1 00:00:28,988 --> 00:00:33,117 FORTROLIGHETSAVTALE 2 00:00:38,623 --> 00:00:40,083 Hva er dette, Dae? 3 00:00:41,167 --> 00:00:42,085 Hva da? 4 00:00:44,337 --> 00:00:45,296 Hvor fikk du...? 5 00:00:45,296 --> 00:00:47,882 Når begynte du å date Han Yuri? 6 00:00:47,882 --> 00:00:49,175 Dumpet Kitty deg? 7 00:00:49,175 --> 00:00:50,927 Hva skjedde? Si det. 8 00:00:50,927 --> 00:00:52,720 Ikke tenk på det. 9 00:00:53,679 --> 00:00:54,514 Å, Dae Heon. 10 00:00:55,139 --> 00:00:57,141 Jeg skulle kjøre deg til skolen, 11 00:00:57,141 --> 00:00:59,268 men jeg må til direktør Han nå. 12 00:00:59,268 --> 00:01:01,187 - Ok. - Pappa. 13 00:01:01,187 --> 00:01:04,065 Det er ikke det viktigste. 14 00:01:04,065 --> 00:01:06,234 Dae går viralt. 15 00:01:07,443 --> 00:01:11,114 "Dae Heon Kim, ydmyk kjæreste til hotellarving Yuri Han, 16 00:01:11,114 --> 00:01:13,908 redder Han Hotell-gruppens tilsmussede image." 17 00:01:13,908 --> 00:01:16,911 "Oppkjøpet av Miller Hospitality er i gang igjen." 18 00:01:18,329 --> 00:01:21,624 Går det bra med deg? Er det noe jeg bør vite? 19 00:01:21,624 --> 00:01:23,751 Ikke bekymre deg. 20 00:01:23,751 --> 00:01:25,670 - Alt ordner seg. - Greit. 21 00:01:27,713 --> 00:01:28,548 Jeg drar nå. 22 00:01:32,218 --> 00:01:33,094 Se opp for biler. 23 00:01:33,094 --> 00:01:34,554 - Ok. - Ha en fin dag. 24 00:01:37,306 --> 00:01:38,266 Dae. 25 00:01:38,266 --> 00:01:40,142 Kan vi leke før vi går? 26 00:01:40,142 --> 00:01:41,811 Nei. Vi er allerede sent ute. 27 00:01:41,811 --> 00:01:42,812 Gjør deg klar. 28 00:01:43,688 --> 00:01:44,689 Ok. 29 00:01:44,689 --> 00:01:46,107 - Har du pakket sekken? - Ja! 30 00:01:46,107 --> 00:01:47,483 Bra jobbet. 31 00:01:53,406 --> 00:01:54,407 Bora... 32 00:01:57,493 --> 00:01:59,078 Hva har skjedd med joggeskoene? 33 00:02:00,204 --> 00:02:03,040 Jeg skyter bare i været. Det går bra. 34 00:02:04,417 --> 00:02:06,294 Hvordan kan dette gå bra? 35 00:02:11,757 --> 00:02:13,676 Det vil se rart ut, men... 36 00:02:15,511 --> 00:02:16,888 Opp med foten. 37 00:02:19,098 --> 00:02:23,811 Du kan ha det på en stund. 38 00:02:24,896 --> 00:02:26,772 Ingen legger merke til det. 39 00:02:27,481 --> 00:02:30,902 Det går bra. Jeg blir allerede ertet på skolen. 40 00:02:32,069 --> 00:02:32,945 Hva? 41 00:02:32,945 --> 00:02:34,030 Kom igjen. 42 00:02:58,429 --> 00:03:00,681 Jeg hadde flyttet hårspennen litt høyere. 43 00:03:02,016 --> 00:03:02,892 Takk. 44 00:03:04,477 --> 00:03:06,646 Kom inn. 45 00:03:08,147 --> 00:03:10,691 Den kan stå der. 46 00:03:10,691 --> 00:03:13,778 Og den her, takk. 47 00:03:14,946 --> 00:03:17,615 - Hvorfor er du fortsatt her? - Har du hyret flyttefolk? 48 00:03:18,199 --> 00:03:20,326 - Du er fortsatt her, Kitty. - Ja. 49 00:03:20,326 --> 00:03:23,287 Jeg ringer campusvaktene og får henne fjernet. 50 00:03:23,287 --> 00:03:27,375 - Ikke ring campusvaktene. - Vi må ta en prat, Dae. 51 00:03:31,253 --> 00:03:34,548 - Hvor skal jeg begynne? - Jeg er sent ute. Jeg må skifte. 52 00:03:34,548 --> 00:03:36,676 Jeg så deg på TV i morges. 53 00:03:36,676 --> 00:03:39,178 Litt av en forestilling. 54 00:03:39,178 --> 00:03:42,848 - Du har sikkert spørsmål. - Ja, for eksempel... 55 00:03:43,808 --> 00:03:44,892 Hva...? 56 00:03:50,856 --> 00:03:54,860 Først vil jeg vite hvorfor du kom etter meg i pyjamas, 57 00:03:54,860 --> 00:03:57,238 tryglet meg om å ikke dra og så nesten kysset meg. 58 00:03:57,238 --> 00:03:59,991 - Kitty. - Jeg hadde kysset deg tilbake 59 00:03:59,991 --> 00:04:04,537 hvis du ikke ble kidnappet av den andre kjærestens familie. 60 00:04:04,537 --> 00:04:05,955 Jeg kan forklare. 61 00:04:05,955 --> 00:04:07,206 Flott. 62 00:04:07,206 --> 00:04:09,375 Skal vi begynne med løgnene? 63 00:04:09,375 --> 00:04:11,127 Løgnene? I flertall? 64 00:04:11,627 --> 00:04:13,421 Du har jo to kjærester. 65 00:04:13,421 --> 00:04:15,339 Eller er det en dobbel-dobbelløgn? 66 00:04:15,339 --> 00:04:18,843 Og hvorfor lot du som om du var rik? 67 00:04:19,468 --> 00:04:21,679 - Hva mer lyver du om? - Jeg løy aldri. 68 00:04:21,679 --> 00:04:24,265 Men du FaceTimet meg fra en flott bil, 69 00:04:24,265 --> 00:04:27,018 men glemte å si at faren din var sjåfør. 70 00:04:28,853 --> 00:04:32,106 Kjenner du meg ikke godt nok til å vite at jeg ikke bryr meg om det? 71 00:04:41,782 --> 00:04:42,908 Jeg var flau. 72 00:04:45,161 --> 00:04:48,289 Her er en vakker pike på en flott familieferie, 73 00:04:49,665 --> 00:04:51,500 og hun er interessert i meg. 74 00:04:54,920 --> 00:04:56,172 Når det gjelder Yuri... 75 00:04:56,922 --> 00:04:59,759 Vi må gå, ellers kommer vi for sent. 76 00:05:02,928 --> 00:05:04,347 Jeg lar denne stå åpen. 77 00:05:06,766 --> 00:05:08,351 Nå, Dae. 78 00:05:09,852 --> 00:05:11,896 Jeg finner deg senere når vi kan være alene, 79 00:05:11,896 --> 00:05:16,275 og jeg lover at jeg kan forklare alt. 80 00:05:19,320 --> 00:05:20,988 Det ser jeg frem til. 81 00:05:30,414 --> 00:05:31,916 Går det bra? 82 00:05:31,916 --> 00:05:33,626 IKKE LEVERT 83 00:05:33,626 --> 00:05:35,378 Hvor er du? IKKE LEVERT 84 00:05:35,378 --> 00:05:37,254 Ring meg 85 00:05:37,254 --> 00:05:38,798 Tekster du Dae? 86 00:05:39,507 --> 00:05:40,591 Ja. 87 00:05:40,591 --> 00:05:43,219 - Spør om han har undertegnet skjemaet. - Nei. 88 00:05:44,303 --> 00:05:45,554 Det er allerede rart nok. 89 00:05:46,138 --> 00:05:49,225 Du og pappa gjorde dette til ei forretningsgreie. 90 00:05:49,975 --> 00:05:50,893 Greit. 91 00:05:52,144 --> 00:05:54,146 Er du snart klar til å dra? 92 00:05:54,146 --> 00:05:55,564 Gi meg et øyeblikk. 93 00:06:08,494 --> 00:06:10,496 Åpne øynene. 94 00:06:13,415 --> 00:06:15,334 Herregud. 95 00:06:15,835 --> 00:06:18,379 Du er så talentfull at det gjør vondt. 96 00:06:19,588 --> 00:06:22,591 - Det hadde blitt bedre hvis jeg blandet. - Tuller du? 97 00:06:23,717 --> 00:06:25,511 Denne sangen er kul. Hvem er det? 98 00:06:25,511 --> 00:06:27,847 Det er DJ-en jeg fortalte om. 99 00:06:27,847 --> 00:06:30,891 Han som er DJ på nyttårsaften? 100 00:06:30,891 --> 00:06:34,562 Vi kan besøke ham sammen på Island. 101 00:06:35,396 --> 00:06:38,983 Skal vi danse sammen under nordlyset? 102 00:06:39,525 --> 00:06:40,693 Jeg gleder meg. 103 00:06:41,402 --> 00:06:42,236 Jeg også. 104 00:07:00,129 --> 00:07:02,548 Yuri! Vi kommer for sent. 105 00:07:04,592 --> 00:07:05,926 Kommer! 106 00:07:09,180 --> 00:07:11,223 PRESSEMØTE-ROMANSE TAR AV I SOSIALE MEDIER 107 00:07:11,223 --> 00:07:12,600 ELSKER YURIS NYE TILBEHØR! 108 00:07:12,600 --> 00:07:14,143 YURI & DAE? SÅ SØTE! 109 00:07:21,942 --> 00:07:23,694 Dae Heon Kim. Har du skrevet under? 110 00:07:24,236 --> 00:07:26,572 Bak oss, forsiktig. Paparazzi. 111 00:07:28,574 --> 00:07:30,784 Mora mi får meg skygget. 112 00:07:34,622 --> 00:07:36,457 Det var enklere enn jeg trodde. 113 00:07:38,667 --> 00:07:39,668 Ok. Kom igjen. 114 00:07:41,921 --> 00:07:43,088 Smil. 115 00:07:45,925 --> 00:07:48,969 Kitty vet for mye. Jeg må fortelle henne sannheten. 116 00:07:48,969 --> 00:07:51,680 - Det kan du ikke. - Nei, men jeg har dårlig samvittighet. 117 00:07:51,680 --> 00:07:55,851 Jeg later som og lyver for pressen, men jeg har integritet. 118 00:07:55,851 --> 00:07:58,646 Nei, Dae Heon Kim, du kan ikke si det. 119 00:07:58,646 --> 00:08:00,356 Eller vil du bli saksøkt? 120 00:08:01,232 --> 00:08:04,276 Samme det. Bare svar på dette, 121 00:08:04,276 --> 00:08:05,903 hvem er "Baby"? 122 00:08:07,738 --> 00:08:10,115 - Det har du ikke noe med. - Greit. 123 00:08:10,658 --> 00:08:13,035 Ikke si det. Jeg bare sier det til din fars advokat. 124 00:08:13,035 --> 00:08:13,953 Sjekk mobilen. 125 00:08:22,044 --> 00:08:23,170 Det er Juliana. 126 00:08:29,301 --> 00:08:30,761 Jeg er sammen med Juliana. 127 00:08:33,764 --> 00:08:34,974 Hva skal det bety? 128 00:08:41,855 --> 00:08:43,357 Er du sammen med Juliana? 129 00:08:46,735 --> 00:08:48,696 Hun skulle komme på velkomstfesten. 130 00:08:48,696 --> 00:08:49,989 Men hun kom ikke. 131 00:08:49,989 --> 00:08:52,324 Alle sosiale medier er slettet. 132 00:08:52,324 --> 00:08:54,285 Og telefonen hennes er frakoblet. 133 00:08:55,661 --> 00:08:58,622 Jeg tror foreldrene hennes sendte henne bort på grunn av meg. 134 00:09:01,166 --> 00:09:02,835 Kanskje vi aldri sees igjen. 135 00:09:11,302 --> 00:09:12,136 Hopp på. 136 00:09:17,433 --> 00:09:18,726 Hva gjør du? 137 00:09:19,518 --> 00:09:21,604 Vi kan ikke komme for sent første skoledag. 138 00:09:23,856 --> 00:09:25,441 Stol på meg og hopp på. 139 00:09:36,785 --> 00:09:37,745 Takk. 140 00:09:40,914 --> 00:09:42,291 Det må være juks. 141 00:09:43,584 --> 00:09:46,086 Tror du ikke det? Når folk viser seg sånn? 142 00:09:46,712 --> 00:09:49,256 Jeg er Kitty Song Covey. Hyggelig å treffe deg. 143 00:09:49,256 --> 00:09:51,967 Du er forfølgeren fra Portland. 144 00:09:54,845 --> 00:09:57,056 Det går bra. Det er bare dag én. 145 00:09:57,056 --> 00:09:59,099 Jeg skal høre på mammas favorittsang... 146 00:10:01,101 --> 00:10:03,729 ...tenke på at hun gikk her, 147 00:10:03,729 --> 00:10:05,648 og glemme guttedramaet. 148 00:10:05,648 --> 00:10:08,108 Det blir en flott dag. 149 00:10:19,953 --> 00:10:21,246 Takk for sist. 150 00:10:21,246 --> 00:10:22,331 Bare hyggelig. 151 00:10:23,540 --> 00:10:28,087 Jeg kan ikke hindre deg i å fortelle Kitty at vi er i et liksomforhold. 152 00:10:28,796 --> 00:10:31,548 Men hun må holde på hemmeligheten. 153 00:10:32,299 --> 00:10:34,301 Jeg skjønner. Det vil Kitty også gjøre. 154 00:10:34,968 --> 00:10:37,930 Hun har aldri fortalt noen hemmelighetene mine før. 155 00:10:39,098 --> 00:10:42,309 Men hun kan ikke få vite grunnen til at vi later som. 156 00:10:42,309 --> 00:10:44,937 Jeg vet det. Det vil aldri skje. 157 00:10:45,938 --> 00:10:49,650 Spør hun om grunnen, finner jeg bare på noe annet. 158 00:10:49,650 --> 00:10:51,944 Huff, dette stresser meg. 159 00:10:52,986 --> 00:10:53,862 Å! 160 00:10:53,862 --> 00:10:56,532 Ble du ferdig med leksene mine til professor Lees time? 161 00:10:58,617 --> 00:11:01,245 Du vet at det er en del av skolepengeordningen? 162 00:11:03,372 --> 00:11:06,291 Ikke ta det ille opp, men jeg håper vi kan slå opp snart. 163 00:11:06,834 --> 00:11:08,210 Da er vi to. 164 00:11:14,925 --> 00:11:16,051 Hva pokker? 165 00:11:18,637 --> 00:11:21,974 - Juliana? Herregud, du er her. - Hei. 166 00:11:21,974 --> 00:11:23,183 Bare en liten stund. 167 00:11:23,183 --> 00:11:25,811 Foreldrene mine sender meg til Oakham. 168 00:11:27,062 --> 00:11:30,232 - Nei. - Det er i alle fall ikke et kloster. 169 00:11:30,232 --> 00:11:31,692 Det er min feil. 170 00:11:31,692 --> 00:11:34,695 - Jeg burde vært mer forsiktig. - Slutt. Nei da. 171 00:11:34,695 --> 00:11:38,574 Hva skal jeg gjøre uten deg? Alt her suger. 172 00:11:38,574 --> 00:11:42,244 Du har meg fortsatt, selv om vi ikke får snakket på en stund. 173 00:11:43,745 --> 00:11:46,415 Men vi fikk ikke gjort det vi planla. 174 00:11:46,415 --> 00:11:48,667 Nyttårsaften, nordlyset, 175 00:11:49,418 --> 00:11:51,128 holde hender på offentlige steder. 176 00:11:51,128 --> 00:11:53,338 Vi skulle endelig få være oss selv. 177 00:11:53,338 --> 00:11:57,050 Det kan vi fortsatt, for du er et geni. 178 00:11:57,718 --> 00:11:59,761 Å bruke Dae til å avlede foreldrene våre? 179 00:11:59,761 --> 00:12:02,514 Det havnet på mammas yndlings-morgenprogram, 180 00:12:02,514 --> 00:12:04,766 og hun liker det også. 181 00:12:04,766 --> 00:12:07,895 - Det er bare midlertidig. - Det er det vi trenger. 182 00:12:07,895 --> 00:12:10,439 Vær det falske og flotte "it-paret" 183 00:12:10,439 --> 00:12:12,816 så foreldrene mine glemmer ryktene, 184 00:12:12,816 --> 00:12:15,444 og så kommer jeg til deg 185 00:12:15,444 --> 00:12:19,156 og kysser deg ved midnatt på Island. 186 00:12:19,156 --> 00:12:21,617 - Hvordan? - Aner ikke. 187 00:12:21,617 --> 00:12:24,286 Men hvis du lover at du er der, 188 00:12:24,786 --> 00:12:26,705 lover jeg at jeg skal være der. 189 00:12:37,049 --> 00:12:38,675 Gå. Det er din første dag. 190 00:12:38,675 --> 00:12:41,261 Du må ikke komme for sent. Da flår rektor Lim deg. 191 00:12:44,556 --> 00:12:45,933 Gå. 192 00:12:53,732 --> 00:12:55,234 Jeg så det med en gang. 193 00:12:55,776 --> 00:12:58,153 Ordvalget, den tradisjonelle setningsstrukturen. 194 00:12:59,279 --> 00:13:02,699 Yuri skriver vanligvis mer dagligdags. 195 00:13:03,784 --> 00:13:05,869 Kan du bevise at han skrev det? 196 00:13:07,496 --> 00:13:10,624 Vel... nei. 197 00:13:12,709 --> 00:13:14,795 Da er diskusjonen over. 198 00:13:30,143 --> 00:13:32,896 - Hva? - Du ser ut som om du har gått deg bort. 199 00:13:32,896 --> 00:13:36,567 - Jeg skal ha litteratur. - Der oppe til høyre. 200 00:13:36,567 --> 00:13:37,609 Flott. Takk. 201 00:13:42,030 --> 00:13:43,907 Professor Lee. 202 00:13:43,907 --> 00:13:45,784 Så hyggelig å se deg. 203 00:13:45,784 --> 00:13:47,536 Er du i klassen i tredje time? 204 00:13:48,120 --> 00:13:50,122 Nei, vi har møttes. 205 00:13:50,122 --> 00:13:51,957 På fakultetslunsjen? 206 00:13:53,125 --> 00:13:55,877 - Jeg er ny lærer her. - Akkurat. 207 00:13:59,881 --> 00:14:00,716 Flott. 208 00:14:00,716 --> 00:14:03,510 Mange elever kommer til meg uten eksponering til annet 209 00:14:03,510 --> 00:14:05,721 enn det grunnleggende i den vestlige kanon. 210 00:14:09,016 --> 00:14:10,851 Vi må spise lunsj sammen. 211 00:14:13,186 --> 00:14:15,063 Det vil endre seg her. 212 00:14:16,898 --> 00:14:18,150 Sees i morgen. 213 00:14:20,027 --> 00:14:22,779 Du og Yuri er så søte sammen, Dae. 214 00:14:22,779 --> 00:14:24,698 Har dere flere timer sammen? 215 00:14:25,824 --> 00:14:26,867 Jeg vet ikke. 216 00:14:29,912 --> 00:14:33,332 Han kjente timeplanen min da jeg var hundrevis av mil unna. 217 00:14:33,916 --> 00:14:35,667 Falske Falskesen. 218 00:14:35,667 --> 00:14:37,210 Vent, Dae! 219 00:14:39,046 --> 00:14:43,091 Miss Song Covey. Før du går... Etter å ha sett på prøveresultatene, 220 00:14:43,091 --> 00:14:45,719 har jeg sendt navnet ditt til veilederkontoret. 221 00:14:45,719 --> 00:14:49,556 Flott. Jeg veiledet elever på Adler High i Portland. 222 00:14:49,556 --> 00:14:53,143 - Jeg tok veilederkurs andre... - Ikke som veileder. 223 00:14:53,727 --> 00:14:54,853 For å bli veiledet. 224 00:14:56,438 --> 00:15:01,193 Du er langt under gjennomsnittet, og det vil bli mer utfordrende. 225 00:15:04,571 --> 00:15:09,159 Meld deg på biblioteket. De gir deg en veileder. 226 00:15:09,993 --> 00:15:12,162 - Jeg er sikker på... - Du kan gå. 227 00:15:37,980 --> 00:15:40,732 Er Forfølgeren fra Portland halvt eller helt hvit? 228 00:15:43,610 --> 00:15:46,530 Herregud. Hun har en cupcake på brettet. 229 00:15:46,530 --> 00:15:48,615 Fikk hun ikke nok i går? 230 00:15:57,541 --> 00:15:59,626 Hei! Hva skjer, folkens? 231 00:16:00,669 --> 00:16:04,006 - Hei, du er For... - Forfølgeren fra Portland, ja. 232 00:16:04,006 --> 00:16:06,800 Jeg fikk seriemordernavn den første dagen. 233 00:16:09,428 --> 00:16:11,888 Jeg burde ikke snakke med deg. 234 00:16:11,888 --> 00:16:13,890 Jeg må være på Team Dae. 235 00:16:13,890 --> 00:16:17,728 Vet Team Dae at jeg og han har vært sammen i flere år, 236 00:16:17,728 --> 00:16:21,523 og at hele Yuri-greia er rart og sannsynligvis falsk? 237 00:16:21,523 --> 00:16:23,358 Rart, ja. Men falsk? 238 00:16:23,358 --> 00:16:25,360 Livet er ikke et K-drama. 239 00:16:47,841 --> 00:16:50,469 Du så temperaturen mellom oss i morges, hva? 240 00:16:50,469 --> 00:16:52,596 Det var like før vi kysset. 241 00:16:52,596 --> 00:16:55,348 Kanskje han er forvirret. 242 00:16:55,348 --> 00:16:58,518 Han er ikke forvirret. Han er ulykkelig. 243 00:17:03,398 --> 00:17:05,942 Jeg vet hva jeg prater om, Q. 244 00:17:05,942 --> 00:17:09,404 Søstera mi, Lara Jean, var i et liksomforhold med kjæresten, Peter. 245 00:17:09,404 --> 00:17:13,492 Det var min feil, men så ble det ekte, og de er fortsatt sammen. 246 00:17:13,492 --> 00:17:16,578 Men det skjer ikke med Yuri og Dae. 247 00:17:17,662 --> 00:17:18,538 Det vet jeg. 248 00:17:19,081 --> 00:17:20,332 Jeg er en giftekniv. 249 00:17:26,254 --> 00:17:28,256 - Jeg vet fortsatt ikke... - Du liker ham. 250 00:17:30,300 --> 00:17:31,134 Florian? 251 00:17:31,134 --> 00:17:32,969 Nei. 252 00:17:32,969 --> 00:17:34,513 Han gjespet, 253 00:17:34,513 --> 00:17:36,932 og så gjespet du, for gjesping er smittsomt, så... 254 00:17:36,932 --> 00:17:38,475 Han er elitistisk. 255 00:17:38,475 --> 00:17:41,353 Han tror at å ikke like Marvel-filmer er en personlighet. 256 00:17:42,020 --> 00:17:42,854 Sikkert. 257 00:17:42,854 --> 00:17:45,857 Du er heit, han er heit. Vi går videre. 258 00:17:47,484 --> 00:17:51,029 Beklager. Jeg glemte at jeg ikke er i Portland. 259 00:17:51,029 --> 00:17:53,490 Jeg bør ikke anta at du er skeiv 260 00:17:53,490 --> 00:17:56,118 eller at du er ute eller anta noe som helst. 261 00:17:56,743 --> 00:17:58,161 Jeg er ute. 262 00:17:59,037 --> 00:18:02,207 Ikke misforstå. I forhold til USA 263 00:18:02,207 --> 00:18:04,835 er ikke Seoul akkurat homofilvennlig... 264 00:18:06,294 --> 00:18:09,256 ...men jeg har familie i Iran og på Filippinene, 265 00:18:09,256 --> 00:18:13,593 så hver sommerferie er hetero-cosplay. 266 00:18:15,053 --> 00:18:20,267 Og selv om jeg var interessert, hadde ikke Florian vært det. 267 00:18:20,851 --> 00:18:24,104 Han hater idrettsfolk, og lårene mine er trestammer. 268 00:18:24,104 --> 00:18:25,814 La meg hjelpe deg. 269 00:18:25,814 --> 00:18:28,400 Takk, men nei takk. 270 00:18:28,400 --> 00:18:30,277 - Sees senere. - Fred. 271 00:18:32,863 --> 00:18:35,157 Smiler du? Smil ordentlig. 272 00:18:35,157 --> 00:18:36,074 Smil, sa jeg. 273 00:18:36,074 --> 00:18:36,992 Au! 274 00:18:38,034 --> 00:18:38,952 Smil. 275 00:18:41,997 --> 00:18:43,582 MAMMA Kom på kontoret nå. 276 00:18:43,582 --> 00:18:45,542 BoK: Innskudd fra Han-gruppen 277 00:18:45,542 --> 00:18:47,419 - Jeg må gå. - Jeg må gå. 278 00:18:58,972 --> 00:19:00,140 Hva har jeg gjort nå? 279 00:19:01,433 --> 00:19:05,103 Professor Lee mistenker at Dae skrev sommeroppgaven din. 280 00:19:05,103 --> 00:19:07,397 Han er veilederen min. Han hjalp meg bare. 281 00:19:07,397 --> 00:19:09,232 Gi meg kredittkortet ditt. 282 00:19:09,858 --> 00:19:11,985 Hva har dette med kredittkortet mitt å gjøre? 283 00:19:11,985 --> 00:19:13,987 Ingen penger, ikke noe trøbbel. 284 00:19:13,987 --> 00:19:16,281 Vi har latt deg løpe løpsk lenge nok. 285 00:19:16,281 --> 00:19:18,283 Du drar på DJ-festivaler 286 00:19:18,283 --> 00:19:21,161 og havner i Julianas tabloidaviser. 287 00:19:21,161 --> 00:19:22,621 Juliana er borte. 288 00:19:31,504 --> 00:19:35,634 Uansett. Si hva jeg må gjøre for å få tilbake kredittkortet. 289 00:19:35,634 --> 00:19:38,470 Hva er så viktig at du må kjøpe det nå? 290 00:19:39,679 --> 00:19:40,513 Ingenting. 291 00:19:43,516 --> 00:19:44,559 Bare... 292 00:19:45,602 --> 00:19:48,438 Du lovet at jeg kunne dra på nyttårsfestivalen på Island. 293 00:19:49,397 --> 00:19:53,610 Vi kan dra til Island når og hvis oppførselen din forbedrer seg. 294 00:19:54,236 --> 00:19:56,863 Så hvis festivalen er så viktig, 295 00:19:56,863 --> 00:19:58,865 må du ikke dumme deg ut. 296 00:20:03,912 --> 00:20:04,913 Yuri... 297 00:20:09,668 --> 00:20:11,878 Dette er for ditt eget beste. 298 00:20:34,609 --> 00:20:35,527 Dae! 299 00:20:35,527 --> 00:20:40,949 Bora! Hva slags sko sa du at alle vennene dine hadde? 300 00:20:40,949 --> 00:20:42,534 FILA Disruptors. 301 00:20:43,159 --> 00:20:46,621 Jeg skal kjøpe dem til deg. Jeg tjener bra nå. 302 00:20:47,122 --> 00:20:49,416 Seriøst? Du er best. 303 00:20:49,416 --> 00:20:52,127 Jeg ringer snart tilbake. Ha det. 304 00:20:52,127 --> 00:20:53,461 Ha det. 305 00:20:58,341 --> 00:20:59,259 Ja! 306 00:21:07,225 --> 00:21:10,478 - Gratulerer, Kitty. Akkurat i tide. - Takk. 307 00:21:11,104 --> 00:21:12,856 Jeg begynner å forstå stedet. 308 00:21:20,947 --> 00:21:22,991 Kan du komme deg ut av livet mitt? 309 00:21:22,991 --> 00:21:25,827 Jeg vil ikke sitte ved siden av deg heller. 310 00:21:25,827 --> 00:21:27,495 Du må dra hjem. 311 00:21:27,495 --> 00:21:29,205 Dae har vært tydelig. 312 00:21:29,956 --> 00:21:32,876 Jo lenger du blir, desto mer patetisk virker du. 313 00:21:33,501 --> 00:21:36,713 Ingen kvisete playboy får snakke om forholdet mitt. 314 00:21:36,713 --> 00:21:39,299 Jeg har ikke hatt en tett pore på fire år. 315 00:21:39,299 --> 00:21:42,761 Det ser ut som om det kommer en her. 316 00:21:44,387 --> 00:21:46,598 Skal du være i denne klassen? 317 00:21:47,307 --> 00:21:50,894 Professor Finnerty, jeg vil ha ny labpartner. 318 00:21:50,894 --> 00:21:53,563 Forfølgeren fra Portland går i hjelpeklasser. 319 00:21:56,024 --> 00:21:56,858 Nei. 320 00:21:57,484 --> 00:22:00,570 Det er ikke sant, og ikke våg å kalle meg det igjen. 321 00:22:00,570 --> 00:22:03,198 Mener du "Forfølgeren fra Portland"? 322 00:22:04,366 --> 00:22:07,118 Det er det uheldige med klengenavn. 323 00:22:07,118 --> 00:22:08,578 De blir husket. 324 00:22:10,163 --> 00:22:12,123 Det er vel sant... 325 00:22:12,749 --> 00:22:13,958 Bæsjebaby. 326 00:22:16,795 --> 00:22:19,381 - Hva kalte du meg? - Du hørte meg. 327 00:22:25,512 --> 00:22:26,888 Det er ham. 328 00:22:28,264 --> 00:22:30,475 Ok. Det er greit. 329 00:22:30,475 --> 00:22:33,770 Alle kan velge labpartner selv. Men fort. 330 00:22:33,770 --> 00:22:35,605 Kjemi fungerer ikke av seg selv. 331 00:22:38,024 --> 00:22:38,942 Hei. 332 00:22:41,236 --> 00:22:42,904 Hei, Yunis. 333 00:22:42,904 --> 00:22:45,490 Min Ho sa at han vil ha deg som ny labpartner. 334 00:22:49,410 --> 00:22:51,329 - Hva gjør du? - Greia mi. 335 00:22:55,708 --> 00:22:56,668 Hallo. 336 00:23:04,134 --> 00:23:06,302 Florian, ikke sant? 337 00:23:07,137 --> 00:23:07,971 Hei. 338 00:23:07,971 --> 00:23:10,431 Jeg får si unnskyld på forhånd. 339 00:23:10,431 --> 00:23:14,686 Det amerikanske skolesystemet er visst ikke så bra som jeg ble fortalt. 340 00:23:14,686 --> 00:23:17,564 Jeg forstår hvis du vil gjøre alle forsøkene for oss. 341 00:23:17,564 --> 00:23:22,152 Jeg ville aldri tilgitt meg selv hvis du strøk på grunn av meg. 342 00:23:24,988 --> 00:23:26,197 For en plage. 343 00:23:32,036 --> 00:23:33,288 Sitter det noen her? 344 00:23:36,666 --> 00:23:37,792 - Hei. - Hei. 345 00:23:41,045 --> 00:23:43,339 Dette er kjemi. 346 00:23:44,507 --> 00:23:45,341 Hva skjer? 347 00:23:58,438 --> 00:24:00,773 Hei. Jeg er her for veiledning. 348 00:24:00,773 --> 00:24:02,233 Katherine Song Covey. 349 00:24:02,233 --> 00:24:04,652 Ja. Vent her. 350 00:24:16,456 --> 00:24:18,208 Mamma sto sikkert her. 351 00:24:24,631 --> 00:24:26,174 Så mye historie. 352 00:24:29,886 --> 00:24:31,012 Mamma. 353 00:24:32,722 --> 00:24:34,599 {\an8}INTERNASJONALE DEBATTMESTERE 354 00:24:34,599 --> 00:24:36,100 {\an8}Du fant deg til rette, mamma. 355 00:24:36,100 --> 00:24:37,602 {\an8}Håper jeg også gjør det. 356 00:24:39,020 --> 00:24:43,274 {\an8}Lurer på om en av debattguttene var din mystiske kjæreste. 357 00:24:43,274 --> 00:24:44,192 {\an8}Katherine? 358 00:24:45,526 --> 00:24:47,153 Dette er din veileder, Dae. 359 00:24:47,153 --> 00:24:50,782 Dae, dette er Katherine, en elev fra USA. 360 00:24:52,659 --> 00:24:53,576 Hallo. 361 00:24:54,577 --> 00:24:55,411 Hei. 362 00:24:56,496 --> 00:25:00,333 Opp med humøret, mamma og pappa! 363 00:25:00,333 --> 00:25:02,543 Jeg er glad i dere, mamma og pappa! 364 00:25:02,543 --> 00:25:05,421 Herregud. Er Min Ho Bæsjebabyen? 365 00:25:05,421 --> 00:25:07,840 Ja. Kitty sa det i kjemien. 366 00:25:07,840 --> 00:25:09,384 Hvordan vet hun det? 367 00:25:09,384 --> 00:25:11,761 Dae sa det vel. 368 00:25:17,600 --> 00:25:18,893 Jeg må gå. 369 00:25:21,271 --> 00:25:22,230 Yuri! 370 00:25:23,273 --> 00:25:24,941 Kan du gå over dette igjen? 371 00:25:24,941 --> 00:25:26,526 - Jeg skjønner ikke. - Ja. 372 00:25:26,526 --> 00:25:30,488 Hvis du vil gjøre det, kan du ikke gå rett hit. 373 00:25:30,488 --> 00:25:33,491 - Du må alltid ta 30. - Akkurat. 374 00:25:35,118 --> 00:25:36,744 Endelig gikk hun. 375 00:25:36,744 --> 00:25:39,872 - Jeg har så mye å si. - Jeg også. 376 00:25:39,872 --> 00:25:43,418 Hvis det gjør det lettere, vet jeg hva du prøvde å si. 377 00:25:43,418 --> 00:25:45,628 - Bra, for... - Der er du, Dae. 378 00:25:46,421 --> 00:25:47,505 Har du hørt det? 379 00:25:47,505 --> 00:25:49,382 Noen avslørte Min Ho som Bæsjebabyen, 380 00:25:49,382 --> 00:25:51,801 - og nå er det overalt. - Hva? 381 00:25:51,801 --> 00:25:54,304 Han sa det til en han stolte på, 382 00:25:54,304 --> 00:25:57,015 og den personen sa det til hele skolen. 383 00:26:00,810 --> 00:26:03,604 Man må være forsiktig med hvem man forteller hemmeligheter 384 00:26:05,565 --> 00:26:06,733 Ha det, vennen. 385 00:26:08,318 --> 00:26:10,194 Fortrolighetsavtale. 386 00:26:13,990 --> 00:26:16,284 Det var jo noe. 387 00:26:16,784 --> 00:26:20,830 Kjæresten din er intens. 388 00:26:20,830 --> 00:26:23,750 Tenk at du sa at Min Ho var Bæsjebabyen. 389 00:26:23,750 --> 00:26:26,627 Beklager, men Min Ho var dust, 390 00:26:26,627 --> 00:26:29,422 og hvis det var hemmelig, burde du ikke ha sagt det. 391 00:26:31,674 --> 00:26:33,718 Ja, jeg burde ikke ha sagt det. 392 00:26:34,344 --> 00:26:36,095 Dae, jeg er lei for det. 393 00:26:38,056 --> 00:26:39,474 Dette går ikke. 394 00:26:41,392 --> 00:26:42,352 Hva? 395 00:26:42,852 --> 00:26:44,354 Hva går ikke? 396 00:26:44,354 --> 00:26:45,480 Du og jeg. 397 00:26:47,565 --> 00:26:48,608 Beklager. 398 00:26:50,902 --> 00:26:54,238 Hvorfor ba du meg bli hvis du skulle slå opp med meg? 399 00:26:54,238 --> 00:26:56,157 Fordi jeg fortsatt er glad i deg. 400 00:26:57,492 --> 00:26:58,993 Du er min beste venn. 401 00:27:03,498 --> 00:27:06,959 Jeg går innom veilederkontoret og ber dem finne ny veileder. 402 00:27:06,959 --> 00:27:08,378 - Men, Dae... - Beklager. 403 00:27:09,087 --> 00:27:10,171 Virkelig. 404 00:27:11,172 --> 00:27:12,590 Jeg er sammen med Yuri nå. 405 00:27:14,675 --> 00:27:17,428 Men det er vel ikke ekte? 406 00:27:21,099 --> 00:27:22,100 Det er ekte. 407 00:27:46,749 --> 00:27:49,001 Hadde han det på seg hele tiden? 408 00:27:51,295 --> 00:27:53,381 Han bar det nær hjertet. 409 00:27:54,215 --> 00:27:56,426 Så hvorfor knuser han mitt nå? 410 00:28:12,567 --> 00:28:13,401 Beklager. 411 00:28:13,943 --> 00:28:15,695 Jeg trodde du var Dae. 412 00:28:16,320 --> 00:28:18,322 Jeg hørte om det. 413 00:28:20,950 --> 00:28:21,868 Går det bra? 414 00:28:22,910 --> 00:28:23,828 Nei. 415 00:28:24,871 --> 00:28:27,123 Men jeg skal ikke gråte, 416 00:28:27,748 --> 00:28:30,334 for jeg kan ikke ha hovne øyne på bildet. 417 00:28:30,334 --> 00:28:32,670 Det er en familietradisjon mora mi startet, 418 00:28:32,670 --> 00:28:34,297 og jeg er her for hennes skyld. 419 00:28:37,717 --> 00:28:39,343 Jeg kan ta det. 420 00:28:39,343 --> 00:28:40,636 Takk. 421 00:28:42,972 --> 00:28:44,682 11. KLASSE 422 00:28:46,559 --> 00:28:49,562 Florian fulgte meg på Instagram i dag. 423 00:28:49,562 --> 00:28:51,481 - Seriøst? -Å, søren. 424 00:28:56,110 --> 00:28:57,278 Dette falt ut. 425 00:29:00,490 --> 00:29:01,491 Babyarmbånd. 426 00:29:02,742 --> 00:29:05,578 - Jeg visste ikke at du ble født her. - Det ble jeg ikke. 427 00:29:09,040 --> 00:29:10,333 Det er mammas navn. 428 00:29:10,875 --> 00:29:11,918 På koreansk. 429 00:29:12,460 --> 00:29:14,629 Den 12. august 1993. 430 00:29:17,882 --> 00:29:19,050 Herregud. 431 00:29:19,884 --> 00:29:20,760 Hva? 432 00:29:22,011 --> 00:29:23,387 Herregud! 433 00:29:23,387 --> 00:29:25,097 Hva da, Kitty? 434 00:29:25,097 --> 00:29:26,432 Jeg tror... 435 00:29:28,267 --> 00:29:30,770 Jeg tror mamma fikk barn her. 436 00:30:26,117 --> 00:30:28,119 {\an8}Tekst: John Friberg