1
00:00:28,988 --> 00:00:33,117
ACCORDO DI NON DIVULGAZIONE
2
00:00:38,623 --> 00:00:40,083
Dae, cos'è questo?
3
00:00:41,167 --> 00:00:42,085
Cosa?
4
00:00:44,337 --> 00:00:45,296
Dove l'hai...?
5
00:00:45,296 --> 00:00:47,882
Da quanto tempo stai con Han Yuri?
6
00:00:47,882 --> 00:00:49,175
Kitty ti ha mollato?
7
00:00:49,175 --> 00:00:50,927
Cos'è successo? Dimmelo.
8
00:00:50,927 --> 00:00:52,720
Non preoccuparti.
9
00:00:53,679 --> 00:00:54,514
Oh, Dae Heon.
10
00:00:55,139 --> 00:00:57,141
Volevo accompagnarti al campus,
11
00:00:57,141 --> 00:00:59,268
ma devo andare dal Presidente Han.
12
00:00:59,268 --> 00:01:01,187
- Va bene.
- Papà,
13
00:01:01,187 --> 00:01:04,065
non è questo l'importante, adesso.
14
00:01:04,065 --> 00:01:06,234
Dae sta diventando virale.
15
00:01:07,443 --> 00:01:11,114
"Dae Heon Kim, l'umile fidanzato
di Yuri Han, ereditiera degli Han Hotel,
16
00:01:11,114 --> 00:01:13,908
salva l'immagine aziendale
del gruppo Han."
17
00:01:13,908 --> 00:01:16,911
"L'acquisizione della Miller Hospitality
è di nuovo in pista".
18
00:01:18,329 --> 00:01:21,624
Ehi, stai bene? Devi dirmi qualcosa?
19
00:01:21,624 --> 00:01:23,751
Non preoccuparti.
20
00:01:23,751 --> 00:01:25,670
- Andrà tutto bene.
- Ok.
21
00:01:27,713 --> 00:01:28,548
Io vado.
22
00:01:32,218 --> 00:01:33,094
Attenti alle auto.
23
00:01:33,094 --> 00:01:34,554
- Ok.
- Buona giornata!
24
00:01:37,306 --> 00:01:38,266
Dae.
25
00:01:38,266 --> 00:01:40,142
Giochiamo prima di uscire?
26
00:01:40,142 --> 00:01:41,811
No, siamo già in ritardo.
27
00:01:41,811 --> 00:01:42,812
Preparati.
28
00:01:43,688 --> 00:01:44,689
Va bene.
29
00:01:44,689 --> 00:01:46,274
- Hai fatto la cartella?
- Sì!
30
00:01:46,274 --> 00:01:47,483
Brava.
31
00:01:53,406 --> 00:01:54,407
Bora...
32
00:01:57,493 --> 00:01:59,078
cos'è successo alle scarpe?
33
00:02:00,204 --> 00:02:03,040
Sarà uno scatto di crescita.
Non è un problema.
34
00:02:04,417 --> 00:02:06,294
Come fa a non esserlo?
35
00:02:11,757 --> 00:02:13,676
Sembrerà un po' strano, ma...
36
00:02:15,511 --> 00:02:16,888
Solleva il piede.
37
00:02:19,098 --> 00:02:23,811
Così le potrai usare per un po'.
38
00:02:24,896 --> 00:02:26,772
Non se ne accorgerà nessuno.
39
00:02:27,481 --> 00:02:30,902
Tranquillo. Comunque,
mi hanno già presa in giro a scuola.
40
00:02:32,069 --> 00:02:32,945
Cosa?
41
00:02:32,945 --> 00:02:34,030
Andiamo.
42
00:02:58,429 --> 00:03:00,681
Io la metterei un po' più in alto.
43
00:03:02,016 --> 00:03:02,892
Grazie.
44
00:03:04,477 --> 00:03:06,646
Entrate pure.
45
00:03:08,147 --> 00:03:10,691
Ok, quello potete metterlo lì.
46
00:03:10,691 --> 00:03:13,778
E quelli qui, grazie.
47
00:03:14,946 --> 00:03:17,573
- Che ci fai ancora qui?
- Hai preso dei traslocatori?
48
00:03:18,199 --> 00:03:20,326
- Kitty, sei ancora qui!
- Già.
49
00:03:20,326 --> 00:03:23,287
Chiamo gli agenti del campus
così la mandano via.
50
00:03:23,287 --> 00:03:27,375
- Non chiamarli.
- Dae, dobbiamo parlare. Subito.
51
00:03:31,253 --> 00:03:34,548
- Ok, da dove iniziamo?
- È tardi. Devo cambiarmi.
52
00:03:34,548 --> 00:03:36,676
Ti ho visto alla TV, stamattina.
53
00:03:36,676 --> 00:03:39,178
Niente male come recita.
54
00:03:39,178 --> 00:03:42,848
- Di certo avrai cose da chiedermi.
- Sì. Innanzitutto...
55
00:03:43,808 --> 00:03:44,892
Cosa...?
56
00:03:50,856 --> 00:03:54,860
Innanzitutto, vorrei sapere
perché mi hai inseguita in pigiama,
57
00:03:54,860 --> 00:03:57,238
pregandomi di non partire,
e mi hai quasi baciata.
58
00:03:57,238 --> 00:03:59,991
- Kitty.
- E avrei ricambiato il bacio,
59
00:03:59,991 --> 00:04:01,534
se non fossi stato rapito
60
00:04:01,534 --> 00:04:04,537
dalla famiglia della tua altra ragazza, sappilo.
61
00:04:04,537 --> 00:04:05,955
Ti posso spiegare.
62
00:04:05,955 --> 00:04:07,206
Fantastico.
63
00:04:07,206 --> 00:04:09,375
Perché non partiamo dalle bugie?
64
00:04:09,375 --> 00:04:11,127
Bugie? Al plurale?
65
00:04:11,627 --> 00:04:13,421
Hai due ragazze, no?
66
00:04:13,421 --> 00:04:15,339
O è una bugia della bugia?
67
00:04:15,339 --> 00:04:18,843
E perché hai finto
di essere ricco in tutti questi anni?
68
00:04:19,468 --> 00:04:21,679
- Su cos'altro menti?
- Non ti ho mai mentito.
69
00:04:21,679 --> 00:04:24,265
Però mi videochiamavi da un'auto costosa,
70
00:04:24,265 --> 00:04:27,018
omettendo il fatto
che tuo padre è l'autista?
71
00:04:28,853 --> 00:04:32,064
Non mi conosci abbastanza da sapere
che non me ne sarebbe importato?
72
00:04:41,782 --> 00:04:42,908
Mi vergognavo.
73
00:04:45,161 --> 00:04:48,289
C'è una bellissima ragazza
che fa una costosa vacanza di famiglia,
74
00:04:49,665 --> 00:04:51,500
e io le piaccio.
75
00:04:54,920 --> 00:04:56,130
In merito a Yuri...
76
00:04:56,922 --> 00:04:59,759
Ehi, dobbiamo andare subito
o arriveremo tardi.
77
00:05:02,928 --> 00:05:04,347
La lascio aperta.
78
00:05:06,766 --> 00:05:08,351
Dae, adesso.
79
00:05:09,852 --> 00:05:11,896
Troverò un posto dove poter stare soli,
80
00:05:11,896 --> 00:05:14,565
e ti assicuro
81
00:05:14,565 --> 00:05:16,275
che posso spiegarti tutto.
82
00:05:19,320 --> 00:05:20,988
Non vedo l'ora.
83
00:05:30,414 --> 00:05:31,916
TESORO
Stai bene?
84
00:05:31,916 --> 00:05:33,626
NON CONSEGNATO
85
00:05:33,626 --> 00:05:35,378
Dove sei?
NON CONSEGNATO
86
00:05:35,378 --> 00:05:37,254
Chiamami, ti prego
87
00:05:37,254 --> 00:05:38,798
Stai scrivendo a Dae?
88
00:05:39,507 --> 00:05:40,591
Sì.
89
00:05:40,591 --> 00:05:43,219
- Chiedigli se ha firmato l'accordo.
- No.
90
00:05:44,303 --> 00:05:45,513
È già strano così.
91
00:05:46,138 --> 00:05:49,225
Tu e papà ne avete fatto
una questione di affari.
92
00:05:49,975 --> 00:05:50,893
Va bene.
93
00:05:52,144 --> 00:05:54,146
Sei pronta per andare?
94
00:05:54,146 --> 00:05:55,564
Dammi un minuto.
95
00:06:08,494 --> 00:06:10,496
Ok, aprili.
96
00:06:13,415 --> 00:06:15,334
Dio mio!
97
00:06:15,835 --> 00:06:18,379
Sei brava da morire.
98
00:06:19,588 --> 00:06:22,550
- Potevo farlo meglio, se lo sfumavo.
- Scherzi?
99
00:06:23,717 --> 00:06:25,511
Forte questa canzone. Cos'è?
100
00:06:25,511 --> 00:06:27,847
È del DJ di cui ti parlavo.
101
00:06:27,847 --> 00:06:30,891
Oh, quello che farà il DJ a Capodanno?
102
00:06:30,891 --> 00:06:34,562
Così potremo andare
a vederlo insieme in Islanda.
103
00:06:35,396 --> 00:06:38,983
Noi che balliamo insieme
sotto l'aurora boreale?
104
00:06:39,525 --> 00:06:40,693
Non vedo l'ora.
105
00:06:41,402 --> 00:06:42,236
Anch'io.
106
00:07:00,129 --> 00:07:02,548
Yuri! Faremo tardi!
107
00:07:04,592 --> 00:07:05,926
Arrivo!
108
00:07:09,180 --> 00:07:11,223
L'AMORE IN CONFERENZA STAMPA
RIEMPIE I SOCIAL
109
00:07:11,223 --> 00:07:12,600
BELL'ACCESSORIO NUOVO, YURI!
110
00:07:12,600 --> 00:07:14,143
YURI & DAE? MANDA!
CARINI!
111
00:07:21,942 --> 00:07:23,736
Dae Heon Kim. Hai firmato l'accordo?
112
00:07:24,236 --> 00:07:26,572
Alle nostre spalle, attenta. Paparazzi.
113
00:07:28,574 --> 00:07:30,784
Mia mamma mi ha fatta pedinare.
114
00:07:34,622 --> 00:07:36,457
Più facile del previsto.
115
00:07:38,667 --> 00:07:39,668
Ok. Andiamo.
116
00:07:41,921 --> 00:07:43,088
Sorridi.
117
00:07:45,925 --> 00:07:48,969
Kitty ha capito fin troppo.
Devo dirle la verità.
118
00:07:48,969 --> 00:07:51,680
- Non puoi.
- Lo so, ma ho una coscienza.
119
00:07:51,680 --> 00:07:54,517
Potrò anche stare con te per finta
e mentire alla stampa,
120
00:07:54,517 --> 00:07:55,851
ma ho ancora un'integrità.
121
00:07:55,851 --> 00:07:58,646
No, Dae Heon Kim,
non puoi dirglielo sul serio.
122
00:07:58,646 --> 00:08:00,356
O vuoi che ti facciano causa?
123
00:08:01,232 --> 00:08:04,276
Lascia stare. Rispondi solo a questo:
124
00:08:04,276 --> 00:08:05,903
chi è "Tesoro"?
125
00:08:07,738 --> 00:08:10,115
- Non sono affari tuoi.
- Va bene.
126
00:08:10,533 --> 00:08:13,035
Non dirmelo se non vuoi.
Lo dirò al legale di tuo padre.
127
00:08:13,035 --> 00:08:13,953
Bada al telefono.
128
00:08:22,044 --> 00:08:23,170
È Juliana.
129
00:08:29,301 --> 00:08:30,761
Sto con Juliana.
130
00:08:33,764 --> 00:08:34,974
Che significa?
131
00:08:41,855 --> 00:08:43,274
Stai con Juliana?
132
00:08:46,569 --> 00:08:48,696
Doveva venire al party di benvenuto.
133
00:08:48,696 --> 00:08:49,989
Ma non è venuta.
134
00:08:49,989 --> 00:08:52,324
I suoi social sono stati cancellati.
135
00:08:52,324 --> 00:08:54,243
E ha il telefono staccato.
136
00:08:55,661 --> 00:08:58,622
Credo che i suoi l'abbiano mandata via
per colpa mia.
137
00:09:01,166 --> 00:09:02,835
Forse non la rivedrò più.
138
00:09:11,302 --> 00:09:12,136
Salta su.
139
00:09:17,433 --> 00:09:18,726
Cosa fai?
140
00:09:19,518 --> 00:09:21,604
Non possiamo fare tardi il primo giorno.
141
00:09:23,856 --> 00:09:25,441
Fidati, salta su.
142
00:09:36,785 --> 00:09:37,745
Grazie.
143
00:09:40,914 --> 00:09:42,291
Dev'essere una finzione.
144
00:09:43,584 --> 00:09:46,086
Non credi?
Quando la gente fa tutto alla perfezione?
145
00:09:46,712 --> 00:09:49,256
Mi chiamo Kitty Song Covey. Piacere.
146
00:09:49,256 --> 00:09:51,967
Ehi, sei la Stalker di Portland.
147
00:09:54,845 --> 00:09:57,056
Va bene. È solo il primo giorno.
148
00:09:57,056 --> 00:09:59,058
Ascolterò le canzoni preferite di mamma...
149
00:10:01,101 --> 00:10:03,729
e mi concentrerò sul fatto
che è stata qui,
150
00:10:03,729 --> 00:10:05,648
dimenticando il dramma del fidanzato.
151
00:10:05,648 --> 00:10:08,108
Oggi andrà alla grande.
152
00:10:19,953 --> 00:10:21,246
Grazie per prima.
153
00:10:21,246 --> 00:10:22,331
Di niente.
154
00:10:23,540 --> 00:10:28,087
Lo so, non posso impedirti di dire a Kitty
che non stiamo insieme per davvero.
155
00:10:28,796 --> 00:10:31,548
Però dovrà mantenere il segreto.
156
00:10:32,299 --> 00:10:34,301
Capisco e lo capirà anche Kitty.
157
00:10:34,968 --> 00:10:37,930
Non ha mai raccontato a nessuno
i miei segreti.
158
00:10:39,098 --> 00:10:42,309
Ma non puoi dirle il vero motivo
per cui fingiamo.
159
00:10:42,309 --> 00:10:44,937
Lo so. Non succederà mai.
160
00:10:45,938 --> 00:10:49,650
Se mi chiede il vero motivo,
m'inventerò qualcos'altro.
161
00:10:49,650 --> 00:10:51,944
Ah, che stress.
162
00:10:52,986 --> 00:10:53,862
Oh!
163
00:10:53,862 --> 00:10:56,490
Hai finito i miei compiti
per il prof. Lee?
164
00:10:58,617 --> 00:11:01,245
Sai che ti pago le lezioni
anche per questo, vero?
165
00:11:03,372 --> 00:11:06,291
Senza offesa,
ma spero che ci molleremo presto.
166
00:11:06,834 --> 00:11:08,210
Anch'io, ragazzino.
167
00:11:14,925 --> 00:11:16,051
Che diavolo...?
168
00:11:18,637 --> 00:11:21,974
- Juliana? Dio mio, sei qua.
- Ciao.
169
00:11:21,974 --> 00:11:23,183
Solo per un attimo.
170
00:11:23,183 --> 00:11:25,811
Senti, i miei mi mandano alla Oakham.
171
00:11:27,062 --> 00:11:30,232
- No!
- Lo so. Ma almeno non è un convento.
172
00:11:30,232 --> 00:11:31,692
È tutta colpa mia.
173
00:11:31,692 --> 00:11:34,695
- Dovevo stare più attenta.
- Basta. Non è così.
174
00:11:34,695 --> 00:11:38,574
Come farò qui senza di te?
È tutto uno schifo.
175
00:11:38,574 --> 00:11:42,244
Non mi hai persa,
anche se non potremo parlare per un po'.
176
00:11:43,745 --> 00:11:46,415
Ma non abbiamo realizzato
i nostri progetti:
177
00:11:46,415 --> 00:11:48,667
il Capodanno, l'aurora boreale,
178
00:11:49,418 --> 00:11:51,086
tenerci per mano in pubblico.
179
00:11:51,086 --> 00:11:53,338
Avremmo potuto essere noi stesse.
180
00:11:53,338 --> 00:11:57,050
E lo faremo, perché sei un genio.
181
00:11:57,718 --> 00:11:59,720
Usare Dae per distrarre i tuoi?
182
00:11:59,720 --> 00:12:02,556
La conferenza era durante
il programma preferito di mia madre
183
00:12:02,556 --> 00:12:04,766
e la sta già girando a tutti.
184
00:12:04,766 --> 00:12:07,895
- È solo una soluzione momentanea.
- Ci basterà.
185
00:12:07,895 --> 00:12:10,439
Rimanete la "coppia ideale" finta,
186
00:12:10,439 --> 00:12:12,816
così i miei scorderanno i pettegolezzi
187
00:12:12,816 --> 00:12:15,444
e poi sarò insieme a te,
188
00:12:15,444 --> 00:12:19,156
in Islanda, a baciarti per la mezzanotte.
189
00:12:19,156 --> 00:12:21,617
- E come?
- Non ne ho idea.
190
00:12:21,617 --> 00:12:24,286
Ma se mi prometti che ci sarai,
191
00:12:24,786 --> 00:12:26,705
ti prometto che ci sarò anch'io.
192
00:12:37,049 --> 00:12:38,675
Vai. È il tuo primo giorno.
193
00:12:38,675 --> 00:12:41,261
Non puoi fare tardi
o la preside Lim ti spennerà.
194
00:12:44,556 --> 00:12:45,933
Vai!
195
00:12:53,732 --> 00:12:55,234
L'ho notato subito.
196
00:12:55,776 --> 00:12:58,153
La formulazione,
la struttura tradizionale...
197
00:12:59,279 --> 00:13:02,699
Di solito Yuri
ha uno stile più colloquiale.
198
00:13:03,784 --> 00:13:05,869
Può dimostrare
che l'ha scritto il suo tutor?
199
00:13:07,496 --> 00:13:10,624
Beh... no.
200
00:13:12,709 --> 00:13:14,795
Allora fine della discussione.
201
00:13:30,143 --> 00:13:32,896
- Che c'è?
- Sembri una che si è persa.
202
00:13:32,896 --> 00:13:36,567
- Cerco il corso di letteratura.
- Sì. È di sopra, a destra.
203
00:13:36,567 --> 00:13:37,609
Ottimo. Grazie.
204
00:13:42,030 --> 00:13:43,907
Professor Lee!
205
00:13:43,907 --> 00:13:45,784
Che piacere vederla.
206
00:13:45,784 --> 00:13:47,494
Sei nella mia classe?
207
00:13:48,120 --> 00:13:50,122
No, in realtà ci hanno presentati.
208
00:13:50,122 --> 00:13:51,957
Al pranzo dei docenti?
209
00:13:53,125 --> 00:13:55,877
- Sono un nuovo insegnante.
- Giusto.
210
00:13:59,881 --> 00:14:00,716
Fantastico.
211
00:14:00,716 --> 00:14:03,510
Molti studenti arrivano da me
e conoscono solo
212
00:14:03,510 --> 00:14:05,721
le basi del Canone Occidentale.
213
00:14:09,016 --> 00:14:10,851
Dobbiamo pranzare insieme.
214
00:14:13,186 --> 00:14:15,063
Aspettatevi che qui la cosa cambi.
215
00:14:16,898 --> 00:14:18,150
A domani.
216
00:14:20,027 --> 00:14:22,779
Dae, tu e Yuri siete adorabili.
217
00:14:22,779 --> 00:14:24,698
Seguite altri corsi insieme?
218
00:14:25,824 --> 00:14:26,867
Non saprei.
219
00:14:29,912 --> 00:14:33,332
Il mio orario lo sapeva, quando stavo
a migliaia di chilometri da qui.
220
00:14:33,916 --> 00:14:35,667
Falso De Falsoni.
221
00:14:35,667 --> 00:14:37,210
Dae, aspetta!
222
00:14:39,046 --> 00:14:41,256
Sig.na Song Covey, prima che vada.
223
00:14:41,256 --> 00:14:43,091
Ho visto i risultati dei suoi test
224
00:14:43,091 --> 00:14:45,719
e ho dato il suo nome
all'ufficio di tutoraggio.
225
00:14:45,719 --> 00:14:49,556
Oh, fantastico!
Alla Adler, a Portland, facevo la tutor.
226
00:14:49,556 --> 00:14:53,143
- Ho seguito dei corsi avanzati...
- Non farà la tutor.
227
00:14:53,727 --> 00:14:54,811
Gliene daranno uno.
228
00:14:56,438 --> 00:15:01,193
Ha un livello molto più basso degli altri
e l'anno sarà molto impegnativo.
229
00:15:04,571 --> 00:15:09,159
Vada in biblioteca subito dopo le lezioni.
Le assegneranno un tutor.
230
00:15:09,993 --> 00:15:12,162
- Sono certa che...
- Può andare.
231
00:15:37,980 --> 00:15:40,732
La Stalker di Portland
è meticcia o solo bianca?
232
00:15:43,610 --> 00:15:46,530
Dio mio! Si è presa un cupcake.
233
00:15:46,530 --> 00:15:48,615
Non le sono bastati quelli di ieri sera?
234
00:15:57,541 --> 00:15:59,626
Ehilà! Come va, ragazzi?
235
00:16:00,669 --> 00:16:04,006
- Ehi, sei la Stal...
- La Stalker di Portland, già.
236
00:16:04,006 --> 00:16:06,800
Mi sono guadagnata
un nome da serial killer al primo giorno.
237
00:16:09,428 --> 00:16:11,888
In realtà, non dovrei parlare con te.
238
00:16:11,888 --> 00:16:13,890
Devo stare nel Team di Dae.
239
00:16:13,890 --> 00:16:17,728
E il Team di Dae lo sa
che io e lui stiamo insieme da anni
240
00:16:17,728 --> 00:16:21,523
e che questa storia di Yuri
è strana e probabilmente finta?
241
00:16:21,523 --> 00:16:23,358
Strana, sì. Ma finta?
242
00:16:23,358 --> 00:16:25,360
Dai, la vita non è un K-drama.
243
00:16:47,841 --> 00:16:50,469
Stamattina hai visto
che tra noi l'atmosfera era calda, no?
244
00:16:50,469 --> 00:16:52,596
Ci stavamo per baciare.
245
00:16:52,596 --> 00:16:55,348
Forse è combattuto e confuso.
246
00:16:55,348 --> 00:16:58,518
Non è confuso. È infelice.
247
00:17:03,398 --> 00:17:05,942
Q, so di cosa parlo, fidati.
248
00:17:05,942 --> 00:17:09,404
Mia sorella, Lara Jean, una volta
stava per finta col suo ragazzo, Peter.
249
00:17:09,404 --> 00:17:13,492
Poi però sono diventati
una coppia vera e lo sono tuttora.
250
00:17:13,492 --> 00:17:16,578
Ma non succederà tra Yuri e Dae.
251
00:17:17,662 --> 00:17:18,538
Lo so.
252
00:17:19,081 --> 00:17:20,332
Sono una Cupido.
253
00:17:26,254 --> 00:17:28,256
- Ancora non...
- Ti piace.
254
00:17:30,300 --> 00:17:31,134
Florian?
255
00:17:31,134 --> 00:17:32,969
No.
256
00:17:32,969 --> 00:17:34,513
Ha appena sbadigliato
257
00:17:34,513 --> 00:17:36,932
e poi l'hai fatto anche tu,
è contagioso, quindi...
258
00:17:36,932 --> 00:17:38,475
È uno snob.
259
00:17:38,475 --> 00:17:41,311
Per lui, chi non ama i film della Marvel
ha carattere.
260
00:17:42,020 --> 00:17:42,854
Certo.
261
00:17:42,854 --> 00:17:45,857
Beh, tu sei sexy, lui è sexy,
diamoci una mossa.
262
00:17:47,484 --> 00:17:51,029
Scusa.
Dimenticavo che non sono a Portland,
263
00:17:51,029 --> 00:17:53,490
e non dovrei dare per scontato
che sei gay,
264
00:17:53,490 --> 00:17:56,118
o che tu abbia fatto coming out o altro.
265
00:17:56,743 --> 00:17:58,161
Ho fatto coming out.
266
00:17:59,037 --> 00:18:02,207
Non fraintendermi, rispetto agli USA,
267
00:18:02,207 --> 00:18:04,835
Seul non è proprio gay-friendly...
268
00:18:06,294 --> 00:18:09,256
ma ho parenti in Iran e nelle Filippine,
269
00:18:09,256 --> 00:18:13,593
e in pratica passo le vacanze
al campo estivo di cosplay degli etero.
270
00:18:15,053 --> 00:18:18,140
E comunque, anche se mi interessasse,
271
00:18:19,015 --> 00:18:20,225
Florian non ricambierebbe.
272
00:18:20,851 --> 00:18:24,104
Detesta gli atleti
e le mie cosce sono dei tronchi.
273
00:18:24,104 --> 00:18:25,814
Dai, lascia che ti aiuti.
274
00:18:25,814 --> 00:18:28,400
Grazie, ma no.
275
00:18:28,400 --> 00:18:30,277
- A dopo, ragazzi.
- Ciao bello.
276
00:18:32,863 --> 00:18:35,157
Stai sorridendo? Sorridi bene.
277
00:18:35,157 --> 00:18:36,992
- Ho detto: "Sorridi".
- Ahi!
278
00:18:38,034 --> 00:18:38,952
Sorridi.
279
00:18:41,997 --> 00:18:43,582
MAMMA
Vieni subito nel mio ufficio.
280
00:18:43,582 --> 00:18:45,542
Banca: Deposito da parte del Gruppo Han
281
00:18:45,542 --> 00:18:47,419
- Devo andare.
- Devo andare.
282
00:18:58,972 --> 00:19:00,140
Cos'ho fatto, stavolta?
283
00:19:01,433 --> 00:19:05,103
Il professor Lee sospetta
che Dae ti abbia scritto il tema.
284
00:19:05,103 --> 00:19:07,397
È il mio tutor. Mi ha solo aiutata.
285
00:19:07,397 --> 00:19:09,232
Dammi la carta di credito.
286
00:19:09,858 --> 00:19:11,943
Che c'entra la mia carta di credito?
287
00:19:11,943 --> 00:19:13,987
Niente soldi, niente accesso ai guai.
288
00:19:13,987 --> 00:19:16,281
Ti abbiamo lasciata libera
per troppo tempo.
289
00:19:16,281 --> 00:19:18,283
Te ne voli ai festival di DJ,
290
00:19:18,283 --> 00:19:21,161
la tua faccia finisce sui giornaletti
che legge Juliana.
291
00:19:21,161 --> 00:19:22,621
Juliana se n'è andata.
292
00:19:31,504 --> 00:19:35,634
Non importa. Dimmi cosa devo fare
per riavere la carta di credito.
293
00:19:35,634 --> 00:19:38,470
Cos'hai di così importante
da comprare subito?
294
00:19:39,679 --> 00:19:40,513
Niente.
295
00:19:43,516 --> 00:19:44,559
È che...
296
00:19:45,602 --> 00:19:48,438
Dovevo andare
al festival di Capodanno in Islanda.
297
00:19:49,397 --> 00:19:53,610
Riparleremo dell'Islanda
quando, e se, ti comporterai meglio.
298
00:19:54,236 --> 00:19:56,863
Se ti importa tanto di questo festival,
299
00:19:56,863 --> 00:19:58,865
non combinare casini.
300
00:20:03,912 --> 00:20:04,913
Yuri...
301
00:20:09,668 --> 00:20:11,878
lo faccio anche per il tuo bene.
302
00:20:34,609 --> 00:20:35,527
Dae!
303
00:20:35,527 --> 00:20:40,949
Bora! Che marca di scarpe hai detto
che usano i tuoi compagni?
304
00:20:40,949 --> 00:20:42,534
Le FILA Disruptor.
305
00:20:43,159 --> 00:20:44,577
Te le compro io.
306
00:20:44,577 --> 00:20:46,621
Ora guadagno un sacco di soldi.
307
00:20:47,122 --> 00:20:49,416
Sul serio? Sei il migliore.
308
00:20:49,416 --> 00:20:52,127
Ti richiamo presto. Ciao.
309
00:20:52,127 --> 00:20:53,461
Ciao.
310
00:20:58,341 --> 00:20:59,259
Sì!
311
00:21:07,225 --> 00:21:10,478
- Congratulazioni, Kitty. Giusto in tempo.
- Grazie.
312
00:21:11,104 --> 00:21:12,856
Inizio a orientarmi.
313
00:21:20,947 --> 00:21:22,991
Puoi sparire dalla mia vita?
314
00:21:22,991 --> 00:21:25,827
Fidati, neanch'io voglio starti vicino.
315
00:21:25,827 --> 00:21:27,495
Devi tornartene a casa.
316
00:21:27,495 --> 00:21:29,205
Dae ha messo le cose in chiaro.
317
00:21:29,956 --> 00:21:32,876
Più resti, più sembrerai patetica.
318
00:21:33,501 --> 00:21:36,713
Nessun playboy brufoloso
può metter bocca sulla mia relazione.
319
00:21:36,713 --> 00:21:39,299
Non ho pori ostruiti da quattro anni.
320
00:21:39,299 --> 00:21:42,761
Direi che te ne sta venendo fuori uno...
proprio qui.
321
00:21:44,387 --> 00:21:46,598
Sicura di essere in questo corso?
322
00:21:47,307 --> 00:21:50,894
Professor Finnerty,
vorrei cambiare compagno di laboratorio.
323
00:21:50,894 --> 00:21:53,521
La Stalker di Portland
ha bisogno del sostegno.
324
00:21:56,024 --> 00:21:56,858
No.
325
00:21:57,484 --> 00:22:00,570
Non è vero e non osare più chiamarmi così.
326
00:22:00,570 --> 00:22:03,198
Cioè, "Stalker di Portland"?
327
00:22:04,366 --> 00:22:07,118
È questa la sfortuna con i soprannomi.
328
00:22:07,118 --> 00:22:08,578
Tendono a restarti addosso.
329
00:22:10,163 --> 00:22:12,123
Immagino sia vero...
330
00:22:12,749 --> 00:22:13,958
Baby Pupù.
331
00:22:16,795 --> 00:22:19,381
- Come mi hai chiamato?
- Hai sentito.
332
00:22:25,512 --> 00:22:26,888
È lui.
333
00:22:28,264 --> 00:22:30,475
Ok. Va bene.
334
00:22:30,475 --> 00:22:33,770
Potete scegliere
il compagno di laboratorio, ma svelti.
335
00:22:33,770 --> 00:22:35,605
Chimica non si fa da sola.
336
00:22:38,024 --> 00:22:38,942
Ehilà.
337
00:22:41,236 --> 00:22:42,904
Ciao, Yunis.
338
00:22:42,904 --> 00:22:45,490
Min Ho vorrebbe te
come compagna di laboratorio.
339
00:22:49,410 --> 00:22:51,329
- Che fai?
- Quello che so fare meglio.
340
00:22:55,708 --> 00:22:56,668
Ciao.
341
00:23:04,134 --> 00:23:06,302
Ciao. Ti chiami Florian, vero?
342
00:23:07,137 --> 00:23:07,971
Ciao.
343
00:23:07,971 --> 00:23:10,431
Dovrei chiederti scusa in anticipo.
344
00:23:10,431 --> 00:23:12,600
Pare che il sistema educativo americano
345
00:23:12,600 --> 00:23:14,686
non sia buono come mi hanno fatto credere.
346
00:23:14,686 --> 00:23:17,564
Se decidi di fare da solo
il lavoro di entrambi, lo capisco.
347
00:23:17,564 --> 00:23:22,152
Non me lo perdonerei mai
se ti bocciassero in chimica a causa mia.
348
00:23:24,988 --> 00:23:26,197
Che supplizio.
349
00:23:32,036 --> 00:23:33,288
È occupato?
350
00:23:36,666 --> 00:23:37,792
- Ciao.
- Ciao.
351
00:23:41,045 --> 00:23:43,339
Questa sì che è alchimia.
352
00:23:44,507 --> 00:23:45,341
Come butta?
353
00:23:49,387 --> 00:23:52,473
BIBLIOTECA KISS
354
00:23:58,438 --> 00:24:00,773
Salve. Sono qui per il tutoraggio.
355
00:24:00,773 --> 00:24:02,233
Katherine Song Covey.
356
00:24:02,233 --> 00:24:04,652
Sì. Aspetta qui.
357
00:24:16,456 --> 00:24:18,208
Scommetto che mamma è stata qui.
358
00:24:24,631 --> 00:24:26,174
Quanta storia.
359
00:24:29,886 --> 00:24:31,012
Mamma!
360
00:24:32,722 --> 00:24:34,599
{\an8}GARA INTERNAZIONALE DI DIBATTITO CAMPIONI
361
00:24:34,599 --> 00:24:36,100
{\an8}Qui hai trovato il tuo posto.
362
00:24:36,100 --> 00:24:37,602
{\an8}Spero di trovarlo anch'io.
363
00:24:39,020 --> 00:24:43,274
{\an8}Chissà se uno di questi tizi del dibattito
era il tuo misterioso ragazzo.
364
00:24:43,274 --> 00:24:44,192
{\an8}Katherine?
365
00:24:45,526 --> 00:24:47,111
Lui è il tuo tutor: Dae.
366
00:24:47,111 --> 00:24:50,782
Dae, lei è Katherine,
una studentessa americana.
367
00:24:52,659 --> 00:24:53,576
Ciao.
368
00:24:54,577 --> 00:24:55,411
Ciao.
369
00:24:56,496 --> 00:25:00,333
Mamma, papà, su col morale!
370
00:25:00,333 --> 00:25:02,543
Mamma, papà, vi voglio bene!
371
00:25:02,543 --> 00:25:05,421
Dio mio! Min Ho è Baby Pupù?
372
00:25:05,421 --> 00:25:07,840
Sì, Kitty se l'è fatto sfuggire a chimica.
373
00:25:07,840 --> 00:25:09,384
Come fa a saperlo?
374
00:25:09,384 --> 00:25:11,761
Gliel'avrà detto Dae.
375
00:25:17,600 --> 00:25:18,893
Devo andare.
376
00:25:21,271 --> 00:25:22,230
Yuri!
377
00:25:23,273 --> 00:25:24,941
Puoi rispiegarmi questa parte?
378
00:25:24,941 --> 00:25:26,526
- Non riesco a capire.
- Sì.
379
00:25:26,526 --> 00:25:30,488
Se vuoi fare questo,
non puoi andare subito qui.
380
00:25:30,488 --> 00:25:33,491
- Dovresti sempre fare 30.
- Ok.
381
00:25:35,118 --> 00:25:36,744
Finalmente se n'è andata.
382
00:25:36,744 --> 00:25:39,872
- Ho un sacco di cose da dirti.
- Anch'io.
383
00:25:39,872 --> 00:25:43,418
Se ti facilita le cose,
so che volevi dirmele stamattina.
384
00:25:43,418 --> 00:25:45,628
- Ottimo, perché...
- Dae, eccoti.
385
00:25:46,421 --> 00:25:47,505
L'hai saputo?
386
00:25:47,505 --> 00:25:49,382
Uno ha svelato che Min Ho è Baby Pupù
387
00:25:49,382 --> 00:25:51,801
- e ora lo sa tutta la scuola.
- Cosa?
388
00:25:51,801 --> 00:25:54,304
L'ha detto a un amico
di cui credeva di potersi fidare
389
00:25:54,304 --> 00:25:57,015
e quella persona
l'ha spifferato a tutta la scuola.
390
00:26:00,810 --> 00:26:03,604
Bisogna scegliere bene
le persone con cui ci si confida.
391
00:26:05,565 --> 00:26:06,733
Ciao, tesoro.
392
00:26:08,318 --> 00:26:10,194
Accordo di non divulgazione.
393
00:26:13,990 --> 00:26:16,284
Accidenti, che roba.
394
00:26:16,784 --> 00:26:20,830
Cioè, la tua ragazza è davvero irruente.
395
00:26:20,830 --> 00:26:23,750
Non ci credo,
hai detto a Min Ho di Baby Pupù.
396
00:26:23,750 --> 00:26:26,627
Scusa, ma Min Ho faceva il cretino
397
00:26:26,627 --> 00:26:29,380
e poi, se era un gran segreto,
non dovevi dirmelo.
398
00:26:31,674 --> 00:26:33,718
Già, non dovevo proprio farlo.
399
00:26:34,344 --> 00:26:36,095
Dae, mi dispiace.
400
00:26:38,056 --> 00:26:39,474
Non funzionerà.
401
00:26:41,392 --> 00:26:42,352
Cosa?
402
00:26:42,852 --> 00:26:44,354
Cos'è che non funzionerà?
403
00:26:44,354 --> 00:26:45,480
Noi due.
404
00:26:47,565 --> 00:26:48,608
Mi dispiace.
405
00:26:50,902 --> 00:26:54,238
Perché mi hai detto di restare
se volevi mollarmi?
406
00:26:54,238 --> 00:26:56,157
Perché ci tengo a te.
407
00:26:57,492 --> 00:26:58,993
Sei la mia migliore amica.
408
00:27:03,539 --> 00:27:06,959
Domani passerò all'ufficio di tutoraggio
per farti dare un altro tutor.
409
00:27:06,959 --> 00:27:08,378
- Ma, Dae...
- Mi dispiace.
410
00:27:09,087 --> 00:27:10,171
Davvero.
411
00:27:11,172 --> 00:27:12,590
Ma adesso sto con Yuri.
412
00:27:14,675 --> 00:27:17,428
Però non è una cosa vera, no?
413
00:27:21,099 --> 00:27:22,100
Lo è.
414
00:27:46,749 --> 00:27:49,001
L'ha sempre avuta addosso?
415
00:27:51,295 --> 00:27:53,381
L'ha tenuta vicina al suo cuore.
416
00:27:54,215 --> 00:27:56,426
Allora perché sta facendo a pezzi il mio?
417
00:28:12,567 --> 00:28:13,401
Scusa.
418
00:28:13,943 --> 00:28:15,695
Pensavo fossi Dae.
419
00:28:16,320 --> 00:28:18,322
Sì, l'ho saputo.
420
00:28:20,950 --> 00:28:21,868
Stai bene?
421
00:28:22,910 --> 00:28:23,828
No.
422
00:28:24,871 --> 00:28:27,123
Ma non ho intenzione di piangere,
423
00:28:27,748 --> 00:28:30,334
perché non posso avere gli occhi gonfi
in questa foto.
424
00:28:30,334 --> 00:28:32,670
È una tradizione di famiglia
iniziata da mia madre
425
00:28:32,670 --> 00:28:34,297
e ora sono qui per lei.
426
00:28:37,717 --> 00:28:39,343
Dammelo, la faccio io.
427
00:28:39,343 --> 00:28:40,636
Grazie.
428
00:28:42,972 --> 00:28:44,682
CLASSE
III
429
00:28:46,559 --> 00:28:49,562
Oggi Florian
ha iniziato a seguirmi su Instagram.
430
00:28:49,562 --> 00:28:51,481
- Davvero?
- Oh, cavoli.
431
00:28:56,110 --> 00:28:57,278
È uscito questo.
432
00:29:00,490 --> 00:29:01,491
È di un neonato.
433
00:29:02,742 --> 00:29:05,578
- Non sapevo fossi nata in Corea.
- Non sono nata qui.
434
00:29:09,040 --> 00:29:10,333
È il nome di mamma.
435
00:29:10,875 --> 00:29:11,918
In coreano.
436
00:29:12,460 --> 00:29:14,629
Dodici agosto 1993.
437
00:29:17,882 --> 00:29:19,050
Dio mio!
438
00:29:19,884 --> 00:29:20,760
Cosa?
439
00:29:22,011 --> 00:29:23,387
Oh, mio Dio!
440
00:29:23,387 --> 00:29:25,097
Dio mio, Kitty, che c'è?
441
00:29:25,097 --> 00:29:26,432
Credo...
442
00:29:28,267 --> 00:29:30,770
Credo che mia madre
abbia avuto un figlio quand'era qui.
443
00:30:26,117 --> 00:30:28,119
{\an8}Sottotitoli: Alessandra Roana