1 00:00:28,988 --> 00:00:33,117 ACCORDO DI NON DIVULGAZIONE 2 00:00:38,623 --> 00:00:40,083 Dae, cos'è questo? 3 00:00:41,167 --> 00:00:42,085 Cosa? 4 00:00:44,337 --> 00:00:45,296 Dove l'hai...? 5 00:00:45,296 --> 00:00:47,882 Da quanto tempo stai con Han Yuri? 6 00:00:47,882 --> 00:00:49,175 Kitty ti ha mollato? 7 00:00:49,175 --> 00:00:50,927 Cos'è successo? Dimmelo. 8 00:00:50,927 --> 00:00:52,720 Non preoccuparti. 9 00:00:53,679 --> 00:00:54,514 Oh, Dae Heon. 10 00:00:55,139 --> 00:00:57,141 Volevo accompagnarti al campus, 11 00:00:57,141 --> 00:00:59,268 ma devo andare dal Presidente Han. 12 00:00:59,268 --> 00:01:01,187 - Va bene. - Papà, 13 00:01:01,187 --> 00:01:04,065 non è questo l'importante, adesso. 14 00:01:04,065 --> 00:01:06,234 Dae sta diventando virale. 15 00:01:07,443 --> 00:01:11,114 "Dae Heon Kim, l'umile fidanzato di Yuri Han, ereditiera degli Han Hotel, 16 00:01:11,114 --> 00:01:13,908 salva l'immagine aziendale del gruppo Han." 17 00:01:13,908 --> 00:01:16,911 "L'acquisizione della Miller Hospitality è di nuovo in pista". 18 00:01:18,329 --> 00:01:21,624 Ehi, stai bene? Devi dirmi qualcosa? 19 00:01:21,624 --> 00:01:23,751 Non preoccuparti. 20 00:01:23,751 --> 00:01:25,670 - Andrà tutto bene. - Ok. 21 00:01:27,713 --> 00:01:28,548 Io vado. 22 00:01:32,218 --> 00:01:33,094 Attenti alle auto. 23 00:01:33,094 --> 00:01:34,554 - Ok. - Buona giornata! 24 00:01:37,306 --> 00:01:38,266 Dae. 25 00:01:38,266 --> 00:01:40,142 Giochiamo prima di uscire? 26 00:01:40,142 --> 00:01:41,811 No, siamo già in ritardo. 27 00:01:41,811 --> 00:01:42,812 Preparati. 28 00:01:43,688 --> 00:01:44,689 Va bene. 29 00:01:44,689 --> 00:01:46,274 - Hai fatto la cartella? - Sì! 30 00:01:46,274 --> 00:01:47,483 Brava. 31 00:01:53,406 --> 00:01:54,407 Bora... 32 00:01:57,493 --> 00:01:59,078 cos'è successo alle scarpe? 33 00:02:00,204 --> 00:02:03,040 Sarà uno scatto di crescita. Non è un problema. 34 00:02:04,417 --> 00:02:06,294 Come fa a non esserlo? 35 00:02:11,757 --> 00:02:13,676 Sembrerà un po' strano, ma... 36 00:02:15,511 --> 00:02:16,888 Solleva il piede. 37 00:02:19,098 --> 00:02:23,811 Così le potrai usare per un po'. 38 00:02:24,896 --> 00:02:26,772 Non se ne accorgerà nessuno. 39 00:02:27,481 --> 00:02:30,902 Tranquillo. Comunque, mi hanno già presa in giro a scuola. 40 00:02:32,069 --> 00:02:32,945 Cosa? 41 00:02:32,945 --> 00:02:34,030 Andiamo. 42 00:02:58,429 --> 00:03:00,681 Io la metterei un po' più in alto. 43 00:03:02,016 --> 00:03:02,892 Grazie. 44 00:03:04,477 --> 00:03:06,646 Entrate pure. 45 00:03:08,147 --> 00:03:10,691 Ok, quello potete metterlo lì. 46 00:03:10,691 --> 00:03:13,778 E quelli qui, grazie. 47 00:03:14,946 --> 00:03:17,573 - Che ci fai ancora qui? - Hai preso dei traslocatori? 48 00:03:18,199 --> 00:03:20,326 - Kitty, sei ancora qui! - Già. 49 00:03:20,326 --> 00:03:23,287 Chiamo gli agenti del campus così la mandano via. 50 00:03:23,287 --> 00:03:27,375 - Non chiamarli. - Dae, dobbiamo parlare. Subito. 51 00:03:31,253 --> 00:03:34,548 - Ok, da dove iniziamo? - È tardi. Devo cambiarmi. 52 00:03:34,548 --> 00:03:36,676 Ti ho visto alla TV, stamattina. 53 00:03:36,676 --> 00:03:39,178 Niente male come recita. 54 00:03:39,178 --> 00:03:42,848 - Di certo avrai cose da chiedermi. - Sì. Innanzitutto... 55 00:03:43,808 --> 00:03:44,892 Cosa...? 56 00:03:50,856 --> 00:03:54,860 Innanzitutto, vorrei sapere perché mi hai inseguita in pigiama, 57 00:03:54,860 --> 00:03:57,238 pregandomi di non partire, e mi hai quasi baciata. 58 00:03:57,238 --> 00:03:59,991 - Kitty. - E avrei ricambiato il bacio, 59 00:03:59,991 --> 00:04:01,534 se non fossi stato rapito 60 00:04:01,534 --> 00:04:04,537 dalla famiglia della tua altra ragazza, sappilo. 61 00:04:04,537 --> 00:04:05,955 Ti posso spiegare. 62 00:04:05,955 --> 00:04:07,206 Fantastico. 63 00:04:07,206 --> 00:04:09,375 Perché non partiamo dalle bugie? 64 00:04:09,375 --> 00:04:11,127 Bugie? Al plurale? 65 00:04:11,627 --> 00:04:13,421 Hai due ragazze, no? 66 00:04:13,421 --> 00:04:15,339 O è una bugia della bugia? 67 00:04:15,339 --> 00:04:18,843 E perché hai finto di essere ricco in tutti questi anni? 68 00:04:19,468 --> 00:04:21,679 - Su cos'altro menti? - Non ti ho mai mentito. 69 00:04:21,679 --> 00:04:24,265 Però mi videochiamavi da un'auto costosa, 70 00:04:24,265 --> 00:04:27,018 omettendo il fatto che tuo padre è l'autista? 71 00:04:28,853 --> 00:04:32,064 Non mi conosci abbastanza da sapere che non me ne sarebbe importato? 72 00:04:41,782 --> 00:04:42,908 Mi vergognavo. 73 00:04:45,161 --> 00:04:48,289 C'è una bellissima ragazza che fa una costosa vacanza di famiglia, 74 00:04:49,665 --> 00:04:51,500 e io le piaccio. 75 00:04:54,920 --> 00:04:56,130 In merito a Yuri... 76 00:04:56,922 --> 00:04:59,759 Ehi, dobbiamo andare subito o arriveremo tardi. 77 00:05:02,928 --> 00:05:04,347 La lascio aperta. 78 00:05:06,766 --> 00:05:08,351 Dae, adesso. 79 00:05:09,852 --> 00:05:11,896 Troverò un posto dove poter stare soli, 80 00:05:11,896 --> 00:05:14,565 e ti assicuro 81 00:05:14,565 --> 00:05:16,275 che posso spiegarti tutto. 82 00:05:19,320 --> 00:05:20,988 Non vedo l'ora. 83 00:05:30,414 --> 00:05:31,916 TESORO Stai bene? 84 00:05:31,916 --> 00:05:33,626 NON CONSEGNATO 85 00:05:33,626 --> 00:05:35,378 Dove sei? NON CONSEGNATO 86 00:05:35,378 --> 00:05:37,254 Chiamami, ti prego 87 00:05:37,254 --> 00:05:38,798 Stai scrivendo a Dae? 88 00:05:39,507 --> 00:05:40,591 Sì. 89 00:05:40,591 --> 00:05:43,219 - Chiedigli se ha firmato l'accordo. - No. 90 00:05:44,303 --> 00:05:45,513 È già strano così. 91 00:05:46,138 --> 00:05:49,225 Tu e papà ne avete fatto una questione di affari. 92 00:05:49,975 --> 00:05:50,893 Va bene. 93 00:05:52,144 --> 00:05:54,146 Sei pronta per andare? 94 00:05:54,146 --> 00:05:55,564 Dammi un minuto. 95 00:06:08,494 --> 00:06:10,496 Ok, aprili. 96 00:06:13,415 --> 00:06:15,334 Dio mio! 97 00:06:15,835 --> 00:06:18,379 Sei brava da morire. 98 00:06:19,588 --> 00:06:22,550 - Potevo farlo meglio, se lo sfumavo. - Scherzi? 99 00:06:23,717 --> 00:06:25,511 Forte questa canzone. Cos'è? 100 00:06:25,511 --> 00:06:27,847 È del DJ di cui ti parlavo. 101 00:06:27,847 --> 00:06:30,891 Oh, quello che farà il DJ a Capodanno? 102 00:06:30,891 --> 00:06:34,562 Così potremo andare a vederlo insieme in Islanda. 103 00:06:35,396 --> 00:06:38,983 Noi che balliamo insieme sotto l'aurora boreale? 104 00:06:39,525 --> 00:06:40,693 Non vedo l'ora. 105 00:06:41,402 --> 00:06:42,236 Anch'io. 106 00:07:00,129 --> 00:07:02,548 Yuri! Faremo tardi! 107 00:07:04,592 --> 00:07:05,926 Arrivo! 108 00:07:09,180 --> 00:07:11,223 L'AMORE IN CONFERENZA STAMPA RIEMPIE I SOCIAL 109 00:07:11,223 --> 00:07:12,600 BELL'ACCESSORIO NUOVO, YURI! 110 00:07:12,600 --> 00:07:14,143 YURI & DAE? MANDA! CARINI! 111 00:07:21,942 --> 00:07:23,736 Dae Heon Kim. Hai firmato l'accordo? 112 00:07:24,236 --> 00:07:26,572 Alle nostre spalle, attenta. Paparazzi. 113 00:07:28,574 --> 00:07:30,784 Mia mamma mi ha fatta pedinare. 114 00:07:34,622 --> 00:07:36,457 Più facile del previsto. 115 00:07:38,667 --> 00:07:39,668 Ok. Andiamo. 116 00:07:41,921 --> 00:07:43,088 Sorridi. 117 00:07:45,925 --> 00:07:48,969 Kitty ha capito fin troppo. Devo dirle la verità. 118 00:07:48,969 --> 00:07:51,680 - Non puoi. - Lo so, ma ho una coscienza. 119 00:07:51,680 --> 00:07:54,517 Potrò anche stare con te per finta e mentire alla stampa, 120 00:07:54,517 --> 00:07:55,851 ma ho ancora un'integrità. 121 00:07:55,851 --> 00:07:58,646 No, Dae Heon Kim, non puoi dirglielo sul serio. 122 00:07:58,646 --> 00:08:00,356 O vuoi che ti facciano causa? 123 00:08:01,232 --> 00:08:04,276 Lascia stare. Rispondi solo a questo: 124 00:08:04,276 --> 00:08:05,903 chi è "Tesoro"? 125 00:08:07,738 --> 00:08:10,115 - Non sono affari tuoi. - Va bene. 126 00:08:10,533 --> 00:08:13,035 Non dirmelo se non vuoi. Lo dirò al legale di tuo padre. 127 00:08:13,035 --> 00:08:13,953 Bada al telefono. 128 00:08:22,044 --> 00:08:23,170 È Juliana. 129 00:08:29,301 --> 00:08:30,761 Sto con Juliana. 130 00:08:33,764 --> 00:08:34,974 Che significa? 131 00:08:41,855 --> 00:08:43,274 Stai con Juliana? 132 00:08:46,569 --> 00:08:48,696 Doveva venire al party di benvenuto. 133 00:08:48,696 --> 00:08:49,989 Ma non è venuta. 134 00:08:49,989 --> 00:08:52,324 I suoi social sono stati cancellati. 135 00:08:52,324 --> 00:08:54,243 E ha il telefono staccato. 136 00:08:55,661 --> 00:08:58,622 Credo che i suoi l'abbiano mandata via per colpa mia. 137 00:09:01,166 --> 00:09:02,835 Forse non la rivedrò più. 138 00:09:11,302 --> 00:09:12,136 Salta su. 139 00:09:17,433 --> 00:09:18,726 Cosa fai? 140 00:09:19,518 --> 00:09:21,604 Non possiamo fare tardi il primo giorno. 141 00:09:23,856 --> 00:09:25,441 Fidati, salta su. 142 00:09:36,785 --> 00:09:37,745 Grazie. 143 00:09:40,914 --> 00:09:42,291 Dev'essere una finzione. 144 00:09:43,584 --> 00:09:46,086 Non credi? Quando la gente fa tutto alla perfezione? 145 00:09:46,712 --> 00:09:49,256 Mi chiamo Kitty Song Covey. Piacere. 146 00:09:49,256 --> 00:09:51,967 Ehi, sei la Stalker di Portland. 147 00:09:54,845 --> 00:09:57,056 Va bene. È solo il primo giorno. 148 00:09:57,056 --> 00:09:59,058 Ascolterò le canzoni preferite di mamma... 149 00:10:01,101 --> 00:10:03,729 e mi concentrerò sul fatto che è stata qui, 150 00:10:03,729 --> 00:10:05,648 dimenticando il dramma del fidanzato. 151 00:10:05,648 --> 00:10:08,108 Oggi andrà alla grande. 152 00:10:19,953 --> 00:10:21,246 Grazie per prima. 153 00:10:21,246 --> 00:10:22,331 Di niente. 154 00:10:23,540 --> 00:10:28,087 Lo so, non posso impedirti di dire a Kitty che non stiamo insieme per davvero. 155 00:10:28,796 --> 00:10:31,548 Però dovrà mantenere il segreto. 156 00:10:32,299 --> 00:10:34,301 Capisco e lo capirà anche Kitty. 157 00:10:34,968 --> 00:10:37,930 Non ha mai raccontato a nessuno i miei segreti. 158 00:10:39,098 --> 00:10:42,309 Ma non puoi dirle il vero motivo per cui fingiamo. 159 00:10:42,309 --> 00:10:44,937 Lo so. Non succederà mai. 160 00:10:45,938 --> 00:10:49,650 Se mi chiede il vero motivo, m'inventerò qualcos'altro. 161 00:10:49,650 --> 00:10:51,944 Ah, che stress. 162 00:10:52,986 --> 00:10:53,862 Oh! 163 00:10:53,862 --> 00:10:56,490 Hai finito i miei compiti per il prof. Lee? 164 00:10:58,617 --> 00:11:01,245 Sai che ti pago le lezioni anche per questo, vero? 165 00:11:03,372 --> 00:11:06,291 Senza offesa, ma spero che ci molleremo presto. 166 00:11:06,834 --> 00:11:08,210 Anch'io, ragazzino. 167 00:11:14,925 --> 00:11:16,051 Che diavolo...? 168 00:11:18,637 --> 00:11:21,974 - Juliana? Dio mio, sei qua. - Ciao. 169 00:11:21,974 --> 00:11:23,183 Solo per un attimo. 170 00:11:23,183 --> 00:11:25,811 Senti, i miei mi mandano alla Oakham. 171 00:11:27,062 --> 00:11:30,232 - No! - Lo so. Ma almeno non è un convento. 172 00:11:30,232 --> 00:11:31,692 È tutta colpa mia. 173 00:11:31,692 --> 00:11:34,695 - Dovevo stare più attenta. - Basta. Non è così. 174 00:11:34,695 --> 00:11:38,574 Come farò qui senza di te? È tutto uno schifo. 175 00:11:38,574 --> 00:11:42,244 Non mi hai persa, anche se non potremo parlare per un po'. 176 00:11:43,745 --> 00:11:46,415 Ma non abbiamo realizzato i nostri progetti: 177 00:11:46,415 --> 00:11:48,667 il Capodanno, l'aurora boreale, 178 00:11:49,418 --> 00:11:51,086 tenerci per mano in pubblico. 179 00:11:51,086 --> 00:11:53,338 Avremmo potuto essere noi stesse. 180 00:11:53,338 --> 00:11:57,050 E lo faremo, perché sei un genio. 181 00:11:57,718 --> 00:11:59,720 Usare Dae per distrarre i tuoi? 182 00:11:59,720 --> 00:12:02,556 La conferenza era durante il programma preferito di mia madre 183 00:12:02,556 --> 00:12:04,766 e la sta già girando a tutti. 184 00:12:04,766 --> 00:12:07,895 - È solo una soluzione momentanea. - Ci basterà. 185 00:12:07,895 --> 00:12:10,439 Rimanete la "coppia ideale" finta, 186 00:12:10,439 --> 00:12:12,816 così i miei scorderanno i pettegolezzi 187 00:12:12,816 --> 00:12:15,444 e poi sarò insieme a te, 188 00:12:15,444 --> 00:12:19,156 in Islanda, a baciarti per la mezzanotte. 189 00:12:19,156 --> 00:12:21,617 - E come? - Non ne ho idea. 190 00:12:21,617 --> 00:12:24,286 Ma se mi prometti che ci sarai, 191 00:12:24,786 --> 00:12:26,705 ti prometto che ci sarò anch'io. 192 00:12:37,049 --> 00:12:38,675 Vai. È il tuo primo giorno. 193 00:12:38,675 --> 00:12:41,261 Non puoi fare tardi o la preside Lim ti spennerà. 194 00:12:44,556 --> 00:12:45,933 Vai! 195 00:12:53,732 --> 00:12:55,234 L'ho notato subito. 196 00:12:55,776 --> 00:12:58,153 La formulazione, la struttura tradizionale... 197 00:12:59,279 --> 00:13:02,699 Di solito Yuri ha uno stile più colloquiale. 198 00:13:03,784 --> 00:13:05,869 Può dimostrare che l'ha scritto il suo tutor? 199 00:13:07,496 --> 00:13:10,624 Beh... no. 200 00:13:12,709 --> 00:13:14,795 Allora fine della discussione. 201 00:13:30,143 --> 00:13:32,896 - Che c'è? - Sembri una che si è persa. 202 00:13:32,896 --> 00:13:36,567 - Cerco il corso di letteratura. - Sì. È di sopra, a destra. 203 00:13:36,567 --> 00:13:37,609 Ottimo. Grazie. 204 00:13:42,030 --> 00:13:43,907 Professor Lee! 205 00:13:43,907 --> 00:13:45,784 Che piacere vederla. 206 00:13:45,784 --> 00:13:47,494 Sei nella mia classe? 207 00:13:48,120 --> 00:13:50,122 No, in realtà ci hanno presentati. 208 00:13:50,122 --> 00:13:51,957 Al pranzo dei docenti? 209 00:13:53,125 --> 00:13:55,877 - Sono un nuovo insegnante. - Giusto. 210 00:13:59,881 --> 00:14:00,716 Fantastico. 211 00:14:00,716 --> 00:14:03,510 Molti studenti arrivano da me e conoscono solo 212 00:14:03,510 --> 00:14:05,721 le basi del Canone Occidentale. 213 00:14:09,016 --> 00:14:10,851 Dobbiamo pranzare insieme. 214 00:14:13,186 --> 00:14:15,063 Aspettatevi che qui la cosa cambi. 215 00:14:16,898 --> 00:14:18,150 A domani. 216 00:14:20,027 --> 00:14:22,779 Dae, tu e Yuri siete adorabili. 217 00:14:22,779 --> 00:14:24,698 Seguite altri corsi insieme? 218 00:14:25,824 --> 00:14:26,867 Non saprei. 219 00:14:29,912 --> 00:14:33,332 Il mio orario lo sapeva, quando stavo a migliaia di chilometri da qui. 220 00:14:33,916 --> 00:14:35,667 Falso De Falsoni. 221 00:14:35,667 --> 00:14:37,210 Dae, aspetta! 222 00:14:39,046 --> 00:14:41,256 Sig.na Song Covey, prima che vada. 223 00:14:41,256 --> 00:14:43,091 Ho visto i risultati dei suoi test 224 00:14:43,091 --> 00:14:45,719 e ho dato il suo nome all'ufficio di tutoraggio. 225 00:14:45,719 --> 00:14:49,556 Oh, fantastico! Alla Adler, a Portland, facevo la tutor. 226 00:14:49,556 --> 00:14:53,143 - Ho seguito dei corsi avanzati... - Non farà la tutor. 227 00:14:53,727 --> 00:14:54,811 Gliene daranno uno. 228 00:14:56,438 --> 00:15:01,193 Ha un livello molto più basso degli altri e l'anno sarà molto impegnativo. 229 00:15:04,571 --> 00:15:09,159 Vada in biblioteca subito dopo le lezioni. Le assegneranno un tutor. 230 00:15:09,993 --> 00:15:12,162 - Sono certa che... - Può andare. 231 00:15:37,980 --> 00:15:40,732 La Stalker di Portland è meticcia o solo bianca? 232 00:15:43,610 --> 00:15:46,530 Dio mio! Si è presa un cupcake. 233 00:15:46,530 --> 00:15:48,615 Non le sono bastati quelli di ieri sera? 234 00:15:57,541 --> 00:15:59,626 Ehilà! Come va, ragazzi? 235 00:16:00,669 --> 00:16:04,006 - Ehi, sei la Stal... - La Stalker di Portland, già. 236 00:16:04,006 --> 00:16:06,800 Mi sono guadagnata un nome da serial killer al primo giorno. 237 00:16:09,428 --> 00:16:11,888 In realtà, non dovrei parlare con te. 238 00:16:11,888 --> 00:16:13,890 Devo stare nel Team di Dae. 239 00:16:13,890 --> 00:16:17,728 E il Team di Dae lo sa che io e lui stiamo insieme da anni 240 00:16:17,728 --> 00:16:21,523 e che questa storia di Yuri è strana e probabilmente finta? 241 00:16:21,523 --> 00:16:23,358 Strana, sì. Ma finta? 242 00:16:23,358 --> 00:16:25,360 Dai, la vita non è un K-drama. 243 00:16:47,841 --> 00:16:50,469 Stamattina hai visto che tra noi l'atmosfera era calda, no? 244 00:16:50,469 --> 00:16:52,596 Ci stavamo per baciare. 245 00:16:52,596 --> 00:16:55,348 Forse è combattuto e confuso. 246 00:16:55,348 --> 00:16:58,518 Non è confuso. È infelice. 247 00:17:03,398 --> 00:17:05,942 Q, so di cosa parlo, fidati. 248 00:17:05,942 --> 00:17:09,404 Mia sorella, Lara Jean, una volta stava per finta col suo ragazzo, Peter. 249 00:17:09,404 --> 00:17:13,492 Poi però sono diventati una coppia vera e lo sono tuttora. 250 00:17:13,492 --> 00:17:16,578 Ma non succederà tra Yuri e Dae. 251 00:17:17,662 --> 00:17:18,538 Lo so. 252 00:17:19,081 --> 00:17:20,332 Sono una Cupido. 253 00:17:26,254 --> 00:17:28,256 - Ancora non... - Ti piace. 254 00:17:30,300 --> 00:17:31,134 Florian? 255 00:17:31,134 --> 00:17:32,969 No. 256 00:17:32,969 --> 00:17:34,513 Ha appena sbadigliato 257 00:17:34,513 --> 00:17:36,932 e poi l'hai fatto anche tu, è contagioso, quindi... 258 00:17:36,932 --> 00:17:38,475 È uno snob. 259 00:17:38,475 --> 00:17:41,311 Per lui, chi non ama i film della Marvel ha carattere. 260 00:17:42,020 --> 00:17:42,854 Certo. 261 00:17:42,854 --> 00:17:45,857 Beh, tu sei sexy, lui è sexy, diamoci una mossa. 262 00:17:47,484 --> 00:17:51,029 Scusa. Dimenticavo che non sono a Portland, 263 00:17:51,029 --> 00:17:53,490 e non dovrei dare per scontato che sei gay, 264 00:17:53,490 --> 00:17:56,118 o che tu abbia fatto coming out o altro. 265 00:17:56,743 --> 00:17:58,161 Ho fatto coming out. 266 00:17:59,037 --> 00:18:02,207 Non fraintendermi, rispetto agli USA, 267 00:18:02,207 --> 00:18:04,835 Seul non è proprio gay-friendly... 268 00:18:06,294 --> 00:18:09,256 ma ho parenti in Iran e nelle Filippine, 269 00:18:09,256 --> 00:18:13,593 e in pratica passo le vacanze al campo estivo di cosplay degli etero. 270 00:18:15,053 --> 00:18:18,140 E comunque, anche se mi interessasse, 271 00:18:19,015 --> 00:18:20,225 Florian non ricambierebbe. 272 00:18:20,851 --> 00:18:24,104 Detesta gli atleti e le mie cosce sono dei tronchi. 273 00:18:24,104 --> 00:18:25,814 Dai, lascia che ti aiuti. 274 00:18:25,814 --> 00:18:28,400 Grazie, ma no. 275 00:18:28,400 --> 00:18:30,277 - A dopo, ragazzi. - Ciao bello. 276 00:18:32,863 --> 00:18:35,157 Stai sorridendo? Sorridi bene. 277 00:18:35,157 --> 00:18:36,992 - Ho detto: "Sorridi". - Ahi! 278 00:18:38,034 --> 00:18:38,952 Sorridi. 279 00:18:41,997 --> 00:18:43,582 MAMMA Vieni subito nel mio ufficio. 280 00:18:43,582 --> 00:18:45,542 Banca: Deposito da parte del Gruppo Han 281 00:18:45,542 --> 00:18:47,419 - Devo andare. - Devo andare. 282 00:18:58,972 --> 00:19:00,140 Cos'ho fatto, stavolta? 283 00:19:01,433 --> 00:19:05,103 Il professor Lee sospetta che Dae ti abbia scritto il tema. 284 00:19:05,103 --> 00:19:07,397 È il mio tutor. Mi ha solo aiutata. 285 00:19:07,397 --> 00:19:09,232 Dammi la carta di credito. 286 00:19:09,858 --> 00:19:11,943 Che c'entra la mia carta di credito? 287 00:19:11,943 --> 00:19:13,987 Niente soldi, niente accesso ai guai. 288 00:19:13,987 --> 00:19:16,281 Ti abbiamo lasciata libera per troppo tempo. 289 00:19:16,281 --> 00:19:18,283 Te ne voli ai festival di DJ, 290 00:19:18,283 --> 00:19:21,161 la tua faccia finisce sui giornaletti che legge Juliana. 291 00:19:21,161 --> 00:19:22,621 Juliana se n'è andata. 292 00:19:31,504 --> 00:19:35,634 Non importa. Dimmi cosa devo fare per riavere la carta di credito. 293 00:19:35,634 --> 00:19:38,470 Cos'hai di così importante da comprare subito? 294 00:19:39,679 --> 00:19:40,513 Niente. 295 00:19:43,516 --> 00:19:44,559 È che... 296 00:19:45,602 --> 00:19:48,438 Dovevo andare al festival di Capodanno in Islanda. 297 00:19:49,397 --> 00:19:53,610 Riparleremo dell'Islanda quando, e se, ti comporterai meglio. 298 00:19:54,236 --> 00:19:56,863 Se ti importa tanto di questo festival, 299 00:19:56,863 --> 00:19:58,865 non combinare casini. 300 00:20:03,912 --> 00:20:04,913 Yuri... 301 00:20:09,668 --> 00:20:11,878 lo faccio anche per il tuo bene. 302 00:20:34,609 --> 00:20:35,527 Dae! 303 00:20:35,527 --> 00:20:40,949 Bora! Che marca di scarpe hai detto che usano i tuoi compagni? 304 00:20:40,949 --> 00:20:42,534 Le FILA Disruptor. 305 00:20:43,159 --> 00:20:44,577 Te le compro io. 306 00:20:44,577 --> 00:20:46,621 Ora guadagno un sacco di soldi. 307 00:20:47,122 --> 00:20:49,416 Sul serio? Sei il migliore. 308 00:20:49,416 --> 00:20:52,127 Ti richiamo presto. Ciao. 309 00:20:52,127 --> 00:20:53,461 Ciao. 310 00:20:58,341 --> 00:20:59,259 Sì! 311 00:21:07,225 --> 00:21:10,478 - Congratulazioni, Kitty. Giusto in tempo. - Grazie. 312 00:21:11,104 --> 00:21:12,856 Inizio a orientarmi. 313 00:21:20,947 --> 00:21:22,991 Puoi sparire dalla mia vita? 314 00:21:22,991 --> 00:21:25,827 Fidati, neanch'io voglio starti vicino. 315 00:21:25,827 --> 00:21:27,495 Devi tornartene a casa. 316 00:21:27,495 --> 00:21:29,205 Dae ha messo le cose in chiaro. 317 00:21:29,956 --> 00:21:32,876 Più resti, più sembrerai patetica. 318 00:21:33,501 --> 00:21:36,713 Nessun playboy brufoloso può metter bocca sulla mia relazione. 319 00:21:36,713 --> 00:21:39,299 Non ho pori ostruiti da quattro anni. 320 00:21:39,299 --> 00:21:42,761 Direi che te ne sta venendo fuori uno... proprio qui. 321 00:21:44,387 --> 00:21:46,598 Sicura di essere in questo corso? 322 00:21:47,307 --> 00:21:50,894 Professor Finnerty, vorrei cambiare compagno di laboratorio. 323 00:21:50,894 --> 00:21:53,521 La Stalker di Portland ha bisogno del sostegno. 324 00:21:56,024 --> 00:21:56,858 No. 325 00:21:57,484 --> 00:22:00,570 Non è vero e non osare più chiamarmi così. 326 00:22:00,570 --> 00:22:03,198 Cioè, "Stalker di Portland"? 327 00:22:04,366 --> 00:22:07,118 È questa la sfortuna con i soprannomi. 328 00:22:07,118 --> 00:22:08,578 Tendono a restarti addosso. 329 00:22:10,163 --> 00:22:12,123 Immagino sia vero... 330 00:22:12,749 --> 00:22:13,958 Baby Pupù. 331 00:22:16,795 --> 00:22:19,381 - Come mi hai chiamato? - Hai sentito. 332 00:22:25,512 --> 00:22:26,888 È lui. 333 00:22:28,264 --> 00:22:30,475 Ok. Va bene. 334 00:22:30,475 --> 00:22:33,770 Potete scegliere il compagno di laboratorio, ma svelti. 335 00:22:33,770 --> 00:22:35,605 Chimica non si fa da sola. 336 00:22:38,024 --> 00:22:38,942 Ehilà. 337 00:22:41,236 --> 00:22:42,904 Ciao, Yunis. 338 00:22:42,904 --> 00:22:45,490 Min Ho vorrebbe te come compagna di laboratorio. 339 00:22:49,410 --> 00:22:51,329 - Che fai? - Quello che so fare meglio. 340 00:22:55,708 --> 00:22:56,668 Ciao. 341 00:23:04,134 --> 00:23:06,302 Ciao. Ti chiami Florian, vero? 342 00:23:07,137 --> 00:23:07,971 Ciao. 343 00:23:07,971 --> 00:23:10,431 Dovrei chiederti scusa in anticipo. 344 00:23:10,431 --> 00:23:12,600 Pare che il sistema educativo americano 345 00:23:12,600 --> 00:23:14,686 non sia buono come mi hanno fatto credere. 346 00:23:14,686 --> 00:23:17,564 Se decidi di fare da solo il lavoro di entrambi, lo capisco. 347 00:23:17,564 --> 00:23:22,152 Non me lo perdonerei mai se ti bocciassero in chimica a causa mia. 348 00:23:24,988 --> 00:23:26,197 Che supplizio. 349 00:23:32,036 --> 00:23:33,288 È occupato? 350 00:23:36,666 --> 00:23:37,792 - Ciao. - Ciao. 351 00:23:41,045 --> 00:23:43,339 Questa sì che è alchimia. 352 00:23:44,507 --> 00:23:45,341 Come butta? 353 00:23:49,387 --> 00:23:52,473 BIBLIOTECA KISS 354 00:23:58,438 --> 00:24:00,773 Salve. Sono qui per il tutoraggio. 355 00:24:00,773 --> 00:24:02,233 Katherine Song Covey. 356 00:24:02,233 --> 00:24:04,652 Sì. Aspetta qui. 357 00:24:16,456 --> 00:24:18,208 Scommetto che mamma è stata qui. 358 00:24:24,631 --> 00:24:26,174 Quanta storia. 359 00:24:29,886 --> 00:24:31,012 Mamma! 360 00:24:32,722 --> 00:24:34,599 {\an8}GARA INTERNAZIONALE DI DIBATTITO CAMPIONI 361 00:24:34,599 --> 00:24:36,100 {\an8}Qui hai trovato il tuo posto. 362 00:24:36,100 --> 00:24:37,602 {\an8}Spero di trovarlo anch'io. 363 00:24:39,020 --> 00:24:43,274 {\an8}Chissà se uno di questi tizi del dibattito era il tuo misterioso ragazzo. 364 00:24:43,274 --> 00:24:44,192 {\an8}Katherine? 365 00:24:45,526 --> 00:24:47,111 Lui è il tuo tutor: Dae. 366 00:24:47,111 --> 00:24:50,782 Dae, lei è Katherine, una studentessa americana. 367 00:24:52,659 --> 00:24:53,576 Ciao. 368 00:24:54,577 --> 00:24:55,411 Ciao. 369 00:24:56,496 --> 00:25:00,333 Mamma, papà, su col morale! 370 00:25:00,333 --> 00:25:02,543 Mamma, papà, vi voglio bene! 371 00:25:02,543 --> 00:25:05,421 Dio mio! Min Ho è Baby Pupù? 372 00:25:05,421 --> 00:25:07,840 Sì, Kitty se l'è fatto sfuggire a chimica. 373 00:25:07,840 --> 00:25:09,384 Come fa a saperlo? 374 00:25:09,384 --> 00:25:11,761 Gliel'avrà detto Dae. 375 00:25:17,600 --> 00:25:18,893 Devo andare. 376 00:25:21,271 --> 00:25:22,230 Yuri! 377 00:25:23,273 --> 00:25:24,941 Puoi rispiegarmi questa parte? 378 00:25:24,941 --> 00:25:26,526 - Non riesco a capire. - Sì. 379 00:25:26,526 --> 00:25:30,488 Se vuoi fare questo, non puoi andare subito qui. 380 00:25:30,488 --> 00:25:33,491 - Dovresti sempre fare 30. - Ok. 381 00:25:35,118 --> 00:25:36,744 Finalmente se n'è andata. 382 00:25:36,744 --> 00:25:39,872 - Ho un sacco di cose da dirti. - Anch'io. 383 00:25:39,872 --> 00:25:43,418 Se ti facilita le cose, so che volevi dirmele stamattina. 384 00:25:43,418 --> 00:25:45,628 - Ottimo, perché... - Dae, eccoti. 385 00:25:46,421 --> 00:25:47,505 L'hai saputo? 386 00:25:47,505 --> 00:25:49,382 Uno ha svelato che Min Ho è Baby Pupù 387 00:25:49,382 --> 00:25:51,801 - e ora lo sa tutta la scuola. - Cosa? 388 00:25:51,801 --> 00:25:54,304 L'ha detto a un amico di cui credeva di potersi fidare 389 00:25:54,304 --> 00:25:57,015 e quella persona l'ha spifferato a tutta la scuola. 390 00:26:00,810 --> 00:26:03,604 Bisogna scegliere bene le persone con cui ci si confida. 391 00:26:05,565 --> 00:26:06,733 Ciao, tesoro. 392 00:26:08,318 --> 00:26:10,194 Accordo di non divulgazione. 393 00:26:13,990 --> 00:26:16,284 Accidenti, che roba. 394 00:26:16,784 --> 00:26:20,830 Cioè, la tua ragazza è davvero irruente. 395 00:26:20,830 --> 00:26:23,750 Non ci credo, hai detto a Min Ho di Baby Pupù. 396 00:26:23,750 --> 00:26:26,627 Scusa, ma Min Ho faceva il cretino 397 00:26:26,627 --> 00:26:29,380 e poi, se era un gran segreto, non dovevi dirmelo. 398 00:26:31,674 --> 00:26:33,718 Già, non dovevo proprio farlo. 399 00:26:34,344 --> 00:26:36,095 Dae, mi dispiace. 400 00:26:38,056 --> 00:26:39,474 Non funzionerà. 401 00:26:41,392 --> 00:26:42,352 Cosa? 402 00:26:42,852 --> 00:26:44,354 Cos'è che non funzionerà? 403 00:26:44,354 --> 00:26:45,480 Noi due. 404 00:26:47,565 --> 00:26:48,608 Mi dispiace. 405 00:26:50,902 --> 00:26:54,238 Perché mi hai detto di restare se volevi mollarmi? 406 00:26:54,238 --> 00:26:56,157 Perché ci tengo a te. 407 00:26:57,492 --> 00:26:58,993 Sei la mia migliore amica. 408 00:27:03,539 --> 00:27:06,959 Domani passerò all'ufficio di tutoraggio per farti dare un altro tutor. 409 00:27:06,959 --> 00:27:08,378 - Ma, Dae... - Mi dispiace. 410 00:27:09,087 --> 00:27:10,171 Davvero. 411 00:27:11,172 --> 00:27:12,590 Ma adesso sto con Yuri. 412 00:27:14,675 --> 00:27:17,428 Però non è una cosa vera, no? 413 00:27:21,099 --> 00:27:22,100 Lo è. 414 00:27:46,749 --> 00:27:49,001 L'ha sempre avuta addosso? 415 00:27:51,295 --> 00:27:53,381 L'ha tenuta vicina al suo cuore. 416 00:27:54,215 --> 00:27:56,426 Allora perché sta facendo a pezzi il mio? 417 00:28:12,567 --> 00:28:13,401 Scusa. 418 00:28:13,943 --> 00:28:15,695 Pensavo fossi Dae. 419 00:28:16,320 --> 00:28:18,322 Sì, l'ho saputo. 420 00:28:20,950 --> 00:28:21,868 Stai bene? 421 00:28:22,910 --> 00:28:23,828 No. 422 00:28:24,871 --> 00:28:27,123 Ma non ho intenzione di piangere, 423 00:28:27,748 --> 00:28:30,334 perché non posso avere gli occhi gonfi in questa foto. 424 00:28:30,334 --> 00:28:32,670 È una tradizione di famiglia iniziata da mia madre 425 00:28:32,670 --> 00:28:34,297 e ora sono qui per lei. 426 00:28:37,717 --> 00:28:39,343 Dammelo, la faccio io. 427 00:28:39,343 --> 00:28:40,636 Grazie. 428 00:28:42,972 --> 00:28:44,682 CLASSE III 429 00:28:46,559 --> 00:28:49,562 Oggi Florian ha iniziato a seguirmi su Instagram. 430 00:28:49,562 --> 00:28:51,481 - Davvero? - Oh, cavoli. 431 00:28:56,110 --> 00:28:57,278 È uscito questo. 432 00:29:00,490 --> 00:29:01,491 È di un neonato. 433 00:29:02,742 --> 00:29:05,578 - Non sapevo fossi nata in Corea. - Non sono nata qui. 434 00:29:09,040 --> 00:29:10,333 È il nome di mamma. 435 00:29:10,875 --> 00:29:11,918 In coreano. 436 00:29:12,460 --> 00:29:14,629 Dodici agosto 1993. 437 00:29:17,882 --> 00:29:19,050 Dio mio! 438 00:29:19,884 --> 00:29:20,760 Cosa? 439 00:29:22,011 --> 00:29:23,387 Oh, mio Dio! 440 00:29:23,387 --> 00:29:25,097 Dio mio, Kitty, che c'è? 441 00:29:25,097 --> 00:29:26,432 Credo... 442 00:29:28,267 --> 00:29:30,770 Credo che mia madre abbia avuto un figlio quand'era qui. 443 00:30:26,117 --> 00:30:28,119 {\an8}Sottotitoli: Alessandra Roana