1
00:00:22,690 --> 00:00:25,818
Lamento l'error
en l'assignació d'habitació.
2
00:00:25,818 --> 00:00:27,153
No passa res.
3
00:00:27,153 --> 00:00:29,655
Aquests errors no són normals a la KISS.
4
00:00:29,655 --> 00:00:33,034
Entenc que com a alumna nova
pot costar queixar-se,
5
00:00:33,034 --> 00:00:37,246
per això el Min Ho ha tingut la bondat
d'avisar-nos d'aquest clamorós error.
6
00:00:38,039 --> 00:00:40,750
Sí, és molt altruista.
7
00:00:40,750 --> 00:00:43,753
Segur que s'entendrà bé
amb la seva nova companya.
8
00:00:43,753 --> 00:00:45,004
Ja pot marxar.
9
00:00:45,588 --> 00:00:46,672
Gràcies.
10
00:00:53,179 --> 00:00:54,305
Què coi...?
11
00:01:00,520 --> 00:01:02,605
Deixa el menjar al damunt del llit.
12
00:01:03,106 --> 00:01:03,940
Què?
13
00:01:04,565 --> 00:01:07,193
Deixa el menjar al damunt del llit.
14
00:01:08,569 --> 00:01:11,656
No soc el repartidor.
Soc la teva companya d'habitació.
15
00:01:11,656 --> 00:01:12,824
Qui ho diu?
16
00:01:13,407 --> 00:01:14,951
El professor Lee.
17
00:01:14,951 --> 00:01:17,912
Bé, no eres aquí
al començament de les classes,
18
00:01:17,912 --> 00:01:22,250
així que no vull sentir
res de "la meva part".
19
00:01:23,376 --> 00:01:26,879
De totes maneres, sembla que tot és teu.
20
00:01:28,798 --> 00:01:31,092
Esquerra!
21
00:01:34,345 --> 00:01:35,346
T'estàs gravant?
22
00:01:37,098 --> 00:01:39,058
Funciona!
23
00:01:56,200 --> 00:01:57,660
DATA DE NAIXEMENT
24
00:02:14,468 --> 00:02:16,470
Ja dormirà quan sigui morta.
25
00:02:21,058 --> 00:02:23,686
Sisplau, m'has d'ajudar.
26
00:02:23,686 --> 00:02:27,190
Entenc que ara mateix
visquis un moment complicat.
27
00:02:27,190 --> 00:02:31,277
Professor, has vist mai
una torre de caixes de pizza?
28
00:02:31,277 --> 00:02:35,489
Has olorat mai
una torre de caixes de pizza?
29
00:02:36,532 --> 00:02:38,159
- De fet...
- Ets tutor resident.
30
00:02:38,159 --> 00:02:39,952
No pots fer res?
31
00:02:39,952 --> 00:02:42,622
Ho sento,
la residència de noies està plena.
32
00:02:43,497 --> 00:02:46,292
No puc dormir, no puc estudiar.
33
00:02:46,292 --> 00:02:49,045
No puc treure la mozzarella de la moqueta.
34
00:02:49,045 --> 00:02:51,172
I suspendré totes les classes.
35
00:02:51,172 --> 00:02:53,174
Pots anar a la biblioteca.
36
00:02:55,218 --> 00:02:56,844
Crec que ho aconseguiràs.
37
00:02:56,844 --> 00:02:59,889
Ja has sobreviscut
a la primera setmana de tercer.
38
00:03:02,308 --> 00:03:06,062
Si em necessites, soc aquí.
Mirem el costat positiu.
39
00:03:06,062 --> 00:03:08,231
La situació podria ser molt pitjor.
40
00:03:09,315 --> 00:03:10,191
Com?
41
00:03:10,691 --> 00:03:12,193
Podria ser rocafort.
42
00:03:16,948 --> 00:03:19,867
No ho sé.
Són molts ulls desorbitats i carn podrida.
43
00:03:19,867 --> 00:03:22,036
Què dius, Kitty? És un clàssic.
44
00:03:22,995 --> 00:03:25,957
Saps amb qui hauries de veure això?
Amb el Florian.
45
00:03:26,457 --> 00:03:27,959
Us enteneu molt bé!
46
00:03:28,918 --> 00:03:32,755
No ho sé. He estat amb molts nois...
47
00:03:33,381 --> 00:03:36,467
però mai ningú m'ha agradat tant.
Em posa nerviós.
48
00:03:37,343 --> 00:03:39,845
I si demà ens reunim
per fer una marató de tele?
49
00:03:39,845 --> 00:03:42,431
Convidarem el Florian,
s'enganxarà a la sèrie
50
00:03:42,431 --> 00:03:43,349
i a tu,
51
00:03:43,349 --> 00:03:47,561
i a mesura que passin els episodis
quedarà menys gent, de nit.
52
00:03:49,146 --> 00:03:51,315
- Pren-t'ho amb calma.
- Ja, esclar.
53
00:03:51,315 --> 00:03:55,236
Com tu, que vas travessar el món
pel Dae sense dir-l'hi.
54
00:03:55,236 --> 00:03:57,989
Ei, si no ho hagués fet,
no t'hauria conegut.
55
00:03:59,031 --> 00:04:02,702
I no hauria descobert
que tinc un germanastre a Corea.
56
00:04:02,702 --> 00:04:03,911
Tens raó.
57
00:04:05,955 --> 00:04:09,166
El problema
és que no en puc parlar amb el Dae
58
00:04:09,166 --> 00:04:11,669
perquè la Yuri sempre està amb ell.
59
00:04:13,087 --> 00:04:14,630
Enyoro el meu millor amic.
60
00:04:16,549 --> 00:04:20,803
Bé, conec un lloc
on el Dae hi serà i la Yuri ni de broma.
61
00:04:21,721 --> 00:04:24,265
La natura.
Aquella noia odia l'aire lliure,
62
00:04:24,265 --> 00:04:27,518
i parles amb el president
del club de senderisme de la KISS.
63
00:04:27,518 --> 00:04:29,312
Demà fem la primera excursió.
64
00:04:34,358 --> 00:04:35,526
Avui surts, oi?
65
00:04:36,861 --> 00:04:38,988
Fem mascaretes i aletes picants?
66
00:04:42,283 --> 00:04:44,660
No he donat permís
a l'assetjadora de Portland
67
00:04:44,660 --> 00:04:46,704
perquè utilitzi les meves cremes.
68
00:04:46,704 --> 00:04:49,206
No viu aquí. Ni tan sols es cuida la pell!
69
00:04:49,206 --> 00:04:50,624
Ho sento, me'n vaig.
70
00:04:50,624 --> 00:04:52,668
Parlem quan no estigui ocupat.
71
00:04:53,294 --> 00:04:54,879
Gràcies per la conversa!
72
00:05:07,308 --> 00:05:09,685
Sempre estàs ocupada. Mai estàs per mi.
73
00:05:10,770 --> 00:05:12,897
MAMA
74
00:05:12,897 --> 00:05:14,106
Rei meu!
75
00:05:14,106 --> 00:05:16,692
Hola, mama! Estàs bé?
76
00:05:16,692 --> 00:05:19,028
Sí. Ara vaig al plató.
77
00:05:19,028 --> 00:05:20,446
Et trobo a faltar.
78
00:05:20,446 --> 00:05:22,948
Però com que ets més important...
79
00:05:22,948 --> 00:05:24,283
Els dic que s'esperin?
80
00:05:26,702 --> 00:05:27,745
No et preocupis.
81
00:05:29,455 --> 00:05:30,956
Ja parlarem més tard.
82
00:05:31,499 --> 00:05:33,209
D'acord. Petons!
83
00:05:47,181 --> 00:05:51,977
Bé, ens veiem després de l'excursió.
84
00:05:55,022 --> 00:05:57,066
Q, espera.
85
00:05:57,066 --> 00:05:59,193
El Dae va a l'excursió, oi?
86
00:05:59,193 --> 00:06:00,528
Sí.
87
00:06:00,528 --> 00:06:03,114
Potser m'hi apunto.
Mai puc parlar amb ell.
88
00:06:03,114 --> 00:06:04,990
Què? No!
89
00:06:04,990 --> 00:06:06,867
Vull dir, no.
90
00:06:07,785 --> 00:06:09,286
Q, mira'm.
91
00:06:09,286 --> 00:06:10,621
Ja et miro.
92
00:06:10,621 --> 00:06:12,957
- Què m'amagues?
- Res.
93
00:06:12,957 --> 00:06:14,959
El Dae va a l'excursió.
94
00:06:15,501 --> 00:06:16,502
I?
95
00:06:17,711 --> 00:06:19,547
I la Kitty també.
96
00:06:20,714 --> 00:06:21,632
No està bé.
97
00:06:21,632 --> 00:06:23,217
Escolta, no és cap crim
98
00:06:23,217 --> 00:06:26,095
que dos amics meus
vinguin al meu club preferit.
99
00:06:31,934 --> 00:06:32,977
Saps què?
100
00:06:37,398 --> 00:06:40,067
Ei, saps què acabo de descobrir?
101
00:06:40,818 --> 00:06:43,571
Nois, benvinguts
al club de senderisme de la KISS.
102
00:06:43,571 --> 00:06:45,322
La primera regla del club:
103
00:06:45,322 --> 00:06:47,700
sisplau, parleu del club de senderisme.
104
00:06:47,700 --> 00:06:49,076
Ens ajudaria molt
105
00:06:49,076 --> 00:06:51,912
perquè aquest estiu
hem perdut alguns membres.
106
00:06:52,746 --> 00:06:54,165
Per la malaltia de Lyme.
107
00:06:54,748 --> 00:06:57,751
Vinga, començarem estirant.
108
00:06:57,751 --> 00:06:59,753
- Sento fer tard.
- Hola.
109
00:07:01,464 --> 00:07:04,675
El pla funciona. El Dae i jo, és platònic.
110
00:07:08,846 --> 00:07:10,389
Kitty, què fas aquí?
111
00:07:11,098 --> 00:07:14,643
M'agradaria que poguéssim parlar.
Com a amics.
112
00:07:14,643 --> 00:07:17,563
- Esclar.
- La meva mare va estudiar aquí.
113
00:07:17,563 --> 00:07:19,148
- De debò?
- I sembla ser
114
00:07:19,148 --> 00:07:21,192
que amb la mare de la Yuri...
115
00:07:21,192 --> 00:07:22,776
Què dius de la meva mare?
116
00:07:22,776 --> 00:07:24,737
Ho sento, nois, faig tard.
117
00:07:25,529 --> 00:07:29,325
M'he d'assabentar pel Min Ho
que estàs amb la Kitty?
118
00:07:30,701 --> 00:07:32,620
La gent ens mira, somriu.
119
00:07:34,455 --> 00:07:36,707
No és el que sembla. Parlàvem com amics.
120
00:07:36,707 --> 00:07:41,670
Tant se val. Vull que el meu nòvio fals
actuï com un de debò.
121
00:07:42,254 --> 00:07:45,883
Escolteu,
sé perfectament que parleu de mi.
122
00:07:51,013 --> 00:07:53,974
Vinga, qui vol anar d'excursió?
123
00:07:54,558 --> 00:07:56,519
Min Ho! Què hi fas, aquí?
124
00:07:56,519 --> 00:07:59,355
Què? No puc sortir
amb els meus millors amics?
125
00:08:02,691 --> 00:08:03,526
Hola.
126
00:08:05,528 --> 00:08:07,988
Diria que no ens coneixem. Soc la Madison.
127
00:08:08,489 --> 00:08:09,532
Min Ho.
128
00:08:09,532 --> 00:08:10,491
Ja ho sé.
129
00:08:10,491 --> 00:08:12,826
Ja parlareu durant l'excursió. Som-hi.
130
00:08:15,412 --> 00:08:17,581
- Vens aquí sovint?
- No gaire.
131
00:08:17,581 --> 00:08:19,458
Heu de beure molta aigua.
132
00:08:19,458 --> 00:08:22,336
Espero que hagueu anat al bany,
perquè no n'hi haurà.
133
00:08:26,632 --> 00:08:30,427
Aneu a molt bon ritme!
Continueu així, nois.
134
00:08:32,221 --> 00:08:34,181
Cucs!
135
00:08:34,181 --> 00:08:35,683
Au va, som a la natura.
136
00:08:35,683 --> 00:08:38,727
El tinc al damunt?
Em pensava que em seguia. On és?
137
00:08:38,727 --> 00:08:40,688
Dae, com et deia abans...
138
00:08:40,688 --> 00:08:41,855
Sí, continua.
139
00:08:41,855 --> 00:08:44,441
Quan la meva mare era aquí, diria que...
140
00:08:57,454 --> 00:08:58,330
Estàs bé?
141
00:08:58,330 --> 00:09:00,874
- Sí.
- Segur?
142
00:09:00,874 --> 00:09:04,545
Al club de senderisme
l'únic més important que la resistència
143
00:09:04,545 --> 00:09:05,629
és la seguretat.
144
00:09:06,505 --> 00:09:10,593
Tranquil·la. Va ser pitjor quan
et vas estavellar contra els cupcakes.
145
00:09:11,135 --> 00:09:13,220
A mi em preocupeu tu i els teus cucs.
146
00:09:13,220 --> 00:09:15,264
- Eren enormes.
- I tant.
147
00:09:15,264 --> 00:09:17,349
Almenys no ensopego com una bleda.
148
00:09:17,349 --> 00:09:19,727
Et guanyaria en una cursa
amb els ulls tancats.
149
00:09:19,727 --> 00:09:23,105
No em guanyaries
ni sortint abans amb els ulls oberts.
150
00:09:23,105 --> 00:09:25,107
Tu creus? Què t'apostes?
151
00:09:28,652 --> 00:09:30,487
No us separeu!
152
00:09:32,239 --> 00:09:33,657
Per què has vingut?
153
00:09:33,657 --> 00:09:37,703
- Et cuido. Per això he trucat a la Yuri.
- Ja me n'ocupo jo!
154
00:09:40,789 --> 00:09:42,124
Quins drames.
155
00:10:02,019 --> 00:10:03,103
No puc més.
156
00:10:09,818 --> 00:10:12,196
Em pregunto si la meva mare va ser aquí.
157
00:10:12,988 --> 00:10:14,657
Li encantava fer senderisme.
158
00:10:15,491 --> 00:10:17,660
Sempre hi anava amb les meves germanes.
159
00:10:19,578 --> 00:10:21,205
Això m'han dit, en tot cas.
160
00:10:24,958 --> 00:10:27,961
La meva mare
em deixava tirada als grans magatzems.
161
00:10:30,130 --> 00:10:32,341
La mainadera em venia a buscar.
162
00:10:35,886 --> 00:10:38,055
Les nostres mares
es van conèixer a la KISS.
163
00:10:40,516 --> 00:10:41,600
Quina bogeria, oi?
164
00:10:42,518 --> 00:10:43,352
Sí.
165
00:10:44,478 --> 00:10:45,479
Quina bogeria.
166
00:10:53,570 --> 00:10:55,614
Kitty, ens fas una foto?
167
00:10:56,490 --> 00:10:58,283
Què? Ja ens la farem després.
168
00:10:58,283 --> 00:11:00,703
- Va, només una.
- No em ve de gust.
169
00:11:00,703 --> 00:11:02,204
Vinga, la fem i llestos.
170
00:11:02,204 --> 00:11:05,541
Sisplau, només una. Sí.
171
00:11:05,541 --> 00:11:06,875
Fes un cor!
172
00:11:06,875 --> 00:11:09,753
- L'hem de fer ara? No.
- No ens barallem.
173
00:11:09,753 --> 00:11:12,339
Va, una foto, d'acord? Afanya't.
174
00:11:16,844 --> 00:11:21,098
- Escolta, hem de fer coses així...
- Ja l'hem feta. S'ha acabat.
175
00:11:21,098 --> 00:11:23,016
És el mateix hospital.
176
00:11:23,016 --> 00:11:24,268
L'has feta?
177
00:11:25,728 --> 00:11:28,063
Aquí la teniu. He de marxar, adeu!
178
00:11:28,063 --> 00:11:29,815
- Kitty!
- On vas?
179
00:11:29,815 --> 00:11:33,068
Després t'ho explico.
Passa-t'ho molt bé aquesta nit!
180
00:11:42,077 --> 00:11:44,329
Ho sento! Disculpa!
181
00:11:45,748 --> 00:11:46,874
Perdona.
182
00:11:58,969 --> 00:12:01,054
Centra't, Kitty! Centra't!
183
00:12:03,807 --> 00:12:04,725
Ai mare!
184
00:12:13,650 --> 00:12:14,985
HOSPITAL PARK KYUNG HUI
185
00:12:15,486 --> 00:12:16,361
Disculpa.
186
00:12:26,955 --> 00:12:28,123
{\an8}- Hola.
- Hola.
187
00:12:28,123 --> 00:12:29,082
{\an8}INFORMACIÓ
188
00:12:29,082 --> 00:12:32,085
{\an8}Busco informació d'una pacient
que va ser aquí.
189
00:12:32,085 --> 00:12:33,504
{\an8}Hi és ara?
190
00:12:33,504 --> 00:12:36,298
{\an8}No. El 1993.
191
00:12:37,090 --> 00:12:40,260
Ho sento,
els expedients arxivats són confidencials.
192
00:12:40,928 --> 00:12:41,887
D'acord.
193
00:12:48,894 --> 00:12:50,479
SALA DE MATERNITAT
194
00:12:54,233 --> 00:12:55,651
ARXIU
195
00:12:58,445 --> 00:13:00,197
Un moment, acaba de...?
196
00:13:03,242 --> 00:13:05,244
Mare meva, a ella també li agrada.
197
00:13:07,704 --> 00:13:09,623
Kitty, ja saps què has de fer.
198
00:13:11,458 --> 00:13:12,376
Hola.
199
00:13:13,585 --> 00:13:14,920
Són de part d'ell.
200
00:13:17,297 --> 00:13:19,049
Ai, li agrado!
201
00:13:21,593 --> 00:13:22,928
No he perdut la màgia.
202
00:13:27,766 --> 00:13:30,727
- Fa temps que somio amb aquest moment.
- Jo també.
203
00:13:30,727 --> 00:13:33,355
Les deixaré aquí.
204
00:13:42,364 --> 00:13:44,241
Vaja, està en coreà.
205
00:13:44,241 --> 00:13:45,742
Ho desxifraré.
206
00:13:45,742 --> 00:13:47,828
Expedients...
207
00:13:47,828 --> 00:13:49,580
No, aquí no hi ha res.
208
00:13:50,539 --> 00:13:52,082
Potser és això?
209
00:13:52,082 --> 00:13:53,333
{\an8}Sí.
210
00:13:57,963 --> 00:14:00,674
{\an8}MARE: EVE SONG
NAIXEMENT: 12 D'AGOST DEL 1993
211
00:14:00,674 --> 00:14:01,884
Això està passant.
212
00:14:02,467 --> 00:14:04,011
Tinc un germà.
213
00:14:04,011 --> 00:14:05,220
ADOPTAT A AUSTRÀLIA
214
00:14:12,269 --> 00:14:13,103
Tu qui ets?
215
00:14:15,314 --> 00:14:16,398
Què hi fas, aquí?
216
00:14:17,357 --> 00:14:18,859
Hola!
217
00:14:19,359 --> 00:14:20,360
Seguretat!
218
00:14:24,281 --> 00:14:25,866
Puc fer una trucada?
219
00:14:28,535 --> 00:14:30,412
Us presento...
220
00:14:30,412 --> 00:14:31,580
La filla del diable.
221
00:14:31,580 --> 00:14:34,166
És bastant densa, així que no parleu.
222
00:14:39,463 --> 00:14:40,881
{\an8}LA FILLA DEL DIABLE
223
00:14:50,140 --> 00:14:54,603
Ei, la meva mare hi surt.
És la segona filla del rei.
224
00:14:54,603 --> 00:14:57,397
De debò? Encara actua?
225
00:14:57,397 --> 00:15:00,359
I tant, ara mateix
està triomfant a Los Angeles.
226
00:15:00,359 --> 00:15:04,738
Ha fet un càsting
per ser una sirena de la màfia.
227
00:15:04,738 --> 00:15:06,156
Veuria aquesta pel·li.
228
00:15:07,407 --> 00:15:08,659
Feu-me lloc.
229
00:15:11,161 --> 00:15:12,621
- Hola.
- Hola.
230
00:15:13,956 --> 00:15:17,167
Us podria explicar
mil secrets d'aquesta pel·li.
231
00:15:17,167 --> 00:15:19,044
D'acord. M'encanta xafardejar.
232
00:15:19,044 --> 00:15:19,962
Sí.
233
00:15:27,886 --> 00:15:30,013
A partir d'ara treballaràs aquí.
234
00:15:30,889 --> 00:15:34,059
Gràcies, president Han.
És una gran oportunitat.
235
00:15:34,059 --> 00:15:36,561
- Et pots instal·lar aquí.
- Entesos.
236
00:15:36,561 --> 00:15:39,648
D'aquí una hora arribarà la premsa
237
00:15:39,648 --> 00:15:41,775
per fer unes fotos. Estigues preparat.
238
00:15:41,775 --> 00:15:42,901
D'acord.
239
00:15:45,278 --> 00:15:46,571
Senyor Han?
240
00:15:46,571 --> 00:15:50,450
President Han, faig alguna cosa?
Preparo contractes o la zonificació?
241
00:15:50,450 --> 00:15:52,077
Estigues aquí calladet.
242
00:16:17,769 --> 00:16:19,896
{\an8}Queda't aquí. Pot ser perillós.
243
00:16:33,702 --> 00:16:36,496
El paio va necessitar
vint preses per fer-ho bé.
244
00:16:36,496 --> 00:16:37,664
Caram.
245
00:16:39,124 --> 00:16:40,500
Mireu, és la meva mare!
246
00:16:44,254 --> 00:16:45,547
És preciosa!
247
00:16:45,547 --> 00:16:48,717
Ja ho sé.
Per sort tinc la seva estructura òssia.
248
00:16:48,717 --> 00:16:51,803
Els teus pares
no van tenir un divorci sonat?
249
00:16:51,803 --> 00:16:54,890
Es va exagerar per vendre revistes.
250
00:16:55,432 --> 00:16:58,060
Però sí, es van divorciar.
251
00:16:58,727 --> 00:17:01,271
Els meus pares s'estan divorciant.
252
00:17:02,522 --> 00:17:05,400
És... no em puc concentrar en res.
253
00:17:05,400 --> 00:17:08,278
Em fa molta pena.
254
00:17:09,237 --> 00:17:11,782
Ho sento.
No sabia que estaves vivint això.
255
00:17:12,866 --> 00:17:13,700
Sí.
256
00:17:16,953 --> 00:17:20,665
Veus aquest paio?
És un imbècil en la realitat.
257
00:17:20,665 --> 00:17:23,585
La meva mare es mor de ganes
de matar-lo al final.
258
00:17:24,419 --> 00:17:25,295
Res d'espòilers!
259
00:17:26,463 --> 00:17:27,964
Genial. Ja sabem com acaba.
260
00:17:29,091 --> 00:17:32,677
De totes maneres,
he d'anar a la biblioteca a estudiar.
261
00:17:33,386 --> 00:17:36,098
Els meus pares
són molt estrictes amb les notes.
262
00:17:36,098 --> 00:17:37,599
Gràcies per l'espectacle.
263
00:17:45,148 --> 00:17:45,982
Q?
264
00:17:48,401 --> 00:17:50,153
La pròxima tu i jo sols?
265
00:18:12,759 --> 00:18:15,011
Gràcies per rescatar-me de l'hospital.
266
00:18:15,011 --> 00:18:18,181
- Què hi feies, allà?
- És una llarga història.
267
00:18:18,932 --> 00:18:21,768
Sort que estava allà
per convèncer els guardes.
268
00:18:21,768 --> 00:18:25,939
Sí, però el teu coreà
és gairebé tan dolent com el meu.
269
00:18:25,939 --> 00:18:27,607
Escolta, no em jutgis.
270
00:18:27,607 --> 00:18:29,109
Ho has tingut més fàcil.
271
00:18:29,609 --> 00:18:30,527
Per què?
272
00:18:31,194 --> 00:18:34,072
Un dels teus pares és coreà, no?
273
00:18:34,948 --> 00:18:37,242
- Els meus no ho són.
- De debò?
274
00:18:37,242 --> 00:18:38,827
Sí. Soc adoptat.
275
00:18:40,704 --> 00:18:41,538
Que guai.
276
00:18:42,164 --> 00:18:46,501
Sí, és molt guai.
Els meus pares adoptius són genials.
277
00:18:46,501 --> 00:18:48,587
Coneixes els teus pares biològics?
278
00:18:49,462 --> 00:18:50,297
No.
279
00:18:51,089 --> 00:18:54,467
No tens curiositat? Jo en tindria.
280
00:18:55,302 --> 00:18:57,512
Tu ets una persona molt curiosa.
281
00:18:58,221 --> 00:19:00,390
Sempre has sabut que eres adoptat?
282
00:19:01,808 --> 00:19:03,810
Sí, era bastant evident.
283
00:19:03,810 --> 00:19:04,895
Esclar.
284
00:19:06,104 --> 00:19:09,232
¿Quan veus gent pel carrer no penses mai:
285
00:19:09,232 --> 00:19:11,776
"Vaja, té unes orelles com les meves,
286
00:19:11,776 --> 00:19:14,279
potser són de la mare o del pare",
287
00:19:14,279 --> 00:19:16,781
o: "Podríem tenir les mateixes orelles"?
288
00:19:17,741 --> 00:19:19,159
Les nostres s'assemblen.
289
00:19:21,036 --> 00:19:24,289
Fas moltes preguntes,
i no soc expert en orelles.
290
00:19:26,041 --> 00:19:28,293
Adoptat per australians.
291
00:19:28,293 --> 00:19:30,253
Gairebé 30 anys.
292
00:19:31,254 --> 00:19:32,797
Quan és el teu aniversari?
293
00:19:33,924 --> 00:19:36,259
Crec que aviat plourà.
294
00:19:37,260 --> 00:19:38,386
Marxem d'aquí.
295
00:19:39,054 --> 00:19:41,806
- Diria que el metro és per allà.
- D'acord.
296
00:20:02,702 --> 00:20:03,578
Ets aquí.
297
00:20:08,208 --> 00:20:09,334
Què tal el dia?
298
00:20:13,463 --> 00:20:14,339
Una merda.
299
00:20:15,840 --> 00:20:16,675
Una merda.
300
00:20:19,386 --> 00:20:20,887
El que ha passat abans...
301
00:20:25,600 --> 00:20:26,434
Ho sento.
302
00:20:28,436 --> 00:20:30,230
Darrerament tot és molt estrany.
303
00:20:30,730 --> 00:20:31,731
Ja ho sé.
304
00:20:32,232 --> 00:20:34,734
Per això t'intento ajudar.
305
00:20:35,860 --> 00:20:37,696
Per què m'amagues coses?
306
00:20:38,405 --> 00:20:41,199
No em vas dir
que sorties amb la Yuri a l'estiu.
307
00:20:42,158 --> 00:20:46,371
I per què vas dir a la Kitty
allò del Cagabolquers?
308
00:20:49,457 --> 00:20:51,084
Ets el meu amic?
309
00:20:53,169 --> 00:20:54,337
Soc porqueria.
310
00:20:56,298 --> 00:20:58,133
Bé, almenys ho saps.
311
00:21:02,512 --> 00:21:03,346
Overwatch?
312
00:21:05,140 --> 00:21:07,976
D'acord. Demanem aletes picants
i fem mascaretes.
313
00:21:07,976 --> 00:21:10,228
- Ho demanes tu.
- Ho demanes tu.
314
00:21:14,399 --> 00:21:15,275
El Q és aquí?
315
00:21:15,275 --> 00:21:17,610
Tinc vuit minuts abans del toc de queda.
316
00:21:17,610 --> 00:21:18,737
És a l'habitació.
317
00:21:18,737 --> 00:21:19,738
D'acord.
318
00:21:20,947 --> 00:21:21,823
Endavant!
319
00:21:24,909 --> 00:21:25,785
Escolta.
320
00:21:27,037 --> 00:21:28,580
Encara t'agrada, oi?
321
00:21:35,545 --> 00:21:40,675
M'he de sincerar, avui he vist una cosa.
A internet. Per casualitat. Sense voler.
322
00:21:42,844 --> 00:21:43,970
Explica-m'ho.
323
00:21:44,596 --> 00:21:47,599
I mira el que he trobat a l'hospital.
324
00:21:47,599 --> 00:21:51,102
Adoptat per pares australians,
com el professor Finnerty,
325
00:21:51,102 --> 00:21:52,771
i amb una edat similar.
326
00:21:52,771 --> 00:21:55,482
- Podria ser el meu germanastre.
- Què?
327
00:21:55,482 --> 00:21:57,067
Els fets ho demostren!
328
00:21:57,067 --> 00:22:00,278
No ho veig clar, Kitty.
Podria ser una gran coincidència.
329
00:22:00,278 --> 00:22:02,781
Molts nens coreans
són adoptats per australians.
330
00:22:02,781 --> 00:22:05,033
Però per què és a la KISS?
331
00:22:05,033 --> 00:22:06,993
Segurament també busca respostes.
332
00:22:06,993 --> 00:22:11,664
Respostes que podem trobar junts
com a germans.
333
00:22:13,416 --> 00:22:16,294
Crec que necessites més proves.
334
00:22:16,294 --> 00:22:19,047
Li donaràs molta informació de cop,
335
00:22:19,047 --> 00:22:21,800
també el fet
que la seva mare biològica està...
336
00:22:23,218 --> 00:22:24,344
morta.
337
00:22:26,096 --> 00:22:28,139
Sí, potser tens raó.
338
00:22:29,140 --> 00:22:34,813
Però sento que la meva mare
va guardar el braçalet per alguna raó.
339
00:22:35,522 --> 00:22:37,565
Crec que un dia volia trobar el nen.
340
00:22:43,446 --> 00:22:44,864
T'hem d'ensenyar una cosa.
341
00:22:47,158 --> 00:22:49,160
DOLÇOS SOMNIS
342
00:22:49,160 --> 00:22:50,412
Què?
343
00:22:50,412 --> 00:22:54,290
La meva companya d'habitació
m'ha penjat dormint en una web estranya?
344
00:22:54,290 --> 00:22:57,001
- Déu meu.
- No hi veig l'atractiu.
345
00:22:57,001 --> 00:23:00,130
Però d'alguna manera has trobat la web.
346
00:23:00,130 --> 00:23:03,466
Kitty, t'has de mudar.
No pots viure amb aquella noia.
347
00:23:03,466 --> 00:23:06,594
Sí, el Dae té raó. Això és molt sospitós.
348
00:23:06,594 --> 00:23:09,806
He intentat marxar d'allà.
No queden habitacions.
349
00:23:10,849 --> 00:23:14,102
I un hotel?
El meu xofer t'hi portaria ara mateix.
350
00:23:14,102 --> 00:23:16,688
No el puc pagar durant un semestre sencer.
351
00:23:16,688 --> 00:23:19,607
El Dae t'aconseguirà
un descompte als hotels Han.
352
00:23:19,607 --> 00:23:21,109
Calla, Min Ho.
353
00:23:21,109 --> 00:23:23,278
Entesos. Només intento ajudar.
354
00:23:24,070 --> 00:23:25,947
Escolteu, tinc una idea.
355
00:23:27,323 --> 00:23:28,741
Hauria de viure aquí.
356
00:23:29,284 --> 00:23:30,660
Amb qui? Amb el Dae?
357
00:23:30,660 --> 00:23:31,703
- No!
- No!
358
00:23:31,703 --> 00:23:34,122
Escolteu-me un moment.
359
00:23:34,122 --> 00:23:38,001
Tu i jo canviem d'habitacions.
La Kitty dorm amb mi, i tu amb el Dae.
360
00:23:38,001 --> 00:23:40,545
A veure, què en penseu?
361
00:23:41,546 --> 00:23:43,339
Sí, ho puc fer.
362
00:23:44,174 --> 00:23:45,508
Crec.
363
00:24:36,392 --> 00:24:38,311
Subtítols: Tulio Labadie