1
00:00:28,988 --> 00:00:33,117
SEKRETESSAVTAL
2
00:00:38,623 --> 00:00:40,083
Dae, vad är det här?
3
00:00:41,167 --> 00:00:42,085
Vad?
4
00:00:44,337 --> 00:00:45,296
Var hittade du...?
5
00:00:45,296 --> 00:00:47,882
När började du dejta Han Yuri?
6
00:00:47,882 --> 00:00:50,927
Har Kitty dumpat dig? Vad hände? Berätta.
7
00:00:50,927 --> 00:00:52,720
Bry dig inte om det.
8
00:00:53,679 --> 00:00:54,514
Dae Heon.
9
00:00:55,139 --> 00:00:59,268
Jag tänkte köra dig till campus,
men jag måste träffa direktör Han nu.
10
00:00:59,268 --> 00:01:04,065
- Okej.
- Pappa, det är inte det viktiga just nu.
11
00:01:04,065 --> 00:01:06,234
Dae är viral just nu.
12
00:01:07,443 --> 00:01:11,114
"Dae Heon Kim, hotellarvtagerskan
Yuri Hans ödmjuka pojkvän,
13
00:01:11,114 --> 00:01:13,908
räddar Han Hotel-gruppens
skamfilade image.
14
00:01:13,908 --> 00:01:16,911
Uppköpet av Millerhotellen
är på gång igen."
15
00:01:18,329 --> 00:01:21,624
Du, mår du bra? Är det nåt jag borde veta?
16
00:01:21,624 --> 00:01:23,751
Oroa dig inte.
17
00:01:23,751 --> 00:01:25,670
- Allt kommer att bli bra.
- Okej.
18
00:01:27,713 --> 00:01:28,548
Jag går nu.
19
00:01:32,218 --> 00:01:33,219
Se upp för bilar.
20
00:01:33,219 --> 00:01:34,554
- Okej.
- Ha en bra dag.
21
00:01:37,306 --> 00:01:40,142
Dae? Kan vi leka innan vi går?
22
00:01:40,142 --> 00:01:42,812
Nej, vi är redan sena. Gör dig i ordning.
23
00:01:43,688 --> 00:01:45,773
- Okej.
- Har du packat skolväskan?
24
00:01:45,773 --> 00:01:47,483
- Ja!
- Bra jobbat.
25
00:01:53,406 --> 00:01:54,407
Bora...
26
00:01:57,451 --> 00:01:59,078
Vad har hänt med dina skor?
27
00:02:00,204 --> 00:02:03,040
Det är nog en växtspurt. Det är okej.
28
00:02:04,417 --> 00:02:06,294
Hur kan det vara okej?
29
00:02:11,757 --> 00:02:13,676
Det kommer att se konstigt ut, men...
30
00:02:15,511 --> 00:02:16,888
Håll upp foten.
31
00:02:19,098 --> 00:02:23,811
Du kan ha den här ett tag.
32
00:02:24,896 --> 00:02:26,772
Ingen skulle märka det.
33
00:02:27,481 --> 00:02:30,902
Det är okej.
Jag blir redan retad i skolan ändå.
34
00:02:32,069 --> 00:02:32,945
Va?
35
00:02:32,945 --> 00:02:34,030
Kom igen.
36
00:02:58,346 --> 00:03:00,681
Jag skulle sätta hårspännet lite högre.
37
00:03:02,016 --> 00:03:02,892
Tack.
38
00:03:04,477 --> 00:03:06,646
Kom in.
39
00:03:08,147 --> 00:03:10,691
Okej, den kan stå där.
40
00:03:10,691 --> 00:03:13,778
Och den här, tack.
41
00:03:14,946 --> 00:03:17,573
- Vad gör du här fortfarande?
- Har du anlitat flyttkarlar?
42
00:03:18,115 --> 00:03:20,326
- Kitty, du är fortfarande här.
- Ja, det är hon.
43
00:03:20,326 --> 00:03:23,287
Jag ringer campuspolisen
och får henne utsparkad.
44
00:03:23,287 --> 00:03:27,375
- Ring inte campuspolisen.
- Dae, vi måste prata. Nu.
45
00:03:31,212 --> 00:03:34,548
- Okej, var ska vi börja?
- Jag är sen. Jag måste byta om.
46
00:03:34,548 --> 00:03:36,676
Jag såg dig på TV i morse.
47
00:03:36,676 --> 00:03:39,178
Vilken föreställning.
48
00:03:39,178 --> 00:03:42,848
- Du har säkert frågor.
- Ja, till att börja med...
49
00:03:43,808 --> 00:03:44,892
Vad...?
50
00:03:50,856 --> 00:03:54,860
Till att börja med vill jag veta
varför du jagade mig i pyjamas,
51
00:03:54,860 --> 00:03:57,405
bad mig att inte åka
och nästan kysste mig.
52
00:03:57,405 --> 00:03:59,991
- Kitty.
- Jag hade kysst dig tillbaka
53
00:03:59,991 --> 00:04:04,537
om du inte hade blivit kidnappad
av din andra flickväns familj, förresten.
54
00:04:04,537 --> 00:04:05,955
Jag kan förklara.
55
00:04:05,955 --> 00:04:07,206
Toppen.
56
00:04:07,206 --> 00:04:09,375
Vi kan väl börja med lögnerna?
57
00:04:09,375 --> 00:04:11,127
Lögner? Plural?
58
00:04:11,627 --> 00:04:15,339
Du har två flickvänner, eller hur?
Eller är det en dubbel-dubbel-lögn?
59
00:04:15,339 --> 00:04:18,843
Och varför låtsades du vara rik
i alla dessa år?
60
00:04:19,468 --> 00:04:21,679
- Vad mer ljuger du om?
- Jag ljög aldrig.
61
00:04:21,679 --> 00:04:24,265
Men du facetajmade mig från en fin bil
62
00:04:24,265 --> 00:04:27,018
och utelämnade det faktum
att din pappa är chaufför?
63
00:04:28,853 --> 00:04:32,064
Känner du mig inte väl nog
för att veta att jag inte skulle bry mig?
64
00:04:41,782 --> 00:04:42,908
Jag skämdes.
65
00:04:45,161 --> 00:04:48,289
Här var en vacker flicka
på en fin familjesemester
66
00:04:49,665 --> 00:04:51,500
och hon var intresserad av mig.
67
00:04:54,920 --> 00:04:56,130
Och angående Yuri...
68
00:04:56,922 --> 00:04:59,759
Vi måste gå nu, annars blir vi sena.
69
00:05:02,928 --> 00:05:04,347
Jag lämnar den öppen.
70
00:05:06,766 --> 00:05:08,351
Dae, nu.
71
00:05:09,852 --> 00:05:14,565
Jag letar upp dig senare
där vi kan vara ensamma, och jag lovar
72
00:05:14,565 --> 00:05:16,275
att jag kan förklara allt.
73
00:05:19,320 --> 00:05:20,988
Det ser jag fram emot.
74
00:05:30,414 --> 00:05:31,916
ÄLSKLING
ÄR ALLT OKEJ?
75
00:05:31,916 --> 00:05:33,626
EJ LEVERERAT
76
00:05:33,626 --> 00:05:35,378
VAR ÄR DU?
EJ LEVERERAT
77
00:05:35,378 --> 00:05:37,254
SNÄLLA, RING MIG
78
00:05:37,254 --> 00:05:38,798
SMS:ar du Dae?
79
00:05:39,507 --> 00:05:40,591
Ja.
80
00:05:40,591 --> 00:05:45,513
- Fråga om han skrivit på sekretessavtalet.
- Nej. Det är redan konstigt nog.
81
00:05:46,138 --> 00:05:49,225
Du och pappa gjorde det här
till en hel affärsgrej.
82
00:05:49,975 --> 00:05:50,893
Okej.
83
00:05:52,144 --> 00:05:54,146
Är du klar att åka?
84
00:05:54,146 --> 00:05:55,564
Ge mig en minut.
85
00:06:08,494 --> 00:06:10,496
Okej, öppna ögonen.
86
00:06:13,415 --> 00:06:15,334
Herregud.
87
00:06:15,835 --> 00:06:18,379
Du är så begåvad att det gör ont.
88
00:06:19,588 --> 00:06:21,590
Kunde ha varit bättre.
Jag kunde ha blandat.
89
00:06:21,590 --> 00:06:22,550
Skojar du?
90
00:06:23,717 --> 00:06:27,847
- Den här låten är grym. Vad är det?
- Det är DJ:n jag berättade om.
91
00:06:27,847 --> 00:06:30,891
Han som är DJ på nyårsafton?
92
00:06:30,891 --> 00:06:34,562
Så vi kan se honom tillsammans på Island.
93
00:06:35,396 --> 00:06:38,983
Ska vi dansa ihop under norrskenet?
94
00:06:39,525 --> 00:06:40,693
Jag längtar.
95
00:06:41,402 --> 00:06:42,236
Jag med.
96
00:07:00,129 --> 00:07:02,548
Yuri! Vi blir sena.
97
00:07:04,592 --> 00:07:05,926
Jag kommer!
98
00:07:09,180 --> 00:07:11,223
PRESSKONFERENSROMANTIK
VIRALT FENOMEN
99
00:07:11,223 --> 00:07:14,143
- JAG ÄLSKAR YURIS NYA ACCESSOAR!
- YURI OCH DAE? SÖTAST NÅNSIN!
100
00:07:21,942 --> 00:07:23,569
Dae. Skrev du på sekretessavtalet?
101
00:07:24,236 --> 00:07:26,572
Bakom oss, se upp. Paparazzi!
102
00:07:28,574 --> 00:07:30,784
Min mamma skuggar mig just nu.
103
00:07:34,622 --> 00:07:36,457
Det här var lättare än jag trodde.
104
00:07:38,667 --> 00:07:39,668
Okej. Nu går vi.
105
00:07:41,921 --> 00:07:43,088
Le.
106
00:07:45,925 --> 00:07:48,969
Kitty har listat ut för mycket.
Jag måste berätta sanningen.
107
00:07:48,969 --> 00:07:51,680
- Det kan du inte.
- Jag vet, men jag har ett samvete.
108
00:07:51,680 --> 00:07:55,851
Jag kanske låtsas dejta dig och ljuger
för pressen, men jag har integritet.
109
00:07:55,851 --> 00:07:58,646
Nej, Dae, du kan inte berätta för henne.
110
00:07:58,646 --> 00:08:00,356
Eller vill du bli stämd?
111
00:08:01,232 --> 00:08:05,903
Sak samma.
Svara bara på det här, vem är "Älskling"?
112
00:08:07,738 --> 00:08:10,115
- Det angår inte dig.
- Okej.
113
00:08:10,699 --> 00:08:13,953
Säg inget då. Jag berättar för
din pappas advokat. Kolla din telefon.
114
00:08:22,044 --> 00:08:23,170
Det är Juliana.
115
00:08:29,301 --> 00:08:30,761
Jag är med Juliana.
116
00:08:33,764 --> 00:08:34,974
Vad betyder det?
117
00:08:41,855 --> 00:08:43,274
Är du med Juliana?
118
00:08:46,735 --> 00:08:49,989
Hon skulle ha varit på välkomstfesten
och hon kom inte.
119
00:08:49,989 --> 00:08:54,243
Alla hennes sociala medier är raderade.
Och hennes telefon är avstängd.
120
00:08:55,661 --> 00:08:58,622
Jag tror att hennes föräldrar
skickade iväg henne på grund av mig.
121
00:09:01,166 --> 00:09:02,835
Jag kanske aldrig får se henne igen.
122
00:09:11,302 --> 00:09:12,136
Hoppa på.
123
00:09:17,433 --> 00:09:18,726
Vad gör du?
124
00:09:19,518 --> 00:09:21,604
Vi kan inte komma
för sent första skoldagen.
125
00:09:23,856 --> 00:09:25,441
Lita på mig och hoppa på.
126
00:09:36,785 --> 00:09:37,745
Tack.
127
00:09:40,914 --> 00:09:42,291
Det måste vara fejk.
128
00:09:43,584 --> 00:09:46,086
Eller hur? När folk uppträder sådär?
129
00:09:46,712 --> 00:09:49,256
Jag heter Kitty Song Covey.
Trevligt att träffas.
130
00:09:49,256 --> 00:09:51,967
Du är Portland-stalkaren.
131
00:09:54,845 --> 00:09:59,058
Det är okej. Det är bara första dagen.
Jag ska lyssna på mammas favoritlåt
132
00:10:01,101 --> 00:10:05,648
och fokusera på att hon gick här
och glömma killdramatiken.
133
00:10:05,648 --> 00:10:08,108
I dag blir en bra dag.
134
00:10:19,953 --> 00:10:21,246
Tack för tidigare.
135
00:10:21,246 --> 00:10:22,331
Inga problem.
136
00:10:23,540 --> 00:10:28,087
Jag kan inte hindra dig från
att berätta för Kitty om oss.
137
00:10:28,796 --> 00:10:31,548
Men hon måste hålla det hemligt.
138
00:10:32,299 --> 00:10:34,301
Jag fattar, och det kommer Kitty också.
139
00:10:34,968 --> 00:10:37,930
Hon har aldrig berättat
mina hemligheter för nån.
140
00:10:39,098 --> 00:10:42,309
Men hon får inte veta
varför vi låtsas heller.
141
00:10:42,309 --> 00:10:44,937
Jag vet. Det kommer aldrig att hända.
142
00:10:45,938 --> 00:10:49,650
Om hon frågar om den riktiga
anledningen hittar jag på nåt.
143
00:10:50,442 --> 00:10:51,944
Det här stressar mig.
144
00:10:53,946 --> 00:10:56,490
Gjorde du klart min läxa
till professor Lees kurs?
145
00:10:58,617 --> 00:11:01,245
Det här är delvis
varför jag betalar din skolavgift.
146
00:11:03,372 --> 00:11:06,291
Ta inte illa upp,
men jag hoppas att vi gör slut snart.
147
00:11:06,834 --> 00:11:08,210
Det hoppas jag också.
148
00:11:14,925 --> 00:11:16,051
Vad i helvete?
149
00:11:18,637 --> 00:11:21,974
- Juliana! Herregud, du är här.
- Hej.
150
00:11:21,974 --> 00:11:23,183
Bara en sekund.
151
00:11:23,183 --> 00:11:25,811
Mina föräldrar skickar mig till Oakham.
152
00:11:27,062 --> 00:11:30,232
- Nej!
- Det är åtminstone inget nunnekloster.
153
00:11:30,232 --> 00:11:31,692
Allt är mitt fel.
154
00:11:31,692 --> 00:11:34,695
- Jag borde ha varit försiktigare.
- Sluta. Nej, det är det inte.
155
00:11:34,695 --> 00:11:38,574
Vad ska jag göra här utan dig?
Allt här suger.
156
00:11:38,574 --> 00:11:42,244
Du har fortfarande mig,
även om vi inte kan prata på ett tag.
157
00:11:43,745 --> 00:11:46,415
Men vi fick inte göra det vi planerade,
158
00:11:46,415 --> 00:11:51,086
nyårsafton, norrsken,
hålla hand på offentliga platser.
159
00:11:51,086 --> 00:11:53,755
Vi skulle äntligen få vara oss själva.
160
00:11:53,755 --> 00:11:57,050
Det kan vi fortfarande,
för du är ett geni.
161
00:11:57,718 --> 00:11:59,720
Att använda Dae
för att lura våra föräldrar?
162
00:11:59,720 --> 00:12:04,766
Nyheten dök upp i mammas favoritprogram
och hon hoppas redan på er två.
163
00:12:04,766 --> 00:12:07,895
- Det är bara en tillfällig lösning.
- Det är allt vi behöver.
164
00:12:07,895 --> 00:12:10,439
Fortsätt att vara
det falska, glänsande inne-paret
165
00:12:10,439 --> 00:12:12,816
så att mina föräldrar glömmer ryktena,
166
00:12:12,816 --> 00:12:19,156
och sen är jag med dig
och kysser dig vid midnatt på Island.
167
00:12:19,156 --> 00:12:21,617
- Hur?
- Ingen aning.
168
00:12:21,617 --> 00:12:26,705
Men om du lovar mig att du kommer,
lovar jag att jag också kommer.
169
00:12:37,049 --> 00:12:38,675
Gå. Det är din första dag.
170
00:12:38,675 --> 00:12:41,261
Du får inte komma för sent,
för då flår rektor Lim dig.
171
00:12:44,556 --> 00:12:45,933
Gå.
172
00:12:53,732 --> 00:12:55,234
Jag såg det direkt.
173
00:12:55,776 --> 00:12:58,153
Formuleringarna,
den traditionella meningsstrukturen.
174
00:12:59,279 --> 00:13:02,699
Yuri brukar ha ett mer... vardagligt språk.
175
00:13:03,784 --> 00:13:05,869
Kan du bevisa att privatläraren skrev det?
176
00:13:07,496 --> 00:13:10,624
Tja... Nej.
177
00:13:12,709 --> 00:13:14,795
Då är den här diskussionen över.
178
00:13:30,143 --> 00:13:32,896
- Vad?
- Du ser vilsen ut.
179
00:13:32,896 --> 00:13:36,567
- Jag letar efter litteratur.
- Visst. Där uppe till höger.
180
00:13:36,567 --> 00:13:37,609
Toppen. Tack.
181
00:13:42,030 --> 00:13:47,494
- Professor Lee. Så trevligt att se dig.
- Går du i min klass tredje lektionen?
182
00:13:48,120 --> 00:13:50,122
Nej, vi har faktiskt träffats.
183
00:13:50,122 --> 00:13:51,957
På personallunchen?
184
00:13:53,125 --> 00:13:55,877
- Jag är ny lärare här.
- Jaha.
185
00:13:59,881 --> 00:14:00,716
Toppen.
186
00:14:00,716 --> 00:14:04,136
Många elever kommer till mig
utan erfarenhet av nåt annat än grunderna
187
00:14:04,136 --> 00:14:05,721
i den västerländska kanon.
188
00:14:09,016 --> 00:14:10,851
Vi måste äta lunch ihop.
189
00:14:13,186 --> 00:14:15,063
Räkna med ändring på det där.
190
00:14:16,898 --> 00:14:18,150
Vi ses i morgon.
191
00:14:20,027 --> 00:14:22,779
Dae, du och Yuri är bedårande.
192
00:14:22,779 --> 00:14:24,698
Har ni andra lektioner ihop?
193
00:14:25,824 --> 00:14:26,867
Jag vet inte.
194
00:14:29,912 --> 00:14:33,332
Han kunde mitt skolschema
när jag var långt borta.
195
00:14:33,916 --> 00:14:35,667
Fejknissar.
196
00:14:35,667 --> 00:14:37,210
Dae, vänta!
197
00:14:39,046 --> 00:14:43,091
Fröken Song Covey, innan du går.
Efter att ha tittat på dina provresultat
198
00:14:43,091 --> 00:14:45,719
har jag skickat ditt namn
till handledarkontoret.
199
00:14:45,719 --> 00:14:49,556
Toppen. Jag var ofta privatlärare
på Adler High i Portland.
200
00:14:49,556 --> 00:14:53,143
- Jag började läsa collegekurser som...
- Inte för att bli privatlärare.
201
00:14:53,727 --> 00:14:54,811
För att få lektioner.
202
00:14:56,438 --> 00:15:01,193
Du är långt under de andras nivå
och arbetet blir bara svårare.
203
00:15:04,571 --> 00:15:09,159
Kom till biblioteket efter skolan.
Du får en privatlärare.
204
00:15:09,993 --> 00:15:12,162
- Jag är säker på att...
- Du kan gå.
205
00:15:37,980 --> 00:15:40,732
Är Portland-stalkaren mixad
eller bara vit?
206
00:15:43,610 --> 00:15:46,530
Herregud. Hon har en cupcake på brickan.
207
00:15:46,530 --> 00:15:48,615
Fick hon inte nog av dem i går?
208
00:15:57,541 --> 00:15:59,626
Hej! Hur är läget?
209
00:16:00,669 --> 00:16:04,006
-Åh, du är Portland...
- Portland-stalkaren, ja.
210
00:16:04,006 --> 00:16:06,800
Jag fick ett seriemördarnamn
redan första dagen.
211
00:16:09,428 --> 00:16:11,888
Jag borde inte prata med dig.
212
00:16:11,888 --> 00:16:13,890
Jag måste stanna i Team Dae.
213
00:16:13,890 --> 00:16:17,728
Vet Team Dae att han
och jag har varit ihop i flera år
214
00:16:17,728 --> 00:16:21,523
och att hela Yuri-grejen är konstig
och antagligen fejkad?
215
00:16:21,523 --> 00:16:23,358
Konstig, ja. Men fejkad?
216
00:16:23,358 --> 00:16:25,360
Livet är ingen såpopera.
217
00:16:47,841 --> 00:16:50,552
Du såg väl hur det
sprakade mellan oss i morse?
218
00:16:50,552 --> 00:16:52,596
Vi var sekunder från att kyssas.
219
00:16:52,596 --> 00:16:55,348
Han kanske är kluven och förvirrad.
220
00:16:55,348 --> 00:16:58,518
Han är inte förvirrad. Han är olycklig.
221
00:17:03,398 --> 00:17:05,942
Q, jag vet vad jag pratar om, tro mig.
222
00:17:05,942 --> 00:17:09,404
Min syster Lara Jean hade ett
fejkförhållande med sin pojkvän Peter.
223
00:17:09,404 --> 00:17:13,492
Det var mitt fel, sen blev det verkligt
och de är fortfarande ihop.
224
00:17:13,492 --> 00:17:16,578
Men det kommer inte
att hända med Yuri och Dae.
225
00:17:17,621 --> 00:17:20,332
Det vet jag.
Jag är bra på att para ihop folk.
226
00:17:26,171 --> 00:17:28,256
- Jag vet fortfarande inte...
- Du gillar honom.
227
00:17:30,300 --> 00:17:31,134
Florian?
228
00:17:31,134 --> 00:17:32,969
Nej.
229
00:17:32,969 --> 00:17:36,932
Han gäspade just, sen gäspade du
och gäspningar smittar, så...
230
00:17:36,932 --> 00:17:38,475
Han är elitist.
231
00:17:38,475 --> 00:17:41,311
Han tror att ogilla Marvel-filmer
är en personlighet.
232
00:17:42,020 --> 00:17:42,854
Visst.
233
00:17:42,854 --> 00:17:45,857
Du är snygg, han är snygg, nu kör vi.
234
00:17:47,484 --> 00:17:51,029
Förlåt. Jag glömde
att jag inte var i Portland
235
00:17:51,029 --> 00:17:56,118
och jag borde inte anta att du är gay,
eller att du är ute, eller anta något.
236
00:17:56,743 --> 00:17:58,161
Jag är ute.
237
00:17:59,037 --> 00:18:04,835
Missförstå mig inte, jämfört med USA
är Seoul inte precis gayvänligt,
238
00:18:06,294 --> 00:18:09,256
men jag har familj
i Iran och på Filippinerna,
239
00:18:09,256 --> 00:18:13,593
så semestrarna tillbringar jag
på heterosexuella cosplay-läger.
240
00:18:15,053 --> 00:18:20,225
Och även om jag vore intresserad
skulle inte Florian vara det.
241
00:18:20,851 --> 00:18:24,104
Han hatar idrottsmän
och mina lår är som trädstammar.
242
00:18:24,104 --> 00:18:28,400
- Kom igen, låt mig hjälpa dig.
- Tack, men nej tack.
243
00:18:28,400 --> 00:18:30,277
- Vi ses senare.
- Fridens.
244
00:18:32,863 --> 00:18:35,157
Ler du? Le ordentligt.
245
00:18:35,157 --> 00:18:36,491
Le, sa jag.
246
00:18:38,034 --> 00:18:38,952
Le.
247
00:18:41,997 --> 00:18:43,582
MAMMA
KOM GENAST TILL MITT KONTOR.
248
00:18:43,582 --> 00:18:45,542
BANKEN
INSÄTTNING FRÅN HAN-GRUPPEN
249
00:18:45,542 --> 00:18:47,419
- Jag måste gå.
- Jag måste gå.
250
00:18:58,972 --> 00:19:00,140
Vad har jag gjort nu?
251
00:19:01,433 --> 00:19:05,103
Professor Lee misstänker
att Dae skrev din sommaruppsats.
252
00:19:05,103 --> 00:19:07,397
Han är min privatlärare.
Han hjälpte bara till.
253
00:19:07,397 --> 00:19:09,232
Jag vill ha ditt kreditkort.
254
00:19:09,858 --> 00:19:11,943
Vad har det med mitt kreditkort att göra?
255
00:19:11,943 --> 00:19:13,987
Inga pengar, inga problem.
256
00:19:13,987 --> 00:19:16,281
Vi har låtit dig löpa amok för länge.
257
00:19:16,281 --> 00:19:18,283
Flyga iväg till DJ-festivaler,
258
00:19:18,283 --> 00:19:21,161
ditt ansikte i kvällspressen
som Juliana nyttjar.
259
00:19:21,161 --> 00:19:22,621
Juliana är borta.
260
00:19:31,504 --> 00:19:35,634
Strunt samma. Säg bara vad jag måste göra
för att få tillbaka mitt kreditkort.
261
00:19:35,634 --> 00:19:38,470
Vad är det som är så viktigt
att köpa precis nu?
262
00:19:39,679 --> 00:19:40,513
Inget.
263
00:19:43,516 --> 00:19:44,559
Bara...
264
00:19:45,602 --> 00:19:48,438
Du lovade att jag skulle få gå
på nyårsfestivalen på Island.
265
00:19:49,397 --> 00:19:53,610
Vi kan prata om Island igen
när och om ditt beteende förbättras.
266
00:19:54,236 --> 00:19:58,865
Så om festivalen är så viktig för dig,
gör inte bort dig.
267
00:20:03,912 --> 00:20:04,913
Yuri...
268
00:20:09,668 --> 00:20:11,878
Det här är för ditt bästa också.
269
00:20:34,609 --> 00:20:35,527
Dae!
270
00:20:35,527 --> 00:20:40,949
Bora! Vilket skomärke sa du
att alla dina vänner i skolan hade?
271
00:20:40,949 --> 00:20:42,534
FILA Disruptors.
272
00:20:43,159 --> 00:20:44,577
Jag köper dem åt dig.
273
00:20:44,577 --> 00:20:46,621
Jag tjänar mycket pengar nu.
274
00:20:47,122 --> 00:20:49,416
Menar du det? Du är bäst.
275
00:20:49,416 --> 00:20:52,127
Jag ringer snart igen. Hej då.
276
00:20:52,127 --> 00:20:53,461
Hej då.
277
00:20:58,341 --> 00:20:59,259
Ja!
278
00:21:07,225 --> 00:21:10,478
- Grattis, Kitty. Precis i tid.
- Tack.
279
00:21:11,104 --> 00:21:12,856
Jag börjar begripa mig på stället.
280
00:21:20,947 --> 00:21:22,991
Kan du försvinna ur mitt liv?
281
00:21:22,991 --> 00:21:25,827
Tro mig,
jag vill inte sitta bredvid dig heller.
282
00:21:25,827 --> 00:21:29,205
Du måste åka hem.
Dae har visat var han står.
283
00:21:29,914 --> 00:21:32,876
Ju längre du stannar,
desto mer patetisk verkar du.
284
00:21:33,501 --> 00:21:36,713
Ingen finnig playboy berättar
för mig om mitt förhållande.
285
00:21:36,713 --> 00:21:39,299
Jag har inte haft
en tilltäppt por på fyra år.
286
00:21:39,299 --> 00:21:42,761
Det ser ut som om en är på väg precis här.
287
00:21:44,387 --> 00:21:46,598
Ska du ens vara i den här klassen?
288
00:21:47,307 --> 00:21:50,894
Professor Finnerty,
jag vill ha en ny labbpartner.
289
00:21:50,894 --> 00:21:53,521
Portland-stalkaren går i specialklass.
290
00:21:56,024 --> 00:21:56,858
Nej.
291
00:21:57,484 --> 00:22:00,570
Det är inte sant,
och våga inte kalla mig det igen.
292
00:22:00,570 --> 00:22:03,198
Menar du "Portland-stalkaren"?
293
00:22:04,366 --> 00:22:07,118
Det är det olyckliga med smeknamn.
294
00:22:07,118 --> 00:22:08,578
De brukar fastna.
295
00:22:10,163 --> 00:22:13,958
Jag antar att det är sant... bajsbebisen.
296
00:22:16,795 --> 00:22:19,381
- Vad kallade du mig?
- Du hörde mig.
297
00:22:25,512 --> 00:22:26,888
Det är han.
298
00:22:28,264 --> 00:22:30,475
Okej. Det är bra.
299
00:22:30,475 --> 00:22:33,770
Alla kan välja sin egen labbpartner,
men snabbt.
300
00:22:33,770 --> 00:22:35,605
Kemin gör inte sig själv.
301
00:22:38,024 --> 00:22:38,942
Hej.
302
00:22:41,236 --> 00:22:42,904
Du, Yunis.
303
00:22:42,904 --> 00:22:45,490
Min Ho vill ha dig som labbpartner.
304
00:22:49,410 --> 00:22:51,329
- Vad gör du?
- Min grej.
305
00:22:55,708 --> 00:22:56,668
Hej.
306
00:23:04,134 --> 00:23:06,302
Hej. Florian, eller hur?
307
00:23:07,137 --> 00:23:07,971
Ja. Hej.
308
00:23:07,971 --> 00:23:10,431
Jag borde nog be om ursäkt i förväg.
309
00:23:10,431 --> 00:23:12,976
Det verkar som om
det amerikanska utbildningssystemet
310
00:23:12,976 --> 00:23:14,686
inte är så bra som jag trodde.
311
00:23:14,686 --> 00:23:17,564
Jag förstår om du vill göra
alla labbar åt oss.
312
00:23:17,564 --> 00:23:22,152
Jag skulle aldrig förlåta mig själv
om du kuggar på grund av mig.
313
00:23:24,988 --> 00:23:26,197
Vilken vånda.
314
00:23:32,036 --> 00:23:33,288
Sitter det nån här?
315
00:23:36,666 --> 00:23:37,792
- Hej.
- Hej.
316
00:23:41,045 --> 00:23:43,339
Det här är kemi.
317
00:23:44,507 --> 00:23:45,341
Läget?
318
00:23:49,387 --> 00:23:52,473
KESS-BIBLIOTEKET
319
00:23:58,438 --> 00:24:00,773
Hej. Jag är här för privatlektioner.
320
00:24:00,773 --> 00:24:02,233
Katherine Song Covey?
321
00:24:02,233 --> 00:24:04,652
Ja. Vänta här.
322
00:24:16,456 --> 00:24:18,208
Mamma stod säkert här.
323
00:24:24,631 --> 00:24:26,174
Så mycket historia.
324
00:24:29,886 --> 00:24:31,012
Mamma!
325
00:24:32,722 --> 00:24:34,599
{\an8}INTERNATIONELLA DEBATTURNERINGSMÄSTARE
326
00:24:34,599 --> 00:24:37,602
{\an8}Du hittade din plats här.
Förhoppningsvis gör jag också det.
327
00:24:39,020 --> 00:24:43,274
{\an8}Jag undrar om en av debattkillarna
kan ha varit din hemlige pojkvän.
328
00:24:43,274 --> 00:24:44,192
{\an8}Katherine?
329
00:24:45,526 --> 00:24:47,111
Det här är din privatlärare, Dae.
330
00:24:47,111 --> 00:24:50,782
Dae, det här är Katherine,
en elev från USA.
331
00:24:52,659 --> 00:24:53,576
Hej.
332
00:24:54,577 --> 00:24:55,411
Hej.
333
00:24:56,496 --> 00:25:00,333
Mamma, pappa, gaska upp er!
334
00:25:00,333 --> 00:25:02,543
Mamma, pappa, jag älskar er!
335
00:25:02,543 --> 00:25:05,421
Herregud. Är Min Ho bajsbebisen?
336
00:25:05,421 --> 00:25:07,840
Ja, Kitty skvallrade på kemin.
337
00:25:07,840 --> 00:25:09,384
Hur vet hon det?
338
00:25:09,384 --> 00:25:11,761
Dae berättade väl.
339
00:25:17,600 --> 00:25:18,893
Jag måste gå.
340
00:25:21,271 --> 00:25:22,230
Yuri!
341
00:25:23,273 --> 00:25:24,941
Kan du gå igenom det här igen?
342
00:25:24,941 --> 00:25:26,526
- Jag förstår inte.
- Ja.
343
00:25:26,526 --> 00:25:30,488
Om du vill göra det här
kan du inte gå direkt hit.
344
00:25:30,488 --> 00:25:33,491
- Du bör alltid göra 30.
- Okej.
345
00:25:35,118 --> 00:25:36,744
Äntligen gick hon.
346
00:25:36,744 --> 00:25:39,831
- Det är så mycket jag vill säga.
- Jag också.
347
00:25:39,831 --> 00:25:43,418
Om det gör det lättare,
så vet jag nog vad du försökte säga.
348
00:25:43,418 --> 00:25:45,628
- Okej, bra, för...
- Dae, där är du.
349
00:25:46,421 --> 00:25:49,382
Har du hört?
Nån avslöjade Min Ho som bajsbebisen
350
00:25:49,382 --> 00:25:51,801
- och nu vet hela skolan om det.
- Va?
351
00:25:51,801 --> 00:25:54,304
Han berättade för en nära vän
som han litade på
352
00:25:54,304 --> 00:25:57,015
och den personen skvallrade
för hela skolan.
353
00:26:00,768 --> 00:26:03,604
Man måste vara försiktig med
vem man berättar hemligheter för.
354
00:26:05,565 --> 00:26:06,733
Hej då, älskling.
355
00:26:08,318 --> 00:26:10,194
Sekretessavtal.
356
00:26:13,990 --> 00:26:16,284
Det där var ju speciellt.
357
00:26:16,784 --> 00:26:20,830
Din flickvän är intensiv.
358
00:26:20,830 --> 00:26:23,750
Jag fattar inte att du
nämnde bajsbebisen för Min Ho.
359
00:26:23,750 --> 00:26:26,544
Förlåt, men Min Ho var en idiot
360
00:26:26,544 --> 00:26:29,380
och om det var en stor hemlighet
borde du inte ha sagt nåt.
361
00:26:31,674 --> 00:26:33,718
Nej, det borde jag
definitivt inte ha gjort.
362
00:26:34,344 --> 00:26:36,095
Förlåt, Dae.
363
00:26:37,972 --> 00:26:39,474
Det här kommer inte att funka.
364
00:26:41,392 --> 00:26:44,354
Va? Vad kommer inte att fungera?
365
00:26:44,354 --> 00:26:45,480
Du och jag.
366
00:26:47,565 --> 00:26:48,608
Jag är ledsen.
367
00:26:50,902 --> 00:26:54,238
Varför bad du mig stanna
om du tänkte göra slut?
368
00:26:54,238 --> 00:26:56,157
För att jag bryr mig om dig.
369
00:26:57,492 --> 00:26:58,993
Du är min bästa vän.
370
00:27:03,539 --> 00:27:06,959
Jag går till kontoret i morgon
och ber dem att ge dig en ny lärare.
371
00:27:06,959 --> 00:27:10,171
- Men, Dae...
- Jag beklagar. Det gör jag verkligen.
372
00:27:11,172 --> 00:27:12,590
Men jag är med Yuri nu.
373
00:27:14,675 --> 00:27:17,428
Men det är väl inte på riktigt?
374
00:27:21,015 --> 00:27:22,100
Det är på riktigt.
375
00:27:46,749 --> 00:27:49,001
Bar han det hela tiden?
376
00:27:51,295 --> 00:27:53,381
Han bar det nära hjärtat.
377
00:27:54,215 --> 00:27:56,426
Varför krossar han då mitt nu?
378
00:28:12,567 --> 00:28:13,401
Förlåt.
379
00:28:13,943 --> 00:28:15,695
Jag trodde att du var Dae.
380
00:28:16,320 --> 00:28:18,322
Ja, jag hörde om det.
381
00:28:20,950 --> 00:28:21,868
Mår du okej?
382
00:28:22,910 --> 00:28:23,828
Nej.
383
00:28:24,871 --> 00:28:27,123
Men jag ska inte gråta,
384
00:28:27,748 --> 00:28:30,334
för jag kan inte ha svullna ögon
på det här fotot.
385
00:28:30,334 --> 00:28:34,297
Det är en familjetradition som mamma
startade och jag är här för hennes skull.
386
00:28:37,717 --> 00:28:39,343
Här, jag tar det.
387
00:28:39,343 --> 00:28:40,636
Tack.
388
00:28:42,972 --> 00:28:44,682
ÅRSKURS 11
389
00:28:46,559 --> 00:28:49,562
Florian började följa mig
på Instagram i dag.
390
00:28:49,562 --> 00:28:51,481
- Jaså?
- Jäklar.
391
00:28:56,110 --> 00:28:57,278
Det här ramlade ut.
392
00:29:00,490 --> 00:29:01,491
Ett bebisarmband.
393
00:29:02,742 --> 00:29:05,578
- Jag visste inte att du är född i Korea.
- Det är jag inte.
394
00:29:09,040 --> 00:29:11,918
Det är min mammas namn. På koreanska.
395
00:29:12,460 --> 00:29:14,629
Den 12 augusti 1993.
396
00:29:17,882 --> 00:29:19,050
Herregud.
397
00:29:19,884 --> 00:29:20,760
Vad?
398
00:29:22,011 --> 00:29:23,387
Herregud!
399
00:29:23,387 --> 00:29:25,097
Herregud, Kitty, vad?
400
00:29:25,097 --> 00:29:26,432
Jag tror...
401
00:29:28,267 --> 00:29:30,770
Jag tror att min mamma födde ett barn här.
402
00:30:26,117 --> 00:30:28,119
{\an8}Undertexter: Cecilia Torngrip