1 00:00:28,988 --> 00:00:33,117 ‎(保密协议) 2 00:00:38,623 --> 00:00:40,083 ‎戴 这是什么? 3 00:00:41,167 --> 00:00:42,085 ‎什么事? 4 00:00:44,337 --> 00:00:45,296 ‎你从哪里弄... 5 00:00:45,296 --> 00:00:47,882 ‎你什么时候开始和韩侑利交往的? 6 00:00:47,882 --> 00:00:49,175 ‎基蒂把你甩了吗? 7 00:00:49,175 --> 00:00:50,927 ‎怎么回事?告诉我 8 00:00:50,927 --> 00:00:52,720 ‎没什么大不了的 9 00:00:53,679 --> 00:00:54,514 ‎哦 戴宪 10 00:00:55,139 --> 00:00:57,141 ‎我本来要送你去学校 11 00:00:57,141 --> 00:00:59,268 ‎但我现在得去见韩会长 12 00:00:59,268 --> 00:01:01,187 ‎-好的 ‎-爸 13 00:01:01,187 --> 00:01:04,065 ‎这件事现在不重要 14 00:01:04,065 --> 00:01:06,234 ‎戴现在火了 15 00:01:07,443 --> 00:01:11,114 ‎“金戴宪 酒店继承人 ‎韩侑利的平民男朋友 16 00:01:11,114 --> 00:01:13,908 ‎挽救了韩式酒店集团 ‎受损的企业形象” 17 00:01:13,908 --> 00:01:16,911 ‎“米勒酒店的收购重回正轨” 18 00:01:18,329 --> 00:01:21,624 ‎你还好吗?有什么需要我知道的吗? 19 00:01:21,624 --> 00:01:23,751 ‎别担心 20 00:01:23,751 --> 00:01:25,670 ‎-不会有问题 ‎-好吧 21 00:01:27,713 --> 00:01:28,548 ‎我走了 22 00:01:32,218 --> 00:01:33,094 ‎路上注意看车 23 00:01:33,094 --> 00:01:34,554 ‎-好 ‎-一切顺利哦 24 00:01:37,306 --> 00:01:38,266 ‎哥 25 00:01:38,266 --> 00:01:40,142 ‎我们能玩一会儿再出发吗? 26 00:01:40,142 --> 00:01:41,811 ‎不行 我们已经迟到了 27 00:01:41,811 --> 00:01:42,812 ‎快去准备好 28 00:01:43,688 --> 00:01:44,689 ‎好吧 29 00:01:44,689 --> 00:01:46,107 ‎-书包装好了吗? ‎-嗯! 30 00:01:46,107 --> 00:01:47,483 ‎真棒 31 00:01:53,406 --> 00:01:54,407 ‎宝拉... 32 00:01:57,493 --> 00:01:59,078 ‎你的运动鞋是怎么回事? 33 00:02:00,204 --> 00:02:03,040 ‎可能是我长得太快了 没关系 34 00:02:04,417 --> 00:02:06,294 ‎这怎么会没关系? 35 00:02:11,757 --> 00:02:13,676 ‎这样看起来会很奇怪 但是 36 00:02:15,511 --> 00:02:16,888 ‎能把你的脚包住 37 00:02:19,098 --> 00:02:23,811 ‎你可以再穿一段时间 38 00:02:24,896 --> 00:02:26,772 ‎没有人会发现 39 00:02:27,481 --> 00:02:30,902 ‎没关系 ‎反正我在学校已经被取笑过了 40 00:02:32,069 --> 00:02:32,945 ‎什么? 41 00:02:32,945 --> 00:02:34,030 ‎快走吧 42 00:02:58,429 --> 00:03:00,681 ‎我会把那个夹子往上夹一点 43 00:03:02,016 --> 00:03:02,892 ‎谢谢 44 00:03:04,477 --> 00:03:06,646 ‎请进... 45 00:03:08,147 --> 00:03:10,691 ‎好的 这个可以放那里 46 00:03:10,691 --> 00:03:13,778 ‎请把这个放这里 47 00:03:14,946 --> 00:03:17,573 ‎-你怎么还在这里? ‎-你雇了搬运工? 48 00:03:18,199 --> 00:03:20,326 ‎-基蒂 你还在这里 ‎-是的 49 00:03:20,326 --> 00:03:23,287 ‎我要打电话给校警 ‎让他们把她强行带走 50 00:03:23,287 --> 00:03:27,375 ‎-不能打给校警 ‎-戴 我们得谈谈 就现在 51 00:03:31,253 --> 00:03:34,548 ‎-好了 从哪里说起呢? ‎-我迟到了 我得换衣服 52 00:03:34,548 --> 00:03:36,676 ‎我今早在电视上看到你了 53 00:03:36,676 --> 00:03:39,178 ‎真是一场精彩的表演 54 00:03:39,178 --> 00:03:42,848 ‎-你肯定有话要问 ‎-是的 首先 我... 55 00:03:43,808 --> 00:03:44,892 ‎你... 56 00:03:50,856 --> 00:03:54,860 ‎首先 我想知道 ‎你为什么穿着睡衣追我 57 00:03:54,860 --> 00:03:57,238 ‎求我不要走 之后还差点亲了我 58 00:03:57,238 --> 00:03:59,991 ‎-基蒂 ‎-我本来会亲回去 59 00:03:59,991 --> 00:04:01,534 ‎要不是你被 60 00:04:01,534 --> 00:04:04,537 ‎另一个女友的家人半路截走 61 00:04:04,537 --> 00:04:05,955 ‎我可以解释 62 00:04:05,955 --> 00:04:07,206 ‎很好 63 00:04:07,206 --> 00:04:09,375 ‎不如先从那些谎言说起吧 64 00:04:09,375 --> 00:04:11,127 ‎谎言?那些? 65 00:04:11,627 --> 00:04:13,421 ‎你有两个女朋友 对吧? 66 00:04:13,421 --> 00:04:15,339 ‎或者说这是双重谎言? 67 00:04:15,339 --> 00:04:18,843 ‎你这些年为什么要装成富人? 68 00:04:19,468 --> 00:04:21,679 ‎-你还撒了什么谎? ‎-我从未撒过谎 69 00:04:21,679 --> 00:04:24,265 ‎但你在豪车里跟我视频 70 00:04:24,265 --> 00:04:27,018 ‎却不提你爸只是司机的事实? 71 00:04:28,853 --> 00:04:32,064 ‎以你对我的了解 ‎不知道我不在乎这个吗? 72 00:04:41,782 --> 00:04:42,908 ‎我实在是不好意思 73 00:04:45,161 --> 00:04:48,289 ‎有一个和全家人一起度假的漂亮女孩 74 00:04:49,665 --> 00:04:51,500 ‎喜欢上了我 75 00:04:54,920 --> 00:04:56,130 ‎至于侑利... 76 00:04:56,922 --> 00:04:59,759 ‎嘿 我们得走了 不然会迟到 77 00:05:02,928 --> 00:05:04,347 ‎我就不关门了 78 00:05:06,766 --> 00:05:08,351 ‎戴 快点 79 00:05:09,852 --> 00:05:11,896 ‎我会在我们可以独处时找你 80 00:05:11,896 --> 00:05:14,565 ‎我保证 81 00:05:14,565 --> 00:05:16,275 ‎我会解释一切 82 00:05:19,320 --> 00:05:20,988 ‎那我可盼着呢 83 00:05:22,365 --> 00:05:24,992 ‎爱你的基蒂 84 00:05:30,414 --> 00:05:31,916 ‎(宝贝 ‎你没事吧?) 85 00:05:31,916 --> 00:05:33,626 ‎(未送达) 86 00:05:33,626 --> 00:05:35,378 ‎(你在哪里? ‎未送达) 87 00:05:35,378 --> 00:05:37,254 ‎(拜托给我打个电话) 88 00:05:37,254 --> 00:05:38,798 ‎你在给戴发信息吗? 89 00:05:39,507 --> 00:05:40,591 ‎是的 90 00:05:40,591 --> 00:05:43,219 ‎-问问他保密协议签了没有 ‎-不要 91 00:05:44,303 --> 00:05:45,513 ‎现在已经够奇怪了 92 00:05:46,138 --> 00:05:49,225 ‎你和我爸把这当成了一桩生意 93 00:05:49,975 --> 00:05:50,893 ‎好吧 94 00:05:52,144 --> 00:05:54,146 ‎可以出发了吗? 95 00:05:54,146 --> 00:05:55,564 ‎再等我一下 96 00:06:08,494 --> 00:06:10,496 ‎好了 睁开眼吧 97 00:06:13,415 --> 00:06:15,334 ‎我的天啊 98 00:06:15,835 --> 00:06:18,379 ‎你太有天赋了 这个太赞了 99 00:06:19,588 --> 00:06:22,550 ‎-可以更好的 我可以调和一下色彩 ‎-你在开玩笑吗? 100 00:06:23,717 --> 00:06:25,511 ‎这首歌真好听 是什么? 101 00:06:25,511 --> 00:06:27,847 ‎是我跟你说过的那个DJ 102 00:06:27,847 --> 00:06:30,891 ‎要在跨年夜打碟的那个人? 103 00:06:30,891 --> 00:06:34,562 ‎我们可以一起去冰岛见他 104 00:06:35,396 --> 00:06:38,983 ‎一起在北极光下跳舞? 105 00:06:39,525 --> 00:06:40,693 ‎我等不及了 106 00:06:41,402 --> 00:06:42,236 ‎我也是 107 00:07:00,129 --> 00:07:02,548 ‎侑利!我们要迟到了 108 00:07:04,592 --> 00:07:05,926 ‎来了! 109 00:07:09,180 --> 00:07:11,223 ‎(新闻发布会恋情在社媒上爆火) 110 00:07:11,223 --> 00:07:12,600 ‎(喜欢侑利的新饰品!) 111 00:07:12,600 --> 00:07:14,143 ‎(侑利与戴?看好! ‎绝配!) 112 00:07:21,942 --> 00:07:23,569 ‎金戴宪 保密协议你签了吗? 113 00:07:24,236 --> 00:07:26,572 ‎我们身后 当心 狗仔队 114 00:07:28,574 --> 00:07:30,784 ‎我妈在找人跟踪我 115 00:07:34,622 --> 00:07:36,457 ‎比我想的要简单 116 00:07:38,667 --> 00:07:39,668 ‎好了 走吧 117 00:07:41,921 --> 00:07:43,088 ‎微笑 118 00:07:45,925 --> 00:07:48,969 ‎基蒂已经基本猜出来了 ‎我得告诉她真相 119 00:07:48,969 --> 00:07:51,680 ‎-不行 ‎-我知道 但我有良知 120 00:07:51,680 --> 00:07:55,851 ‎我可以在假装和你交往 ‎欺骗媒体 但我有节操 121 00:07:55,851 --> 00:07:58,646 ‎不行 金戴宪 你真的不能告诉她 122 00:07:58,646 --> 00:08:00,356 ‎还是你想被起诉? 123 00:08:01,232 --> 00:08:04,276 ‎随便吧 回答我一个问题 124 00:08:04,276 --> 00:08:05,903 ‎那个“宝贝”是谁? 125 00:08:07,738 --> 00:08:10,115 ‎-与你无关 ‎-好吧 126 00:08:10,699 --> 00:08:13,035 ‎别告诉我 ‎我会把这件事告诉你爸的律师 127 00:08:13,035 --> 00:08:13,953 ‎检查你的手机 128 00:08:22,044 --> 00:08:23,170 ‎是朱莉安娜 129 00:08:29,301 --> 00:08:30,761 ‎我和朱莉安娜在一起了 130 00:08:33,764 --> 00:08:34,974 ‎这话什么意思? 131 00:08:41,855 --> 00:08:43,274 ‎你和朱莉安娜在一起了? 132 00:08:46,735 --> 00:08:48,696 ‎她本来应该去迎新会的 133 00:08:48,696 --> 00:08:49,989 ‎但她没去 134 00:08:49,989 --> 00:08:52,324 ‎她所有的社媒都被注销了 135 00:08:52,324 --> 00:08:54,243 ‎手机也打不通 136 00:08:55,661 --> 00:08:58,622 ‎可能是因为我 她父母把她送走了 137 00:09:01,166 --> 00:09:02,835 ‎我可能再也见不到她了 138 00:09:11,302 --> 00:09:12,136 ‎上来 139 00:09:17,433 --> 00:09:18,726 ‎你要做什么? 140 00:09:19,518 --> 00:09:21,604 ‎开学第一天可不能迟到 141 00:09:23,856 --> 00:09:25,441 ‎相信我 上来 142 00:09:36,785 --> 00:09:37,745 ‎谢谢 143 00:09:40,914 --> 00:09:42,291 ‎肯定是假的 144 00:09:43,584 --> 00:09:46,086 ‎你不觉得吗?表演痕迹那么重? 145 00:09:46,712 --> 00:09:49,256 ‎我是基蒂宋科维 很高兴认识你 146 00:09:49,256 --> 00:09:51,967 ‎嘿 你是那个波特兰纠缠者 147 00:09:54,845 --> 00:09:57,056 ‎没关系 这才第一天 148 00:09:57,056 --> 00:09:59,058 ‎我会听着妈妈最喜欢的歌 149 00:10:01,101 --> 00:10:03,729 ‎把心思放在她在这里上过学的事上 150 00:10:03,729 --> 00:10:05,648 ‎忘掉有关男生的烦恼 151 00:10:05,648 --> 00:10:08,108 ‎今天会是愉快的一天 152 00:10:19,953 --> 00:10:21,246 ‎刚才谢谢你了 153 00:10:21,246 --> 00:10:22,331 ‎没事 154 00:10:23,540 --> 00:10:28,087 ‎我知道我拦不住你告诉基蒂 ‎我们在假装恋爱 155 00:10:28,796 --> 00:10:31,548 ‎但她必须保密 156 00:10:32,299 --> 00:10:34,301 ‎我知道 基蒂会的 157 00:10:34,968 --> 00:10:37,930 ‎她从未把我的秘密告诉过别人 158 00:10:39,098 --> 00:10:42,309 ‎但她不能知道 ‎我们假扮情侣的真正原因 159 00:10:42,309 --> 00:10:44,937 ‎明白 她永远都不会知道 160 00:10:45,938 --> 00:10:49,650 ‎如果她问起真正的原因 ‎我就编个别的理由 161 00:10:50,442 --> 00:10:51,944 ‎哎 压力好大 162 00:10:52,986 --> 00:10:53,862 ‎对了 163 00:10:53,862 --> 00:10:56,490 ‎李教授留的作业 你帮我做完了吗? 164 00:10:58,617 --> 00:11:01,245 ‎你知道这是 ‎我帮你交学费的一个条件吧? 165 00:11:03,372 --> 00:11:06,291 ‎无意冒犯 但我希望我们能尽快分手 166 00:11:06,834 --> 00:11:08,210 ‎我也一样 同学 167 00:11:14,925 --> 00:11:16,051 ‎搞什么? 168 00:11:18,637 --> 00:11:21,974 ‎-朱莉安娜?我的天啊 你在这里 ‎-嗨 169 00:11:21,974 --> 00:11:23,183 ‎我不能久留 170 00:11:23,183 --> 00:11:25,811 ‎听着 我父母要把我送到奥克姆 171 00:11:27,062 --> 00:11:30,232 ‎-不要 ‎-我知道 起码那里不是修女院 172 00:11:30,232 --> 00:11:31,692 ‎这都怪我 173 00:11:31,692 --> 00:11:34,695 ‎-我应该更小心的 ‎-别这么说 不 不是的 174 00:11:34,695 --> 00:11:38,574 ‎你不在这里我该怎么办? ‎这里的一切都糟糕透顶 175 00:11:38,574 --> 00:11:42,244 ‎你还有我 ‎即使我们会有段时间不能说话 176 00:11:43,745 --> 00:11:46,415 ‎但我们还没做我们计划好的事 177 00:11:46,415 --> 00:11:48,667 ‎跨年、北极光 178 00:11:49,418 --> 00:11:51,086 ‎在公共场合手牵手 179 00:11:51,086 --> 00:11:53,338 ‎我们本来终于可以做自己了 180 00:11:53,338 --> 00:11:57,050 ‎我们依然可以 因为你是个天才 181 00:11:57,718 --> 00:11:59,720 ‎利用戴转移我们父母的注意力? 182 00:11:59,720 --> 00:12:02,514 ‎那个新闻上了我妈最喜欢的早间节目 183 00:12:02,514 --> 00:12:04,766 ‎她也已经很看好你们了 184 00:12:04,766 --> 00:12:07,895 ‎-这只是权宜之计 ‎-但这恰好是我们需要的 185 00:12:07,895 --> 00:12:10,439 ‎继续假扮万众瞩目的“情侣” 186 00:12:10,439 --> 00:12:12,816 ‎这样我们父母就会忘记那些谣言 187 00:12:12,816 --> 00:12:15,444 ‎然后我就能和你在一起 188 00:12:15,444 --> 00:12:19,156 ‎在冰岛的午夜亲吻你了 189 00:12:19,156 --> 00:12:21,617 ‎-要怎么做到? ‎-我不知道 190 00:12:21,617 --> 00:12:24,286 ‎但如果你保证你会去 191 00:12:24,786 --> 00:12:26,705 ‎我也会保证我会去 192 00:12:37,049 --> 00:12:38,675 ‎快走吧 今天是开学第一天 193 00:12:38,675 --> 00:12:41,261 ‎你不能迟到 ‎因为林校长会剥了你的皮 194 00:12:44,556 --> 00:12:45,933 ‎去吧 195 00:12:53,732 --> 00:12:55,234 ‎我一眼就看出来了 196 00:12:55,776 --> 00:12:58,153 ‎措辞、传统的句式结构 197 00:12:59,279 --> 00:13:02,699 ‎侑利的文风通常比较口语化 198 00:13:03,784 --> 00:13:05,869 ‎你能证明是她的助教写的吗? 199 00:13:07,496 --> 00:13:10,624 ‎这个...不能 200 00:13:12,709 --> 00:13:14,795 ‎那就没什么好说的了 201 00:13:30,143 --> 00:13:32,896 ‎-怎么了? ‎-你看起来很迷茫 202 00:13:32,896 --> 00:13:36,567 ‎-我在找文学课教室 ‎-好 上楼右转 203 00:13:36,567 --> 00:13:37,609 ‎太好了 谢谢 204 00:13:42,030 --> 00:13:43,907 ‎李教授 205 00:13:43,907 --> 00:13:45,784 ‎很高兴见到你 206 00:13:45,784 --> 00:13:47,494 ‎你要上我的第三节课? 207 00:13:48,120 --> 00:13:50,122 ‎不是 我们见过面 208 00:13:50,122 --> 00:13:51,957 ‎在教员午宴上? 209 00:13:53,125 --> 00:13:55,877 ‎-我是这里的新老师 ‎-好的 210 00:13:59,881 --> 00:14:00,716 ‎可真好 211 00:14:00,716 --> 00:14:03,510 ‎许多上我课的学生 ‎除了了解一些基本的西方经典文学 212 00:14:03,510 --> 00:14:05,721 ‎其他一无所知 213 00:14:09,016 --> 00:14:10,851 ‎我们得一起吃午饭 214 00:14:13,186 --> 00:14:15,063 ‎希望这种情况有所改观 215 00:14:16,898 --> 00:14:18,150 ‎明天见 216 00:14:20,027 --> 00:14:22,779 ‎戴 你和侑利真让人羡慕 217 00:14:22,779 --> 00:14:24,698 ‎你们还会一起上别的课吗? 218 00:14:25,824 --> 00:14:26,867 ‎我不知道 219 00:14:29,912 --> 00:14:33,332 ‎我们相隔几千公里时 ‎他都知道我的课程表 220 00:14:33,916 --> 00:14:35,667 ‎假情侣 221 00:14:35,667 --> 00:14:37,210 ‎戴 等等! 222 00:14:39,046 --> 00:14:41,256 ‎宋科维小姐 先别走 223 00:14:41,256 --> 00:14:43,091 ‎看过你的考试分数之后 224 00:14:43,091 --> 00:14:45,719 ‎我把你的名字转给辅导办公室了 225 00:14:45,719 --> 00:14:49,556 ‎太好了 我以前在 ‎波特兰艾德勒高中时经常辅导学生 226 00:14:49,556 --> 00:14:53,143 ‎-我高二时就开始上大学先修课... ‎-不是做助教 227 00:14:53,727 --> 00:14:54,811 ‎而是接受辅导 228 00:14:56,438 --> 00:15:01,193 ‎你远远落后于你的同学 ‎辅导工作只会更难做 229 00:15:04,571 --> 00:15:09,159 ‎放学后去图书馆报到 ‎他们会给你分配一个助教 230 00:15:09,993 --> 00:15:12,162 ‎-我确定... ‎-你可以走了 231 00:15:37,980 --> 00:15:40,732 ‎那个波特兰纠缠者 ‎是混血还是纯白人? 232 00:15:43,610 --> 00:15:46,530 ‎我的天啊 她拿了一个纸杯蛋糕 233 00:15:46,530 --> 00:15:48,615 ‎她昨晚还没吃够吗? 234 00:15:57,541 --> 00:15:59,626 ‎嘿!你们好 235 00:16:00,669 --> 00:16:04,006 ‎-嘿 你是那个波特兰... ‎-波特兰纠缠者 没错 236 00:16:04,006 --> 00:16:06,800 ‎我第一天就获得了一个 ‎连环杀手的名字 237 00:16:09,428 --> 00:16:11,888 ‎我真的不应该跟你说话 238 00:16:11,888 --> 00:16:13,890 ‎我得继续留在戴阵营 239 00:16:13,890 --> 00:16:17,728 ‎这个戴阵营知道 ‎他和我已经在一起好几年 240 00:16:17,728 --> 00:16:21,523 ‎而侑利这件事很奇怪 ‎很可能是假的吗? 241 00:16:21,523 --> 00:16:23,358 ‎是挺奇怪的 但假的? 242 00:16:23,358 --> 00:16:25,360 ‎拜托 生活可不是韩剧 243 00:16:47,841 --> 00:16:50,469 ‎你今早看到我们之间 ‎呼之欲出的激情了吧? 244 00:16:50,469 --> 00:16:52,596 ‎我们差一点就要接吻了 245 00:16:52,596 --> 00:16:55,348 ‎也许是他很犹豫、很困惑 246 00:16:55,348 --> 00:16:58,518 ‎他不困惑 他是很痛苦 247 00:17:03,398 --> 00:17:05,942 ‎Q 我心里有数 相信我 248 00:17:05,942 --> 00:17:09,404 ‎我姐姐拉拉简和她男朋友彼得 ‎也有过一段假恋情 249 00:17:09,404 --> 00:17:13,492 ‎那件事怪我 但后来变成真的了 ‎他们现在还在一起 250 00:17:13,492 --> 00:17:16,578 ‎但侑利和戴不会变成真的 251 00:17:17,662 --> 00:17:18,538 ‎我知道 252 00:17:19,081 --> 00:17:20,332 ‎我是个红娘 253 00:17:26,254 --> 00:17:28,256 ‎-我还是不... ‎-你喜欢他 254 00:17:30,300 --> 00:17:31,134 ‎弗洛里安? 255 00:17:31,134 --> 00:17:32,969 ‎没有 256 00:17:32,969 --> 00:17:34,513 ‎他刚打哈欠了 257 00:17:34,513 --> 00:17:36,932 ‎然后你就打哈欠了 ‎哈欠会传染 所以... 258 00:17:36,932 --> 00:17:38,475 ‎他是精英论者 259 00:17:38,475 --> 00:17:41,311 ‎他认为不喜欢漫威很有个性 260 00:17:42,020 --> 00:17:42,854 ‎好吧 261 00:17:42,854 --> 00:17:45,857 ‎你很帅 他也很帅 我们行动吧 262 00:17:47,484 --> 00:17:51,029 ‎抱歉 天啊 我忘了这里不是在波特兰 263 00:17:51,029 --> 00:17:53,490 ‎我不该认为你是同性恋 264 00:17:53,490 --> 00:17:56,118 ‎或你出柜了 或别的什么 265 00:17:56,743 --> 00:17:58,161 ‎我出柜了 266 00:17:59,037 --> 00:18:02,207 ‎不要误会 相比于美国 267 00:18:02,207 --> 00:18:04,835 ‎首尔对同性恋并不怎么友好 268 00:18:06,294 --> 00:18:09,256 ‎但我在伊朗和菲律宾都有亲人 269 00:18:09,256 --> 00:18:13,593 ‎所以我基本上每个假期 ‎都会扮演异性恋 270 00:18:15,053 --> 00:18:18,140 ‎再说了 即使我喜欢他 271 00:18:19,015 --> 00:18:20,225 ‎弗洛里安也不会喜欢我 272 00:18:20,851 --> 00:18:24,104 ‎他讨厌运动员 而我的大腿又粗又壮 273 00:18:24,104 --> 00:18:25,814 ‎别这样 让我帮你 274 00:18:25,814 --> 00:18:28,400 ‎谢谢 但不用了 谢谢 275 00:18:28,400 --> 00:18:30,277 ‎-回头见 各位 ‎-再见 276 00:18:32,863 --> 00:18:35,157 ‎你这是在笑吗?笑就好好笑 277 00:18:35,157 --> 00:18:36,074 ‎我说了 微笑 278 00:18:36,074 --> 00:18:36,992 ‎疼! 279 00:18:38,034 --> 00:18:38,952 ‎微笑 280 00:18:41,997 --> 00:18:43,582 ‎(妈:马上来我办公室) 281 00:18:43,582 --> 00:18:45,542 ‎(韩国银行:韩氏集团转账) 282 00:18:45,542 --> 00:18:47,419 ‎-我得走了 ‎-我得走了 283 00:18:58,972 --> 00:19:00,140 ‎我又做错什么了? 284 00:19:01,433 --> 00:19:05,103 ‎李教授怀疑 ‎你的暑假阅读作文是戴写的 285 00:19:05,103 --> 00:19:07,397 ‎他是我的助教 就只是帮忙 286 00:19:07,397 --> 00:19:09,232 ‎把你的信用卡给我 287 00:19:09,858 --> 00:19:11,943 ‎这和我的信用卡有什么关系? 288 00:19:11,943 --> 00:19:13,987 ‎没有钱 你就不会惹麻烦了 289 00:19:13,987 --> 00:19:16,281 ‎我们一直以来太惯着你了 290 00:19:16,281 --> 00:19:18,283 ‎坐飞机去DJ音乐节 291 00:19:18,283 --> 00:19:21,161 ‎你会出现在受雇于朱莉安娜的小报上 292 00:19:21,161 --> 00:19:22,621 ‎朱莉安娜走了 293 00:19:31,504 --> 00:19:35,634 ‎随便吧 告诉我 ‎我要怎么做才能拿回信用卡 294 00:19:35,634 --> 00:19:38,470 ‎什么东西这么重要 要你马上就买? 295 00:19:39,679 --> 00:19:40,513 ‎没什么东西 296 00:19:43,516 --> 00:19:44,559 ‎只是 297 00:19:45,602 --> 00:19:48,438 ‎你答应过 ‎让我去冰岛的那个新年音乐节 298 00:19:49,397 --> 00:19:53,610 ‎等你的行为有所改善了 ‎我们再说冰岛的事 299 00:19:54,236 --> 00:19:56,863 ‎如果这个音乐节对你这么重要 300 00:19:56,863 --> 00:19:58,865 ‎就不要搞砸了 301 00:20:03,912 --> 00:20:04,913 ‎侑利 302 00:20:09,668 --> 00:20:11,878 ‎这也是为了你好 303 00:20:25,767 --> 00:20:32,148 ‎(首尔韩国独立学校 ) 304 00:20:34,609 --> 00:20:35,527 ‎哥 305 00:20:35,527 --> 00:20:40,949 ‎宝拉 你说你学校的朋友 ‎都穿什么牌子的鞋子来着? 306 00:20:40,949 --> 00:20:42,534 ‎斐乐颠覆者 307 00:20:43,159 --> 00:20:44,577 ‎我会买给你 308 00:20:44,577 --> 00:20:46,621 ‎我现在能赚很多钱 309 00:20:47,122 --> 00:20:49,416 ‎真的吗?你好棒 310 00:20:49,416 --> 00:20:52,127 ‎我再打给你 再见 311 00:20:52,127 --> 00:20:53,461 ‎再见 312 00:20:58,341 --> 00:20:59,259 ‎太好了! 313 00:21:07,225 --> 00:21:10,478 ‎-恭喜你 基蒂 准点到了 ‎-谢谢 314 00:21:11,104 --> 00:21:12,856 ‎我对这里变得越来越熟了 315 00:21:20,947 --> 00:21:22,991 ‎你能从我的生活中消失吗? 316 00:21:22,991 --> 00:21:25,827 ‎相信我 我也不想和你当同桌 317 00:21:25,827 --> 00:21:27,495 ‎你该回家去 318 00:21:27,495 --> 00:21:29,205 ‎戴已经表明他的立场了 319 00:21:29,956 --> 00:21:32,876 ‎你待得越久 就越显得你可悲 320 00:21:33,501 --> 00:21:36,713 ‎满脸粉刺的花花公子 ‎没资格对我的恋情说三道四 321 00:21:36,713 --> 00:21:39,299 ‎我的毛孔已经四年没堵过了 322 00:21:39,299 --> 00:21:42,761 ‎是嘛 这里好像要长粉刺了 323 00:21:44,387 --> 00:21:46,598 ‎你应该来上这门课吗? 324 00:21:47,307 --> 00:21:50,894 ‎芬尼迪教授 我想换个实验搭档 325 00:21:50,894 --> 00:21:53,521 ‎波特兰纠缠者应该去上补习课 326 00:21:56,024 --> 00:21:56,858 ‎不行 327 00:21:57,484 --> 00:22:00,570 ‎不是这样的 你胆敢再那样叫我试试 328 00:22:00,570 --> 00:22:03,198 ‎你是说“波特兰纠缠者”吗? 329 00:22:04,366 --> 00:22:07,118 ‎绰号就有这么一点不好 330 00:22:07,118 --> 00:22:08,578 ‎永远摆脱不了 331 00:22:10,163 --> 00:22:12,123 ‎我觉得你说得对 332 00:22:12,749 --> 00:22:13,958 ‎小臭臭 333 00:22:16,795 --> 00:22:19,381 ‎-你刚叫我什么? ‎-你听到了 334 00:22:25,512 --> 00:22:26,888 ‎是他 335 00:22:28,264 --> 00:22:30,475 ‎好吧 可以 336 00:22:30,475 --> 00:22:33,770 ‎大家可以自行挑选实验搭档 但要快 337 00:22:33,770 --> 00:22:35,605 ‎化学反应不会自动发生 338 00:22:38,024 --> 00:22:38,942 ‎你好 339 00:22:41,236 --> 00:22:42,904 ‎嘿 尤妮斯 340 00:22:42,904 --> 00:22:45,490 ‎民浩说他想让你做他的新实验搭档 341 00:22:49,410 --> 00:22:51,329 ‎-你在做什么? ‎-我擅长的事 342 00:22:55,708 --> 00:22:56,668 ‎你好 343 00:23:04,134 --> 00:23:06,302 ‎你好 你是弗洛里安 对吧? 344 00:23:07,137 --> 00:23:07,971 ‎你好 345 00:23:07,971 --> 00:23:10,431 ‎我可能要提前道个歉 346 00:23:10,431 --> 00:23:12,600 ‎美国教育体系似乎并不像 347 00:23:12,600 --> 00:23:14,686 ‎我所想的那样一流 348 00:23:14,686 --> 00:23:17,564 ‎如果你想替我们做所有实验 ‎我完全理解 349 00:23:17,564 --> 00:23:22,152 ‎如果你因为我这门课不及格 ‎我永远都不会原谅自己 350 00:23:24,988 --> 00:23:26,197 ‎真让人头大 351 00:23:32,036 --> 00:23:33,288 ‎这里有人坐吗? 352 00:23:36,666 --> 00:23:37,792 ‎-嗨 ‎-嘿 353 00:23:41,045 --> 00:23:43,339 ‎现在有化学反应了 354 00:23:44,507 --> 00:23:45,341 ‎你好 355 00:23:49,387 --> 00:23:52,473 ‎(首尔韩国独立学校图书馆) 356 00:23:58,438 --> 00:24:00,773 ‎你好 我是来接受辅导的 357 00:24:00,773 --> 00:24:02,233 ‎凯瑟琳宋科维 358 00:24:02,233 --> 00:24:04,652 ‎好的 在这里等一下 359 00:24:16,456 --> 00:24:18,208 ‎妈妈肯定在这里停留过 360 00:24:24,631 --> 00:24:26,174 ‎好多以前的事 361 00:24:29,886 --> 00:24:31,012 ‎妈 362 00:24:32,722 --> 00:24:34,599 {\an8}‎(国际辩论赛冠军) 363 00:24:34,599 --> 00:24:36,100 {\an8}‎你在此找到了立足之地 妈 364 00:24:36,100 --> 00:24:37,602 {\an8}‎希望我也能 365 00:24:39,020 --> 00:24:43,274 {\an8}‎不知道这些辩手中 ‎有没有你的神秘男友 366 00:24:43,274 --> 00:24:44,192 {\an8}‎凯瑟琳? 367 00:24:45,526 --> 00:24:47,111 ‎这位是你的助教 戴 368 00:24:47,111 --> 00:24:50,782 ‎戴 这位是凯瑟琳 美国来的学生 369 00:24:52,659 --> 00:24:53,576 ‎你好 370 00:24:54,577 --> 00:24:55,411 ‎嗨 371 00:24:56,496 --> 00:25:00,333 ‎妈妈 爸爸 打起精神! 372 00:25:00,333 --> 00:25:02,543 ‎妈妈 爸爸 我爱你们! 373 00:25:02,543 --> 00:25:05,421 ‎我的天啊 这个小臭臭是民浩? 374 00:25:05,421 --> 00:25:07,840 ‎是的 基蒂在化学课上说漏了嘴 375 00:25:07,840 --> 00:25:09,384 ‎她怎么知道? 376 00:25:09,384 --> 00:25:11,761 ‎可能是戴告诉她的 377 00:25:17,600 --> 00:25:18,893 ‎我得走了 378 00:25:21,271 --> 00:25:22,230 ‎侑利! 379 00:25:23,273 --> 00:25:24,941 ‎你能把这部分再讲一遍吗? 380 00:25:24,941 --> 00:25:26,526 ‎-我没听懂 ‎-好的 381 00:25:26,526 --> 00:25:30,488 ‎如果你想这么做 就不能直接到这里 382 00:25:30,488 --> 00:25:33,491 ‎-应该算出30 ‎-好的 383 00:25:35,118 --> 00:25:36,744 ‎她终于走了 384 00:25:36,744 --> 00:25:39,872 ‎-我有很多话要说 ‎-我也是 385 00:25:39,872 --> 00:25:43,418 ‎如果能让你好受点的话 ‎我知道你今早想跟我说什么 386 00:25:43,418 --> 00:25:45,628 ‎-那太好了 因为... ‎-戴 你在这里 387 00:25:46,421 --> 00:25:47,505 ‎你听说了吗? 388 00:25:47,505 --> 00:25:49,382 ‎有人说民浩是那个小臭臭 389 00:25:49,382 --> 00:25:51,801 ‎-现在全校都知道了 ‎-什么? 390 00:25:51,801 --> 00:25:54,304 ‎他告诉了一个 ‎自以为可以信任的好朋友 391 00:25:54,304 --> 00:25:57,015 ‎那个人却管不住嘴 搞得全校皆知 392 00:26:00,810 --> 00:26:03,604 ‎看来你得谨慎选择分享秘密的人了 393 00:26:05,565 --> 00:26:06,733 ‎再见 亲爱的 394 00:26:08,318 --> 00:26:10,194 ‎保密协议 395 00:26:13,990 --> 00:26:16,284 ‎刚才真是有意思 396 00:26:16,784 --> 00:26:20,830 ‎我是说 你女朋友真是热情似火 397 00:26:20,830 --> 00:26:23,750 ‎真没想到 你跟民浩说了小臭臭的事 398 00:26:23,750 --> 00:26:26,627 ‎抱歉 但民浩太混蛋了 399 00:26:26,627 --> 00:26:29,380 ‎如果这是个重大秘密 ‎你就不该告诉我 400 00:26:31,674 --> 00:26:33,718 ‎没错 确实不应该 401 00:26:34,344 --> 00:26:36,095 ‎天啊 对不起 402 00:26:38,056 --> 00:26:39,474 ‎肯定是不可能的 403 00:26:41,392 --> 00:26:42,352 ‎什么? 404 00:26:42,852 --> 00:26:44,354 ‎什么不可能? 405 00:26:44,354 --> 00:26:45,480 ‎我和你 406 00:26:47,565 --> 00:26:48,608 ‎对不起 407 00:26:50,902 --> 00:26:54,238 ‎如果你要跟我分手 ‎今早为什么还让我留下? 408 00:26:54,238 --> 00:26:56,157 ‎因为我依然很在乎你 409 00:26:57,492 --> 00:26:58,993 ‎你是我最好的朋友 410 00:27:03,539 --> 00:27:06,959 ‎我明天会去辅导办公室 ‎让他们给你分配一个新助教 411 00:27:06,959 --> 00:27:08,378 ‎-可是 戴... ‎-抱歉 412 00:27:09,087 --> 00:27:10,171 ‎真的 413 00:27:11,172 --> 00:27:12,590 ‎但我现在和侑利在一起了 414 00:27:14,675 --> 00:27:17,428 ‎但这不是真的 对吧? 415 00:27:21,099 --> 00:27:22,100 ‎是真的 416 00:27:46,749 --> 00:27:49,001 ‎他一直都戴着吗? 417 00:27:51,295 --> 00:27:53,381 ‎他一直让项链紧紧贴着他的心 418 00:27:54,215 --> 00:27:56,426 ‎那现在为什么要伤我的心? 419 00:28:12,567 --> 00:28:13,401 ‎抱歉 420 00:28:13,943 --> 00:28:15,695 ‎我以为你是戴 421 00:28:16,320 --> 00:28:18,322 ‎我听说了 422 00:28:20,950 --> 00:28:21,868 ‎你还好吗? 423 00:28:22,910 --> 00:28:23,828 ‎不好 424 00:28:24,871 --> 00:28:27,123 ‎但我不会哭 425 00:28:27,748 --> 00:28:30,334 ‎因为我不能肿着眼睛拍这张照片 426 00:28:30,334 --> 00:28:32,670 ‎这是始于我妈的科维家传统 427 00:28:32,670 --> 00:28:34,297 ‎我是为她而来的 428 00:28:37,717 --> 00:28:39,343 ‎来 我来拍 429 00:28:39,343 --> 00:28:40,636 ‎谢谢 430 00:28:42,972 --> 00:28:44,682 ‎(年级 ‎高二) 431 00:28:46,559 --> 00:28:49,562 ‎弗洛里安今天关注我的照片墙了 432 00:28:49,562 --> 00:28:51,481 ‎-真的吗? ‎-该死 433 00:28:56,110 --> 00:28:57,278 ‎这个掉出来了 434 00:29:00,490 --> 00:29:01,491 ‎新生儿手环 435 00:29:02,742 --> 00:29:05,578 ‎-我都不知道你是在韩国出生的 ‎-我不是 436 00:29:09,040 --> 00:29:10,333 ‎这是我妈的名字 437 00:29:10,875 --> 00:29:11,918 ‎韩语名字 438 00:29:12,460 --> 00:29:14,629 ‎1993年8月12日 439 00:29:17,882 --> 00:29:19,050 ‎我的天啊 440 00:29:19,884 --> 00:29:20,760 ‎怎么了? 441 00:29:22,011 --> 00:29:23,387 ‎我的天啊! 442 00:29:23,387 --> 00:29:25,097 ‎我的天啊 基蒂 怎么了? 443 00:29:25,097 --> 00:29:26,432 ‎我觉得... 444 00:29:28,267 --> 00:29:30,770 ‎我觉得我妈在这里生过孩子 445 00:30:26,117 --> 00:30:28,119 {\an8}‎字幕翻译: 吴春燕