1
00:00:22,690 --> 00:00:25,943
Jeg er ked af,
at du endte i forkerte kollegium.
2
00:00:25,943 --> 00:00:29,655
- Det er okay.
- Den slags fejl sker ikke ofte på KISS.
3
00:00:29,655 --> 00:00:33,117
Som ny elev kan det være
skræmmende at sige noget.
4
00:00:33,117 --> 00:00:37,872
Derfor advarede Min Ho os
om din grove værelsesforveksling.
5
00:00:37,872 --> 00:00:40,750
Ja, han er så uselvisk.
6
00:00:40,750 --> 00:00:43,753
Du og din tildelte bofælle
bliver hurtigt venner.
7
00:00:43,753 --> 00:00:46,172
- Du kan gå.
- Tak.
8
00:00:53,137 --> 00:00:54,305
Hvad i...?
9
00:01:00,520 --> 00:01:02,563
Du kan efterlade maden på sengen.
10
00:01:03,106 --> 00:01:03,940
Hvad?
11
00:01:04,565 --> 00:01:07,193
Du kan efterlade maden på sengen.
12
00:01:08,528 --> 00:01:11,656
Jeg kommer ikke med mad.
Jeg er din nye bofælle.
13
00:01:11,656 --> 00:01:14,951
- Siger hvem?
- Siger professor Lee.
14
00:01:14,951 --> 00:01:17,912
Du var her ikke i starten,
15
00:01:17,912 --> 00:01:22,250
så jeg vil ikke høre noget
om "min side, din side".
16
00:01:23,251 --> 00:01:26,879
Okay, men det ser ud til
at være hele din side lige nu.
17
00:01:28,798 --> 00:01:31,592
Venstre! Venstre! Venstre!
18
00:01:33,845 --> 00:01:35,346
Optager det?
19
00:01:37,014 --> 00:01:39,058
Det virker! Det virker!
20
00:01:54,282 --> 00:01:56,117
{\an8}RESTERENDE FJENDER: 5
21
00:02:14,260 --> 00:02:16,762
Du kan sove, når du er død, miss Covey.
22
00:02:21,017 --> 00:02:23,686
Du må hjælpe mig.
23
00:02:23,686 --> 00:02:27,190
Jeg forstår godt,
at boligsituationen er til besvær.
24
00:02:27,190 --> 00:02:31,277
Professor Finnerty, har du nogensinde
set et Klodsmajortårn af pizzaæsker?
25
00:02:31,277 --> 00:02:35,489
Har du nogensinde lugtet
et Klodsmajortårn af pizzaæsker?
26
00:02:36,365 --> 00:02:38,159
- Faktisk...
- Du er rådgiver.
27
00:02:38,159 --> 00:02:39,952
Kan du ikke gøre noget?
28
00:02:39,952 --> 00:02:42,622
Beklager, Kitty,
men pigekollegiet er fyldt.
29
00:02:43,414 --> 00:02:46,292
Jeg kan ikke sove, jeg kan ikke studere,
30
00:02:46,292 --> 00:02:49,045
jeg kan ikke få mozzarellaen af tæppet.
31
00:02:49,045 --> 00:02:51,172
Og jeg dumper i alle fag.
32
00:02:51,172 --> 00:02:53,174
Der er altid biblioteket.
33
00:02:55,217 --> 00:02:56,844
Du kan få det til at fungere.
34
00:02:56,844 --> 00:02:59,847
Du har allerede overlevet
første uge af tredje år.
35
00:03:02,308 --> 00:03:06,020
Jeg er her, hvis du har brug for mig.
Lad os se på den lyse side.
36
00:03:06,020 --> 00:03:08,856
Denne boligsituation
kunne være meget værre.
37
00:03:08,856 --> 00:03:09,982
Hvordan?
38
00:03:10,608 --> 00:03:12,526
Det kunne have været blåskimmel.
39
00:03:16,948 --> 00:03:19,867
Jeg ved det ikke.
Der er udstående øjne og råddent kød.
40
00:03:19,867 --> 00:03:22,036
Kitty, hvad? Det er en klassiker.
41
00:03:22,995 --> 00:03:25,790
Ved du, hvem du bør se den med? Florian.
42
00:03:26,374 --> 00:03:27,959
I klikker virkelig!
43
00:03:28,918 --> 00:03:32,755
Jeg ved ikke. Jeg har været sammen
med masser af fyre før,
44
00:03:33,381 --> 00:03:36,467
men aldrig med disse følelser.
Det gør mig nervøs.
45
00:03:37,134 --> 00:03:39,804
Hvad hvis vi arrangerer en filmaften?
46
00:03:39,804 --> 00:03:43,349
Vi inviterer Florian,
han bliver vild med serien og dig,
47
00:03:43,349 --> 00:03:47,561
og I kan se flere afsnit
med færre mennesker om aftenen.
48
00:03:48,604 --> 00:03:51,315
- Et skridt ad gangen.
- Ja.
49
00:03:51,315 --> 00:03:55,236
Som da du rejste jorden rundt
for Dae uden at fortælle ham det.
50
00:03:55,236 --> 00:03:57,989
Ellers havde jeg ikke mødt dig.
51
00:03:58,864 --> 00:04:02,535
Og jeg opdagede, at jeg har
en halvsøskende et sted i Korea.
52
00:04:02,535 --> 00:04:03,828
Der fik du mig.
53
00:04:05,830 --> 00:04:09,166
Det ærgerlige er,
at jeg ikke kan fortælle Dae om det her,
54
00:04:09,166 --> 00:04:11,544
fordi Yuri altid er der.
55
00:04:13,087 --> 00:04:14,630
Jeg savner min bedste ven.
56
00:04:16,549 --> 00:04:20,803
Jeg kender et sted,
som Yuri helt sikkert ikke kender.
57
00:04:21,721 --> 00:04:24,265
Naturen. Hun er ikke friluftsmenneske,
58
00:04:24,265 --> 00:04:27,518
og du taler med formanden
for KISS' Friluftsklub.
59
00:04:27,518 --> 00:04:29,353
Første vandretur er i morgen.
60
00:04:34,233 --> 00:04:36,152
I hænger ud i dag, ikke?
61
00:04:36,861 --> 00:04:38,988
Hvad med ansigtsmasker og hotwings?
62
00:04:42,074 --> 00:04:46,203
Jeg har ikke givet Portland-stalkeren lov
til at bruge mine produkter.
63
00:04:46,203 --> 00:04:49,206
Hun har ikke engang en hudplejerutine!
64
00:04:49,206 --> 00:04:52,668
Beklager. Jeg må gå.
Vi kan snakke, når jeg har tid.
65
00:04:53,169 --> 00:04:54,879
Tak! God snak!
66
00:05:07,308 --> 00:05:09,685
Du har altid travlt. Du er her aldrig.
67
00:05:10,936 --> 00:05:12,855
MOR
68
00:05:12,855 --> 00:05:14,106
Min kære dreng!
69
00:05:14,106 --> 00:05:16,692
Hej, mor! Har du det godt?
70
00:05:16,692 --> 00:05:18,903
Ja. Jeg skal snart til optagelse.
71
00:05:18,903 --> 00:05:20,446
Jeg savner dig.
72
00:05:20,446 --> 00:05:24,283
Men du er vigtigere...
Skal jeg bede dem vente?
73
00:05:26,702 --> 00:05:27,745
Nej, det er okay.
74
00:05:29,330 --> 00:05:31,040
Lad os tales ved næste gang.
75
00:05:31,499 --> 00:05:33,209
Okay. Kys!
76
00:05:47,181 --> 00:05:51,977
Okay,
efter vandreturen fanger jeg dig senere.
77
00:05:55,022 --> 00:05:57,066
Q, vent.
78
00:05:57,066 --> 00:06:00,528
- Dae skal med på vandreturen, ikke?
- Jo.
79
00:06:00,528 --> 00:06:03,114
Jeg kommer også.
Jeg taler aldrig med den fyr.
80
00:06:03,114 --> 00:06:04,990
Hvad? Nej!
81
00:06:04,990 --> 00:06:06,867
Jeg mener, nej.
82
00:06:07,785 --> 00:06:10,621
- Q, se på mig.
- Jeg ser på dig.
83
00:06:10,621 --> 00:06:12,957
- Hvad skjuler du?
- Ikke noget.
84
00:06:12,957 --> 00:06:14,959
Dae skal med på vandreturen.
85
00:06:15,501 --> 00:06:16,502
Og?
86
00:06:17,711 --> 00:06:19,547
Og det skal Kitty også.
87
00:06:20,714 --> 00:06:21,632
Ikke i orden.
88
00:06:21,632 --> 00:06:23,217
Der er ingen forbrydelse i,
89
00:06:23,217 --> 00:06:26,137
at to af mine venner deltager
i min yndlingsklub.
90
00:06:31,934 --> 00:06:32,977
Ved du hvad?
91
00:06:37,398 --> 00:06:40,067
Gæt, hvad jeg fandt ud af.
92
00:06:40,818 --> 00:06:43,571
Okay, velkommen til KISS' Friluftsklub.
93
00:06:43,571 --> 00:06:47,700
Første regel i Friluftsklubben:
tal venligst om Friluftsklubben.
94
00:06:47,700 --> 00:06:51,912
Det ville være en stor hjælp,
for vi mistede et par medlemmer i sommer.
95
00:06:52,663 --> 00:06:53,956
Borreliose.
96
00:06:54,707 --> 00:06:57,751
Lad os starte med at strække ud.
97
00:06:57,751 --> 00:06:59,753
- Undskyld forsinkelsen.
- Hej.
98
00:07:01,463 --> 00:07:04,675
Planen virker. Mig og Dae, platonisk.
99
00:07:08,846 --> 00:07:10,389
Kitty, hvad laver du her?
100
00:07:11,098 --> 00:07:14,643
Jeg håbede, vi stadig kunne tale sammen.
Som venner.
101
00:07:14,643 --> 00:07:17,563
- Selvfølgelig.
- Min mor gik på KISS.
102
00:07:17,563 --> 00:07:21,317
- Virkelig?
-Åbenbart samtidig med Yuris mor...
103
00:07:21,317 --> 00:07:24,737
Hvad med min mor?
Undskyld forsinkelsen. Undskyld.
104
00:07:25,529 --> 00:07:29,325
Behøver jeg virkelig høre fra Min Ho,
at du hænger ud med Kitty?
105
00:07:30,701 --> 00:07:32,620
Folk kigger, så smil.
106
00:07:34,455 --> 00:07:36,665
Sådan er det ikke.
Vi talte bare som venner.
107
00:07:36,665 --> 00:07:40,920
Jeg vil gerne have, at min falske kæreste
opfører sig som en rigtig kæreste.
108
00:07:40,920 --> 00:07:42,129
Okay?
109
00:07:42,129 --> 00:07:45,883
Okay. Jeg ved godt, at I talte om mig.
110
00:07:51,013 --> 00:07:53,974
Okay, hvem er klar til en vandretur?
111
00:07:53,974 --> 00:07:56,519
Min Ho. Hvad laver du her?
112
00:07:56,519 --> 00:07:59,522
Hvad? Må jeg ikke hænge ud
med mine bedste venner?
113
00:08:02,691 --> 00:08:03,526
Hej.
114
00:08:05,528 --> 00:08:07,905
Vi kender ikke hinanden.
Jeg hedder Madison.
115
00:08:08,364 --> 00:08:10,491
- Min Ho.
- Det ved jeg.
116
00:08:10,491 --> 00:08:12,785
Vi kan tale på vandreturen. Kom så.
117
00:08:15,412 --> 00:08:17,581
- Kommer du her tit?
- Ikke rigtig.
118
00:08:17,581 --> 00:08:19,458
Sørg for at drikke nok.
119
00:08:19,458 --> 00:08:22,336
Jeg håber, I har tisset af,
for der er intet wc.
120
00:08:26,632 --> 00:08:30,427
I er i god tid!
Lad os holde tempoet, folkens.
121
00:08:32,221 --> 00:08:35,683
- Orme, orme, orme!
- Sådan er det i naturen.
122
00:08:35,683 --> 00:08:38,644
Jeg troede, ormen fulgte efter mig!
Hvor er den?
123
00:08:38,644 --> 00:08:41,855
- Dae, som jeg sagde...
- Ja, fortsæt.
124
00:08:41,855 --> 00:08:44,441
Da min mor var her,
tror jeg, det er muligt...
125
00:08:57,454 --> 00:08:58,330
Er du okay?
126
00:08:58,330 --> 00:09:00,874
- Jeg er okay.
- Er du sikker?
127
00:09:00,874 --> 00:09:05,629
I Friluftsklubben er det eneste, vi tager
mere alvorligt end udholdenhed: sikkerhed!
128
00:09:06,797 --> 00:09:10,718
Bare rolig. Det var ikke så slemt,
som da du faldt ned i kagerne.
129
00:09:11,135 --> 00:09:13,220
Jeg er mere bekymret for dig og ormene.
130
00:09:13,220 --> 00:09:15,264
- De var meget store.
- Klart.
131
00:09:15,264 --> 00:09:17,349
Jeg kan i det mindste se mig for.
132
00:09:17,349 --> 00:09:19,852
Jeg kunne nemt løbe fra dig.
133
00:09:19,852 --> 00:09:23,105
Du kunne ikke løbe fra mig,
selv med et forspring.
134
00:09:23,105 --> 00:09:25,107
Nå? Skal vi vædde?
135
00:09:28,736 --> 00:09:30,863
Bare sørg for at holde jer samlet!
136
00:09:32,239 --> 00:09:35,743
- Hvorfor kom du?
- Jeg advarede Yuri for din skyld.
137
00:09:35,743 --> 00:09:37,703
Lad mig klare det selv!
138
00:09:40,748 --> 00:09:42,082
Så meget drama.
139
00:10:01,935 --> 00:10:03,437
Dette tager livet af mig.
140
00:10:09,818 --> 00:10:12,029
Gad vide, om min mor stod her.
141
00:10:13,072 --> 00:10:17,201
Hun elskede at vandre.
Hun tog altid mine søstre med.
142
00:10:19,495 --> 00:10:21,080
Det sagde de i hvert fald.
143
00:10:24,792 --> 00:10:28,295
Min mor tog mig med i stormagasinet
og glemte mig der.
144
00:10:30,047 --> 00:10:32,341
Hun ville sende barnepigen efter mig.
145
00:10:35,886 --> 00:10:38,055
Ved du, at de kendte hinanden på KISS?
146
00:10:40,516 --> 00:10:41,517
Vildt, ikke?
147
00:10:42,518 --> 00:10:43,352
Jo.
148
00:10:44,478 --> 00:10:45,479
Vildt.
149
00:10:53,570 --> 00:10:56,865
- Kitty, vil du tage et billede af os?
- Hvad?
150
00:10:56,865 --> 00:10:58,283
Lad os tage det senere.
151
00:10:58,283 --> 00:11:00,703
- Bare et enkelt.
- Det vil jeg ikke.
152
00:11:00,703 --> 00:11:02,830
Lad os nu tage det ene billede.
153
00:11:02,830 --> 00:11:05,541
- Bare denne ene gang.
- Skal det være nu?
154
00:11:05,541 --> 00:11:06,875
Ja. Lav et hjerte!
155
00:11:06,875 --> 00:11:09,753
- Nej.
- Kan vi lade være med at skændes?
156
00:11:09,753 --> 00:11:12,339
Lad os bare tage det én gang, okay?
157
00:11:16,844 --> 00:11:21,098
- Vi er nødt til at gøre sådan noget.
- Vi gjorde det. Okay, fint, stop.
158
00:11:21,098 --> 00:11:24,268
- Det er det samme hospital.
- Tog du det?
159
00:11:25,727 --> 00:11:28,063
Se selv. Jeg må løbe. Farvel!
160
00:11:28,063 --> 00:11:29,815
- Kitty!
- Hvor skal du hen?
161
00:11:29,815 --> 00:11:33,068
Det fortæller jeg senere.
Hyg dig. Jeg er hos dig i ånden!
162
00:11:42,077 --> 00:11:44,329
Undskyld! Undskyld mig!
163
00:11:45,747 --> 00:11:46,874
Undskyld mig!
164
00:11:58,969 --> 00:12:01,054
Fokuser, Kitty! Fokuser!
165
00:12:03,807 --> 00:12:04,725
Du godeste.
166
00:12:15,110 --> 00:12:16,278
Undskyld mig.
167
00:12:26,955 --> 00:12:29,082
{\an8}- Hej.
- Hej.
168
00:12:29,082 --> 00:12:33,420
{\an8}- Jeg søger oplysninger om en patient her.
- En nuværende patient?
169
00:12:33,420 --> 00:12:36,215
{\an8}Nej, i 1993.
170
00:12:37,090 --> 00:12:40,427
Beklager, alle tidligere
journaler er strengt fortrolige.
171
00:12:40,928 --> 00:12:41,887
Okay.
172
00:12:48,894 --> 00:12:50,479
FØDESTUE
173
00:12:54,233 --> 00:12:55,651
ARKIVRUM
174
00:12:58,445 --> 00:13:00,197
Vent, kiggede han lige...?
175
00:13:03,242 --> 00:13:05,244
Hun kan også lide ham.
176
00:13:07,704 --> 00:13:09,623
Kitty, du kender planen.
177
00:13:11,458 --> 00:13:12,376
Hej.
178
00:13:13,502 --> 00:13:14,920
De er fra ham.
179
00:13:17,297 --> 00:13:19,049
Han kan lide mig!
180
00:13:21,635 --> 00:13:22,928
Jeg kan stadig.
181
00:13:27,558 --> 00:13:29,810
Ved du,
hvor længe jeg har drømt om det her?
182
00:13:29,810 --> 00:13:30,727
Også mig.
183
00:13:30,727 --> 00:13:33,355
Jeg stiller dem her.
184
00:13:42,364 --> 00:13:45,742
Okay, det er på koreansk.
Jeg kan regne det ud.
185
00:13:45,742 --> 00:13:47,828
Journaler, journaler...
186
00:13:47,828 --> 00:13:49,580
Nej, intet om journaler.
187
00:13:50,539 --> 00:13:53,333
{\an8}Måske er det her? Ja!
188
00:13:57,963 --> 00:14:00,674
{\an8}MOR: EVE SONG
FØDSELSDATO: 12. AUGUST 1993
189
00:14:00,674 --> 00:14:01,883
Det er ægte.
190
00:14:02,467 --> 00:14:04,011
Jeg har en bror.
191
00:14:04,011 --> 00:14:05,220
ADOPTERET TIL AUSTRALIEN
192
00:14:12,269 --> 00:14:13,103
Hvem er du?
193
00:14:14,813 --> 00:14:16,398
Hvad laver du her?
194
00:14:17,357 --> 00:14:18,859
Hej!
195
00:14:19,359 --> 00:14:20,360
Vagter!
196
00:14:24,281 --> 00:14:26,074
Får jeg en telefonopringning?
197
00:14:28,535 --> 00:14:31,580
Lad mig præsentere... Djævelens datter.
198
00:14:31,580 --> 00:14:34,166
Det er meget at kapere, så ingen snak.
199
00:14:39,463 --> 00:14:40,881
{\an8}DJÆVELENS DATTER
200
00:14:50,140 --> 00:14:54,603
Min mor er med i den.
Hun spiller kongens anden datter.
201
00:14:54,603 --> 00:14:57,397
Gør hun? Spiller hun stadig skuespil?
202
00:14:57,397 --> 00:15:00,359
Ja, hun kører med klatten i L.A. lige nu.
203
00:15:00,359 --> 00:15:04,738
Hun er nomineret til en rolle
som havfrue i mafiaen.
204
00:15:04,738 --> 00:15:05,906
Det ville jeg se.
205
00:15:07,407 --> 00:15:08,659
Ryk dig lidt.
206
00:15:11,161 --> 00:15:12,621
- Hej.
- Hej.
207
00:15:13,956 --> 00:15:17,209
Jeg kunne give jer
en rundvisning bag kulisserne.
208
00:15:17,209 --> 00:15:19,044
- Jeg elsker snavs.
- Gør du?
209
00:15:19,044 --> 00:15:19,962
Ja.
210
00:15:27,886 --> 00:15:30,013
Du skal arbejde her fra nu af.
211
00:15:30,889 --> 00:15:34,059
Tak, direktør Han.
Denne mulighed er en drøm for mig.
212
00:15:34,059 --> 00:15:36,561
- Du kan sidde her.
- Ja.
213
00:15:36,561 --> 00:15:41,775
Journalisterne kommer om en time
for at tage billeder. Vær klar.
214
00:15:41,775 --> 00:15:42,901
Det skal jeg nok.
215
00:15:45,278 --> 00:15:46,571
Mr. Han?
216
00:15:46,571 --> 00:15:50,450
Skal jeg gøre noget? Rette kontrakter
eller læse om lokalplaner?
217
00:15:50,450 --> 00:15:52,077
Bare bliv der i stilhed.
218
00:16:17,769 --> 00:16:20,147
{\an8}Træd tilbage. Det er måske ikke sikkert.
219
00:16:33,702 --> 00:16:36,413
Det krævede 20 optagelser
at få det i kassen.
220
00:16:36,413 --> 00:16:37,664
Fedt.
221
00:16:39,166 --> 00:16:40,500
Se! Det er min mor.
222
00:16:44,254 --> 00:16:45,547
Hun er smuk.
223
00:16:45,547 --> 00:16:48,717
Det ved jeg.
Gudskelov fik jeg hendes knoglestruktur.
224
00:16:48,717 --> 00:16:51,803
Havde din mor
og far ikke en rodet skilsmisse?
225
00:16:51,803 --> 00:16:54,973
Hele rodet blev overdrevet
for at sælge sladderblade.
226
00:16:55,432 --> 00:16:58,060
Men ja, de blev skilt.
227
00:16:58,727 --> 00:17:01,521
Ja, mine forældre gennemgår det lige nu.
228
00:17:02,522 --> 00:17:05,525
Jeg kan ikke koncentrere mig om noget.
229
00:17:05,525 --> 00:17:08,278
Det er virkelig, virkelig trist.
230
00:17:09,237 --> 00:17:11,782
Jeg vidste ikke, du gik igennem det.
231
00:17:12,783 --> 00:17:13,700
Jo.
232
00:17:16,953 --> 00:17:20,540
Kan du se ham? Total nar i virkeligheden.
233
00:17:20,540 --> 00:17:23,585
Min mor glæder sig
til at dolke ham ihjel til sidst.
234
00:17:24,419 --> 00:17:25,295
Spoileradvarsel!
235
00:17:26,463 --> 00:17:27,964
Nu ved vi, hvordan den ender.
236
00:17:29,091 --> 00:17:32,677
Jeg burde alligevel læse
på biblioteket nu.
237
00:17:33,386 --> 00:17:36,098
Mine forældre kan være ret hårde
med karakterer.
238
00:17:36,098 --> 00:17:37,557
Tak for kigget.
239
00:17:45,148 --> 00:17:45,982
Q?
240
00:17:48,235 --> 00:17:50,153
Måske kun dig og mig næste gang?
241
00:18:12,759 --> 00:18:14,928
Tak, fordi du reddede mig fra hospitalet.
242
00:18:14,928 --> 00:18:18,181
- Hvad lavede du der?
- Det er en lang historie.
243
00:18:18,849 --> 00:18:21,768
Godt, jeg var der
til at fedte for vagterne.
244
00:18:21,768 --> 00:18:25,939
Ja, så dit koreanske var næsten lige
så dårligt som mit.
245
00:18:25,939 --> 00:18:29,067
Døm mig ikke. Du fik et forspring.
246
00:18:29,609 --> 00:18:30,527
Forspring?
247
00:18:31,194 --> 00:18:34,072
En af dine forældre er koreaner, ikke?
248
00:18:34,948 --> 00:18:37,117
- Mine er begge hvide.
- Virkelig?
249
00:18:37,117 --> 00:18:38,827
Ja. Jeg er adopteret.
250
00:18:40,704 --> 00:18:41,538
Fedt.
251
00:18:42,164 --> 00:18:46,293
Ja, det er ret fedt. Jeg blev adopteret
af fantastiske mennesker.
252
00:18:46,293 --> 00:18:49,963
- Har du mødt dine biologiske forældre?
- Nej.
253
00:18:51,047 --> 00:18:54,467
Er du nysgerrig?
Det tror jeg, jeg ville være.
254
00:18:55,135 --> 00:18:57,512
Du er i sandhed meget nysgerrig.
255
00:18:58,138 --> 00:19:03,810
- Har du altid vidst, at du var adopteret?
- Ja. Det var ret tydeligt.
256
00:19:03,810 --> 00:19:04,895
Ja. Klart.
257
00:19:06,104 --> 00:19:09,232
Ser du nogensinde folk på gaden og tænker:
258
00:19:09,232 --> 00:19:11,776
"Den person har de samme ører, jeg har,
259
00:19:11,776 --> 00:19:14,279
måske er det min mor eller min far."
260
00:19:14,279 --> 00:19:16,781
Eller: "Vi kunne have de samme ører"?
261
00:19:17,741 --> 00:19:19,075
Det har vi på en måde.
262
00:19:21,036 --> 00:19:24,289
Du stiller mange spørgsmål,
og jeg er ikke øreekspert.
263
00:19:26,041 --> 00:19:28,293
Adopteret af australiere.
264
00:19:28,293 --> 00:19:30,253
Omkring 29 år.
265
00:19:31,254 --> 00:19:32,797
Hvornår har du fødselsdag?
266
00:19:33,924 --> 00:19:36,259
Jeg tror, det snart begynder at regne.
267
00:19:37,260 --> 00:19:38,386
Vi burde skynde os.
268
00:19:39,054 --> 00:19:41,806
- Metroen er vist denne vej.
- Okay.
269
00:20:02,661 --> 00:20:03,578
Du er her.
270
00:20:08,208 --> 00:20:09,459
Hvordan var din dag?
271
00:20:13,463 --> 00:20:14,339
Den stank.
272
00:20:15,840 --> 00:20:16,675
Den stank.
273
00:20:19,386 --> 00:20:21,012
Det, der skete tidligere...
274
00:20:25,600 --> 00:20:26,434
Undskyld.
275
00:20:27,936 --> 00:20:30,021
Tingene er lidt skøre for tiden.
276
00:20:30,730 --> 00:20:31,731
Det ved jeg.
277
00:20:32,315 --> 00:20:34,734
Derfor prøver jeg at hjælpe dig.
278
00:20:35,860 --> 00:20:37,904
Hvorfor har du hemmeligheder for mig?
279
00:20:38,405 --> 00:20:41,116
Du fortalte mig ikke engang,
at du dater Yuri.
280
00:20:42,158 --> 00:20:46,371
Og hvorfor fortalte du Kitty om Pøllebaby?
281
00:20:49,457 --> 00:20:51,084
Er du virkelig min ven?
282
00:20:53,169 --> 00:20:54,546
Jeg er sådan en nar.
283
00:20:56,298 --> 00:20:58,133
Det ved du i det mindste.
284
00:21:02,512 --> 00:21:03,346
Overwatch?
285
00:21:05,140 --> 00:21:07,976
Lad os bestille hotwings.
Og lave ansigtsmasker.
286
00:21:07,976 --> 00:21:10,228
- Du bestiller!
- Du bestiller!
287
00:21:14,399 --> 00:21:17,569
Er Q her?
Jeg skal være tilbage om otte minutter.
288
00:21:17,569 --> 00:21:19,738
- Ja, på hans værelse.
- Okay.
289
00:21:20,947 --> 00:21:21,823
Kom ind!
290
00:21:24,868 --> 00:21:28,663
Hej. Du har stadig følelser
for hende, ikke?
291
00:21:35,545 --> 00:21:40,675
Hvis jeg skal være ærlig, så så jeg noget
i dag. På internettet. Tilfældigt.
292
00:21:42,761 --> 00:21:43,970
Sig det.
293
00:21:44,596 --> 00:21:47,599
Og se, hvad jeg fandt,
da jeg var på hospitalet.
294
00:21:47,599 --> 00:21:51,102
Adopteret af australske forældre,
ligesom professor Finnerty,
295
00:21:51,102 --> 00:21:52,771
og født omkring samme tid.
296
00:21:52,771 --> 00:21:55,482
- Han kunne være min halvbror.
- Okay, hvad?
297
00:21:55,482 --> 00:21:58,443
- Faktaene passer!
- Jeg ved ikke, Kitty.
298
00:21:58,443 --> 00:22:02,781
Mange koreanske børn
bliver adopteret af australiere.
299
00:22:02,781 --> 00:22:06,993
Hvorfor skulle han ellers være på KISS?
Han leder nok også efter svar.
300
00:22:06,993 --> 00:22:11,664
Svar, vi kan finde sammen
som bror og søster.
301
00:22:13,416 --> 00:22:16,294
Jeg tror, du har brug
for lidt flere beviser.
302
00:22:16,294 --> 00:22:19,047
Du vil overlæsse ham
med en masse information,
303
00:22:19,047 --> 00:22:22,050
inklusive det faktum,
at hans biologiske mor er...
304
00:22:23,218 --> 00:22:24,344
...ikke i live.
305
00:22:26,096 --> 00:22:28,139
Ja, du har måske ret.
306
00:22:29,140 --> 00:22:34,813
Men jeg fornemmer,
at min mor beholdt armbåndet af en årsag.
307
00:22:35,522 --> 00:22:37,565
Jeg tror, hun ville finde babyen.
308
00:22:43,321 --> 00:22:44,864
Vi må vise dig noget.
309
00:22:47,158 --> 00:22:49,160
SOV SØDT, STUDINE
310
00:22:49,160 --> 00:22:50,411
Hvad?
311
00:22:50,411 --> 00:22:54,290
Lagde min bofælle mig på en hjemmeside,
mens jeg sov?
312
00:22:54,290 --> 00:22:56,751
-Åh gud.
- Jeg forstår ikke det tillokkende.
313
00:22:56,751 --> 00:22:59,838
Men du fandt siden.
314
00:22:59,838 --> 00:23:03,466
Du burde flytte, Kitty.
Du kan ikke bo med den pige længere.
315
00:23:03,466 --> 00:23:06,594
Jeg er enig med Dae. Det er lidt skummelt.
316
00:23:06,594 --> 00:23:09,889
Jeg forsøgte at flytte,
men der er ikke andre værelser.
317
00:23:10,807 --> 00:23:14,102
Hvad med et hotel?
Min chauffør kan køre dig nu.
318
00:23:14,102 --> 00:23:16,688
Det har jeg ikke råd til
i et helt semester.
319
00:23:16,688 --> 00:23:19,607
Dae kan sikkert skaffe dig rabat
på Han Hotel.
320
00:23:19,607 --> 00:23:23,278
- Hold kæft, Min Ho.
- Okay. Jeg prøver bare at hjælpe.
321
00:23:24,070 --> 00:23:25,947
Jeg har en idé.
322
00:23:27,323 --> 00:23:28,741
Kitty burde bo her.
323
00:23:29,284 --> 00:23:30,660
Med hvem? Dae?
324
00:23:30,660 --> 00:23:31,703
- Nej!
- Nej!
325
00:23:31,703 --> 00:23:35,331
Lyt lige til mig et øjeblik.
Du og jeg bytter værelse.
326
00:23:35,331 --> 00:23:38,001
Kitty kan sove med mig. Du sover med Dae.
327
00:23:38,001 --> 00:23:40,545
Hvad siger I?
328
00:23:41,546 --> 00:23:43,339
Okay, jeg kan håndtere det.
329
00:23:44,174 --> 00:23:45,508
Tror jeg.
330
00:24:37,143 --> 00:24:38,186
{\an8}Tekster af: Kasper Erik Nielsen