1 00:00:22,690 --> 00:00:25,818 Lamento l'error en l'assignació d'habitació. 2 00:00:25,818 --> 00:00:27,153 No passa res. 3 00:00:27,153 --> 00:00:29,655 Aquests errors no són normals a la KISS. 4 00:00:29,655 --> 00:00:33,034 Entenc que com a alumna nova pot costar queixar-se, 5 00:00:33,034 --> 00:00:37,246 per això el Min Ho ha tingut la bondat d'avisar-nos d'aquest clamorós error. 6 00:00:38,039 --> 00:00:40,750 Sí, és molt altruista. 7 00:00:40,750 --> 00:00:43,753 Segur que s'entendrà bé amb la seva nova companya. 8 00:00:43,753 --> 00:00:45,004 Ja pot marxar. 9 00:00:45,588 --> 00:00:46,672 Gràcies. 10 00:00:53,179 --> 00:00:54,305 Què coi...? 11 00:01:00,520 --> 00:01:02,605 Deixa el menjar al damunt del llit. 12 00:01:03,106 --> 00:01:03,940 Què? 13 00:01:04,565 --> 00:01:07,193 Deixa el menjar al damunt del llit. 14 00:01:08,569 --> 00:01:11,656 No soc el repartidor. Soc la teva companya d'habitació. 15 00:01:11,656 --> 00:01:12,824 Qui ho diu? 16 00:01:13,407 --> 00:01:14,951 El professor Lee. 17 00:01:14,951 --> 00:01:17,912 Bé, no eres aquí al començament de les classes, 18 00:01:17,912 --> 00:01:22,250 així que no vull sentir res de "la meva part". 19 00:01:23,376 --> 00:01:26,879 De totes maneres, sembla que tot és teu. 20 00:01:28,798 --> 00:01:31,092 Esquerra! 21 00:01:34,345 --> 00:01:35,346 T'estàs gravant? 22 00:01:37,098 --> 00:01:39,058 Funciona! 23 00:01:56,200 --> 00:01:57,660 DATA DE NAIXEMENT 24 00:02:14,468 --> 00:02:16,470 Ja dormirà quan sigui morta. 25 00:02:21,058 --> 00:02:23,686 Sisplau, m'has d'ajudar. 26 00:02:23,686 --> 00:02:27,190 Entenc que ara mateix visquis un moment complicat. 27 00:02:27,190 --> 00:02:31,277 Professor, has vist mai una torre de caixes de pizza? 28 00:02:31,277 --> 00:02:35,489 Has olorat mai una torre de caixes de pizza? 29 00:02:36,532 --> 00:02:38,159 - De fet... - Ets tutor resident. 30 00:02:38,159 --> 00:02:39,952 No pots fer res? 31 00:02:39,952 --> 00:02:42,622 Ho sento, la residència de noies està plena. 32 00:02:43,497 --> 00:02:46,292 No puc dormir, no puc estudiar. 33 00:02:46,292 --> 00:02:49,045 No puc treure la mozzarella de la moqueta. 34 00:02:49,045 --> 00:02:51,172 I suspendré totes les classes. 35 00:02:51,172 --> 00:02:53,174 Pots anar a la biblioteca. 36 00:02:55,218 --> 00:02:56,844 Crec que ho aconseguiràs. 37 00:02:56,844 --> 00:02:59,889 Ja has sobreviscut a la primera setmana de tercer. 38 00:03:02,308 --> 00:03:06,062 Si em necessites, soc aquí. Mirem el costat positiu. 39 00:03:06,062 --> 00:03:08,231 La situació podria ser molt pitjor. 40 00:03:09,315 --> 00:03:10,191 Com? 41 00:03:10,691 --> 00:03:12,193 Podria ser rocafort. 42 00:03:16,948 --> 00:03:19,867 No ho sé. Són molts ulls desorbitats i carn podrida. 43 00:03:19,867 --> 00:03:22,036 Què dius, Kitty? És un clàssic. 44 00:03:22,995 --> 00:03:25,957 Saps amb qui hauries de veure això? Amb el Florian. 45 00:03:26,457 --> 00:03:27,959 Us enteneu molt bé! 46 00:03:28,918 --> 00:03:32,755 No ho sé. He estat amb molts nois... 47 00:03:33,381 --> 00:03:36,467 però mai ningú m'ha agradat tant. Em posa nerviós. 48 00:03:37,343 --> 00:03:39,845 I si demà ens reunim per fer una marató de tele? 49 00:03:39,845 --> 00:03:42,431 Convidarem el Florian, s'enganxarà a la sèrie 50 00:03:42,431 --> 00:03:43,349 i a tu, 51 00:03:43,349 --> 00:03:47,561 i a mesura que passin els episodis quedarà menys gent, de nit. 52 00:03:49,146 --> 00:03:51,315 - Pren-t'ho amb calma. - Ja, esclar. 53 00:03:51,315 --> 00:03:55,236 Com tu, que vas travessar el món pel Dae sense dir-l'hi. 54 00:03:55,236 --> 00:03:57,989 Ei, si no ho hagués fet, no t'hauria conegut. 55 00:03:59,031 --> 00:04:02,702 I no hauria descobert que tinc un germanastre a Corea. 56 00:04:02,702 --> 00:04:03,911 Tens raó. 57 00:04:05,955 --> 00:04:09,166 El problema és que no en puc parlar amb el Dae 58 00:04:09,166 --> 00:04:11,669 perquè la Yuri sempre està amb ell. 59 00:04:13,087 --> 00:04:14,630 Enyoro el meu millor amic. 60 00:04:16,549 --> 00:04:20,803 Bé, conec un lloc on el Dae hi serà i la Yuri ni de broma. 61 00:04:21,721 --> 00:04:24,265 La natura. Aquella noia odia l'aire lliure, 62 00:04:24,265 --> 00:04:27,518 i parles amb el president del club de senderisme de la KISS. 63 00:04:27,518 --> 00:04:29,312 Demà fem la primera excursió. 64 00:04:34,358 --> 00:04:35,526 Avui surts, oi? 65 00:04:36,861 --> 00:04:38,988 Fem mascaretes i aletes picants? 66 00:04:42,283 --> 00:04:44,660 No he donat permís a l'assetjadora de Portland 67 00:04:44,660 --> 00:04:46,704 perquè utilitzi les meves cremes. 68 00:04:46,704 --> 00:04:49,206 No viu aquí. Ni tan sols es cuida la pell! 69 00:04:49,206 --> 00:04:50,624 Ho sento, me'n vaig. 70 00:04:50,624 --> 00:04:52,668 Parlem quan no estigui ocupat. 71 00:04:53,294 --> 00:04:54,879 Gràcies per la conversa! 72 00:05:07,308 --> 00:05:09,685 Sempre estàs ocupada. Mai estàs per mi. 73 00:05:10,770 --> 00:05:12,897 MAMA 74 00:05:12,897 --> 00:05:14,106 Rei meu! 75 00:05:14,106 --> 00:05:16,692 Hola, mama! Estàs bé? 76 00:05:16,692 --> 00:05:19,028 Sí. Ara vaig al plató. 77 00:05:19,028 --> 00:05:20,446 Et trobo a faltar. 78 00:05:20,446 --> 00:05:22,948 Però com que ets més important... 79 00:05:22,948 --> 00:05:24,283 Els dic que s'esperin? 80 00:05:26,702 --> 00:05:27,745 No et preocupis. 81 00:05:29,455 --> 00:05:30,956 Ja parlarem més tard. 82 00:05:31,499 --> 00:05:33,209 D'acord. Petons! 83 00:05:47,181 --> 00:05:51,977 Bé, ens veiem després de l'excursió. 84 00:05:55,022 --> 00:05:57,066 Q, espera. 85 00:05:57,066 --> 00:05:59,193 El Dae va a l'excursió, oi? 86 00:05:59,193 --> 00:06:00,528 Sí. 87 00:06:00,528 --> 00:06:03,114 Potser m'hi apunto. Mai puc parlar amb ell. 88 00:06:03,114 --> 00:06:04,990 Què? No! 89 00:06:04,990 --> 00:06:06,867 Vull dir, no. 90 00:06:07,785 --> 00:06:09,286 Q, mira'm. 91 00:06:09,286 --> 00:06:10,621 Ja et miro. 92 00:06:10,621 --> 00:06:12,957 - Què m'amagues? - Res. 93 00:06:12,957 --> 00:06:14,959 El Dae va a l'excursió. 94 00:06:15,501 --> 00:06:16,502 I? 95 00:06:17,711 --> 00:06:19,547 I la Kitty també. 96 00:06:20,714 --> 00:06:21,632 No està bé. 97 00:06:21,632 --> 00:06:23,217 Escolta, no és cap crim 98 00:06:23,217 --> 00:06:26,095 que dos amics meus vinguin al meu club preferit. 99 00:06:31,934 --> 00:06:32,977 Saps què? 100 00:06:37,398 --> 00:06:40,067 Ei, saps què acabo de descobrir? 101 00:06:40,818 --> 00:06:43,571 Nois, benvinguts al club de senderisme de la KISS. 102 00:06:43,571 --> 00:06:45,322 La primera regla del club: 103 00:06:45,322 --> 00:06:47,700 sisplau, parleu del club de senderisme. 104 00:06:47,700 --> 00:06:49,076 Ens ajudaria molt 105 00:06:49,076 --> 00:06:51,912 perquè aquest estiu hem perdut alguns membres. 106 00:06:52,746 --> 00:06:54,165 Per la malaltia de Lyme. 107 00:06:54,748 --> 00:06:57,751 Vinga, començarem estirant. 108 00:06:57,751 --> 00:06:59,753 - Sento fer tard. - Hola. 109 00:07:01,464 --> 00:07:04,675 El pla funciona. El Dae i jo, és platònic. 110 00:07:08,846 --> 00:07:10,389 Kitty, què fas aquí? 111 00:07:11,098 --> 00:07:14,643 M'agradaria que poguéssim parlar. Com a amics. 112 00:07:14,643 --> 00:07:17,563 - Esclar. - La meva mare va estudiar aquí. 113 00:07:17,563 --> 00:07:19,148 - De debò? - I sembla ser 114 00:07:19,148 --> 00:07:21,192 que amb la mare de la Yuri... 115 00:07:21,192 --> 00:07:22,776 Què dius de la meva mare? 116 00:07:22,776 --> 00:07:24,737 Ho sento, nois, faig tard. 117 00:07:25,529 --> 00:07:29,325 M'he d'assabentar pel Min Ho que estàs amb la Kitty? 118 00:07:30,701 --> 00:07:32,620 La gent ens mira, somriu. 119 00:07:34,455 --> 00:07:36,707 No és el que sembla. Parlàvem com amics. 120 00:07:36,707 --> 00:07:41,670 Tant se val. Vull que el meu nòvio fals actuï com un de debò. 121 00:07:42,254 --> 00:07:45,883 Escolteu, sé perfectament que parleu de mi. 122 00:07:51,013 --> 00:07:53,974 Vinga, qui vol anar d'excursió? 123 00:07:54,558 --> 00:07:56,519 Min Ho! Què hi fas, aquí? 124 00:07:56,519 --> 00:07:59,355 Què? No puc sortir amb els meus millors amics? 125 00:08:02,691 --> 00:08:03,526 Hola. 126 00:08:05,528 --> 00:08:07,988 Diria que no ens coneixem. Soc la Madison. 127 00:08:08,489 --> 00:08:09,532 Min Ho. 128 00:08:09,532 --> 00:08:10,491 Ja ho sé. 129 00:08:10,491 --> 00:08:12,826 Ja parlareu durant l'excursió. Som-hi. 130 00:08:15,412 --> 00:08:17,581 - Vens aquí sovint? - No gaire. 131 00:08:17,581 --> 00:08:19,458 Heu de beure molta aigua. 132 00:08:19,458 --> 00:08:22,336 Espero que hagueu anat al bany, perquè no n'hi haurà. 133 00:08:26,632 --> 00:08:30,427 Aneu a molt bon ritme! Continueu així, nois. 134 00:08:32,221 --> 00:08:34,181 Cucs! 135 00:08:34,181 --> 00:08:35,683 Au va, som a la natura. 136 00:08:35,683 --> 00:08:38,727 El tinc al damunt? Em pensava que em seguia. On és? 137 00:08:38,727 --> 00:08:40,688 Dae, com et deia abans... 138 00:08:40,688 --> 00:08:41,855 Sí, continua. 139 00:08:41,855 --> 00:08:44,441 Quan la meva mare era aquí, diria que... 140 00:08:57,454 --> 00:08:58,330 Estàs bé? 141 00:08:58,330 --> 00:09:00,874 - Sí. - Segur? 142 00:09:00,874 --> 00:09:04,545 Al club de senderisme l'únic més important que la resistència 143 00:09:04,545 --> 00:09:05,629 és la seguretat. 144 00:09:06,505 --> 00:09:10,593 Tranquil·la. Va ser pitjor quan et vas estavellar contra els cupcakes. 145 00:09:11,135 --> 00:09:13,220 A mi em preocupeu tu i els teus cucs. 146 00:09:13,220 --> 00:09:15,264 - Eren enormes. - I tant. 147 00:09:15,264 --> 00:09:17,349 Almenys no ensopego com una bleda. 148 00:09:17,349 --> 00:09:19,727 Et guanyaria en una cursa amb els ulls tancats. 149 00:09:19,727 --> 00:09:23,105 No em guanyaries ni sortint abans amb els ulls oberts. 150 00:09:23,105 --> 00:09:25,107 Tu creus? Què t'apostes? 151 00:09:28,652 --> 00:09:30,487 No us separeu! 152 00:09:32,239 --> 00:09:33,657 Per què has vingut? 153 00:09:33,657 --> 00:09:37,703 - Et cuido. Per això he trucat a la Yuri. - Ja me n'ocupo jo! 154 00:09:40,789 --> 00:09:42,124 Quins drames. 155 00:10:02,019 --> 00:10:03,103 No puc més. 156 00:10:09,818 --> 00:10:12,196 Em pregunto si la meva mare va ser aquí. 157 00:10:12,988 --> 00:10:14,657 Li encantava fer senderisme. 158 00:10:15,491 --> 00:10:17,660 Sempre hi anava amb les meves germanes. 159 00:10:19,578 --> 00:10:21,205 Això m'han dit, en tot cas. 160 00:10:24,958 --> 00:10:27,961 La meva mare em deixava tirada als grans magatzems. 161 00:10:30,130 --> 00:10:32,341 La mainadera em venia a buscar. 162 00:10:35,886 --> 00:10:38,055 Les nostres mares es van conèixer a la KISS. 163 00:10:40,516 --> 00:10:41,600 Quina bogeria, oi? 164 00:10:42,518 --> 00:10:43,352 Sí. 165 00:10:44,478 --> 00:10:45,479 Quina bogeria. 166 00:10:53,570 --> 00:10:55,614 Kitty, ens fas una foto? 167 00:10:56,490 --> 00:10:58,283 Què? Ja ens la farem després. 168 00:10:58,283 --> 00:11:00,703 - Va, només una. - No em ve de gust. 169 00:11:00,703 --> 00:11:02,204 Vinga, la fem i llestos. 170 00:11:02,204 --> 00:11:05,541 Sisplau, només una. Sí. 171 00:11:05,541 --> 00:11:06,875 Fes un cor! 172 00:11:06,875 --> 00:11:09,753 - L'hem de fer ara? No. - No ens barallem. 173 00:11:09,753 --> 00:11:12,339 Va, una foto, d'acord? Afanya't. 174 00:11:16,844 --> 00:11:21,098 - Escolta, hem de fer coses així... - Ja l'hem feta. S'ha acabat. 175 00:11:21,098 --> 00:11:23,016 És el mateix hospital. 176 00:11:23,016 --> 00:11:24,268 L'has feta? 177 00:11:25,728 --> 00:11:28,063 Aquí la teniu. He de marxar, adeu! 178 00:11:28,063 --> 00:11:29,815 - Kitty! - On vas? 179 00:11:29,815 --> 00:11:33,068 Després t'ho explico. Passa-t'ho molt bé aquesta nit! 180 00:11:42,077 --> 00:11:44,329 Ho sento! Disculpa! 181 00:11:45,748 --> 00:11:46,874 Perdona. 182 00:11:58,969 --> 00:12:01,054 Centra't, Kitty! Centra't! 183 00:12:03,807 --> 00:12:04,725 Ai mare! 184 00:12:13,650 --> 00:12:14,985 HOSPITAL PARK KYUNG HUI 185 00:12:15,486 --> 00:12:16,361 Disculpa. 186 00:12:26,955 --> 00:12:28,123 {\an8}- Hola. - Hola. 187 00:12:28,123 --> 00:12:29,082 {\an8}INFORMACIÓ 188 00:12:29,082 --> 00:12:32,085 {\an8}Busco informació d'una pacient que va ser aquí. 189 00:12:32,085 --> 00:12:33,504 {\an8}Hi és ara? 190 00:12:33,504 --> 00:12:36,298 {\an8}No. El 1993. 191 00:12:37,090 --> 00:12:40,260 Ho sento, els expedients arxivats són confidencials. 192 00:12:40,928 --> 00:12:41,887 D'acord. 193 00:12:48,894 --> 00:12:50,479 SALA DE MATERNITAT 194 00:12:54,233 --> 00:12:55,651 ARXIU 195 00:12:58,445 --> 00:13:00,197 Un moment, acaba de...? 196 00:13:03,242 --> 00:13:05,244 Mare meva, a ella també li agrada. 197 00:13:07,704 --> 00:13:09,623 Kitty, ja saps què has de fer. 198 00:13:11,458 --> 00:13:12,376 Hola. 199 00:13:13,585 --> 00:13:14,920 Són de part d'ell. 200 00:13:17,297 --> 00:13:19,049 Ai, li agrado! 201 00:13:21,593 --> 00:13:22,928 No he perdut la màgia. 202 00:13:27,766 --> 00:13:30,727 - Fa temps que somio amb aquest moment. - Jo també. 203 00:13:30,727 --> 00:13:33,355 Les deixaré aquí. 204 00:13:42,364 --> 00:13:44,241 Vaja, està en coreà. 205 00:13:44,241 --> 00:13:45,742 Ho desxifraré. 206 00:13:45,742 --> 00:13:47,828 Expedients... 207 00:13:47,828 --> 00:13:49,580 No, aquí no hi ha res. 208 00:13:50,539 --> 00:13:52,082 Potser és això? 209 00:13:52,082 --> 00:13:53,333 {\an8}Sí. 210 00:13:57,963 --> 00:14:00,674 {\an8}MARE: EVE SONG NAIXEMENT: 12 D'AGOST DEL 1993 211 00:14:00,674 --> 00:14:01,884 Això està passant. 212 00:14:02,467 --> 00:14:04,011 Tinc un germà. 213 00:14:04,011 --> 00:14:05,220 ADOPTAT A AUSTRÀLIA 214 00:14:12,269 --> 00:14:13,103 Tu qui ets? 215 00:14:15,314 --> 00:14:16,398 Què hi fas, aquí? 216 00:14:17,357 --> 00:14:18,859 Hola! 217 00:14:19,359 --> 00:14:20,360 Seguretat! 218 00:14:24,281 --> 00:14:25,866 Puc fer una trucada? 219 00:14:28,535 --> 00:14:30,412 Us presento... 220 00:14:30,412 --> 00:14:31,580 La filla del diable. 221 00:14:31,580 --> 00:14:34,166 És bastant densa, així que no parleu. 222 00:14:39,463 --> 00:14:40,881 {\an8}LA FILLA DEL DIABLE 223 00:14:50,140 --> 00:14:54,603 Ei, la meva mare hi surt. És la segona filla del rei. 224 00:14:54,603 --> 00:14:57,397 De debò? Encara actua? 225 00:14:57,397 --> 00:15:00,359 I tant, ara mateix està triomfant a Los Angeles. 226 00:15:00,359 --> 00:15:04,738 Ha fet un càsting per ser una sirena de la màfia. 227 00:15:04,738 --> 00:15:06,156 Veuria aquesta pel·li. 228 00:15:07,407 --> 00:15:08,659 Feu-me lloc. 229 00:15:11,161 --> 00:15:12,621 - Hola. - Hola. 230 00:15:13,956 --> 00:15:17,167 Us podria explicar mil secrets d'aquesta pel·li. 231 00:15:17,167 --> 00:15:19,044 D'acord. M'encanta xafardejar. 232 00:15:19,044 --> 00:15:19,962 Sí. 233 00:15:27,886 --> 00:15:30,013 A partir d'ara treballaràs aquí. 234 00:15:30,889 --> 00:15:34,059 Gràcies, president Han. És una gran oportunitat. 235 00:15:34,059 --> 00:15:36,561 - Et pots instal·lar aquí. - Entesos. 236 00:15:36,561 --> 00:15:39,648 D'aquí una hora arribarà la premsa 237 00:15:39,648 --> 00:15:41,775 per fer unes fotos. Estigues preparat. 238 00:15:41,775 --> 00:15:42,901 D'acord. 239 00:15:45,278 --> 00:15:46,571 Senyor Han? 240 00:15:46,571 --> 00:15:50,450 President Han, faig alguna cosa? Preparo contractes o la zonificació? 241 00:15:50,450 --> 00:15:52,077 Estigues aquí calladet. 242 00:16:17,769 --> 00:16:19,896 {\an8}Queda't aquí. Pot ser perillós. 243 00:16:33,702 --> 00:16:36,496 El paio va necessitar vint preses per fer-ho bé. 244 00:16:36,496 --> 00:16:37,664 Caram. 245 00:16:39,124 --> 00:16:40,500 Mireu, és la meva mare! 246 00:16:44,254 --> 00:16:45,547 És preciosa! 247 00:16:45,547 --> 00:16:48,717 Ja ho sé. Per sort tinc la seva estructura òssia. 248 00:16:48,717 --> 00:16:51,803 Els teus pares no van tenir un divorci sonat? 249 00:16:51,803 --> 00:16:54,890 Es va exagerar per vendre revistes. 250 00:16:55,432 --> 00:16:58,060 Però sí, es van divorciar. 251 00:16:58,727 --> 00:17:01,271 Els meus pares s'estan divorciant. 252 00:17:02,522 --> 00:17:05,400 És... no em puc concentrar en res. 253 00:17:05,400 --> 00:17:08,278 Em fa molta pena. 254 00:17:09,237 --> 00:17:11,782 Ho sento. No sabia que estaves vivint això. 255 00:17:12,866 --> 00:17:13,700 Sí. 256 00:17:16,953 --> 00:17:20,665 Veus aquest paio? És un imbècil en la realitat. 257 00:17:20,665 --> 00:17:23,585 La meva mare es mor de ganes de matar-lo al final. 258 00:17:24,419 --> 00:17:25,295 Res d'espòilers! 259 00:17:26,463 --> 00:17:27,964 Genial. Ja sabem com acaba. 260 00:17:29,091 --> 00:17:32,677 De totes maneres, he d'anar a la biblioteca a estudiar. 261 00:17:33,386 --> 00:17:36,098 Els meus pares són molt estrictes amb les notes. 262 00:17:36,098 --> 00:17:37,599 Gràcies per l'espectacle. 263 00:17:45,148 --> 00:17:45,982 Q? 264 00:17:48,401 --> 00:17:50,153 La pròxima tu i jo sols? 265 00:18:12,759 --> 00:18:15,011 Gràcies per rescatar-me de l'hospital. 266 00:18:15,011 --> 00:18:18,181 - Què hi feies, allà? - És una llarga història. 267 00:18:18,932 --> 00:18:21,768 Sort que estava allà per convèncer els guardes. 268 00:18:21,768 --> 00:18:25,939 Sí, però el teu coreà és gairebé tan dolent com el meu. 269 00:18:25,939 --> 00:18:27,607 Escolta, no em jutgis. 270 00:18:27,607 --> 00:18:29,109 Ho has tingut més fàcil. 271 00:18:29,609 --> 00:18:30,527 Per què? 272 00:18:31,194 --> 00:18:34,072 Un dels teus pares és coreà, no? 273 00:18:34,948 --> 00:18:37,242 - Els meus no ho són. - De debò? 274 00:18:37,242 --> 00:18:38,827 Sí. Soc adoptat. 275 00:18:40,704 --> 00:18:41,538 Que guai. 276 00:18:42,164 --> 00:18:46,501 Sí, és molt guai. Els meus pares adoptius són genials. 277 00:18:46,501 --> 00:18:48,587 Coneixes els teus pares biològics? 278 00:18:49,462 --> 00:18:50,297 No. 279 00:18:51,089 --> 00:18:54,467 No tens curiositat? Jo en tindria. 280 00:18:55,302 --> 00:18:57,512 Tu ets una persona molt curiosa. 281 00:18:58,221 --> 00:19:00,390 Sempre has sabut que eres adoptat? 282 00:19:01,808 --> 00:19:03,810 Sí, era bastant evident. 283 00:19:03,810 --> 00:19:04,895 Esclar. 284 00:19:06,104 --> 00:19:09,232 ¿Quan veus gent pel carrer no penses mai: 285 00:19:09,232 --> 00:19:11,776 "Vaja, té unes orelles com les meves, 286 00:19:11,776 --> 00:19:14,279 potser són de la mare o del pare", 287 00:19:14,279 --> 00:19:16,781 o: "Podríem tenir les mateixes orelles"? 288 00:19:17,741 --> 00:19:19,159 Les nostres s'assemblen. 289 00:19:21,036 --> 00:19:24,289 Fas moltes preguntes, i no soc expert en orelles. 290 00:19:26,041 --> 00:19:28,293 Adoptat per australians. 291 00:19:28,293 --> 00:19:30,253 Gairebé 30 anys. 292 00:19:31,254 --> 00:19:32,797 Quan és el teu aniversari? 293 00:19:33,924 --> 00:19:36,259 Crec que aviat plourà. 294 00:19:37,260 --> 00:19:38,386 Marxem d'aquí. 295 00:19:39,054 --> 00:19:41,806 - Diria que el metro és per allà. - D'acord. 296 00:20:02,702 --> 00:20:03,578 Ets aquí. 297 00:20:08,208 --> 00:20:09,334 Què tal el dia? 298 00:20:13,463 --> 00:20:14,339 Una merda. 299 00:20:15,840 --> 00:20:16,675 Una merda. 300 00:20:19,386 --> 00:20:20,887 El que ha passat abans... 301 00:20:25,600 --> 00:20:26,434 Ho sento. 302 00:20:28,436 --> 00:20:30,230 Darrerament tot és molt estrany. 303 00:20:30,730 --> 00:20:31,731 Ja ho sé. 304 00:20:32,232 --> 00:20:34,734 Per això t'intento ajudar. 305 00:20:35,860 --> 00:20:37,696 Per què m'amagues coses? 306 00:20:38,405 --> 00:20:41,199 No em vas dir que sorties amb la Yuri a l'estiu. 307 00:20:42,158 --> 00:20:46,371 I per què vas dir a la Kitty allò del Cagabolquers? 308 00:20:49,457 --> 00:20:51,084 Ets el meu amic? 309 00:20:53,169 --> 00:20:54,337 Soc porqueria. 310 00:20:56,298 --> 00:20:58,133 Bé, almenys ho saps. 311 00:21:02,512 --> 00:21:03,346 Overwatch? 312 00:21:05,140 --> 00:21:07,976 D'acord. Demanem aletes picants i fem mascaretes. 313 00:21:07,976 --> 00:21:10,228 - Ho demanes tu. - Ho demanes tu. 314 00:21:14,399 --> 00:21:15,275 El Q és aquí? 315 00:21:15,275 --> 00:21:17,610 Tinc vuit minuts abans del toc de queda. 316 00:21:17,610 --> 00:21:18,737 És a l'habitació. 317 00:21:18,737 --> 00:21:19,738 D'acord. 318 00:21:20,947 --> 00:21:21,823 Endavant! 319 00:21:24,909 --> 00:21:25,785 Escolta. 320 00:21:27,037 --> 00:21:28,580 Encara t'agrada, oi? 321 00:21:35,545 --> 00:21:40,675 M'he de sincerar, avui he vist una cosa. A internet. Per casualitat. Sense voler. 322 00:21:42,844 --> 00:21:43,970 Explica-m'ho. 323 00:21:44,596 --> 00:21:47,599 I mira el que he trobat a l'hospital. 324 00:21:47,599 --> 00:21:51,102 Adoptat per pares australians, com el professor Finnerty, 325 00:21:51,102 --> 00:21:52,771 i amb una edat similar. 326 00:21:52,771 --> 00:21:55,482 - Podria ser el meu germanastre. - Què? 327 00:21:55,482 --> 00:21:57,067 Els fets ho demostren! 328 00:21:57,067 --> 00:22:00,278 No ho veig clar, Kitty. Podria ser una gran coincidència. 329 00:22:00,278 --> 00:22:02,781 Molts nens coreans són adoptats per australians. 330 00:22:02,781 --> 00:22:05,033 Però per què és a la KISS? 331 00:22:05,033 --> 00:22:06,993 Segurament també busca respostes. 332 00:22:06,993 --> 00:22:11,664 Respostes que podem trobar junts com a germans. 333 00:22:13,416 --> 00:22:16,294 Crec que necessites més proves. 334 00:22:16,294 --> 00:22:19,047 Li donaràs molta informació de cop, 335 00:22:19,047 --> 00:22:21,800 també el fet que la seva mare biològica està... 336 00:22:23,218 --> 00:22:24,344 morta. 337 00:22:26,096 --> 00:22:28,139 Sí, potser tens raó. 338 00:22:29,140 --> 00:22:34,813 Però sento que la meva mare va guardar el braçalet per alguna raó. 339 00:22:35,522 --> 00:22:37,565 Crec que un dia volia trobar el nen. 340 00:22:43,446 --> 00:22:44,864 T'hem d'ensenyar una cosa. 341 00:22:47,158 --> 00:22:49,160 DOLÇOS SOMNIS 342 00:22:49,160 --> 00:22:50,412 Què? 343 00:22:50,412 --> 00:22:54,290 La meva companya d'habitació m'ha penjat dormint en una web estranya? 344 00:22:54,290 --> 00:22:57,001 - Déu meu. - No hi veig l'atractiu. 345 00:22:57,001 --> 00:23:00,130 Però d'alguna manera has trobat la web. 346 00:23:00,130 --> 00:23:03,466 Kitty, t'has de mudar. No pots viure amb aquella noia. 347 00:23:03,466 --> 00:23:06,594 Sí, el Dae té raó. Això és molt sospitós. 348 00:23:06,594 --> 00:23:09,806 He intentat marxar d'allà. No queden habitacions. 349 00:23:10,849 --> 00:23:14,102 I un hotel? El meu xofer t'hi portaria ara mateix. 350 00:23:14,102 --> 00:23:16,688 No el puc pagar durant un semestre sencer. 351 00:23:16,688 --> 00:23:19,607 El Dae t'aconseguirà un descompte als hotels Han. 352 00:23:19,607 --> 00:23:21,109 Calla, Min Ho. 353 00:23:21,109 --> 00:23:23,278 Entesos. Només intento ajudar. 354 00:23:24,070 --> 00:23:25,947 Escolteu, tinc una idea. 355 00:23:27,323 --> 00:23:28,741 Hauria de viure aquí. 356 00:23:29,284 --> 00:23:30,660 Amb qui? Amb el Dae? 357 00:23:30,660 --> 00:23:31,703 - No! - No! 358 00:23:31,703 --> 00:23:34,122 Escolteu-me un moment. 359 00:23:34,122 --> 00:23:38,001 Tu i jo canviem d'habitacions. La Kitty dorm amb mi, i tu amb el Dae. 360 00:23:38,001 --> 00:23:40,545 A veure, què en penseu? 361 00:23:41,546 --> 00:23:43,339 Sí, ho puc fer. 362 00:23:44,174 --> 00:23:45,508 Crec. 363 00:24:36,392 --> 00:24:38,311 Subtítols: Tulio Labadie