1
00:00:28,988 --> 00:00:33,117
GEHEIMHOUDINGSVERKLARING
2
00:00:38,623 --> 00:00:40,083
Dae, wat is dit?
3
00:00:41,167 --> 00:00:42,085
Wat?
4
00:00:44,337 --> 00:00:45,296
Waar heb je...
5
00:00:45,296 --> 00:00:47,882
Sinds wanneer heb je verkering
met Han Yuri?
6
00:00:47,882 --> 00:00:50,927
Heeft Kitty je gedumpt?
Wat is er gebeurd? Vertel.
7
00:00:50,927 --> 00:00:52,720
Maak je maar geen zorgen.
8
00:00:53,679 --> 00:00:54,514
O, Dae Heon.
9
00:00:55,139 --> 00:00:59,268
Ik wilde je een lift naar de campus geven,
maar ik moet naar directeur Han.
10
00:00:59,268 --> 00:01:01,187
Oké.
- Pap...
11
00:01:01,187 --> 00:01:04,065
...dat is nu niet belangrijk.
12
00:01:04,065 --> 00:01:06,234
Dae gaat viral.
13
00:01:07,443 --> 00:01:11,114
'Dae Heon Kim, bescheiden vriendje
van hotelerfgename Yuri Han...
14
00:01:11,114 --> 00:01:13,908
...redt bezoedeld imago Han Hotel Groep.
15
00:01:13,908 --> 00:01:16,911
Aankoop Miller Hospitality
weer op de baan.'
16
00:01:18,329 --> 00:01:21,624
Hé, gaat het wel? Moet ik soms iets weten?
17
00:01:21,624 --> 00:01:23,751
Geen zorgen.
18
00:01:23,751 --> 00:01:25,670
Alles komt goed.
19
00:01:27,713 --> 00:01:28,548
Ik ga nu.
20
00:01:32,218 --> 00:01:33,094
Pas op voor auto's.
21
00:01:33,094 --> 00:01:34,554
Oké.
- Fijne dag.
22
00:01:37,306 --> 00:01:38,266
Dae.
23
00:01:38,266 --> 00:01:41,811
Kunnen we spelen voordat we gaan?
- Nee, we zijn al laat.
24
00:01:41,811 --> 00:01:42,812
Pak je spullen.
25
00:01:43,688 --> 00:01:44,689
Goed dan.
26
00:01:44,689 --> 00:01:47,483
Heb je je schooltas ingepakt? Goed zo.
27
00:01:53,406 --> 00:01:54,407
Bora...
28
00:01:57,493 --> 00:01:59,078
...wat is ermee gebeurd?
29
00:02:00,204 --> 00:02:03,040
Ik heb waarschijnlijk 'n groeispurt.
Geeft niets.
30
00:02:04,417 --> 00:02:06,294
Hoezo niet?
31
00:02:11,757 --> 00:02:13,676
Het ziet er raar uit, maar...
32
00:02:15,511 --> 00:02:16,888
Hou je voet omhoog.
33
00:02:19,098 --> 00:02:23,811
Het kan even zo.
34
00:02:24,896 --> 00:02:26,772
Niemand ziet het.
35
00:02:27,481 --> 00:02:30,902
Het boeit niet.
Ze lachen me op school toch al uit.
36
00:02:32,069 --> 00:02:34,030
Wat?
- Kom.
37
00:02:58,429 --> 00:03:00,681
Ik zou het speldje iets hoger doen.
38
00:03:02,016 --> 00:03:02,892
Dank je.
39
00:03:04,477 --> 00:03:06,646
Kom binnen.
40
00:03:08,147 --> 00:03:10,691
Oké, die kan daar.
41
00:03:10,691 --> 00:03:13,778
En die hier, alsjeblieft.
42
00:03:14,946 --> 00:03:17,573
Wat doen jullie nog hier?
- Heb je verhuizers?
43
00:03:18,199 --> 00:03:20,326
Kitty, je bent er nog.
- Ja, klopt.
44
00:03:20,326 --> 00:03:23,287
Ik bel de campuspolitie
om haar eruit te zetten.
45
00:03:23,287 --> 00:03:27,375
Bel de campuspolitie niet.
- Dae, we moeten praten. Nu.
46
00:03:31,253 --> 00:03:34,548
Oké, waar begin ik?
- Ik ben laat. Ik moet me omkleden.
47
00:03:34,548 --> 00:03:39,178
Ik zag je vanochtend op tv.
Dat was goed acteerwerk.
48
00:03:39,178 --> 00:03:42,848
Je hebt vast vragen.
- Ja, ten eerste...
49
00:03:43,808 --> 00:03:44,892
Wat...
50
00:03:50,856 --> 00:03:54,860
Ik wil weten waarom je in je pyjama
achter me aan rende...
51
00:03:54,860 --> 00:03:57,238
...smeekte niet weg te gaan
en me toen bijna kuste.
52
00:03:57,238 --> 00:03:59,991
Kitty...
- En ik had de kust beantwoord...
53
00:03:59,991 --> 00:04:01,534
...als je niet was ontvoerd...
54
00:04:01,534 --> 00:04:04,537
...door de familie van
je andere vriendin, trouwens.
55
00:04:04,537 --> 00:04:07,206
Ik kan het uitleggen.
- Top.
56
00:04:07,206 --> 00:04:11,127
Zullen we met de leugens beginnen?
- Leugens? Meervoud?
57
00:04:11,627 --> 00:04:15,339
Je hebt twee vriendinnen, toch?
Of is dat een dubbele-dubbele leugen?
58
00:04:15,339 --> 00:04:18,843
En waarom deed je al die jaren
alsof je rijk was?
59
00:04:19,468 --> 00:04:21,679
Waar lieg je nog meer over?
- Ik loog niet.
60
00:04:21,679 --> 00:04:24,265
Maar je Facetimede me uit een luxe auto...
61
00:04:24,265 --> 00:04:27,018
...en vertelde toevallig niet
dat je vader de chauffeur is?
62
00:04:28,853 --> 00:04:32,064
Ken je me niet goed genoeg om te weten
dat ik daar niets om geef?
63
00:04:41,782 --> 00:04:42,908
Ik schaamde me.
64
00:04:45,161 --> 00:04:48,289
Er was een mooi meisje
op een luxe familievakantie...
65
00:04:49,665 --> 00:04:51,500
...en ze vond mij leuk.
66
00:04:54,920 --> 00:04:56,130
En over Yuri...
67
00:04:56,922 --> 00:04:59,759
We moeten nu weg, anders komen we te laat.
68
00:05:02,928 --> 00:05:04,347
Ik laat hem open.
69
00:05:06,766 --> 00:05:08,351
Dae, nu.
70
00:05:09,852 --> 00:05:11,896
Ik zie je straks,
als we alleen kunnen zijn...
71
00:05:11,896 --> 00:05:14,565
...en ik beloof...
72
00:05:14,565 --> 00:05:16,525
...dat ik alles kan uitleggen.
73
00:05:19,320 --> 00:05:20,988
Ik kijk ernaar uit.
74
00:05:30,414 --> 00:05:31,916
ALLES OKÉ?
75
00:05:31,916 --> 00:05:33,626
NIET BEZORGD
76
00:05:33,626 --> 00:05:35,378
WAAR BEN JE?
NIET BEZORGD
77
00:05:35,378 --> 00:05:37,254
BEL ME, ALSJEBLIEFT
78
00:05:37,254 --> 00:05:38,798
App je Dae?
79
00:05:39,507 --> 00:05:40,591
Ja.
80
00:05:40,591 --> 00:05:43,219
Vraag of hij al heeft getekend.
- Nee.
81
00:05:44,303 --> 00:05:45,513
Het is al raar genoeg.
82
00:05:46,138 --> 00:05:49,225
Jij en papa hebben er
iets zakelijks van gemaakt.
83
00:05:49,975 --> 00:05:50,893
Prima.
84
00:05:52,144 --> 00:05:55,564
Ben je bijna klaar om te gaan?
- Geef me heel even.
85
00:06:08,494 --> 00:06:10,496
Oké, ogen open.
86
00:06:13,415 --> 00:06:15,334
O, mijn god.
87
00:06:15,835 --> 00:06:18,379
Je hebt zo veel talent
dat het pijnlijk is.
88
00:06:19,588 --> 00:06:22,550
Het kon beter, qua overlopen.
- Serieus?
89
00:06:23,717 --> 00:06:25,511
Dit nummer is vet. Wat is het?
90
00:06:25,511 --> 00:06:27,847
De dj over wie ik je vertelde.
91
00:06:27,847 --> 00:06:30,891
Die met oud en nieuw draait?
92
00:06:30,891 --> 00:06:34,562
We kunnen samen
naar een show van hem, in IJsland.
93
00:06:35,396 --> 00:06:38,983
Samen dansen onder het noorderlicht?
94
00:06:39,525 --> 00:06:42,236
Ik kan niet wachten.
- Ik ook niet.
95
00:07:00,129 --> 00:07:02,548
Yuri. We komen te laat.
96
00:07:04,592 --> 00:07:05,926
Ik kom eraan.
97
00:07:09,180 --> 00:07:11,223
KIJKEN: VIRAL
PERSCONFERENTIEROMANCE
98
00:07:11,223 --> 00:07:12,600
YURI'S NIEUWE ACCESSOIRE
99
00:07:12,600 --> 00:07:14,143
PAK MAAR IN - SUPERSCHATTIG
100
00:07:21,942 --> 00:07:23,569
Heb je de verklaring getekend?
101
00:07:24,236 --> 00:07:26,572
Achter ons, oppassen. Paparazzi.
102
00:07:28,574 --> 00:07:30,784
M'n moeder laat me volgen.
103
00:07:34,622 --> 00:07:36,457
Dit viel mee.
104
00:07:38,667 --> 00:07:39,668
Oké. Kom.
105
00:07:41,921 --> 00:07:43,088
Lachen.
106
00:07:45,925 --> 00:07:48,969
Kitty heeft te veel door.
Ik moet 't vertellen.
107
00:07:48,969 --> 00:07:51,680
Dat kan niet.
- Nee, maar ik heb een geweten.
108
00:07:51,680 --> 00:07:55,851
Ik heb nepverkering en lieg
tegen de pers, maar ik heb integriteit.
109
00:07:55,851 --> 00:08:00,356
Nee, je kunt het letterlijk niet zeggen.
Of wil je een rechtszaak?
110
00:08:01,232 --> 00:08:04,276
Het zal wel. Maar vertel me dit.
111
00:08:04,276 --> 00:08:05,903
Wie is 'Baby'?
112
00:08:07,738 --> 00:08:10,115
Gaat je niets aan.
- Goed.
113
00:08:10,699 --> 00:08:13,953
Dan zeg ik 't tegen de advocaat
van je vader. Check je telefoon.
114
00:08:22,044 --> 00:08:23,462
Het is Juliana.
115
00:08:29,301 --> 00:08:30,761
Ik heb iets met Juliana.
116
00:08:33,764 --> 00:08:34,974
Wat betekent dat?
117
00:08:41,855 --> 00:08:43,274
Heb je iets met Juliana?
118
00:08:46,735 --> 00:08:49,989
Ze zou op het Welkomstfeest zijn.
Maar ze kwam niet.
119
00:08:49,989 --> 00:08:54,243
Al haar socials zijn gedeletet.
En haar telefoon is ook afgesloten.
120
00:08:55,661 --> 00:08:58,622
Ik denk dat haar ouders haar
om mij hebben weggestuurd.
121
00:09:01,166 --> 00:09:02,835
Misschien zie ik haar nooit meer.
122
00:09:11,302 --> 00:09:12,136
Klim erop.
123
00:09:17,433 --> 00:09:18,726
Wat doe je?
124
00:09:19,518 --> 00:09:21,604
We mogen niet te laat komen
op de eerste dag.
125
00:09:23,856 --> 00:09:25,441
Vertrouw me en klim erop.
126
00:09:36,785 --> 00:09:37,745
Dank je.
127
00:09:40,914 --> 00:09:42,291
Het moet nep zijn.
128
00:09:43,584 --> 00:09:46,086
Toch? Als mensen zo opzichtig zijn?
129
00:09:46,712 --> 00:09:49,256
Ik ben Kitty Song Covey. Aangenaam.
130
00:09:49,256 --> 00:09:51,967
Hé, jij bent de Portland Stalker.
131
00:09:54,845 --> 00:09:59,058
Geeft niets. Het is pas dag één.
Ik zet mama's lievelingsnummer aan...
132
00:10:01,101 --> 00:10:05,648
...en denk aan dat zij hier op school zat,
en vergeet jongensdrama.
133
00:10:05,648 --> 00:10:08,108
Dit wordt een topdag.
134
00:10:19,953 --> 00:10:22,331
Bedankt voor daarnet.
- Geen probleem.
135
00:10:23,540 --> 00:10:28,087
Ik weet dat je Kitty moet vertellen
dat we een neprelatie hebben.
136
00:10:28,796 --> 00:10:31,548
Maar je moet het geheimhouden.
137
00:10:32,299 --> 00:10:34,301
Ik begrijp het, en Kitty ook.
138
00:10:34,968 --> 00:10:37,930
Ze heeft m'n geheimen
nog nooit doorverteld.
139
00:10:39,098 --> 00:10:42,309
Maar ze mag niet de echte reden
hierachter weten.
140
00:10:42,309 --> 00:10:44,937
Weet ik. Dat gebeurt niet.
141
00:10:45,938 --> 00:10:49,650
Als ze naar de echte reden vraagt,
verzin ik wel iets.
142
00:10:50,442 --> 00:10:53,862
Gadver, ik heb hier stress van. O.
143
00:10:53,862 --> 00:10:56,490
Heb je m'n huiswerk voor professor Lee af?
144
00:10:58,617 --> 00:11:01,245
Het hoort bij de afspraak
om je schoolgeld te betalen.
145
00:11:03,372 --> 00:11:06,291
Sorry, maar ik hoop dat het snel uit gaat.
146
00:11:06,834 --> 00:11:08,210
Anders ik wel, gast.
147
00:11:14,925 --> 00:11:16,051
Wat?
148
00:11:18,637 --> 00:11:21,974
O, mijn god. Je bent er.
149
00:11:21,974 --> 00:11:25,811
Heel even maar.
Luister, m'n ouders sturen me naar Oakham.
150
00:11:27,062 --> 00:11:30,232
Nee.
- Echt, hè. Het is tenminste geen klooster.
151
00:11:30,232 --> 00:11:31,692
Dit is mijn schuld.
152
00:11:31,692 --> 00:11:34,695
Ik had voorzichtiger moeten zijn.
- Niet waar.
153
00:11:34,695 --> 00:11:38,574
Wat moet ik hier zonder jou?
Alles hier is stom.
154
00:11:38,574 --> 00:11:42,244
Je hebt me nog,
ook al kunnen we even niet praten.
155
00:11:43,745 --> 00:11:46,415
Maar we konden niet doen
wat we van plan waren...
156
00:11:46,415 --> 00:11:48,667
...oud en nieuw, noorderlicht...
157
00:11:49,418 --> 00:11:53,338
...in het openbaar hand in hand.
We zouden eindelijk onszelf zijn.
158
00:11:53,338 --> 00:11:57,050
En dat kan nog,
want je bent nog steeds geniaal.
159
00:11:57,718 --> 00:11:59,720
Onze ouders met Dae afleiden?
160
00:11:59,720 --> 00:12:02,514
Die pers kwam in m'n moeders ochtendprogramma...
161
00:12:02,514 --> 00:12:04,766
...en ze vindt het te gek.
162
00:12:04,766 --> 00:12:07,895
Dat is 'n tijdelijke oplossing.
- Het is goed genoeg.
163
00:12:07,895 --> 00:12:10,439
Blijf het zogenaamde hippe stel...
164
00:12:10,439 --> 00:12:15,444
...zodat m'n ouders de geruchten vergeten,
en dan ben ik hier bij jou...
165
00:12:15,444 --> 00:12:19,156
...en kus ik je om middernacht in IJsland.
166
00:12:19,156 --> 00:12:21,617
Hoe?
- Geen idee.
167
00:12:21,617 --> 00:12:24,286
Maar als je me belooft dat jij er bent...
168
00:12:24,786 --> 00:12:26,705
...beloof ik dat ik er ook ben.
169
00:12:37,049 --> 00:12:41,261
Ga. Dit is je eerste dag. Als je
te laat komt, doet rector Lim je wat.
170
00:12:44,556 --> 00:12:45,933
Ga maar.
171
00:12:53,732 --> 00:12:55,234
Ik zag het meteen.
172
00:12:55,776 --> 00:12:58,153
De bewoording, de traditionele zinsbouw.
173
00:12:59,279 --> 00:13:02,699
Yuri is meestal informeler.
174
00:13:03,784 --> 00:13:06,078
Kun je bewijzen
dat haar tutor het schreef?
175
00:13:07,496 --> 00:13:10,624
Nou... Nee.
176
00:13:12,709 --> 00:13:14,795
Dan zijn we uitgepraat.
177
00:13:30,143 --> 00:13:32,896
Jij bent duidelijk de weg kwijt.
178
00:13:32,896 --> 00:13:36,567
Ik zoek Literatuur.
- Daarheen en dan links.
179
00:13:36,567 --> 00:13:37,609
Top. Dank je.
180
00:13:42,030 --> 00:13:45,784
Professor Lee. Wat fijn u te zien.
181
00:13:45,784 --> 00:13:47,494
Heb je mij het derde uur?
182
00:13:48,120 --> 00:13:51,957
Nee, we kennen elkaar.
Van de faculteitslunch?
183
00:13:53,125 --> 00:13:55,877
Ik ben een nieuwe docent.
- Ja.
184
00:13:59,881 --> 00:14:00,716
Mooi.
185
00:14:00,716 --> 00:14:03,510
Ik heb veel leerlingen
die niets anders kennen...
186
00:14:03,510 --> 00:14:05,721
...dan de standaardwerken uit het Westen.
187
00:14:09,016 --> 00:14:10,851
We moeten samen lunchen.
188
00:14:13,186 --> 00:14:15,063
Dat zal hier veranderen.
189
00:14:16,898 --> 00:14:18,150
Tot morgen.
190
00:14:20,027 --> 00:14:24,698
Dae, Yuri en jij zijn zo schattig.
Hebben jullie nog meer vakken samen?
191
00:14:25,824 --> 00:14:27,075
Weet ik niet zeker.
192
00:14:29,912 --> 00:14:33,332
Hij kende mijn rooster toen ik
duizenden kilometers ver weg was.
193
00:14:33,916 --> 00:14:37,210
Neppe Nepperds.
- Dae, wacht.
194
00:14:39,046 --> 00:14:43,091
Mevrouw Song Covey, een moment.
Ik zag de uitslag van je toets...
195
00:14:43,091 --> 00:14:45,719
...en heb je naam doorgestuurd
naar de tutors.
196
00:14:45,719 --> 00:14:49,556
Mooi. Ik was tutor
op Adler High in Portland.
197
00:14:49,556 --> 00:14:53,143
Mijn niveau was al...
- Niet om tutor te worden.
198
00:14:53,727 --> 00:14:54,811
Voor bijles.
199
00:14:56,438 --> 00:15:01,193
Je zit ver onder het niveau
en het wordt alleen maar moeilijker.
200
00:15:04,571 --> 00:15:09,159
Meld je na school in de bibliotheek.
Dan krijg je een tutor.
201
00:15:09,993 --> 00:15:12,162
Er moet een...
- Je mag gaan.
202
00:15:37,980 --> 00:15:40,732
Is de Portland Stalker half of gewoon wit?
203
00:15:43,610 --> 00:15:48,615
O, mijn god. Ze heeft een cupcake.
- Heeft ze gisteravond niet genoeg gehad?
204
00:15:57,541 --> 00:15:59,626
Alles goed, jongens?
205
00:16:00,669 --> 00:16:04,006
Jij bent de Portland...
- Portland Stalker, ja.
206
00:16:04,006 --> 00:16:06,800
Ik heb op dag één al
een seriemoordenaar-naam.
207
00:16:09,428 --> 00:16:13,890
Ik mag eigenlijk niet met jou praten.
Ik moet in Team Dae blijven.
208
00:16:13,890 --> 00:16:17,728
Weet Team Dae
dat wij al jaren verkering hebben...
209
00:16:17,728 --> 00:16:21,523
...en dat gedoe met Yuri raar is
en waarschijnlijk nep?
210
00:16:21,523 --> 00:16:25,360
Raar, ja. Maar nep?
Het leven is geen K-drama.
211
00:16:47,841 --> 00:16:52,596
Je zag die vonken toch, vanochtend?
We gingen bijna kussen.
212
00:16:52,596 --> 00:16:55,348
Misschien is hij in de war.
213
00:16:55,348 --> 00:16:58,518
Nee, hij is doodongelukkig.
214
00:17:03,398 --> 00:17:05,942
Ik weet er alles van. Vertrouw me.
215
00:17:05,942 --> 00:17:09,404
M'n zus, Lara Jean, had een neprelatie
met haar vriend, Peter.
216
00:17:09,404 --> 00:17:13,492
Mijn schuld, maar toen werd het echt
en ze hebben nog steeds iets.
217
00:17:13,492 --> 00:17:16,578
Maar dat gebeurt niet met Yuri en Dae.
218
00:17:17,662 --> 00:17:20,332
Dat weet ik. Ik ben koppelaar.
219
00:17:26,254 --> 00:17:28,256
Ik weet niet...
- Je vindt hem leuk.
220
00:17:30,300 --> 00:17:32,969
Florian? Nee.
221
00:17:32,969 --> 00:17:36,932
Hij gaapte alleen en toen jij,
en het is besmettelijk, dus...
222
00:17:36,932 --> 00:17:41,311
Hij is elitair. Hij vindt Marvel-films
niet leuk vinden karakter hebben.
223
00:17:42,020 --> 00:17:45,857
Prima. Nou, jij bent knap, hij ook, actie.
224
00:17:47,484 --> 00:17:51,029
Sorry, ik vergeet helemaal
dat ik niet in Portland ben...
225
00:17:51,029 --> 00:17:53,490
...en niet moet aannemen dat je gay bent...
226
00:17:53,490 --> 00:17:56,118
...of dat je out bent, of wat dan ook.
227
00:17:56,743 --> 00:17:58,161
Ik ben out.
228
00:17:59,037 --> 00:18:02,207
Begrijp me niet verkeerd,
vergeleken met de VS...
229
00:18:02,207 --> 00:18:04,835
...is Seoul niet bepaald lhtb-vriendelijk...
230
00:18:06,294 --> 00:18:09,256
...maar ik heb familie in Iran
en de Filippijnen...
231
00:18:09,256 --> 00:18:13,593
...dus ik ga elke vakantie
op Hetero Cosplay-zomerkamp.
232
00:18:15,053 --> 00:18:18,140
En trouwens, al had ik interesse...
233
00:18:19,015 --> 00:18:20,225
...heeft Florian dat niet.
234
00:18:20,851 --> 00:18:24,104
Hij haat sporters
en mijn dijen zijn boomstammen.
235
00:18:24,104 --> 00:18:25,814
Kom op, laat me je helpen.
236
00:18:25,814 --> 00:18:28,400
Bedankt, maar nee.
237
00:18:28,400 --> 00:18:30,277
Ik zie jullie later.
- Peace.
238
00:18:32,863 --> 00:18:36,992
Lach je? Lach fatsoenlijk. Lachen, zei ik.
- Au.
239
00:18:38,034 --> 00:18:38,952
Lachen.
240
00:18:41,997 --> 00:18:43,582
MAMA - MIJN KANTOOR, NU
241
00:18:43,582 --> 00:18:45,542
BETALING VAN HAN-GROEP
242
00:18:45,542 --> 00:18:47,419
Ik moet weg.
243
00:18:58,972 --> 00:19:00,140
Wat nu weer?
244
00:19:01,433 --> 00:19:05,103
Professor Lee vermoedt dat Dae
je zomeressay heeft geschreven.
245
00:19:05,103 --> 00:19:09,232
Hij is m'n tutor. Hij heeft geholpen.
- Ik wil je creditcard.
246
00:19:09,858 --> 00:19:13,987
Wat heeft die ermee te maken?
- Geen geld, geen rottigheid.
247
00:19:13,987 --> 00:19:18,283
We hebben je te lang je gang laten gaan.
Naar dj-festivals vliegen...
248
00:19:18,283 --> 00:19:21,161
...je gezicht in de bladen,
waar Juliana voor werkt.
249
00:19:21,161 --> 00:19:22,621
Juliana is weg.
250
00:19:31,504 --> 00:19:35,634
Goed. Zeg wat ik moet doen
om m'n creditcard terug te krijgen.
251
00:19:35,634 --> 00:19:38,470
Wat moet je per se nu kopen?
252
00:19:39,679 --> 00:19:40,513
Niets.
253
00:19:43,516 --> 00:19:44,559
Alleen...
254
00:19:45,602 --> 00:19:48,438
Je had beloofd dat ik naar IJsland mocht.
255
00:19:49,397 --> 00:19:53,610
We kunnen over IJsland praten
als je gedrag verbetert.
256
00:19:54,236 --> 00:19:56,863
Dus als dat festival zo belangrijk is...
257
00:19:56,863 --> 00:19:58,865
...gedraag je dan.
258
00:20:03,912 --> 00:20:04,913
Yuri...
259
00:20:09,668 --> 00:20:11,878
...dit is ook voor jouw bestwil.
260
00:20:25,767 --> 00:20:32,148
ONAFHANKELIJKE KOREAANSE SCHOOL
261
00:20:34,609 --> 00:20:35,527
Dae.
262
00:20:35,527 --> 00:20:40,949
Bora. Welke schoenen heeft iedereen
bij jou op school nu?
263
00:20:40,949 --> 00:20:42,534
FILA Disruptors.
264
00:20:43,159 --> 00:20:46,621
Ik koop ze voor je.
Ik verdien nu veel geld.
265
00:20:47,122 --> 00:20:49,416
Echt? Je bent geweldig.
266
00:20:49,416 --> 00:20:53,461
Ik bel je snel weer. Doei.
- Doei.
267
00:21:07,225 --> 00:21:10,478
Gefeliciteerd. Precies op tijd.
- Bedankt.
268
00:21:11,104 --> 00:21:12,856
Ik begin m'n weg te vinden.
269
00:21:20,947 --> 00:21:22,991
Ga alsjeblieft uit m'n leven.
270
00:21:22,991 --> 00:21:25,827
Geloof me, ik wil ook niet
naast jou zitten.
271
00:21:25,827 --> 00:21:29,205
Ga naar huis. Dae is duidelijk.
272
00:21:29,956 --> 00:21:32,876
Hoe langer je blijft,
hoe zieliger je lijkt.
273
00:21:33,501 --> 00:21:36,713
Ik hoef geen relatie-advies
van een puistige playboy.
274
00:21:36,713 --> 00:21:39,299
Ik heb al vier jaar geen
verstopte porie gehad.
275
00:21:39,299 --> 00:21:42,761
Volgens mij komt er eentje aan, hier.
276
00:21:44,387 --> 00:21:46,598
Zit jij hier wel goed?
277
00:21:47,307 --> 00:21:50,894
Professor Finnerty,
ik wil een nieuwe labpartner.
278
00:21:50,894 --> 00:21:53,521
Portland Stalker krijgt leerondersteuning.
279
00:21:56,024 --> 00:21:56,858
Nee.
280
00:21:57,484 --> 00:22:00,570
Niet waar, en noem me zo nooit meer.
281
00:22:00,570 --> 00:22:03,198
Portland Stalker?
282
00:22:04,366 --> 00:22:08,578
Dat is zo jammer aan bijnamen.
Ze blijven hangen.
283
00:22:10,163 --> 00:22:12,123
Dat is wel waar...
284
00:22:12,749 --> 00:22:13,958
...Poepbaby.
285
00:22:16,795 --> 00:22:19,381
Hoe noemde je me?
- Je hoorde me wel.
286
00:22:25,512 --> 00:22:26,888
Hij is het.
287
00:22:28,264 --> 00:22:30,475
Oké. Prima.
288
00:22:30,475 --> 00:22:35,605
Kies je labpartner zelf, maar snel.
Scheikunde gaat niet vanzelf.
289
00:22:38,024 --> 00:22:38,942
Hoi.
290
00:22:41,236 --> 00:22:42,904
Hé, Yunis.
291
00:22:42,904 --> 00:22:45,490
Min Ho wil dat jij
z'n nieuwe labpartner wordt.
292
00:22:49,410 --> 00:22:51,329
Wat doe je?
- M'n ding.
293
00:22:55,708 --> 00:22:56,668
Hallo.
294
00:23:04,134 --> 00:23:06,302
Florian, toch?
295
00:23:07,137 --> 00:23:10,431
Hoi.
- Ik moet alvast sorry zeggen.
296
00:23:10,431 --> 00:23:14,686
Het schoolsysteem in de VS
is niet zo goed als me is wijsgemaakt.
297
00:23:14,686 --> 00:23:17,564
Ik begrijp 't als jij alle proeven doet.
298
00:23:17,564 --> 00:23:22,152
Ik vergeef mezelf niet
als je door mij een onvoldoende haalt.
299
00:23:24,988 --> 00:23:26,197
Wat een ellende.
300
00:23:32,036 --> 00:23:33,288
Zit hier iemand?
301
00:23:36,666 --> 00:23:37,792
Hoi.
302
00:23:41,045 --> 00:23:43,339
Dit is pas goede chemie.
303
00:23:44,507 --> 00:23:45,341
Alles goed?
304
00:23:49,387 --> 00:23:52,473
BIBLIOTHEEK
305
00:23:58,438 --> 00:24:02,233
Hoi. Ik kom voor bijles.
Katherine Song Covey.
306
00:24:02,233 --> 00:24:04,652
Ja. Wacht hier.
307
00:24:16,456 --> 00:24:18,208
Mama stond hier vast ook.
308
00:24:24,631 --> 00:24:26,174
Zo veel geschiedenis.
309
00:24:29,886 --> 00:24:31,012
Mama.
310
00:24:32,722 --> 00:24:34,599
{\an8}INTERNATIONAAL DEBATTOERNOOI KAMPIOENEN
311
00:24:34,599 --> 00:24:37,602
{\an8}Jij vond hier je plek.
Hopelijk lukt 't mij ook.
312
00:24:39,020 --> 00:24:43,274
{\an8}Was zo'n debatgast misschien
je mysterieuze vriendje?
313
00:24:43,274 --> 00:24:44,192
{\an8}Katherine?
314
00:24:45,526 --> 00:24:47,111
Dit is je tutor, Dae.
315
00:24:47,111 --> 00:24:50,782
Dit is Katherine,
een leerling uit Amerika.
316
00:24:52,659 --> 00:24:53,576
Hallo.
317
00:24:54,577 --> 00:24:55,411
Hoi.
318
00:24:56,496 --> 00:25:00,333
mama, papa, niet zo sip
319
00:25:00,333 --> 00:25:02,543
mama, papa, ik hou van jullie
320
00:25:02,543 --> 00:25:05,421
Is Min Ho de Poepbaby?
321
00:25:05,421 --> 00:25:07,840
Kitty zei het tijdens Scheikunde.
322
00:25:07,840 --> 00:25:11,761
Hoe weet zij dat?
- Van Dae, denk ik.
323
00:25:17,600 --> 00:25:18,893
Ik moet weg.
324
00:25:23,273 --> 00:25:26,526
Kun je dit nog een keer uitleggen?
Ik snap het niet.
325
00:25:26,526 --> 00:25:30,488
Als je dit wil doen,
kan het niet meteen zo.
326
00:25:30,488 --> 00:25:33,491
Je moet altijd 30 doen.
- Ja.
327
00:25:35,118 --> 00:25:36,744
Eindelijk, ze is weg.
328
00:25:36,744 --> 00:25:39,872
Ik wil zo veel zeggen.
- Ik ook.
329
00:25:39,872 --> 00:25:43,418
Als 't het makkelijk maakt,
ik weet wat je wilde zeggen.
330
00:25:43,418 --> 00:25:45,628
Mooi, want...
- Daar ben je.
331
00:25:46,421 --> 00:25:49,382
Weet je het niet?
Er is gelekt dat Min Ho de Poepbaby is.
332
00:25:49,382 --> 00:25:51,801
De hele school heeft het erover.
- Wat?
333
00:25:51,801 --> 00:25:54,304
Hij had het een vriend verteld
in vertrouwen...
334
00:25:54,304 --> 00:25:57,015
...en die heeft het rondgebazuind.
335
00:26:00,810 --> 00:26:03,604
Je moet oppassen
met wie je je geheimen deelt.
336
00:26:05,565 --> 00:26:06,733
Doei, schat.
337
00:26:08,318 --> 00:26:10,194
Geheimhoudingsverklaring.
338
00:26:13,990 --> 00:26:16,284
Nou, dat was bijzonder.
339
00:26:16,784 --> 00:26:20,830
Je vriendin is intens.
340
00:26:20,830 --> 00:26:23,750
Ongelofelijk dat je Min Ho
over Poepbaby hebt verteld.
341
00:26:23,750 --> 00:26:26,627
Sorry, maar hij deed zo stom...
342
00:26:26,627 --> 00:26:29,380
...en als het een geheim was,
had je niets moeten zeggen.
343
00:26:31,674 --> 00:26:33,718
Ja, zeker niet.
344
00:26:34,344 --> 00:26:36,095
Dae, sorry.
345
00:26:38,056 --> 00:26:39,474
Dit wordt niks.
346
00:26:41,392 --> 00:26:44,354
Wat? Wat wordt niks?
347
00:26:44,354 --> 00:26:45,938
Jij en ik.
348
00:26:47,565 --> 00:26:48,608
Sorry.
349
00:26:50,902 --> 00:26:54,238
Waarom moest ik vanochtend blijven
als je het wilde uitmaken?
350
00:26:54,238 --> 00:26:56,157
Omdat ik nog steeds om je geef.
351
00:26:57,492 --> 00:26:59,494
Je bent m'n beste vriendin.
352
00:27:03,539 --> 00:27:06,959
Ik vraag morgen of ze je
een andere tutor geven.
353
00:27:06,959 --> 00:27:08,378
Maar...
- Het spijt me.
354
00:27:09,087 --> 00:27:10,171
Echt waar.
355
00:27:11,172 --> 00:27:12,590
Maar ik heb nu met Yuri.
356
00:27:14,675 --> 00:27:17,428
Maar het is niet echt, toch?
357
00:27:21,099 --> 00:27:22,100
Het is echt.
358
00:27:46,749 --> 00:27:49,001
Had hij hem al die tijd om?
359
00:27:51,295 --> 00:27:53,381
Hij droeg hem dicht bij z'n hart.
360
00:27:54,215 --> 00:27:56,426
Waarom breekt hij het mijne dan?
361
00:28:12,567 --> 00:28:15,695
Sorry. Ik dacht dat je Dae was.
362
00:28:16,320 --> 00:28:18,322
Ja, ik heb het gehoord.
363
00:28:20,950 --> 00:28:21,868
Gaat het?
364
00:28:22,910 --> 00:28:23,828
Nee.
365
00:28:24,871 --> 00:28:27,123
Maar ik ga niet huilen...
366
00:28:27,748 --> 00:28:30,334
...want ik wil geen dikke ogen op de foto.
367
00:28:30,334 --> 00:28:34,297
Het is een familietraditie die m'n moeder
begon, en ik ben hier voor haar.
368
00:28:37,717 --> 00:28:40,636
Ik maak hem wel.
- Dank je.
369
00:28:42,972 --> 00:28:44,682
VIJFDE KLAS
370
00:28:46,559 --> 00:28:49,562
Florian volgt me nu op Instagram.
371
00:28:49,562 --> 00:28:51,481
Echt?
- O, barst.
372
00:28:56,110 --> 00:28:57,278
Deze viel eruit.
373
00:29:00,490 --> 00:29:01,491
Baby-armbandje.
374
00:29:02,742 --> 00:29:05,828
Ik wist niet dat je in Korea bent geboren.
- Ben ik niet.
375
00:29:09,040 --> 00:29:11,918
Dat is m'n moeders naam. In het Koreaans.
376
00:29:12,460 --> 00:29:14,629
Twaalf augustus 1993.
377
00:29:17,882 --> 00:29:19,050
O, mijn god.
378
00:29:19,884 --> 00:29:20,760
Wat?
379
00:29:22,011 --> 00:29:25,097
O, mijn god.
- O, mijn god, wat?
380
00:29:25,097 --> 00:29:26,432
Ik denk...
381
00:29:28,267 --> 00:29:30,770
Ik denk dat m'n moeder hier 'n kind kreeg.
382
00:30:26,117 --> 00:30:28,119
{\an8}Ondertiteld door: Brian Winter