:24:43,274 --> 00:24:44,192
{\an8}Katherine?
350
00:24:45,527 --> 00:24:47,237
Este é o teu titor, Dae.
351
00:24:47,237 --> 00:24:50,865
Dae, preséntoche a Katherine,
estudante dos Estados Unidos.
352
00:24:52,700 --> 00:24:53,576
Ola.
353
00:24:54,869 --> 00:24:55,870
Ola.
354
00:24:56,496 --> 00:25:00,333
Mami, papi, alegrádevos!
355
00:25:00,333 --> 00:25:02,544
Mami, papi, quérovos!
356
00:25:02,544 --> 00:25:05,421
Mi madriña! Min Ho é o Bebé Cagón?
357
00:25:05,421 --> 00:25:07,840
Si, Kitty soltouno na clase de Química.
358
00:25:07,840 --> 00:25:09,384
E ela como sabe iso?
359
00:25:09,384 --> 00:25:11,761
Diríallo Dae.
360
00:25:17,850 --> 00:25:18,893
Teño que marchar.
361
00:25:21,437 --> 00:25:22,438
Yuri!
362
00:25:23,273 --> 00:25:24,941
Repítesme esta parte?
363
00:25:24,941 --> 00:25:26,526
- Non a entendo.
- Claro.
364
00:25:26,526 --> 00:25:30,488
Se queres facer isto,
non podes pasar aquí directamente.
365
00:25:30,488 --> 00:25:33,491
- Debería darche sempre 30.
- Xa.
366
00:25:35,618 --> 00:25:36,744
Por fin marchou.
367
00:25:36,744 --> 00:25:39,872
- Teño moito que contarche.
- Eu tamén.
368
00:25:39,872 --> 00:25:43,418
Se facilita as cousas,
creo que sei que me querías dicir.
369
00:25:43,418 --> 00:25:45,628
- Xenial, porque...
- Aí estás, Dae.
370
00:25:46,421 --> 00:25:47,505
Xa cho contaron?
371
00:25:47,505 --> 00:25:49,382
Sopraron que Min Ho é o Bebé Cagón.
372
00:25:49,382 --> 00:25:51,801
- Sábeo toda a escola.
- Que?
373
00:25:51,801 --> 00:25:57,015
Contoullo a un amigo no que podía confiar
e esa persoa soltoullo á escola enteira.
374
00:26:00,935 --> 00:26:03,605
Mira ben con quen compartes
os teus segredos.
375
00:26:05,732 --> 00:26:06,858
Abur, amor.
376
00:26:08,484 --> 00:26:10,320
Contrato de confidencialidade.
377
00:26:14,198 --> 00:26:16,492
Vaia numeriño montou.
378
00:26:16,993 --> 00:26:20,830
Si que é intensa a túa moza.
379
00:26:20,830 --> 00:26:23,750
Non creo que lle chamaras
Bebé Cagón a Min Ho.
380
00:26:23,750 --> 00:26:26,628
Perdoa, pero estaba a portarse
como un imbécil,
381
00:26:26,628 --> 00:26:29,380
e se era tan importante, non mo contaras.
382
00:26:31,674 --> 00:26:33,718
Non debín contarcho, levas razón.
383
00:26:34,552 --> 00:26:36,095
Vaites! Perdón.
384
00:26:38,139 --> 00:26:39,474
Isto non vai funcionar.
385
00:26:41,643 --> 00:26:42,852
O que?
386
00:26:42,852 --> 00:26:44,354
Non vai funcionar o que?
387
00:26:44,354 --> 00:26:45,480
Ti e mais eu.
388
00:26:47,565 --> 00:26:48,608
Síntoo.
389
00:26:51,069 --> 00:26:54,238
Porque me dixeches que quede
se agora rompes comigo?
390
00:26:54,238 --> 00:26:56,157
Porque aínda me importas.
391
00:26:57,700 --> 00:26:59,077
Es a miña mellor amiga.
392
00:27:03,539 --> 00:27:06,959
Mañá paso pola oficina
para que che asignen outro titor.
393
00:27:06,959 --> 00:27:08,378
- Pero Dae...
- Síntoo.
394
00:27:09,253 --> 00:27:10,296
De verdade.
395
00:27:11,339 --> 00:27:12,590
Agora estou con Yuri.
396
00:27:14,884 --> 00:27:17,428
Pero non é real, non?
397
00:27:21,265 --> 00:27:22,433
É real.
398
00:27:46,916 --> 00:27:49,001
Levábao posto todo este tempo?
399
00:27:51,462 --> 00:27:53,381
Tíñao preto do seu corazón.
400
00:27:54,215 --> 00:27:56,551
Entón agora por que me rompe o meu?
401
00:28:12,692 --> 00:28:13,860
Perdoa.
402
00:28:13,860 --> 00:28:15,695
Pensei que eras Dae.
403
00:28:16,529 --> 00:28:18,322
Xa oín todo.
404
00:28:21,409 --> 00:28:22,452
Estás ben?
405
00:28:23,119 --> 00:28:24,036
Non.
406
00:28:25,079 --> 00:28:27,123
Pero non vou chorar,
407
00:28:27,749 --> 00:28:30,334
non podo saír cos ollos inchados
nesta foto.
408
00:28:30,334 --> 00:28:34,422
É unha tradición dos Covey
que iniciou miña nai e estou aquí por ela.
409
00:28:37,717 --> 00:28:39,343
Trae, sácocha eu.
410
00:28:40,011 --> 00:28:40,970
Grazas.
411
00:28:42,972 --> 00:28:44,682
{\an8}CURSO 11
412
00:28:46,726 --> 00:28:49,562
Florian seguiume hoxe en Instagram.
413
00:28:49,562 --> 00:28:51,481
- En serio?
- Ai, carafio!
414
00:28:56,110 --> 00:28:57,278
Caeu isto.
415
00:29:00,490 --> 00:29:01,949
Unha pulseira de bebé.
416
00:29:02,742 --> 00:29:05,578
- Non sabía que naceras en Corea.
- Eu? Non.
417
00:29:09,248 --> 00:29:10,792
É o nome de miña nai.
418
00:29:10,792 --> 00:29:11,918
En coreano.
419
00:29:12,460 --> 00:29:14,629
12 de agosto de 1993.
420
00:29:17,882 --> 00:29:19,050
Mi madriña!
421
00:29:19,884 --> 00:29:20,760
Que?
422
00:29:22,261 --> 00:29:23,387
Mi madriña!
423
00:29:23,387 --> 00:29:24,972
Mi madriña que, Kitty?
424
00:29:25,473 --> 00:29:26,432
Creo que...
425
00:29:28,392 --> 00:29:30,770
Creo que miña nai tivo un bebé aquí.
426
00:30:24,699 --> 00:30:28,202
{\an8}Subtítulos: Abraham Díaz López