1 00:00:28,988 --> 00:00:33,117 GEHEIMHOUDINGSVERKLARING 2 00:00:38,623 --> 00:00:40,083 Dae, wat is dit? 3 00:00:41,167 --> 00:00:42,085 Wat? 4 00:00:44,337 --> 00:00:45,296 Waar heb je... 5 00:00:45,296 --> 00:00:47,882 Sinds wanneer heb je verkering met Han Yuri? 6 00:00:47,882 --> 00:00:50,927 Heeft Kitty je gedumpt? Wat is er gebeurd? Vertel. 7 00:00:50,927 --> 00:00:52,720 Maak je maar geen zorgen. 8 00:00:53,679 --> 00:00:54,514 O, Dae Heon. 9 00:00:55,139 --> 00:00:59,268 Ik wilde je een lift naar de campus geven, maar ik moet naar directeur Han. 10 00:00:59,268 --> 00:01:01,187 Oké. - Pap... 11 00:01:01,187 --> 00:01:04,065 ...dat is nu niet belangrijk. 12 00:01:04,065 --> 00:01:06,234 Dae gaat viral. 13 00:01:07,443 --> 00:01:11,114 'Dae Heon Kim, bescheiden vriendje van hotelerfgename Yuri Han... 14 00:01:11,114 --> 00:01:13,908 ...redt bezoedeld imago Han Hotel Groep. 15 00:01:13,908 --> 00:01:16,911 Aankoop Miller Hospitality weer op de baan.' 16 00:01:18,329 --> 00:01:21,624 Hé, gaat het wel? Moet ik soms iets weten? 17 00:01:21,624 --> 00:01:23,751 Geen zorgen. 18 00:01:23,751 --> 00:01:25,670 Alles komt goed. 19 00:01:27,713 --> 00:01:28,548 Ik ga nu. 20 00:01:32,218 --> 00:01:33,094 Pas op voor auto's. 21 00:01:33,094 --> 00:01:34,554 Oké. - Fijne dag. 22 00:01:37,306 --> 00:01:38,266 Dae. 23 00:01:38,266 --> 00:01:41,811 Kunnen we spelen voordat we gaan? - Nee, we zijn al laat. 24 00:01:41,811 --> 00:01:42,812 Pak je spullen. 25 00:01:43,688 --> 00:01:44,689 Goed dan. 26 00:01:44,689 --> 00:01:47,483 Heb je je schooltas ingepakt? Goed zo. 27 00:01:53,406 --> 00:01:54,407 Bora... 28 00:01:57,493 --> 00:01:59,078 ...wat is ermee gebeurd? 29 00:02:00,204 --> 00:02:03,040 Ik heb waarschijnlijk 'n groeispurt. Geeft niets. 30 00:02:04,417 --> 00:02:06,294 Hoezo niet? 31 00:02:11,757 --> 00:02:13,676 Het ziet er raar uit, maar... 32 00:02:15,511 --> 00:02:16,888 Hou je voet omhoog. 33 00:02:19,098 --> 00:02:23,811 Het kan even zo. 34 00:02:24,896 --> 00:02:26,772 Niemand ziet het. 35 00:02:27,481 --> 00:02:30,902 Het boeit niet. Ze lachen me op school toch al uit. 36 00:02:32,069 --> 00:02:34,030 Wat? - Kom. 37 00:02:58,429 --> 00:03:00,681 Ik zou het speldje iets hoger doen. 38 00:03:02,016 --> 00:03:02,892 Dank je. 39 00:03:04,477 --> 00:03:06,646 Kom binnen. 40 00:03:08,147 --> 00:03:10,691 Oké, die kan daar. 41 00:03:10,691 --> 00:03:13,778 En die hier, alsjeblieft. 42 00:03:14,946 --> 00:03:17,573 Wat doen jullie nog hier? - Heb je verhuizers? 43 00:03:18,199 --> 00:03:20,326 Kitty, je bent er nog. - Ja, klopt. 44 00:03:20,326 --> 00:03:23,287 Ik bel de campuspolitie om haar eruit te zetten. 45 00:03:23,287 --> 00:03:27,375 Bel de campuspolitie niet. - Dae, we moeten praten. Nu. 46 00:03:31,253 --> 00:03:34,548 Oké, waar begin ik? - Ik ben laat. Ik moet me omkleden. 47 00:03:34,548 --> 00:03:39,178 Ik zag je vanochtend op tv. Dat was goed acteerwerk. 48 00:03:39,178 --> 00:03:42,848 Je hebt vast vragen. - Ja, ten eerste... 49 00:03:43,808 --> 00:03:44,892 Wat... 50 00:03:50,856 --> 00:03:54,860 Ik wil weten waarom je in je pyjama achter me aan rende... 51 00:03:54,860 --> 00:03:57,238 ...smeekte niet weg te gaan en me toen bijna kuste. 52 00:03:57,238 --> 00:03:59,991 Kitty... - En ik had de kust beantwoord... 53 00:03:59,991 --> 00:04:01,534 ...als je niet was ontvoerd... 54 00:04:01,534 --> 00:04:04,537 ...door de familie van je andere vriendin, trouwens. 55 00:04:04,537 --> 00:04:07,206 Ik kan het uitleggen. - Top. 56 00:04:07,206 --> 00:04:11,127 Zullen we met de leugens beginnen? - Leugens? Meervoud? 57 00:04:11,627 --> 00:04:15,339 Je hebt twee vriendinnen, toch? Of is dat een dubbele-dubbele leugen? 58 00:04:15,339 --> 00:04:18,843 En waarom deed je al die jaren alsof je rijk was? 59 00:04:19,468 --> 00:04:21,679 Waar lieg je nog meer over? - Ik loog niet. 60 00:04:21,679 --> 00:04:24,265 Maar je Facetimede me uit een luxe auto... 61 00:04:24,265 --> 00:04:27,018 ...en vertelde toevallig niet dat je vader de chauffeur is? 62 00:04:28,853 --> 00:04:32,064 Ken je me niet goed genoeg om te weten dat ik daar niets om geef? 63 00:04:41,782 --> 00:04:42,908 Ik schaamde me. 64 00:04:45,161 --> 00:04:48,289 Er was een mooi meisje op een luxe familievakantie... 65 00:04:49,665 --> 00:04:51,500 ...en ze vond mij leuk. 66 00:04:54,920 --> 00:04:56,130 En over Yuri... 67 00:04:56,922 --> 00:04:59,759 We moeten nu weg, anders komen we te laat. 68 00:05:02,928 --> 00:05:04,347 Ik laat hem open. 69 00:05:06,766 --> 00:05:08,351 Dae, nu. 70 00:05:09,852 --> 00:05:11,896 Ik zie je straks, als we alleen kunnen zijn... 71 00:05:11,896 --> 00:05:14,565 ...en ik beloof... 72 00:05:14,565 --> 00:05:16,525 ...dat ik alles kan uitleggen. 73 00:05:19,320 --> 00:05:20,988 Ik kijk ernaar uit. 74 00:05:30,414 --> 00:05:31,916 ALLES OKÉ? 75 00:05:31,916 --> 00:05:33,626 NIET BEZORGD 76 00:05:33,626 --> 00:05:35,378 WAAR BEN JE? NIET BEZORGD 77 00:05:35,378 --> 00:05:37,254 BEL ME, ALSJEBLIEFT 78 00:05:37,254 --> 00:05:38,798 App je Dae? 79 00:05:39,507 --> 00:05:40,591 Ja. 80 00:05:40,591 --> 00:05:43,219 Vraag of hij al heeft getekend. - Nee. 81 00:05:44,303 --> 00:05:45,513 Het is al raar genoeg. 82 00:05:46,138 --> 00:05:49,225 Jij en papa hebben er iets zakelijks van gemaakt. 83 00:05:49,975 --> 00:05:50,893 Prima. 84 00:05:52,144 --> 00:05:55,564 Ben je bijna klaar om te gaan? - Geef me heel even. 85 00:06:08,494 --> 00:06:10,496 Oké, ogen open. 86 00:06:13,415 --> 00:06:15,334 O, mijn god. 87 00:06:15,835 --> 00:06:18,379 Je hebt zo veel talent dat het pijnlijk is. 88 00:06:19,588 --> 00:06:22,550 Het kon beter, qua overlopen. - Serieus? 89 00:06:23,717 --> 00:06:25,511 Dit nummer is vet. Wat is het? 90 00:06:25,511 --> 00:06:27,847 De dj over wie ik je vertelde. 91 00:06:27,847 --> 00:06:30,891 Die met oud en nieuw draait? 92 00:06:30,891 --> 00:06:34,562 We kunnen samen naar een show van hem, in IJsland. 93 00:06:35,396 --> 00:06:38,983 Samen dansen onder het noorderlicht? 94 00:06:39,525 --> 00:06:42,236 Ik kan niet wachten. - Ik ook niet. 95 00:07:00,129 --> 00:07:02,548 Yuri. We komen te laat. 96 00:07:04,592 --> 00:07:05,926 Ik kom eraan. 97 00:07:09,180 --> 00:07:11,223 KIJKEN: VIRAL PERSCONFERENTIEROMANCE 98 00:07:11,223 --> 00:07:12,600 YURI'S NIEUWE ACCESSOIRE 99 00:07:12,600 --> 00:07:14,143 PAK MAAR IN - SUPERSCHATTIG 100 00:07:21,942 --> 00:07:23,569 Heb je de verklaring getekend? 101 00:07:24,236 --> 00:07:26,572 Achter ons, oppassen. Paparazzi. 102 00:07:28,574 --> 00:07:30,784 M'n moeder laat me volgen. 103 00:07:34,622 --> 00:07:36,457 Dit viel mee. 104 00:07:38,667 --> 00:07:39,668 Oké. Kom. 105 00:07:41,921 --> 00:07:43,088 Lachen. 106 00:07:45,925 --> 00:07:48,969 Kitty heeft te veel door. Ik moet 't vertellen. 107 00:07:48,969 --> 00:07:51,680 Dat kan niet. - Nee, maar ik heb een geweten. 108 00:07:51,680 --> 00:07:55,851 Ik heb nepverkering en lieg tegen de pers, maar ik heb integriteit. 109 00:07:55,851 --> 00:08:00,356 Nee, je kunt het letterlijk niet zeggen. Of wil je een rechtszaak? 110 00:08:01,232 --> 00:08:04,276 Het zal wel. Maar vertel me dit. 111 00:08:04,276 --> 00:08:05,903 Wie is 'Baby'? 112 00:08:07,738 --> 00:08:10,115 Gaat je niets aan. - Goed. 113 00:08:10,699 --> 00:08:13,953 Dan zeg ik 't tegen de advocaat van je vader. Check je telefoon. 114 00:08:22,044 --> 00:08:23,462 Het is Juliana. 115 00:08:29,301 --> 00:08:30,761 Ik heb iets met Juliana. 116 00:08:33,764 --> 00:08:34,974 Wat betekent dat? 117 00:08:41,855 --> 00:08:43,274 Heb je iets met Juliana? 118 00:08:46,735 --> 00:08:49,989 Ze zou op het Welkomstfeest zijn. Maar ze kwam niet. 119 00:08:49,989 --> 00:08:54,243 Al haar socials zijn gedeletet. En haar telefoon is ook afgesloten. 120 00:08:55,661 --> 00:08:58,622 Ik denk dat haar ouders haar om mij hebben weggestuurd. 121 00:09:01,166 --> 00:09:02,835 Misschien zie ik haar nooit meer. 122 00:09:11,302 --> 00:09:12,136 Klim erop. 123 00:09:17,433 --> 00:09:18,726 Wat doe je? 124 00:09:19,518 --> 00:09:21,604 We mogen niet te laat komen op de eerste dag. 125 00:09:23,856 --> 00:09:25,441 Vertrouw me en klim erop. 126 00:09:36,785 --> 00:09:37,745 Dank je. 127 00:09:40,914 --> 00:09:42,291 Het moet nep zijn. 128 00:09:43,584 --> 00:09:46,086 Toch? Als mensen zo opzichtig zijn? 129 00:09:46,712 --> 00:09:49,256 Ik ben Kitty Song Covey. Aangenaam. 130 00:09:49,256 --> 00:09:51,967 Hé, jij bent de Portland Stalker. 131 00:09:54,845 --> 00:09:59,058 Geeft niets. Het is pas dag één. Ik zet mama's lievelingsnummer aan... 132 00:10:01,101 --> 00:10:05,648 ...en denk aan dat zij hier op school zat, en vergeet jongensdrama. 133 00:10:05,648 --> 00:10:08,108 Dit wordt een topdag. 134 00:10:19,953 --> 00:10:22,331 Bedankt voor daarnet. - Geen probleem. 135 00:10:23,540 --> 00:10:28,087 Ik weet dat je Kitty moet vertellen dat we een neprelatie hebben. 136 00:10:28,796 --> 00:10:31,548 Maar je moet het geheimhouden. 137 00:10:32,299 --> 00:10:34,301 Ik begrijp het, en Kitty ook. 138 00:10:34,968 --> 00:10:37,930 Ze heeft m'n geheimen nog nooit doorverteld. 139 00:10:39,098 --> 00:10:42,309 Maar ze mag niet de echte reden hierachter weten. 140 00:10:42,309 --> 00:10:44,937 Weet ik. Dat gebeurt niet. 141 00:10:45,938 --> 00:10:49,650 Als ze naar de echte reden vraagt, verzin ik wel iets. 142 00:10:50,442 --> 00:10:53,862 Gadver, ik heb hier stress van. O. 143 00:10:53,862 --> 00:10:56,490 Heb je m'n huiswerk voor professor Lee af? 144 00:10:58,617 --> 00:11:01,245 Het hoort bij de afspraak om je schoolgeld te betalen. 145 00:11:03,372 --> 00:11:06,291 Sorry, maar ik hoop dat het snel uit gaat. 146 00:11:06,834 --> 00:11:08,210 Anders ik wel, gast. 147 00:11:14,925 --> 00:11:16,051 Wat? 148 00:11:18,637 --> 00:11:21,974 O, mijn god. Je bent er. 149 00:11:21,974 --> 00:11:25,811 Heel even maar. Luister, m'n ouders sturen me naar Oakham. 150 00:11:27,062 --> 00:11:30,232 Nee. - Echt, hè. Het is tenminste geen klooster. 151 00:11:30,232 --> 00:11:31,692 Dit is mijn schuld. 152 00:11:31,692 --> 00:11:34,695 Ik had voorzichtiger moeten zijn. - Niet waar. 153 00:11:34,695 --> 00:11:38,574 Wat moet ik hier zonder jou? Alles hier is stom. 154 00:11:38,574 --> 00:11:42,244 Je hebt me nog, ook al kunnen we even niet praten. 155 00:11:43,745 --> 00:11:46,415 Maar we konden niet doen wat we van plan waren... 156 00:11:46,415 --> 00:11:48,667 ...oud en nieuw, noorderlicht... 157 00:11:49,418 --> 00:11:53,338 ...in het openbaar hand in hand. We zouden eindelijk onszelf zijn. 158 00:11:53,338 --> 00:11:57,050 En dat kan nog, want je bent nog steeds geniaal. 159 00:11:57,718 --> 00:11:59,720 Onze ouders met Dae afleiden? 160 00:11:59,720 --> 00:12:02,514 Die pers kwam in m'n moeders ochtendprogramma... 161 00:12:02,514 --> 00:12:04,766 ...en ze vindt het te gek. 162 00:12:04,766 --> 00:12:07,895 Dat is 'n tijdelijke oplossing. - Het is goed genoeg. 163 00:12:07,895 --> 00:12:10,439 Blijf het zogenaamde hippe stel... 164 00:12:10,439 --> 00:12:15,444 ...zodat m'n ouders de geruchten vergeten, en dan ben ik hier bij jou... 165 00:12:15,444 --> 00:12:19,156 ...en kus ik je om middernacht in IJsland. 166 00:12:19,156 --> 00:12:21,617 Hoe? - Geen idee. 167 00:12:21,617 --> 00:12:24,286 Maar als je me belooft dat jij er bent... 168 00:12:24,786 --> 00:12:26,705 ...beloof ik dat ik er ook ben. 169 00:12:37,049 --> 00:12:41,261 Ga. Dit is je eerste dag. Als je te laat komt, doet rector Lim je wat. 170 00:12:44,556 --> 00:12:45,933 Ga maar. 171 00:12:53,732 --> 00:12:55,234 Ik zag het meteen. 172 00:12:55,776 --> 00:12:58,153 De bewoording, de traditionele zinsbouw. 173 00:12:59,279 --> 00:13:02,699 Yuri is meestal informeler. 174 00:13:03,784 --> 00:13:06,078 Kun je bewijzen dat haar tutor het schreef? 175 00:13:07,496 --> 00:13:10,624 Nou... Nee. 176 00:13:12,709 --> 00:13:14,795 Dan zijn we uitgepraat. 177 00:13:30,143 --> 00:13:32,896 Jij bent duidelijk de weg kwijt. 178 00:13:32,896 --> 00:13:36,567 Ik zoek Literatuur. - Daarheen en dan links. 179 00:13:36,567 --> 00:13:37,609 Top. Dank je. 180 00:13:42,030 --> 00:13:45,784 Professor Lee. Wat fijn u te zien. 181 00:13:45,784 --> 00:13:47,494 Heb je mij het derde uur? 182 00:13:48,120 --> 00:13:51,957 Nee, we kennen elkaar. Van de faculteitslunch? 183 00:13:53,125 --> 00:13:55,877 Ik ben een nieuwe docent. - Ja. 184 00:13:59,881 --> 00:14:00,716 Mooi. 185 00:14:00,716 --> 00:14:03,510 Ik heb veel leerlingen die niets anders kennen... 186 00:14:03,510 --> 00:14:05,721 ...dan de standaardwerken uit het Westen. 187 00:14:09,016 --> 00:14:10,851 We moeten samen lunchen. 188 00:14:13,186 --> 00:14:15,063 Dat zal hier veranderen. 189 00:14:16,898 --> 00:14:18,150 Tot morgen. 190 00:14:20,027 --> 00:14:24,698 Dae, Yuri en jij zijn zo schattig. Hebben jullie nog meer vakken samen? 191 00:14:25,824 --> 00:14:27,075 Weet ik niet zeker. 192 00:14:29,912 --> 00:14:33,332 Hij kende mijn rooster toen ik duizenden kilometers ver weg was. 193 00:14:33,916 --> 00:14:37,210 Neppe Nepperds. - Dae, wacht. 194 00:14:39,046 --> 00:14:43,091 Mevrouw Song Covey, een moment. Ik zag de uitslag van je toets... 195 00:14:43,091 --> 00:14:45,719 ...en heb je naam doorgestuurd naar de tutors. 196 00:14:45,719 --> 00:14:49,556 Mooi. Ik was tutor op Adler High in Portland. 197 00:14:49,556 --> 00:14:53,143 Mijn niveau was al... - Niet om tutor te worden. 198 00:14:53,727 --> 00:14:54,811 Voor bijles. 199 00:14:56,438 --> 00:15:01,193 Je zit ver onder het niveau en het wordt alleen maar moeilijker. 200 00:15:04,571 --> 00:15:09,159 Meld je na school in de bibliotheek. Dan krijg je een tutor. 201 00:15:09,993 --> 00:15:12,162 Er moet een... - Je mag gaan. 202 00:15:37,980 --> 00:15:40,732 Is de Portland Stalker half of gewoon wit? 203 00:15:43,610 --> 00:15:48,615 O, mijn god. Ze heeft een cupcake. - Heeft ze gisteravond niet genoeg gehad? 204 00:15:57,541 --> 00:15:59,626 Alles goed, jongens? 205 00:16:00,669 --> 00:16:04,006 Jij bent de Portland... - Portland Stalker, ja. 206 00:16:04,006 --> 00:16:06,800 Ik heb op dag één al een seriemoordenaar-naam. 207 00:16:09,428 --> 00:16:13,890 Ik mag eigenlijk niet met jou praten. Ik moet in Team Dae blijven. 208 00:16:13,890 --> 00:16:17,728 Weet Team Dae dat wij al jaren verkering hebben... 209 00:16:17,728 --> 00:16:21,523 ...en dat gedoe met Yuri raar is en waarschijnlijk nep? 210 00:16:21,523 --> 00:16:25,360 Raar, ja. Maar nep? Het leven is geen K-drama. 211 00:16:47,841 --> 00:16:52,596 Je zag die vonken toch, vanochtend? We gingen bijna kussen. 212 00:16:52,596 --> 00:16:55,348 Misschien is hij in de war. 213 00:16:55,348 --> 00:16:58,518 Nee, hij is doodongelukkig. 214 00:17:03,398 --> 00:17:05,942 Ik weet er alles van. Vertrouw me. 215 00:17:05,942 --> 00:17:09,404 M'n zus, Lara Jean, had een neprelatie met haar vriend, Peter. 216 00:17:09,404 --> 00:17:13,492 Mijn schuld, maar toen werd het echt en ze hebben nog steeds iets. 217 00:17:13,492 --> 00:17:16,578 Maar dat gebeurt niet met Yuri en Dae. 218 00:17:17,662 --> 00:17:20,332 Dat weet ik. Ik ben koppelaar. 219 00:17:26,254 --> 00:17:28,256 Ik weet niet... - Je vindt hem leuk. 220 00:17:30,300 --> 00:17:32,969 Florian? Nee. 221 00:17:32,969 --> 00:17:36,932 Hij gaapte alleen en toen jij, en het is besmettelijk, dus... 222 00:17:36,932 --> 00:17:41,311 Hij is elitair. Hij vindt Marvel-films niet leuk vinden karakter hebben. 223 00:17:42,020 --> 00:17:45,857 Prima. Nou, jij bent knap, hij ook, actie. 224 00:17:47,484 --> 00:17:51,029 Sorry, ik vergeet helemaal dat ik niet in Portland ben... 225 00:17:51,029 --> 00:17:53,490 ...en niet moet aannemen dat je gay bent... 226 00:17:53,490 --> 00:17:56,118 ...of dat je out bent, of wat dan ook. 227 00:17:56,743 --> 00:17:58,161 Ik ben out. 228 00:17:59,037 --> 00:18:02,207 Begrijp me niet verkeerd, vergeleken met de VS... 229 00:18:02,207 --> 00:18:04,835 ...is Seoul niet bepaald lhtb-vriendelijk... 230 00:18:06,294 --> 00:18:09,256 ...maar ik heb familie in Iran en de Filippijnen... 231 00:18:09,256 --> 00:18:13,593 ...dus ik ga elke vakantie op Hetero Cosplay-zomerkamp. 232 00:18:15,053 --> 00:18:18,140 En trouwens, al had ik interesse... 233 00:18:19,015 --> 00:18:20,225 ...heeft Florian dat niet. 234 00:18:20,851 --> 00:18:24,104 Hij haat sporters en mijn dijen zijn boomstammen. 235 00:18:24,104 --> 00:18:25,814 Kom op, laat me je helpen. 236 00:18:25,814 --> 00:18:28,400 Bedankt, maar nee. 237 00:18:28,400 --> 00:18:30,277 Ik zie jullie later. - Peace. 238 00:18:32,863 --> 00:18:36,992 Lach je? Lach fatsoenlijk. Lachen, zei ik. - Au. 239 00:18:38,034 --> 00:18:38,952 Lachen. 240 00:18:41,997 --> 00:18:43,582 MAMA - MIJN KANTOOR, NU 241 00:18:43,582 --> 00:18:45,542 BETALING VAN HAN-GROEP 242 00:18:45,542 --> 00:18:47,419 Ik moet weg. 243 00:18:58,972 --> 00:19:00,140 Wat nu weer? 244 00:19:01,433 --> 00:19:05,103 Professor Lee vermoedt dat Dae je zomeressay heeft geschreven. 245 00:19:05,103 --> 00:19:09,232 Hij is m'n tutor. Hij heeft geholpen. - Ik wil je creditcard. 246 00:19:09,858 --> 00:19:13,987 Wat heeft die ermee te maken? - Geen geld, geen rottigheid. 247 00:19:13,987 --> 00:19:18,283 We hebben je te lang je gang laten gaan. Naar dj-festivals vliegen... 248 00:19:18,283 --> 00:19:21,161 ...je gezicht in de bladen, waar Juliana voor werkt. 249 00:19:21,161 --> 00:19:22,621 Juliana is weg. 250 00:19:31,504 --> 00:19:35,634 Goed. Zeg wat ik moet doen om m'n creditcard terug te krijgen. 251 00:19:35,634 --> 00:19:38,470 Wat moet je per se nu kopen? 252 00:19:39,679 --> 00:19:40,513 Niets. 253 00:19:43,516 --> 00:19:44,559 Alleen... 254 00:19:45,602 --> 00:19:48,438 Je had beloofd dat ik naar IJsland mocht. 255 00:19:49,397 --> 00:19:53,610 We kunnen over IJsland praten als je gedrag verbetert. 256 00:19:54,236 --> 00:19:56,863 Dus als dat festival zo belangrijk is... 257 00:19:56,863 --> 00:19:58,865 ...gedraag je dan. 258 00:20:03,912 --> 00:20:04,913 Yuri... 259 00:20:09,668 --> 00:20:11,878 ...dit is ook voor jouw bestwil. 260 00:20:25,767 --> 00:20:32,148 ONAFHANKELIJKE KOREAANSE SCHOOL 261 00:20:34,609 --> 00:20:35,527 Dae. 262 00:20:35,527 --> 00:20:40,949 Bora. Welke schoenen heeft iedereen bij jou op school nu? 263 00:20:40,949 --> 00:20:42,534 FILA Disruptors. 264 00:20:43,159 --> 00:20:46,621 Ik koop ze voor je. Ik verdien nu veel geld. 265 00:20:47,122 --> 00:20:49,416 Echt? Je bent geweldig. 266 00:20:49,416 --> 00:20:53,461 Ik bel je snel weer. Doei. - Doei. 267 00:21:07,225 --> 00:21:10,478 Gefeliciteerd. Precies op tijd. - Bedankt. 268 00:21:11,104 --> 00:21:12,856 Ik begin m'n weg te vinden. 269 00:21:20,947 --> 00:21:22,991 Ga alsjeblieft uit m'n leven. 270 00:21:22,991 --> 00:21:25,827 Geloof me, ik wil ook niet naast jou zitten. 271 00:21:25,827 --> 00:21:29,205 Ga naar huis. Dae is duidelijk. 272 00:21:29,956 --> 00:21:32,876 Hoe langer je blijft, hoe zieliger je lijkt. 273 00:21:33,501 --> 00:21:36,713 Ik hoef geen relatie-advies van een puistige playboy. 274 00:21:36,713 --> 00:21:39,299 Ik heb al vier jaar geen verstopte porie gehad. 275 00:21:39,299 --> 00:21:42,761 Volgens mij komt er eentje aan, hier. 276 00:21:44,387 --> 00:21:46,598 Zit jij hier wel goed? 277 00:21:47,307 --> 00:21:50,894 Professor Finnerty, ik wil een nieuwe labpartner. 278 00:21:50,894 --> 00:21:53,521 Portland Stalker krijgt leerondersteuning. 279 00:21:56,024 --> 00:21:56,858 Nee. 280 00:21:57,484 --> 00:22:00,570 Niet waar, en noem me zo nooit meer. 281 00:22:00,570 --> 00:22:03,198 Portland Stalker? 282 00:22:04,366 --> 00:22:08,578 Dat is zo jammer aan bijnamen. Ze blijven hangen. 283 00:22:10,163 --> 00:22:12,123 Dat is wel waar... 284 00:22:12,749 --> 00:22:13,958 ...Poepbaby. 285 00:22:16,795 --> 00:22:19,381 Hoe noemde je me? - Je hoorde me wel. 286 00:22:25,512 --> 00:22:26,888 Hij is het. 287 00:22:28,264 --> 00:22:30,475 Oké. Prima. 288 00:22:30,475 --> 00:22:35,605 Kies je labpartner zelf, maar snel. Scheikunde gaat niet vanzelf. 289 00:22:38,024 --> 00:22:38,942 Hoi. 290 00:22:41,236 --> 00:22:42,904 Hé, Yunis. 291 00:22:42,904 --> 00:22:45,490 Min Ho wil dat jij z'n nieuwe labpartner wordt. 292 00:22:49,410 --> 00:22:51,329 Wat doe je? - M'n ding. 293 00:22:55,708 --> 00:22:56,668 Hallo. 294 00:23:04,134 --> 00:23:06,302 Florian, toch? 295 00:23:07,137 --> 00:23:10,431 Hoi. - Ik moet alvast sorry zeggen. 296 00:23:10,431 --> 00:23:14,686 Het schoolsysteem in de VS is niet zo goed als me is wijsgemaakt. 297 00:23:14,686 --> 00:23:17,564 Ik begrijp 't als jij alle proeven doet. 298 00:23:17,564 --> 00:23:22,152 Ik vergeef mezelf niet als je door mij een onvoldoende haalt. 299 00:23:24,988 --> 00:23:26,197 Wat een ellende. 300 00:23:32,036 --> 00:23:33,288 Zit hier iemand? 301 00:23:36,666 --> 00:23:37,792 Hoi. 302 00:23:41,045 --> 00:23:43,339 Dit is pas goede chemie. 303 00:23:44,507 --> 00:23:45,341 Alles goed? 304 00:23:49,387 --> 00:23:52,473 BIBLIOTHEEK 305 00:23:58,438 --> 00:24:02,233 Hoi. Ik kom voor bijles. Katherine Song Covey. 306 00:24:02,233 --> 00:24:04,652 Ja. Wacht hier. 307 00:24:16,456 --> 00:24:18,208 Mama stond hier vast ook. 308 00:24:24,631 --> 00:24:26,174 Zo veel geschiedenis. 309 00:24:29,886 --> 00:24:31,012 Mama. 310 00:24:32,722 --> 00:24:34,599 {\an8}INTERNATIONAAL DEBATTOERNOOI KAMPIOENEN 311 00:24:34,599 --> 00:24:37,602 {\an8}Jij vond hier je plek. Hopelijk lukt 't mij ook. 312 00:24:39,020 --> 00:24:43,274 {\an8}Was zo'n debatgast misschien je mysterieuze vriendje? 313 00:24:43,274 --> 00:24:44,192 {\an8}Katherine? 314 00:24:45,526 --> 00:24:47,111 Dit is je tutor, Dae. 315 00:24:47,111 --> 00:24:50,782 Dit is Katherine, een leerling uit Amerika. 316 00:24:52,659 --> 00:24:53,576 Hallo. 317 00:24:54,577 --> 00:24:55,411 Hoi. 318 00:24:56,496 --> 00:25:00,333 mama, papa, niet zo sip 319 00:25:00,333 --> 00:25:02,543 mama, papa, ik hou van jullie 320 00:25:02,543 --> 00:25:05,421 Is Min Ho de Poepbaby? 321 00:25:05,421 --> 00:25:07,840 Kitty zei het tijdens Scheikunde. 322 00:25:07,840 --> 00:25:11,761 Hoe weet zij dat? - Van Dae, denk ik. 323 00:25:17,600 --> 00:25:18,893 Ik moet weg. 324 00:25:23,273 --> 00:25:26,526 Kun je dit nog een keer uitleggen? Ik snap het niet. 325 00:25:26,526 --> 00:25:30,488 Als je dit wil doen, kan het niet meteen zo. 326 00:25:30,488 --> 00:25:33,491 Je moet altijd 30 doen. - Ja. 327 00:25:35,118 --> 00:25:36,744 Eindelijk, ze is weg. 328 00:25:36,744 --> 00:25:39,872 Ik wil zo veel zeggen. - Ik ook. 329 00:25:39,872 --> 00:25:43,418 Als 't het makkelijk maakt, ik weet wat je wilde zeggen. 330 00:25:43,418 --> 00:25:45,628 Mooi, want... - Daar ben je. 331 00:25:46,421 --> 00:25:49,382 Weet je het niet? Er is gelekt dat Min Ho de Poepbaby is. 332 00:25:49,382 --> 00:25:51,801 De hele school heeft het erover. - Wat? 333 00:25:51,801 --> 00:25:54,304 Hij had het een vriend verteld in vertrouwen... 334 00:25:54,304 --> 00:25:57,015 ...en die heeft het rondgebazuind. 335 00:26:00,810 --> 00:26:03,604 Je moet oppassen met wie je je geheimen deelt. 336 00:26:05,565 --> 00:26:06,733 Doei, schat. 337 00:26:08,318 --> 00:26:10,194 Geheimhoudingsverklaring. 338 00:26:13,990 --> 00:26:16,284 Nou, dat was bijzonder. 339 00:26:16,784 --> 00:26:20,830 Je vriendin is intens. 340 00:26:20,830 --> 00:26:23,750 Ongelofelijk dat je Min Ho over Poepbaby hebt verteld. 341 00:26:23,750 --> 00:26:26,627 Sorry, maar hij deed zo stom... 342 00:26:26,627 --> 00:26:29,380 ...en als het een geheim was, had je niets moeten zeggen. 343 00:26:31,674 --> 00:26:33,718 Ja, zeker niet. 344 00:26:34,344 --> 00:26:36,095 Dae, sorry. 345 00:26:38,056 --> 00:26:39,474 Dit wordt niks. 346 00:26:41,392 --> 00:26:44,354 Wat? Wat wordt niks? 347 00:26:44,354 --> 00:26:45,938 Jij en ik. 348 00:26:47,565 --> 00:26:48,608 Sorry. 349 00:26:50,902 --> 00:26:54,238 Waarom moest ik vanochtend blijven als je het wilde uitmaken? 350 00:26:54,238 --> 00:26:56,157 Omdat ik nog steeds om je geef. 351 00:26:57,492 --> 00:26:59,494 Je bent m'n beste vriendin. 352 00:27:03,539 --> 00:27:06,959 Ik vraag morgen of ze je een andere tutor geven. 353 00:27:06,959 --> 00:27:08,378 Maar... - Het spijt me. 354 00:27:09,087 --> 00:27:10,171 Echt waar. 355 00:27:11,172 --> 00:27:12,590 Maar ik heb nu met Yuri. 356 00:27:14,675 --> 00:27:17,428 Maar het is niet echt, toch? 357 00:27:21,099 --> 00:27:22,100 Het is echt. 358 00:27:46,749 --> 00:27:49,001 Had hij hem al die tijd om? 359 00:27:51,295 --> 00:27:53,381 Hij droeg hem dicht bij z'n hart. 360 00:27:54,215 --> 00:27:56,426 Waarom breekt hij het mijne dan? 361 00:28:12,567 --> 00:28:15,695 Sorry. Ik dacht dat je Dae was. 362 00:28:16,320 --> 00:28:18,322 Ja, ik heb het gehoord. 363 00:28:20,950 --> 00:28:21,868 Gaat het? 364 00:28:22,910 --> 00:28:23,828 Nee. 365 00:28:24,871 --> 00:28:27,123 Maar ik ga niet huilen... 366 00:28:27,748 --> 00:28:30,334 ...want ik wil geen dikke ogen op de foto. 367 00:28:30,334 --> 00:28:34,297 Het is een familietraditie die m'n moeder begon, en ik ben hier voor haar. 368 00:28:37,717 --> 00:28:40,636 Ik maak hem wel. - Dank je. 369 00:28:42,972 --> 00:28:44,682 VIJFDE KLAS 370 00:28:46,559 --> 00:28:49,562 Florian volgt me nu op Instagram. 371 00:28:49,562 --> 00:28:51,481 Echt? - O, barst. 372 00:28:56,110 --> 00:28:57,278 Deze viel eruit. 373 00:29:00,490 --> 00:29:01,491 Baby-armbandje. 374 00:29:02,742 --> 00:29:05,828 Ik wist niet dat je in Korea bent geboren. - Ben ik niet. 375 00:29:09,040 --> 00:29:11,918 Dat is m'n moeders naam. In het Koreaans. 376 00:29:12,460 --> 00:29:14,629 Twaalf augustus 1993. 377 00:29:17,882 --> 00:29:19,050 O, mijn god. 378 00:29:19,884 --> 00:29:20,760 Wat? 379 00:29:22,011 --> 00:29:25,097 O, mijn god. - O, mijn god, wat? 380 00:29:25,097 --> 00:29:26,432 Ik denk... 381 00:29:28,267 --> 00:29:30,770 Ik denk dat m'n moeder hier 'n kind kreeg. 382 00:30:26,117 --> 00:30:28,119 {\an8}Ondertiteld door: Brian Winter