1
00:00:28,988 --> 00:00:33,117
FORTROLIGHETSAVTALE
2
00:00:38,623 --> 00:00:40,083
Hva er dette, Dae?
3
00:00:41,167 --> 00:00:42,085
Hva da?
4
00:00:44,337 --> 00:00:45,296
Hvor fikk du...?
5
00:00:45,296 --> 00:00:47,882
Når begynte du å date Han Yuri?
6
00:00:47,882 --> 00:00:49,175
Dumpet Kitty deg?
7
00:00:49,175 --> 00:00:50,927
Hva skjedde? Si det.
8
00:00:50,927 --> 00:00:52,720
Ikke tenk på det.
9
00:00:53,679 --> 00:00:54,514
Å, Dae Heon.
10
00:00:55,139 --> 00:00:57,141
Jeg skulle kjøre deg til skolen,
11
00:00:57,141 --> 00:00:59,268
men jeg må til direktør Han nå.
12
00:00:59,268 --> 00:01:01,187
- Ok.
- Pappa.
13
00:01:01,187 --> 00:01:04,065
Det er ikke det viktigste.
14
00:01:04,065 --> 00:01:06,234
Dae går viralt.
15
00:01:07,443 --> 00:01:11,114
"Dae Heon Kim, ydmyk kjæreste
til hotellarving Yuri Han,
16
00:01:11,114 --> 00:01:13,908
redder Han Hotell-gruppens
tilsmussede image."
17
00:01:13,908 --> 00:01:16,911
"Oppkjøpet av Miller Hospitality
er i gang igjen."
18
00:01:18,329 --> 00:01:21,624
Går det bra med deg?
Er det noe jeg bør vite?
19
00:01:21,624 --> 00:01:23,751
Ikke bekymre deg.
20
00:01:23,751 --> 00:01:25,670
- Alt ordner seg.
- Greit.
21
00:01:27,713 --> 00:01:28,548
Jeg drar nå.
22
00:01:32,218 --> 00:01:33,094
Se opp for biler.
23
00:01:33,094 --> 00:01:34,554
- Ok.
- Ha en fin dag.
24
00:01:37,306 --> 00:01:38,266
Dae.
25
00:01:38,266 --> 00:01:40,142
Kan vi leke før vi går?
26
00:01:40,142 --> 00:01:41,811
Nei. Vi er allerede sent ute.
27
00:01:41,811 --> 00:01:42,812
Gjør deg klar.
28
00:01:43,688 --> 00:01:44,689
Ok.
29
00:01:44,689 --> 00:01:46,107
- Har du pakket sekken?
- Ja!
30
00:01:46,107 --> 00:01:47,483
Bra jobbet.
31
00:01:53,406 --> 00:01:54,407
Bora...
32
00:01:57,493 --> 00:01:59,078
Hva har skjedd med joggeskoene?
33
00:02:00,204 --> 00:02:03,040
Jeg skyter bare i været. Det går bra.
34
00:02:04,417 --> 00:02:06,294
Hvordan kan dette gå bra?
35
00:02:11,757 --> 00:02:13,676
Det vil se rart ut, men...
36
00:02:15,511 --> 00:02:16,888
Opp med foten.
37
00:02:19,098 --> 00:02:23,811
Du kan ha det på en stund.
38
00:02:24,896 --> 00:02:26,772
Ingen legger merke til det.
39
00:02:27,481 --> 00:02:30,902
Det går bra.
Jeg blir allerede ertet på skolen.
40
00:02:32,069 --> 00:02:32,945
Hva?
41
00:02:32,945 --> 00:02:34,030
Kom igjen.
42
00:02:58,429 --> 00:03:00,681
Jeg hadde flyttet hårspennen litt høyere.
43
00:03:02,016 --> 00:03:02,892
Takk.
44
00:03:04,477 --> 00:03:06,646
Kom inn.
45
00:03:08,147 --> 00:03:10,691
Den kan stå der.
46
00:03:10,691 --> 00:03:13,778
Og den her, takk.
47
00:03:14,946 --> 00:03:17,615
- Hvorfor er du fortsatt her?
- Har du hyret flyttefolk?
48
00:03:18,199 --> 00:03:20,326
- Du er fortsatt her, Kitty.
- Ja.
49
00:03:20,326 --> 00:03:23,287
Jeg ringer campusvaktene
og får henne fjernet.
50
00:03:23,287 --> 00:03:27,375
- Ikke ring campusvaktene.
- Vi må ta en prat, Dae.
51
00:03:31,253 --> 00:03:34,548
- Hvor skal jeg begynne?
- Jeg er sent ute. Jeg må skifte.
52
00:03:34,548 --> 00:03:36,676
Jeg så deg på TV i morges.
53
00:03:36,676 --> 00:03:39,178
Litt av en forestilling.
54
00:03:39,178 --> 00:03:42,848
- Du har sikkert spørsmål.
- Ja, for eksempel...
55
00:03:43,808 --> 00:03:44,892
Hva...?
56
00:03:50,856 --> 00:03:54,860
Først vil jeg vite hvorfor
du kom etter meg i pyjamas,
57
00:03:54,860 --> 00:03:57,238
tryglet meg om å ikke dra
og så nesten kysset meg.
58
00:03:57,238 --> 00:03:59,991
- Kitty.
- Jeg hadde kysset deg tilbake
59
00:03:59,991 --> 00:04:04,537
hvis du ikke ble kidnappet
av den andre kjærestens familie.
60
00:04:04,537 --> 00:04:05,955
Jeg kan forklare.
61
00:04:05,955 --> 00:04:07,206
Flott.
62
00:04:07,206 --> 00:04:09,375
Skal vi begynne med løgnene?
63
00:04:09,375 --> 00:04:11,127
Løgnene? I flertall?
64
00:04:11,627 --> 00:04:13,421
Du har jo to kjærester.
65
00:04:13,421 --> 00:04:15,339
Eller er det en dobbel-dobbelløgn?
66
00:04:15,339 --> 00:04:18,843
Og hvorfor lot du som om du var rik?
67
00:04:19,468 --> 00:04:21,679
- Hva mer lyver du om?
- Jeg løy aldri.
68
00:04:21,679 --> 00:04:24,265
Men du FaceTimet meg fra en flott bil,
69
00:04:24,265 --> 00:04:27,018
men glemte å si at faren din var sjåfør.
70
00:04:28,853 --> 00:04:32,106
Kjenner du meg ikke godt nok
til å vite at jeg ikke bryr meg om det?
71
00:04:41,782 --> 00:04:42,908
Jeg var flau.
72
00:04:45,161 --> 00:04:48,289
Her er en vakker pike
på en flott familieferie,
73
00:04:49,665 --> 00:04:51,500
og hun er interessert i meg.
74
00:04:54,920 --> 00:04:56,172
Når det gjelder Yuri...
75
00:04:56,922 --> 00:04:59,759
Vi må gå, ellers kommer vi for sent.
76
00:05:02,928 --> 00:05:04,347
Jeg lar denne stå åpen.
77
00:05:06,766 --> 00:05:08,351
Nå, Dae.
78
00:05:09,852 --> 00:05:11,896
Jeg finner deg senere
når vi kan være alene,
79
00:05:11,896 --> 00:05:16,275
og jeg lover at jeg kan forklare alt.
80
00:05:19,320 --> 00:05:20,988
Det ser jeg frem til.
81
00:05:30,414 --> 00:05:31,916
Går det bra?
82
00:05:31,916 --> 00:05:33,626
IKKE LEVERT
83
00:05:33,626 --> 00:05:35,378
Hvor er du?
IKKE LEVERT
84
00:05:35,378 --> 00:05:37,254
Ring meg
85
00:05:37,254 --> 00:05:38,798
Tekster du Dae?
86
00:05:39,507 --> 00:05:40,591
Ja.
87
00:05:40,591 --> 00:05:43,219
- Spør om han har undertegnet skjemaet.
- Nei.
88
00:05:44,303 --> 00:05:45,554
Det er allerede rart nok.
89
00:05:46,138 --> 00:05:49,225
Du og pappa gjorde dette
til ei forretningsgreie.
90
00:05:49,975 --> 00:05:50,893
Greit.
91
00:05:52,144 --> 00:05:54,146
Er du snart klar til å dra?
92
00:05:54,146 --> 00:05:55,564
Gi meg et øyeblikk.
93
00:06:08,494 --> 00:06:10,496
Åpne øynene.
94
00:06:13,415 --> 00:06:15,334
Herregud.
95
00:06:15,835 --> 00:06:18,379
Du er så talentfull at det gjør vondt.
96
00:06:19,588 --> 00:06:22,591
- Det hadde blitt bedre hvis jeg blandet.
- Tuller du?
97
00:06:23,717 --> 00:06:25,511
Denne sangen er kul. Hvem er det?
98
00:06:25,511 --> 00:06:27,847
Det er DJ-en jeg fortalte om.
99
00:06:27,847 --> 00:06:30,891
Han som er DJ på nyttårsaften?
100
00:06:30,891 --> 00:06:34,562
Vi kan besøke ham sammen på Island.
101
00:06:35,396 --> 00:06:38,983
Skal vi danse sammen under nordlyset?
102
00:06:39,525 --> 00:06:40,693
Jeg gleder meg.
103
00:06:41,402 --> 00:06:42,236
Jeg også.
104
00:07:00,129 --> 00:07:02,548
Yuri! Vi kommer for sent.
105
00:07:04,592 --> 00:07:05,926
Kommer!
106
00:07:09,180 --> 00:07:11,223
PRESSEMØTE-ROMANSE
TAR AV I SOSIALE MEDIER
107
00:07:11,223 --> 00:07:12,600
ELSKER YURIS NYE TILBEHØR!
108
00:07:12,600 --> 00:07:14,143
YURI & DAE? SÅ SØTE!
109
00:07:21,942 --> 00:07:23,694
Dae Heon Kim. Har du skrevet under?
110
00:07:24,236 --> 00:07:26,572
Bak oss, forsiktig. Paparazzi.
111
00:07:28,574 --> 00:07:30,784
Mora mi får meg skygget.
112
00:07:34,622 --> 00:07:36,457
Det var enklere enn jeg trodde.
113
00:07:38,667 --> 00:07:39,668
Ok. Kom igjen.
114
00:07:41,921 --> 00:07:43,088
Smil.
115
00:07:45,925 --> 00:07:48,969
Kitty vet for mye.
Jeg må fortelle henne sannheten.
116
00:07:48,969 --> 00:07:51,680
- Det kan du ikke.
- Nei, men jeg har dårlig samvittighet.
117
00:07:51,680 --> 00:07:55,851
Jeg later som og lyver for pressen,
men jeg har integritet.
118
00:07:55,851 --> 00:07:58,646
Nei, Dae Heon Kim, du kan ikke si det.
119
00:07:58,646 --> 00:08:00,356
Eller vil du bli saksøkt?
120
00:08:01,232 --> 00:08:04,276
Samme det. Bare svar på dette,
121
00:08:04,276 --> 00:08:05,903
hvem er "Baby"?
122
00:08:07,738 --> 00:08:10,115
- Det har du ikke noe med.
- Greit.
123
00:08:10,658 --> 00:08:13,035
Ikke si det. Jeg bare sier det
til din fars advokat.
124
00:08:13,035 --> 00:08:13,953
Sjekk mobilen.
125
00:08:22,044 --> 00:08:23,170
Det er Juliana.
126
00:08:29,301 --> 00:08:30,761
Jeg er sammen med Juliana.
127
00:08:33,764 --> 00:08:34,974
Hva skal det bety?
128
00:08:41,855 --> 00:08:43,357
Er du sammen med Juliana?
129
00:08:46,735 --> 00:08:48,696
Hun skulle komme på velkomstfesten.
130
00:08:48,696 --> 00:08:49,989
Men hun kom ikke.
131
00:08:49,989 --> 00:08:52,324
Alle sosiale medier er slettet.
132
00:08:52,324 --> 00:08:54,285
Og telefonen hennes er frakoblet.
133
00:08:55,661 --> 00:08:58,622
Jeg tror foreldrene hennes
sendte henne bort på grunn av meg.
134
00:09:01,166 --> 00:09:02,835
Kanskje vi aldri sees igjen.
135
00:09:11,302 --> 00:09:12,136
Hopp på.
136
00:09:17,433 --> 00:09:18,726
Hva gjør du?
137
00:09:19,518 --> 00:09:21,604
Vi kan ikke komme for sent
første skoledag.
138
00:09:23,856 --> 00:09:25,441
Stol på meg og hopp på.
139
00:09:36,785 --> 00:09:37,745
Takk.
140
00:09:40,914 --> 00:09:42,291
Det må være juks.
141
00:09:43,584 --> 00:09:46,086
Tror du ikke det? Når folk viser seg sånn?
142
00:09:46,712 --> 00:09:49,256
Jeg er Kitty Song Covey.
Hyggelig å treffe deg.
143
00:09:49,256 --> 00:09:51,967
Du er forfølgeren fra Portland.
144
00:09:54,845 --> 00:09:57,056
Det går bra. Det er bare dag én.
145
00:09:57,056 --> 00:09:59,099
Jeg skal høre på mammas favorittsang...
146
00:10:01,101 --> 00:10:03,729
...tenke på at hun gikk her,
147
00:10:03,729 --> 00:10:05,648
og glemme guttedramaet.
148
00:10:05,648 --> 00:10:08,108
Det blir en flott dag.
149
00:10:19,953 --> 00:10:21,246
Takk for sist.
150
00:10:21,246 --> 00:10:22,331
Bare hyggelig.
151
00:10:23,540 --> 00:10:28,087
Jeg kan ikke hindre deg i å fortelle Kitty
at vi er i et liksomforhold.
152
00:10:28,796 --> 00:10:31,548
Men hun må holde på hemmeligheten.
153
00:10:32,299 --> 00:10:34,301
Jeg skjønner. Det vil Kitty også gjøre.
154
00:10:34,968 --> 00:10:37,930
Hun har aldri fortalt noen
hemmelighetene mine før.
155
00:10:39,098 --> 00:10:42,309
Men hun kan ikke få vite
grunnen til at vi later som.
156
00:10:42,309 --> 00:10:44,937
Jeg vet det. Det vil aldri skje.
157
00:10:45,938 --> 00:10:49,650
Spør hun om grunnen,
finner jeg bare på noe annet.
158
00:10:49,650 --> 00:10:51,944
Huff, dette stresser meg.
159
00:10:52,986 --> 00:10:53,862
Å!
160
00:10:53,862 --> 00:10:56,532
Ble du ferdig med leksene mine
til professor Lees time?
161
00:10:58,617 --> 00:11:01,245
Du vet at det er en del
av skolepengeordningen?
162
00:11:03,372 --> 00:11:06,291
Ikke ta det ille opp,
men jeg håper vi kan slå opp snart.
163
00:11:06,834 --> 00:11:08,210
Da er vi to.
164
00:11:14,925 --> 00:11:16,051
Hva pokker?
165
00:11:18,637 --> 00:11:21,974
- Juliana? Herregud, du er her.
- Hei.
166
00:11:21,974 --> 00:11:23,183
Bare en liten stund.
167
00:11:23,183 --> 00:11:25,811
Foreldrene mine sender meg til Oakham.
168
00:11:27,062 --> 00:11:30,232
- Nei.
- Det er i alle fall ikke et kloster.
169
00:11:30,232 --> 00:11:31,692
Det er min feil.
170
00:11:31,692 --> 00:11:34,695
- Jeg burde vært mer forsiktig.
- Slutt. Nei da.
171
00:11:34,695 --> 00:11:38,574
Hva skal jeg gjøre uten deg?
Alt her suger.
172
00:11:38,574 --> 00:11:42,244
Du har meg fortsatt,
selv om vi ikke får snakket på en stund.
173
00:11:43,745 --> 00:11:46,415
Men vi fikk ikke gjort det vi planla.
174
00:11:46,415 --> 00:11:48,667
Nyttårsaften, nordlyset,
175
00:11:49,418 --> 00:11:51,128
holde hender på offentlige steder.
176
00:11:51,128 --> 00:11:53,338
Vi skulle endelig få være oss selv.
177
00:11:53,338 --> 00:11:57,050
Det kan vi fortsatt, for du er et geni.
178
00:11:57,718 --> 00:11:59,761
Å bruke Dae til å avlede foreldrene våre?
179
00:11:59,761 --> 00:12:02,514
Det havnet på mammas
yndlings-morgenprogram,
180
00:12:02,514 --> 00:12:04,766
og hun liker det også.
181
00:12:04,766 --> 00:12:07,895
- Det er bare midlertidig.
- Det er det vi trenger.
182
00:12:07,895 --> 00:12:10,439
Vær det falske og flotte "it-paret"
183
00:12:10,439 --> 00:12:12,816
så foreldrene mine glemmer ryktene,
184
00:12:12,816 --> 00:12:15,444
og så kommer jeg til deg
185
00:12:15,444 --> 00:12:19,156
og kysser deg ved midnatt på Island.
186
00:12:19,156 --> 00:12:21,617
- Hvordan?
- Aner ikke.
187
00:12:21,617 --> 00:12:24,286
Men hvis du lover at du er der,
188
00:12:24,786 --> 00:12:26,705
lover jeg at jeg skal være der.
189
00:12:37,049 --> 00:12:38,675
Gå. Det er din første dag.
190
00:12:38,675 --> 00:12:41,261
Du må ikke komme for sent.
Da flår rektor Lim deg.
191
00:12:44,556 --> 00:12:45,933
Gå.
192
00:12:53,732 --> 00:12:55,234
Jeg så det med en gang.
193
00:12:55,776 --> 00:12:58,153
Ordvalget, den tradisjonelle setningsstrukturen.
194
00:12:59,279 --> 00:13:02,699
Yuri skriver vanligvis mer dagligdags.
195
00:13:03,784 --> 00:13:05,869
Kan du bevise at han skrev det?
196
00:13:07,496 --> 00:13:10,624
Vel... nei.
197
00:13:12,709 --> 00:13:14,795
Da er diskusjonen over.
198
00:13:30,143 --> 00:13:32,896
- Hva?
- Du ser ut som om du har gått deg bort.
199
00:13:32,896 --> 00:13:36,567
- Jeg skal ha litteratur.
- Der oppe til høyre.
200
00:13:36,567 --> 00:13:37,609
Flott. Takk.
201
00:13:42,030 --> 00:13:43,907
Professor Lee.
202
00:13:43,907 --> 00:13:45,784
Så hyggelig å se deg.
203
00:13:45,784 --> 00:13:47,536
Er du i klassen i tredje time?
204
00:13:48,120 --> 00:13:50,122
Nei, vi har møttes.
205
00:13:50,122 --> 00:13:51,957
På fakultetslunsjen?
206
00:13:53,125 --> 00:13:55,877
- Jeg er ny lærer her.
- Akkurat.
207
00:13:59,881 --> 00:14:00,716
Flott.
208
00:14:00,716 --> 00:14:03,510
Mange elever kommer til meg
uten eksponering til annet
209
00:14:03,510 --> 00:14:05,721
enn det grunnleggende
i den vestlige kanon.
210
00:14:09,016 --> 00:14:10,851
Vi må spise lunsj sammen.
211
00:14:13,186 --> 00:14:15,063
Det vil endre seg her.
212
00:14:16,898 --> 00:14:18,150
Sees i morgen.
213
00:14:20,027 --> 00:14:22,779
Du og Yuri er så søte sammen, Dae.
214
00:14:22,779 --> 00:14:24,698
Har dere flere timer sammen?
215
00:14:25,824 --> 00:14:26,867
Jeg vet ikke.
216
00:14:29,912 --> 00:14:33,332
Han kjente timeplanen min
da jeg var hundrevis av mil unna.
217
00:14:33,916 --> 00:14:35,667
Falske Falskesen.
218
00:14:35,667 --> 00:14:37,210
Vent, Dae!
219
00:14:39,046 --> 00:14:43,091
Miss Song Covey. Før du går...
Etter å ha sett på prøveresultatene,
220
00:14:43,091 --> 00:14:45,719
har jeg sendt navnet ditt
til veilederkontoret.
221
00:14:45,719 --> 00:14:49,556
Flott. Jeg veiledet elever
på Adler High i Portland.
222
00:14:49,556 --> 00:14:53,143
- Jeg tok veilederkurs andre...
- Ikke som veileder.
223
00:14:53,727 --> 00:14:54,853
For å bli veiledet.
224
00:14:56,438 --> 00:15:01,193
Du er langt under gjennomsnittet,
og det vil bli mer utfordrende.
225
00:15:04,571 --> 00:15:09,159
Meld deg på biblioteket.
De gir deg en veileder.
226
00:15:09,993 --> 00:15:12,162
- Jeg er sikker på...
- Du kan gå.
227
00:15:37,980 --> 00:15:40,732
Er Forfølgeren fra Portland
halvt eller helt hvit?
228
00:15:43,610 --> 00:15:46,530
Herregud. Hun har en cupcake på brettet.
229
00:15:46,530 --> 00:15:48,615
Fikk hun ikke nok i går?
230
00:15:57,541 --> 00:15:59,626
Hei! Hva skjer, folkens?
231
00:16:00,669 --> 00:16:04,006
- Hei, du er For...
- Forfølgeren fra Portland, ja.
232
00:16:04,006 --> 00:16:06,800
Jeg fikk seriemordernavn den første dagen.
233
00:16:09,428 --> 00:16:11,888
Jeg burde ikke snakke med deg.
234
00:16:11,888 --> 00:16:13,890
Jeg må være på Team Dae.
235
00:16:13,890 --> 00:16:17,728
Vet Team Dae at jeg og han har
vært sammen i flere år,
236
00:16:17,728 --> 00:16:21,523
og at hele Yuri-greia er
rart og sannsynligvis falsk?
237
00:16:21,523 --> 00:16:23,358
Rart, ja. Men falsk?
238
00:16:23,358 --> 00:16:25,360
Livet er ikke et K-drama.
239
00:16:47,841 --> 00:16:50,469
Du så temperaturen
mellom oss i morges, hva?
240
00:16:50,469 --> 00:16:52,596
Det var like før vi kysset.
241
00:16:52,596 --> 00:16:55,348
Kanskje han er forvirret.
242
00:16:55,348 --> 00:16:58,518
Han er ikke forvirret. Han er ulykkelig.
243
00:17:03,398 --> 00:17:05,942
Jeg vet hva jeg prater om, Q.
244
00:17:05,942 --> 00:17:09,404
Søstera mi, Lara Jean, var i
et liksomforhold med kjæresten, Peter.
245
00:17:09,404 --> 00:17:13,492
Det var min feil, men så ble det ekte,
og de er fortsatt sammen.
246
00:17:13,492 --> 00:17:16,578
Men det skjer ikke med Yuri og Dae.
247
00:17:17,662 --> 00:17:18,538
Det vet jeg.
248
00:17:19,081 --> 00:17:20,332
Jeg er en giftekniv.
249
00:17:26,254 --> 00:17:28,256
- Jeg vet fortsatt ikke...
- Du liker ham.
250
00:17:30,300 --> 00:17:31,134
Florian?
251
00:17:31,134 --> 00:17:32,969
Nei.
252
00:17:32,969 --> 00:17:34,513
Han gjespet,
253
00:17:34,513 --> 00:17:36,932
og så gjespet du,
for gjesping er smittsomt, så...
254
00:17:36,932 --> 00:17:38,475
Han er elitistisk.
255
00:17:38,475 --> 00:17:41,353
Han tror at å ikke like Marvel-filmer
er en personlighet.
256
00:17:42,020 --> 00:17:42,854
Sikkert.
257
00:17:42,854 --> 00:17:45,857
Du er heit, han er heit. Vi går videre.
258
00:17:47,484 --> 00:17:51,029
Beklager. Jeg glemte
at jeg ikke er i Portland.
259
00:17:51,029 --> 00:17:53,490
Jeg bør ikke anta at du er skeiv
260
00:17:53,490 --> 00:17:56,118
eller at du er ute
eller anta noe som helst.
261
00:17:56,743 --> 00:17:58,161
Jeg er ute.
262
00:17:59,037 --> 00:18:02,207
Ikke misforstå. I forhold til USA
263
00:18:02,207 --> 00:18:04,835
er ikke Seoul akkurat homofilvennlig...
264
00:18:06,294 --> 00:18:09,256
...men jeg har familie i Iran
og på Filippinene,
265
00:18:09,256 --> 00:18:13,593
så hver sommerferie er hetero-cosplay.
266
00:18:15,053 --> 00:18:20,267
Og selv om jeg var interessert,
hadde ikke Florian vært det.
267
00:18:20,851 --> 00:18:24,104
Han hater idrettsfolk,
og lårene mine er trestammer.
268
00:18:24,104 --> 00:18:25,814
La meg hjelpe deg.
269
00:18:25,814 --> 00:18:28,400
Takk, men nei takk.
270
00:18:28,400 --> 00:18:30,277
- Sees senere.
- Fred.
271
00:18:32,863 --> 00:18:35,157
Smiler du? Smil ordentlig.
272
00:18:35,157 --> 00:18:36,074
Smil, sa jeg.
273
00:18:36,074 --> 00:18:36,992
Au!
274
00:18:38,034 --> 00:18:38,952
Smil.
275
00:18:41,997 --> 00:18:43,582
MAMMA
Kom på kontoret nå.
276
00:18:43,582 --> 00:18:45,542
BoK: Innskudd fra Han-gruppen
277
00:18:45,542 --> 00:18:47,419
- Jeg må gå.
- Jeg må gå.
278
00:18:58,972 --> 00:19:00,140
Hva har jeg gjort nå?
279
00:19:01,433 --> 00:19:05,103
Professor Lee mistenker
at Dae skrev sommeroppgaven din.
280
00:19:05,103 --> 00:19:07,397
Han er veilederen min. Han hjalp meg bare.
281
00:19:07,397 --> 00:19:09,232
Gi meg kredittkortet ditt.
282
00:19:09,858 --> 00:19:11,985
Hva har dette med
kredittkortet mitt å gjøre?
283
00:19:11,985 --> 00:19:13,987
Ingen penger, ikke noe trøbbel.
284
00:19:13,987 --> 00:19:16,281
Vi har latt deg løpe løpsk lenge nok.
285
00:19:16,281 --> 00:19:18,283
Du drar på DJ-festivaler
286
00:19:18,283 --> 00:19:21,161
og havner i Julianas tabloidaviser.
287
00:19:21,161 --> 00:19:22,621
Juliana er borte.
288
00:19:31,504 --> 00:19:35,634
Uansett. Si hva jeg må gjøre
for å få tilbake kredittkortet.
289
00:19:35,634 --> 00:19:38,470
Hva er så viktig at du må kjøpe det nå?
290
00:19:39,679 --> 00:19:40,513
Ingenting.
291
00:19:43,516 --> 00:19:44,559
Bare...
292
00:19:45,602 --> 00:19:48,438
Du lovet at jeg kunne dra
på nyttårsfestivalen på Island.
293
00:19:49,397 --> 00:19:53,610
Vi kan dra til Island når og hvis
oppførselen din forbedrer seg.
294
00:19:54,236 --> 00:19:56,863
Så hvis festivalen er så viktig,
295
00:19:56,863 --> 00:19:58,865
må du ikke dumme deg ut.
296
00:20:03,912 --> 00:20:04,913
Yuri...
297
00:20:09,668 --> 00:20:11,878
Dette er for ditt eget beste.
298
00:20:34,609 --> 00:20:35,527
Dae!
299
00:20:35,527 --> 00:20:40,949
Bora! Hva slags sko sa du
at alle vennene dine hadde?
300
00:20:40,949 --> 00:20:42,534
FILA Disruptors.
301
00:20:43,159 --> 00:20:46,621
Jeg skal kjøpe dem til deg.
Jeg tjener bra nå.
302
00:20:47,122 --> 00:20:49,416
Seriøst? Du er best.
303
00:20:49,416 --> 00:20:52,127
Jeg ringer snart tilbake. Ha det.
304
00:20:52,127 --> 00:20:53,461
Ha det.
305
00:20:58,341 --> 00:20:59,259
Ja!
306
00:21:07,225 --> 00:21:10,478
- Gratulerer, Kitty. Akkurat i tide.
- Takk.
307
00:21:11,104 --> 00:21:12,856
Jeg begynner å forstå stedet.
308
00:21:20,947 --> 00:21:22,991
Kan du komme deg ut av livet mitt?
309
00:21:22,991 --> 00:21:25,827
Jeg vil ikke sitte
ved siden av deg heller.
310
00:21:25,827 --> 00:21:27,495
Du må dra hjem.
311
00:21:27,495 --> 00:21:29,205
Dae har vært tydelig.
312
00:21:29,956 --> 00:21:32,876
Jo lenger du blir,
desto mer patetisk virker du.
313
00:21:33,501 --> 00:21:36,713
Ingen kvisete playboy får
snakke om forholdet mitt.
314
00:21:36,713 --> 00:21:39,299
Jeg har ikke hatt en tett pore på fire år.
315
00:21:39,299 --> 00:21:42,761
Det ser ut som om det kommer en her.
316
00:21:44,387 --> 00:21:46,598
Skal du være i denne klassen?
317
00:21:47,307 --> 00:21:50,894
Professor Finnerty,
jeg vil ha ny labpartner.
318
00:21:50,894 --> 00:21:53,563
Forfølgeren fra Portland
går i hjelpeklasser.
319
00:21:56,024 --> 00:21:56,858
Nei.
320
00:21:57,484 --> 00:22:00,570
Det er ikke sant,
og ikke våg å kalle meg det igjen.
321
00:22:00,570 --> 00:22:03,198
Mener du "Forfølgeren fra Portland"?
322
00:22:04,366 --> 00:22:07,118
Det er det uheldige med klengenavn.
323
00:22:07,118 --> 00:22:08,578
De blir husket.
324
00:22:10,163 --> 00:22:12,123
Det er vel sant...
325
00:22:12,749 --> 00:22:13,958
Bæsjebaby.
326
00:22:16,795 --> 00:22:19,381
- Hva kalte du meg?
- Du hørte meg.
327
00:22:25,512 --> 00:22:26,888
Det er ham.
328
00:22:28,264 --> 00:22:30,475
Ok. Det er greit.
329
00:22:30,475 --> 00:22:33,770
Alle kan velge labpartner selv. Men fort.
330
00:22:33,770 --> 00:22:35,605
Kjemi fungerer ikke av seg selv.
331
00:22:38,024 --> 00:22:38,942
Hei.
332
00:22:41,236 --> 00:22:42,904
Hei, Yunis.
333
00:22:42,904 --> 00:22:45,490
Min Ho sa at han vil ha deg
som ny labpartner.
334
00:22:49,410 --> 00:22:51,329
- Hva gjør du?
- Greia mi.
335
00:22:55,708 --> 00:22:56,668
Hallo.
336
00:23:04,134 --> 00:23:06,302
Florian, ikke sant?
337
00:23:07,137 --> 00:23:07,971
Hei.
338
00:23:07,971 --> 00:23:10,431
Jeg får si unnskyld på forhånd.
339
00:23:10,431 --> 00:23:14,686
Det amerikanske skolesystemet er
visst ikke så bra som jeg ble fortalt.
340
00:23:14,686 --> 00:23:17,564
Jeg forstår hvis du vil gjøre
alle forsøkene for oss.
341
00:23:17,564 --> 00:23:22,152
Jeg ville aldri tilgitt meg selv
hvis du strøk på grunn av meg.
342
00:23:24,988 --> 00:23:26,197
For en plage.
343
00:23:32,036 --> 00:23:33,288
Sitter det noen her?
344
00:23:36,666 --> 00:23:37,792
- Hei.
- Hei.
345
00:23:41,045 --> 00:23:43,339
Dette er kjemi.
346
00:23:44,507 --> 00:23:45,341
Hva skjer?
347
00:23:58,438 --> 00:24:00,773
Hei. Jeg er her for veiledning.
348
00:24:00,773 --> 00:24:02,233
Katherine Song Covey.
349
00:24:02,233 --> 00:24:04,652
Ja. Vent her.
350
00:24:16,456 --> 00:24:18,208
Mamma sto sikkert her.
351
00:24:24,631 --> 00:24:26,174
Så mye historie.
352
00:24:29,886 --> 00:24:31,012
Mamma.
353
00:24:32,722 --> 00:24:34,599
{\an8}INTERNASJONALE DEBATTMESTERE
354
00:24:34,599 --> 00:24:36,100
{\an8}Du fant deg til rette, mamma.
355
00:24:36,100 --> 00:24:37,602
{\an8}Håper jeg også gjør det.
356
00:24:39,020 --> 00:24:43,274
{\an8}Lurer på om en av debattguttene
var din mystiske kjæreste.
357
00:24:43,274 --> 00:24:44,192
{\an8}Katherine?
358
00:24:45,526 --> 00:24:47,153
Dette er din veileder, Dae.
359
00:24:47,153 --> 00:24:50,782
Dae, dette er Katherine, en elev fra USA.
360
00:24:52,659 --> 00:24:53,576
Hallo.
361
00:24:54,577 --> 00:24:55,411
Hei.
362
00:24:56,496 --> 00:25:00,333
Opp med humøret, mamma og pappa!
363
00:25:00,333 --> 00:25:02,543
Jeg er glad i dere, mamma og pappa!
364
00:25:02,543 --> 00:25:05,421
Herregud. Er Min Ho Bæsjebabyen?
365
00:25:05,421 --> 00:25:07,840
Ja. Kitty sa det i kjemien.
366
00:25:07,840 --> 00:25:09,384
Hvordan vet hun det?
367
00:25:09,384 --> 00:25:11,761
Dae sa det vel.
368
00:25:17,600 --> 00:25:18,893
Jeg må gå.
369
00:25:21,271 --> 00:25:22,230
Yuri!
370
00:25:23,273 --> 00:25:24,941
Kan du gå over dette igjen?
371
00:25:24,941 --> 00:25:26,526
- Jeg skjønner ikke.
- Ja.
372
00:25:26,526 --> 00:25:30,488
Hvis du vil gjøre det,
kan du ikke gå rett hit.
373
00:25:30,488 --> 00:25:33,491
- Du må alltid ta 30.
- Akkurat.
374
00:25:35,118 --> 00:25:36,744
Endelig gikk hun.
375
00:25:36,744 --> 00:25:39,872
- Jeg har så mye å si.
- Jeg også.
376
00:25:39,872 --> 00:25:43,418
Hvis det gjør det lettere,
vet jeg hva du prøvde å si.
377
00:25:43,418 --> 00:25:45,628
- Bra, for...
- Der er du, Dae.
378
00:25:46,421 --> 00:25:47,505
Har du hørt det?
379
00:25:47,505 --> 00:25:49,382
Noen avslørte Min Ho som Bæsjebabyen,
380
00:25:49,382 --> 00:25:51,801
- og nå er det overalt.
- Hva?
381
00:25:51,801 --> 00:25:54,304
Han sa det til en han stolte på,
382
00:25:54,304 --> 00:25:57,015
og den personen sa det til hele skolen.
383
00:26:00,810 --> 00:26:03,604
Man må være forsiktig med
hvem man forteller hemmeligheter
384
00:26:05,565 --> 00:26:06,733
Ha det, vennen.
385
00:26:08,318 --> 00:26:10,194
Fortrolighetsavtale.
386
00:26:13,990 --> 00:26:16,284
Det var jo noe.
387
00:26:16,784 --> 00:26:20,830
Kjæresten din er intens.
388
00:26:20,830 --> 00:26:23,750
Tenk at du sa at Min Ho var Bæsjebabyen.
389
00:26:23,750 --> 00:26:26,627
Beklager, men Min Ho var dust,
390
00:26:26,627 --> 00:26:29,422
og hvis det var hemmelig,
burde du ikke ha sagt det.
391
00:26:31,674 --> 00:26:33,718
Ja, jeg burde ikke ha sagt det.
392
00:26:34,344 --> 00:26:36,095
Dae, jeg er lei for det.
393
00:26:38,056 --> 00:26:39,474
Dette går ikke.
394
00:26:41,392 --> 00:26:42,352
Hva?
395
00:26:42,852 --> 00:26:44,354
Hva går ikke?
396
00:26:44,354 --> 00:26:45,480
Du og jeg.
397
00:26:47,565 --> 00:26:48,608
Beklager.
398
00:26:50,902 --> 00:26:54,238
Hvorfor ba du meg bli
hvis du skulle slå opp med meg?
399
00:26:54,238 --> 00:26:56,157
Fordi jeg fortsatt er glad i deg.
400
00:26:57,492 --> 00:26:58,993
Du er min beste venn.
401
00:27:03,498 --> 00:27:06,959
Jeg går innom veilederkontoret
og ber dem finne ny veileder.
402
00:27:06,959 --> 00:27:08,378
- Men, Dae...
- Beklager.
403
00:27:09,087 --> 00:27:10,171
Virkelig.
404
00:27:11,172 --> 00:27:12,590
Jeg er sammen med Yuri nå.
405
00:27:14,675 --> 00:27:17,428
Men det er vel ikke ekte?
406
00:27:21,099 --> 00:27:22,100
Det er ekte.
407
00:27:46,749 --> 00:27:49,001
Hadde han det på seg hele tiden?
408
00:27:51,295 --> 00:27:53,381
Han bar det nær hjertet.
409
00:27:54,215 --> 00:27:56,426
Så hvorfor knuser han mitt nå?
410
00:28:12,567 --> 00:28:13,401
Beklager.
411
00:28:13,943 --> 00:28:15,695
Jeg trodde du var Dae.
412
00:28:16,320 --> 00:28:18,322
Jeg hørte om det.
413
00:28:20,950 --> 00:28:21,868
Går det bra?
414
00:28:22,910 --> 00:28:23,828
Nei.
415
00:28:24,871 --> 00:28:27,123
Men jeg skal ikke gråte,
416
00:28:27,748 --> 00:28:30,334
for jeg kan ikke ha hovne øyne på bildet.
417
00:28:30,334 --> 00:28:32,670
Det er en familietradisjon
mora mi startet,
418
00:28:32,670 --> 00:28:34,297
og jeg er her for hennes skyld.
419
00:28:37,717 --> 00:28:39,343
Jeg kan ta det.
420
00:28:39,343 --> 00:28:40,636
Takk.
421
00:28:42,972 --> 00:28:44,682
11. KLASSE
422
00:28:46,559 --> 00:28:49,562
Florian fulgte meg på Instagram i dag.
423
00:28:49,562 --> 00:28:51,481
- Seriøst?
-Å, søren.
424
00:28:56,110 --> 00:28:57,278
Dette falt ut.
425
00:29:00,490 --> 00:29:01,491
Babyarmbånd.
426
00:29:02,742 --> 00:29:05,578
- Jeg visste ikke at du ble født her.
- Det ble jeg ikke.
427
00:29:09,040 --> 00:29:10,333
Det er mammas navn.
428
00:29:10,875 --> 00:29:11,918
På koreansk.
429
00:29:12,460 --> 00:29:14,629
Den 12. august 1993.
430
00:29:17,882 --> 00:29:19,050
Herregud.
431
00:29:19,884 --> 00:29:20,760
Hva?
432
00:29:22,011 --> 00:29:23,387
Herregud!
433
00:29:23,387 --> 00:29:25,097
Hva da, Kitty?
434
00:29:25,097 --> 00:29:26,432
Jeg tror...
435
00:29:28,267 --> 00:29:30,770
Jeg tror mamma fikk barn her.
436
00:30:26,117 --> 00:30:28,119
{\an8}Tekst: John Friberg