1 00:00:28,988 --> 00:00:33,117 SEKRETESSAVTAL 2 00:00:38,623 --> 00:00:40,083 Dae, vad är det här? 3 00:00:41,167 --> 00:00:42,085 Vad? 4 00:00:44,337 --> 00:00:45,296 Var hittade du...? 5 00:00:45,296 --> 00:00:47,882 När började du dejta Han Yuri? 6 00:00:47,882 --> 00:00:50,927 Har Kitty dumpat dig? Vad hände? Berätta. 7 00:00:50,927 --> 00:00:52,720 Bry dig inte om det. 8 00:00:53,679 --> 00:00:54,514 Dae Heon. 9 00:00:55,139 --> 00:00:59,268 Jag tänkte köra dig till campus, men jag måste träffa direktör Han nu. 10 00:00:59,268 --> 00:01:04,065 - Okej. - Pappa, det är inte det viktiga just nu. 11 00:01:04,065 --> 00:01:06,234 Dae är viral just nu. 12 00:01:07,443 --> 00:01:11,114 "Dae Heon Kim, hotellarvtagerskan Yuri Hans ödmjuka pojkvän, 13 00:01:11,114 --> 00:01:13,908 räddar Han Hotel-gruppens skamfilade image. 14 00:01:13,908 --> 00:01:16,911 Uppköpet av Millerhotellen är på gång igen." 15 00:01:18,329 --> 00:01:21,624 Du, mår du bra? Är det nåt jag borde veta? 16 00:01:21,624 --> 00:01:23,751 Oroa dig inte. 17 00:01:23,751 --> 00:01:25,670 - Allt kommer att bli bra. - Okej. 18 00:01:27,713 --> 00:01:28,548 Jag går nu. 19 00:01:32,218 --> 00:01:33,219 Se upp för bilar. 20 00:01:33,219 --> 00:01:34,554 - Okej. - Ha en bra dag. 21 00:01:37,306 --> 00:01:40,142 Dae? Kan vi leka innan vi går? 22 00:01:40,142 --> 00:01:42,812 Nej, vi är redan sena. Gör dig i ordning. 23 00:01:43,688 --> 00:01:45,773 - Okej. - Har du packat skolväskan? 24 00:01:45,773 --> 00:01:47,483 - Ja! - Bra jobbat. 25 00:01:53,406 --> 00:01:54,407 Bora... 26 00:01:57,451 --> 00:01:59,078 Vad har hänt med dina skor? 27 00:02:00,204 --> 00:02:03,040 Det är nog en växtspurt. Det är okej. 28 00:02:04,417 --> 00:02:06,294 Hur kan det vara okej? 29 00:02:11,757 --> 00:02:13,676 Det kommer att se konstigt ut, men... 30 00:02:15,511 --> 00:02:16,888 Håll upp foten. 31 00:02:19,098 --> 00:02:23,811 Du kan ha den här ett tag. 32 00:02:24,896 --> 00:02:26,772 Ingen skulle märka det. 33 00:02:27,481 --> 00:02:30,902 Det är okej. Jag blir redan retad i skolan ändå. 34 00:02:32,069 --> 00:02:32,945 Va? 35 00:02:32,945 --> 00:02:34,030 Kom igen. 36 00:02:58,346 --> 00:03:00,681 Jag skulle sätta hårspännet lite högre. 37 00:03:02,016 --> 00:03:02,892 Tack. 38 00:03:04,477 --> 00:03:06,646 Kom in. 39 00:03:08,147 --> 00:03:10,691 Okej, den kan stå där. 40 00:03:10,691 --> 00:03:13,778 Och den här, tack. 41 00:03:14,946 --> 00:03:17,573 - Vad gör du här fortfarande? - Har du anlitat flyttkarlar? 42 00:03:18,115 --> 00:03:20,326 - Kitty, du är fortfarande här. - Ja, det är hon. 43 00:03:20,326 --> 00:03:23,287 Jag ringer campuspolisen och får henne utsparkad. 44 00:03:23,287 --> 00:03:27,375 - Ring inte campuspolisen. - Dae, vi måste prata. Nu. 45 00:03:31,212 --> 00:03:34,548 - Okej, var ska vi börja? - Jag är sen. Jag måste byta om. 46 00:03:34,548 --> 00:03:36,676 Jag såg dig på TV i morse. 47 00:03:36,676 --> 00:03:39,178 Vilken föreställning. 48 00:03:39,178 --> 00:03:42,848 - Du har säkert frågor. - Ja, till att börja med... 49 00:03:43,808 --> 00:03:44,892 Vad...? 50 00:03:50,856 --> 00:03:54,860 Till att börja med vill jag veta varför du jagade mig i pyjamas, 51 00:03:54,860 --> 00:03:57,405 bad mig att inte åka och nästan kysste mig. 52 00:03:57,405 --> 00:03:59,991 - Kitty. - Jag hade kysst dig tillbaka 53 00:03:59,991 --> 00:04:04,537 om du inte hade blivit kidnappad av din andra flickväns familj, förresten. 54 00:04:04,537 --> 00:04:05,955 Jag kan förklara. 55 00:04:05,955 --> 00:04:07,206 Toppen. 56 00:04:07,206 --> 00:04:09,375 Vi kan väl börja med lögnerna? 57 00:04:09,375 --> 00:04:11,127 Lögner? Plural? 58 00:04:11,627 --> 00:04:15,339 Du har två flickvänner, eller hur? Eller är det en dubbel-dubbel-lögn? 59 00:04:15,339 --> 00:04:18,843 Och varför låtsades du vara rik i alla dessa år? 60 00:04:19,468 --> 00:04:21,679 - Vad mer ljuger du om? - Jag ljög aldrig. 61 00:04:21,679 --> 00:04:24,265 Men du facetajmade mig från en fin bil 62 00:04:24,265 --> 00:04:27,018 och utelämnade det faktum att din pappa är chaufför? 63 00:04:28,853 --> 00:04:32,064 Känner du mig inte väl nog för att veta att jag inte skulle bry mig? 64 00:04:41,782 --> 00:04:42,908 Jag skämdes. 65 00:04:45,161 --> 00:04:48,289 Här var en vacker flicka på en fin familjesemester 66 00:04:49,665 --> 00:04:51,500 och hon var intresserad av mig. 67 00:04:54,920 --> 00:04:56,130 Och angående Yuri... 68 00:04:56,922 --> 00:04:59,759 Vi måste gå nu, annars blir vi sena. 69 00:05:02,928 --> 00:05:04,347 Jag lämnar den öppen. 70 00:05:06,766 --> 00:05:08,351 Dae, nu. 71 00:05:09,852 --> 00:05:14,565 Jag letar upp dig senare där vi kan vara ensamma, och jag lovar 72 00:05:14,565 --> 00:05:16,275 att jag kan förklara allt. 73 00:05:19,320 --> 00:05:20,988 Det ser jag fram emot. 74 00:05:30,414 --> 00:05:31,916 ÄLSKLING ÄR ALLT OKEJ? 75 00:05:31,916 --> 00:05:33,626 EJ LEVERERAT 76 00:05:33,626 --> 00:05:35,378 VAR ÄR DU? EJ LEVERERAT 77 00:05:35,378 --> 00:05:37,254 SNÄLLA, RING MIG 78 00:05:37,254 --> 00:05:38,798 SMS:ar du Dae? 79 00:05:39,507 --> 00:05:40,591 Ja. 80 00:05:40,591 --> 00:05:45,513 - Fråga om han skrivit på sekretessavtalet. - Nej. Det är redan konstigt nog. 81 00:05:46,138 --> 00:05:49,225 Du och pappa gjorde det här till en hel affärsgrej. 82 00:05:49,975 --> 00:05:50,893 Okej. 83 00:05:52,144 --> 00:05:54,146 Är du klar att åka? 84 00:05:54,146 --> 00:05:55,564 Ge mig en minut. 85 00:06:08,494 --> 00:06:10,496 Okej, öppna ögonen. 86 00:06:13,415 --> 00:06:15,334 Herregud. 87 00:06:15,835 --> 00:06:18,379 Du är så begåvad att det gör ont. 88 00:06:19,588 --> 00:06:21,590 Kunde ha varit bättre. Jag kunde ha blandat. 89 00:06:21,590 --> 00:06:22,550 Skojar du? 90 00:06:23,717 --> 00:06:27,847 - Den här låten är grym. Vad är det? - Det är DJ:n jag berättade om. 91 00:06:27,847 --> 00:06:30,891 Han som är DJ på nyårsafton? 92 00:06:30,891 --> 00:06:34,562 Så vi kan se honom tillsammans på Island. 93 00:06:35,396 --> 00:06:38,983 Ska vi dansa ihop under norrskenet? 94 00:06:39,525 --> 00:06:40,693 Jag längtar. 95 00:06:41,402 --> 00:06:42,236 Jag med. 96 00:07:00,129 --> 00:07:02,548 Yuri! Vi blir sena. 97 00:07:04,592 --> 00:07:05,926 Jag kommer! 98 00:07:09,180 --> 00:07:11,223 PRESSKONFERENSROMANTIK VIRALT FENOMEN 99 00:07:11,223 --> 00:07:14,143 - JAG ÄLSKAR YURIS NYA ACCESSOAR! - YURI OCH DAE? SÖTAST NÅNSIN! 100 00:07:21,942 --> 00:07:23,569 Dae. Skrev du på sekretessavtalet? 101 00:07:24,236 --> 00:07:26,572 Bakom oss, se upp. Paparazzi! 102 00:07:28,574 --> 00:07:30,784 Min mamma skuggar mig just nu. 103 00:07:34,622 --> 00:07:36,457 Det här var lättare än jag trodde. 104 00:07:38,667 --> 00:07:39,668 Okej. Nu går vi. 105 00:07:41,921 --> 00:07:43,088 Le. 106 00:07:45,925 --> 00:07:48,969 Kitty har listat ut för mycket. Jag måste berätta sanningen. 107 00:07:48,969 --> 00:07:51,680 - Det kan du inte. - Jag vet, men jag har ett samvete. 108 00:07:51,680 --> 00:07:55,851 Jag kanske låtsas dejta dig och ljuger för pressen, men jag har integritet. 109 00:07:55,851 --> 00:07:58,646 Nej, Dae, du kan inte berätta för henne. 110 00:07:58,646 --> 00:08:00,356 Eller vill du bli stämd? 111 00:08:01,232 --> 00:08:05,903 Sak samma. Svara bara på det här, vem är "Älskling"? 112 00:08:07,738 --> 00:08:10,115 - Det angår inte dig. - Okej. 113 00:08:10,699 --> 00:08:13,953 Säg inget då. Jag berättar för din pappas advokat. Kolla din telefon. 114 00:08:22,044 --> 00:08:23,170 Det är Juliana. 115 00:08:29,301 --> 00:08:30,761 Jag är med Juliana. 116 00:08:33,764 --> 00:08:34,974 Vad betyder det? 117 00:08:41,855 --> 00:08:43,274 Är du med Juliana? 118 00:08:46,735 --> 00:08:49,989 Hon skulle ha varit på välkomstfesten och hon kom inte. 119 00:08:49,989 --> 00:08:54,243 Alla hennes sociala medier är raderade. Och hennes telefon är avstängd. 120 00:08:55,661 --> 00:08:58,622 Jag tror att hennes föräldrar skickade iväg henne på grund av mig. 121 00:09:01,166 --> 00:09:02,835 Jag kanske aldrig får se henne igen. 122 00:09:11,302 --> 00:09:12,136 Hoppa på. 123 00:09:17,433 --> 00:09:18,726 Vad gör du? 124 00:09:19,518 --> 00:09:21,604 Vi kan inte komma för sent första skoldagen. 125 00:09:23,856 --> 00:09:25,441 Lita på mig och hoppa på. 126 00:09:36,785 --> 00:09:37,745 Tack. 127 00:09:40,914 --> 00:09:42,291 Det måste vara fejk. 128 00:09:43,584 --> 00:09:46,086 Eller hur? När folk uppträder sådär? 129 00:09:46,712 --> 00:09:49,256 Jag heter Kitty Song Covey. Trevligt att träffas. 130 00:09:49,256 --> 00:09:51,967 Du är Portland-stalkaren. 131 00:09:54,845 --> 00:09:59,058 Det är okej. Det är bara första dagen. Jag ska lyssna på mammas favoritlåt 132 00:10:01,101 --> 00:10:05,648 och fokusera på att hon gick här och glömma killdramatiken. 133 00:10:05,648 --> 00:10:08,108 I dag blir en bra dag. 134 00:10:19,953 --> 00:10:21,246 Tack för tidigare. 135 00:10:21,246 --> 00:10:22,331 Inga problem. 136 00:10:23,540 --> 00:10:28,087 Jag kan inte hindra dig från att berätta för Kitty om oss. 137 00:10:28,796 --> 00:10:31,548 Men hon måste hålla det hemligt. 138 00:10:32,299 --> 00:10:34,301 Jag fattar, och det kommer Kitty också. 139 00:10:34,968 --> 00:10:37,930 Hon har aldrig berättat mina hemligheter för nån. 140 00:10:39,098 --> 00:10:42,309 Men hon får inte veta varför vi låtsas heller. 141 00:10:42,309 --> 00:10:44,937 Jag vet. Det kommer aldrig att hända. 142 00:10:45,938 --> 00:10:49,650 Om hon frågar om den riktiga anledningen hittar jag på nåt. 143 00:10:50,442 --> 00:10:51,944 Det här stressar mig. 144 00:10:53,946 --> 00:10:56,490 Gjorde du klart min läxa till professor Lees kurs? 145 00:10:58,617 --> 00:11:01,245 Det här är delvis varför jag betalar din skolavgift. 146 00:11:03,372 --> 00:11:06,291 Ta inte illa upp, men jag hoppas att vi gör slut snart. 147 00:11:06,834 --> 00:11:08,210 Det hoppas jag också. 148 00:11:14,925 --> 00:11:16,051 Vad i helvete? 149 00:11:18,637 --> 00:11:21,974 - Juliana! Herregud, du är här. - Hej. 150 00:11:21,974 --> 00:11:23,183 Bara en sekund. 151 00:11:23,183 --> 00:11:25,811 Mina föräldrar skickar mig till Oakham. 152 00:11:27,062 --> 00:11:30,232 - Nej! - Det är åtminstone inget nunnekloster. 153 00:11:30,232 --> 00:11:31,692 Allt är mitt fel. 154 00:11:31,692 --> 00:11:34,695 - Jag borde ha varit försiktigare. - Sluta. Nej, det är det inte. 155 00:11:34,695 --> 00:11:38,574 Vad ska jag göra här utan dig? Allt här suger. 156 00:11:38,574 --> 00:11:42,244 Du har fortfarande mig, även om vi inte kan prata på ett tag. 157 00:11:43,745 --> 00:11:46,415 Men vi fick inte göra det vi planerade, 158 00:11:46,415 --> 00:11:51,086 nyårsafton, norrsken, hålla hand på offentliga platser. 159 00:11:51,086 --> 00:11:53,755 Vi skulle äntligen få vara oss själva. 160 00:11:53,755 --> 00:11:57,050 Det kan vi fortfarande, för du är ett geni. 161 00:11:57,718 --> 00:11:59,720 Att använda Dae för att lura våra föräldrar? 162 00:11:59,720 --> 00:12:04,766 Nyheten dök upp i mammas favoritprogram och hon hoppas redan på er två. 163 00:12:04,766 --> 00:12:07,895 - Det är bara en tillfällig lösning. - Det är allt vi behöver. 164 00:12:07,895 --> 00:12:10,439 Fortsätt att vara det falska, glänsande inne-paret 165 00:12:10,439 --> 00:12:12,816 så att mina föräldrar glömmer ryktena, 166 00:12:12,816 --> 00:12:19,156 och sen är jag med dig och kysser dig vid midnatt på Island. 167 00:12:19,156 --> 00:12:21,617 - Hur? - Ingen aning. 168 00:12:21,617 --> 00:12:26,705 Men om du lovar mig att du kommer, lovar jag att jag också kommer. 169 00:12:37,049 --> 00:12:38,675 Gå. Det är din första dag. 170 00:12:38,675 --> 00:12:41,261 Du får inte komma för sent, för då flår rektor Lim dig. 171 00:12:44,556 --> 00:12:45,933 Gå. 172 00:12:53,732 --> 00:12:55,234 Jag såg det direkt. 173 00:12:55,776 --> 00:12:58,153 Formuleringarna, den traditionella meningsstrukturen. 174 00:12:59,279 --> 00:13:02,699 Yuri brukar ha ett mer... vardagligt språk. 175 00:13:03,784 --> 00:13:05,869 Kan du bevisa att privatläraren skrev det? 176 00:13:07,496 --> 00:13:10,624 Tja... Nej. 177 00:13:12,709 --> 00:13:14,795 Då är den här diskussionen över. 178 00:13:30,143 --> 00:13:32,896 - Vad? - Du ser vilsen ut. 179 00:13:32,896 --> 00:13:36,567 - Jag letar efter litteratur. - Visst. Där uppe till höger. 180 00:13:36,567 --> 00:13:37,609 Toppen. Tack. 181 00:13:42,030 --> 00:13:47,494 - Professor Lee. Så trevligt att se dig. - Går du i min klass tredje lektionen? 182 00:13:48,120 --> 00:13:50,122 Nej, vi har faktiskt träffats. 183 00:13:50,122 --> 00:13:51,957 På personallunchen? 184 00:13:53,125 --> 00:13:55,877 - Jag är ny lärare här. - Jaha. 185 00:13:59,881 --> 00:14:00,716 Toppen. 186 00:14:00,716 --> 00:14:04,136 Många elever kommer till mig utan erfarenhet av nåt annat än grunderna 187 00:14:04,136 --> 00:14:05,721 i den västerländska kanon. 188 00:14:09,016 --> 00:14:10,851 Vi måste äta lunch ihop. 189 00:14:13,186 --> 00:14:15,063 Räkna med ändring på det där. 190 00:14:16,898 --> 00:14:18,150 Vi ses i morgon. 191 00:14:20,027 --> 00:14:22,779 Dae, du och Yuri är bedårande. 192 00:14:22,779 --> 00:14:24,698 Har ni andra lektioner ihop? 193 00:14:25,824 --> 00:14:26,867 Jag vet inte. 194 00:14:29,912 --> 00:14:33,332 Han kunde mitt skolschema när jag var långt borta. 195 00:14:33,916 --> 00:14:35,667 Fejknissar. 196 00:14:35,667 --> 00:14:37,210 Dae, vänta! 197 00:14:39,046 --> 00:14:43,091 Fröken Song Covey, innan du går. Efter att ha tittat på dina provresultat 198 00:14:43,091 --> 00:14:45,719 har jag skickat ditt namn till handledarkontoret. 199 00:14:45,719 --> 00:14:49,556 Toppen. Jag var ofta privatlärare på Adler High i Portland. 200 00:14:49,556 --> 00:14:53,143 - Jag började läsa collegekurser som... - Inte för att bli privatlärare. 201 00:14:53,727 --> 00:14:54,811 För att få lektioner. 202 00:14:56,438 --> 00:15:01,193 Du är långt under de andras nivå och arbetet blir bara svårare. 203 00:15:04,571 --> 00:15:09,159 Kom till biblioteket efter skolan. Du får en privatlärare. 204 00:15:09,993 --> 00:15:12,162 - Jag är säker på att... - Du kan gå. 205 00:15:37,980 --> 00:15:40,732 Är Portland-stalkaren mixad eller bara vit? 206 00:15:43,610 --> 00:15:46,530 Herregud. Hon har en cupcake på brickan. 207 00:15:46,530 --> 00:15:48,615 Fick hon inte nog av dem i går? 208 00:15:57,541 --> 00:15:59,626 Hej! Hur är läget? 209 00:16:00,669 --> 00:16:04,006 -Åh, du är Portland... - Portland-stalkaren, ja. 210 00:16:04,006 --> 00:16:06,800 Jag fick ett seriemördarnamn redan första dagen. 211 00:16:09,428 --> 00:16:11,888 Jag borde inte prata med dig. 212 00:16:11,888 --> 00:16:13,890 Jag måste stanna i Team Dae. 213 00:16:13,890 --> 00:16:17,728 Vet Team Dae att han och jag har varit ihop i flera år 214 00:16:17,728 --> 00:16:21,523 och att hela Yuri-grejen är konstig och antagligen fejkad? 215 00:16:21,523 --> 00:16:23,358 Konstig, ja. Men fejkad? 216 00:16:23,358 --> 00:16:25,360 Livet är ingen såpopera. 217 00:16:47,841 --> 00:16:50,552 Du såg väl hur det sprakade mellan oss i morse? 218 00:16:50,552 --> 00:16:52,596 Vi var sekunder från att kyssas. 219 00:16:52,596 --> 00:16:55,348 Han kanske är kluven och förvirrad. 220 00:16:55,348 --> 00:16:58,518 Han är inte förvirrad. Han är olycklig. 221 00:17:03,398 --> 00:17:05,942 Q, jag vet vad jag pratar om, tro mig. 222 00:17:05,942 --> 00:17:09,404 Min syster Lara Jean hade ett fejkförhållande med sin pojkvän Peter. 223 00:17:09,404 --> 00:17:13,492 Det var mitt fel, sen blev det verkligt och de är fortfarande ihop. 224 00:17:13,492 --> 00:17:16,578 Men det kommer inte att hända med Yuri och Dae. 225 00:17:17,621 --> 00:17:20,332 Det vet jag. Jag är bra på att para ihop folk. 226 00:17:26,171 --> 00:17:28,256 - Jag vet fortfarande inte... - Du gillar honom. 227 00:17:30,300 --> 00:17:31,134 Florian? 228 00:17:31,134 --> 00:17:32,969 Nej. 229 00:17:32,969 --> 00:17:36,932 Han gäspade just, sen gäspade du och gäspningar smittar, så... 230 00:17:36,932 --> 00:17:38,475 Han är elitist. 231 00:17:38,475 --> 00:17:41,311 Han tror att ogilla Marvel-filmer är en personlighet. 232 00:17:42,020 --> 00:17:42,854 Visst. 233 00:17:42,854 --> 00:17:45,857 Du är snygg, han är snygg, nu kör vi. 234 00:17:47,484 --> 00:17:51,029 Förlåt. Jag glömde att jag inte var i Portland 235 00:17:51,029 --> 00:17:56,118 och jag borde inte anta att du är gay, eller att du är ute, eller anta något. 236 00:17:56,743 --> 00:17:58,161 Jag är ute. 237 00:17:59,037 --> 00:18:04,835 Missförstå mig inte, jämfört med USA är Seoul inte precis gayvänligt, 238 00:18:06,294 --> 00:18:09,256 men jag har familj i Iran och på Filippinerna, 239 00:18:09,256 --> 00:18:13,593 så semestrarna tillbringar jag på heterosexuella cosplay-läger. 240 00:18:15,053 --> 00:18:20,225 Och även om jag vore intresserad skulle inte Florian vara det. 241 00:18:20,851 --> 00:18:24,104 Han hatar idrottsmän och mina lår är som trädstammar. 242 00:18:24,104 --> 00:18:28,400 - Kom igen, låt mig hjälpa dig. - Tack, men nej tack. 243 00:18:28,400 --> 00:18:30,277 - Vi ses senare. - Fridens. 244 00:18:32,863 --> 00:18:35,157 Ler du? Le ordentligt. 245 00:18:35,157 --> 00:18:36,491 Le, sa jag. 246 00:18:38,034 --> 00:18:38,952 Le. 247 00:18:41,997 --> 00:18:43,582 MAMMA KOM GENAST TILL MITT KONTOR. 248 00:18:43,582 --> 00:18:45,542 BANKEN INSÄTTNING FRÅN HAN-GRUPPEN 249 00:18:45,542 --> 00:18:47,419 - Jag måste gå. - Jag måste gå. 250 00:18:58,972 --> 00:19:00,140 Vad har jag gjort nu? 251 00:19:01,433 --> 00:19:05,103 Professor Lee misstänker att Dae skrev din sommaruppsats. 252 00:19:05,103 --> 00:19:07,397 Han är min privatlärare. Han hjälpte bara till. 253 00:19:07,397 --> 00:19:09,232 Jag vill ha ditt kreditkort. 254 00:19:09,858 --> 00:19:11,943 Vad har det med mitt kreditkort att göra? 255 00:19:11,943 --> 00:19:13,987 Inga pengar, inga problem. 256 00:19:13,987 --> 00:19:16,281 Vi har låtit dig löpa amok för länge. 257 00:19:16,281 --> 00:19:18,283 Flyga iväg till DJ-festivaler, 258 00:19:18,283 --> 00:19:21,161 ditt ansikte i kvällspressen som Juliana nyttjar. 259 00:19:21,161 --> 00:19:22,621 Juliana är borta. 260 00:19:31,504 --> 00:19:35,634 Strunt samma. Säg bara vad jag måste göra för att få tillbaka mitt kreditkort. 261 00:19:35,634 --> 00:19:38,470 Vad är det som är så viktigt att köpa precis nu? 262 00:19:39,679 --> 00:19:40,513 Inget. 263 00:19:43,516 --> 00:19:44,559 Bara... 264 00:19:45,602 --> 00:19:48,438 Du lovade att jag skulle få gå på nyårsfestivalen på Island. 265 00:19:49,397 --> 00:19:53,610 Vi kan prata om Island igen när och om ditt beteende förbättras. 266 00:19:54,236 --> 00:19:58,865 Så om festivalen är så viktig för dig, gör inte bort dig. 267 00:20:03,912 --> 00:20:04,913 Yuri... 268 00:20:09,668 --> 00:20:11,878 Det här är för ditt bästa också. 269 00:20:34,609 --> 00:20:35,527 Dae! 270 00:20:35,527 --> 00:20:40,949 Bora! Vilket skomärke sa du att alla dina vänner i skolan hade? 271 00:20:40,949 --> 00:20:42,534 FILA Disruptors. 272 00:20:43,159 --> 00:20:44,577 Jag köper dem åt dig. 273 00:20:44,577 --> 00:20:46,621 Jag tjänar mycket pengar nu. 274 00:20:47,122 --> 00:20:49,416 Menar du det? Du är bäst. 275 00:20:49,416 --> 00:20:52,127 Jag ringer snart igen. Hej då. 276 00:20:52,127 --> 00:20:53,461 Hej då. 277 00:20:58,341 --> 00:20:59,259 Ja! 278 00:21:07,225 --> 00:21:10,478 - Grattis, Kitty. Precis i tid. - Tack. 279 00:21:11,104 --> 00:21:12,856 Jag börjar begripa mig på stället. 280 00:21:20,947 --> 00:21:22,991 Kan du försvinna ur mitt liv? 281 00:21:22,991 --> 00:21:25,827 Tro mig, jag vill inte sitta bredvid dig heller. 282 00:21:25,827 --> 00:21:29,205 Du måste åka hem. Dae har visat var han står. 283 00:21:29,914 --> 00:21:32,876 Ju längre du stannar, desto mer patetisk verkar du. 284 00:21:33,501 --> 00:21:36,713 Ingen finnig playboy berättar för mig om mitt förhållande. 285 00:21:36,713 --> 00:21:39,299 Jag har inte haft en tilltäppt por på fyra år. 286 00:21:39,299 --> 00:21:42,761 Det ser ut som om en är på väg precis här. 287 00:21:44,387 --> 00:21:46,598 Ska du ens vara i den här klassen? 288 00:21:47,307 --> 00:21:50,894 Professor Finnerty, jag vill ha en ny labbpartner. 289 00:21:50,894 --> 00:21:53,521 Portland-stalkaren går i specialklass. 290 00:21:56,024 --> 00:21:56,858 Nej. 291 00:21:57,484 --> 00:22:00,570 Det är inte sant, och våga inte kalla mig det igen. 292 00:22:00,570 --> 00:22:03,198 Menar du "Portland-stalkaren"? 293 00:22:04,366 --> 00:22:07,118 Det är det olyckliga med smeknamn. 294 00:22:07,118 --> 00:22:08,578 De brukar fastna. 295 00:22:10,163 --> 00:22:13,958 Jag antar att det är sant... bajsbebisen. 296 00:22:16,795 --> 00:22:19,381 - Vad kallade du mig? - Du hörde mig. 297 00:22:25,512 --> 00:22:26,888 Det är han. 298 00:22:28,264 --> 00:22:30,475 Okej. Det är bra. 299 00:22:30,475 --> 00:22:33,770 Alla kan välja sin egen labbpartner, men snabbt. 300 00:22:33,770 --> 00:22:35,605 Kemin gör inte sig själv. 301 00:22:38,024 --> 00:22:38,942 Hej. 302 00:22:41,236 --> 00:22:42,904 Du, Yunis. 303 00:22:42,904 --> 00:22:45,490 Min Ho vill ha dig som labbpartner. 304 00:22:49,410 --> 00:22:51,329 - Vad gör du? - Min grej. 305 00:22:55,708 --> 00:22:56,668 Hej. 306 00:23:04,134 --> 00:23:06,302 Hej. Florian, eller hur? 307 00:23:07,137 --> 00:23:07,971 Ja. Hej. 308 00:23:07,971 --> 00:23:10,431 Jag borde nog be om ursäkt i förväg. 309 00:23:10,431 --> 00:23:12,976 Det verkar som om det amerikanska utbildningssystemet 310 00:23:12,976 --> 00:23:14,686 inte är så bra som jag trodde. 311 00:23:14,686 --> 00:23:17,564 Jag förstår om du vill göra alla labbar åt oss. 312 00:23:17,564 --> 00:23:22,152 Jag skulle aldrig förlåta mig själv om du kuggar på grund av mig. 313 00:23:24,988 --> 00:23:26,197 Vilken vånda. 314 00:23:32,036 --> 00:23:33,288 Sitter det nån här? 315 00:23:36,666 --> 00:23:37,792 - Hej. - Hej. 316 00:23:41,045 --> 00:23:43,339 Det här är kemi. 317 00:23:44,507 --> 00:23:45,341 Läget? 318 00:23:49,387 --> 00:23:52,473 KESS-BIBLIOTEKET 319 00:23:58,438 --> 00:24:00,773 Hej. Jag är här för privatlektioner. 320 00:24:00,773 --> 00:24:02,233 Katherine Song Covey? 321 00:24:02,233 --> 00:24:04,652 Ja. Vänta här. 322 00:24:16,456 --> 00:24:18,208 Mamma stod säkert här. 323 00:24:24,631 --> 00:24:26,174 Så mycket historia. 324 00:24:29,886 --> 00:24:31,012 Mamma! 325 00:24:32,722 --> 00:24:34,599 {\an8}INTERNATIONELLA DEBATTURNERINGSMÄSTARE 326 00:24:34,599 --> 00:24:37,602 {\an8}Du hittade din plats här. Förhoppningsvis gör jag också det. 327 00:24:39,020 --> 00:24:43,274 {\an8}Jag undrar om en av debattkillarna kan ha varit din hemlige pojkvän. 328 00:24:43,274 --> 00:24:44,192 {\an8}Katherine? 329 00:24:45,526 --> 00:24:47,111 Det här är din privatlärare, Dae. 330 00:24:47,111 --> 00:24:50,782 Dae, det här är Katherine, en elev från USA. 331 00:24:52,659 --> 00:24:53,576 Hej. 332 00:24:54,577 --> 00:24:55,411 Hej. 333 00:24:56,496 --> 00:25:00,333 Mamma, pappa, gaska upp er! 334 00:25:00,333 --> 00:25:02,543 Mamma, pappa, jag älskar er! 335 00:25:02,543 --> 00:25:05,421 Herregud. Är Min Ho bajsbebisen? 336 00:25:05,421 --> 00:25:07,840 Ja, Kitty skvallrade på kemin. 337 00:25:07,840 --> 00:25:09,384 Hur vet hon det? 338 00:25:09,384 --> 00:25:11,761 Dae berättade väl. 339 00:25:17,600 --> 00:25:18,893 Jag måste gå. 340 00:25:21,271 --> 00:25:22,230 Yuri! 341 00:25:23,273 --> 00:25:24,941 Kan du gå igenom det här igen? 342 00:25:24,941 --> 00:25:26,526 - Jag förstår inte. - Ja. 343 00:25:26,526 --> 00:25:30,488 Om du vill göra det här kan du inte gå direkt hit. 344 00:25:30,488 --> 00:25:33,491 - Du bör alltid göra 30. - Okej. 345 00:25:35,118 --> 00:25:36,744 Äntligen gick hon. 346 00:25:36,744 --> 00:25:39,831 - Det är så mycket jag vill säga. - Jag också. 347 00:25:39,831 --> 00:25:43,418 Om det gör det lättare, så vet jag nog vad du försökte säga. 348 00:25:43,418 --> 00:25:45,628 - Okej, bra, för... - Dae, där är du. 349 00:25:46,421 --> 00:25:49,382 Har du hört? Nån avslöjade Min Ho som bajsbebisen 350 00:25:49,382 --> 00:25:51,801 - och nu vet hela skolan om det. - Va? 351 00:25:51,801 --> 00:25:54,304 Han berättade för en nära vän som han litade på 352 00:25:54,304 --> 00:25:57,015 och den personen skvallrade för hela skolan. 353 00:26:00,768 --> 00:26:03,604 Man måste vara försiktig med vem man berättar hemligheter för. 354 00:26:05,565 --> 00:26:06,733 Hej då, älskling. 355 00:26:08,318 --> 00:26:10,194 Sekretessavtal. 356 00:26:13,990 --> 00:26:16,284 Det där var ju speciellt. 357 00:26:16,784 --> 00:26:20,830 Din flickvän är intensiv. 358 00:26:20,830 --> 00:26:23,750 Jag fattar inte att du nämnde bajsbebisen för Min Ho. 359 00:26:23,750 --> 00:26:26,544 Förlåt, men Min Ho var en idiot 360 00:26:26,544 --> 00:26:29,380 och om det var en stor hemlighet borde du inte ha sagt nåt. 361 00:26:31,674 --> 00:26:33,718 Nej, det borde jag definitivt inte ha gjort. 362 00:26:34,344 --> 00:26:36,095 Förlåt, Dae. 363 00:26:37,972 --> 00:26:39,474 Det här kommer inte att funka. 364 00:26:41,392 --> 00:26:44,354 Va? Vad kommer inte att fungera? 365 00:26:44,354 --> 00:26:45,480 Du och jag. 366 00:26:47,565 --> 00:26:48,608 Jag är ledsen. 367 00:26:50,902 --> 00:26:54,238 Varför bad du mig stanna om du tänkte göra slut? 368 00:26:54,238 --> 00:26:56,157 För att jag bryr mig om dig. 369 00:26:57,492 --> 00:26:58,993 Du är min bästa vän. 370 00:27:03,539 --> 00:27:06,959 Jag går till kontoret i morgon och ber dem att ge dig en ny lärare. 371 00:27:06,959 --> 00:27:10,171 - Men, Dae... - Jag beklagar. Det gör jag verkligen. 372 00:27:11,172 --> 00:27:12,590 Men jag är med Yuri nu. 373 00:27:14,675 --> 00:27:17,428 Men det är väl inte på riktigt? 374 00:27:21,015 --> 00:27:22,100 Det är på riktigt. 375 00:27:46,749 --> 00:27:49,001 Bar han det hela tiden? 376 00:27:51,295 --> 00:27:53,381 Han bar det nära hjärtat. 377 00:27:54,215 --> 00:27:56,426 Varför krossar han då mitt nu? 378 00:28:12,567 --> 00:28:13,401 Förlåt. 379 00:28:13,943 --> 00:28:15,695 Jag trodde att du var Dae. 380 00:28:16,320 --> 00:28:18,322 Ja, jag hörde om det. 381 00:28:20,950 --> 00:28:21,868 Mår du okej? 382 00:28:22,910 --> 00:28:23,828 Nej. 383 00:28:24,871 --> 00:28:27,123 Men jag ska inte gråta, 384 00:28:27,748 --> 00:28:30,334 för jag kan inte ha svullna ögon på det här fotot. 385 00:28:30,334 --> 00:28:34,297 Det är en familjetradition som mamma startade och jag är här för hennes skull. 386 00:28:37,717 --> 00:28:39,343 Här, jag tar det. 387 00:28:39,343 --> 00:28:40,636 Tack. 388 00:28:42,972 --> 00:28:44,682 ÅRSKURS 11 389 00:28:46,559 --> 00:28:49,562 Florian började följa mig på Instagram i dag. 390 00:28:49,562 --> 00:28:51,481 - Jaså? - Jäklar. 391 00:28:56,110 --> 00:28:57,278 Det här ramlade ut. 392 00:29:00,490 --> 00:29:01,491 Ett bebisarmband. 393 00:29:02,742 --> 00:29:05,578 - Jag visste inte att du är född i Korea. - Det är jag inte. 394 00:29:09,040 --> 00:29:11,918 Det är min mammas namn. På koreanska. 395 00:29:12,460 --> 00:29:14,629 Den 12 augusti 1993. 396 00:29:17,882 --> 00:29:19,050 Herregud. 397 00:29:19,884 --> 00:29:20,760 Vad? 398 00:29:22,011 --> 00:29:23,387 Herregud! 399 00:29:23,387 --> 00:29:25,097 Herregud, Kitty, vad? 400 00:29:25,097 --> 00:29:26,432 Jag tror... 401 00:29:28,267 --> 00:29:30,770 Jag tror att min mamma födde ett barn här. 402 00:30:26,117 --> 00:30:28,119 {\an8}Undertexter: Cecilia Torngrip