1 00:00:22,690 --> 00:00:25,943 Jeg er ked af, at du endte i forkerte kollegium. 2 00:00:25,943 --> 00:00:29,655 - Det er okay. - Den slags fejl sker ikke ofte på KISS. 3 00:00:29,655 --> 00:00:33,117 Som ny elev kan det være skræmmende at sige noget. 4 00:00:33,117 --> 00:00:37,872 Derfor advarede Min Ho os om din grove værelsesforveksling. 5 00:00:37,872 --> 00:00:40,750 Ja, han er så uselvisk. 6 00:00:40,750 --> 00:00:43,753 Du og din tildelte bofælle bliver hurtigt venner. 7 00:00:43,753 --> 00:00:46,172 - Du kan gå. - Tak. 8 00:00:53,137 --> 00:00:54,305 Hvad i...? 9 00:01:00,520 --> 00:01:02,563 Du kan efterlade maden på sengen. 10 00:01:03,106 --> 00:01:03,940 Hvad? 11 00:01:04,565 --> 00:01:07,193 Du kan efterlade maden på sengen. 12 00:01:08,528 --> 00:01:11,656 Jeg kommer ikke med mad. Jeg er din nye bofælle. 13 00:01:11,656 --> 00:01:14,951 - Siger hvem? - Siger professor Lee. 14 00:01:14,951 --> 00:01:17,912 Du var her ikke i starten, 15 00:01:17,912 --> 00:01:22,250 så jeg vil ikke høre noget om "min side, din side". 16 00:01:23,251 --> 00:01:26,879 Okay, men det ser ud til at være hele din side lige nu. 17 00:01:28,798 --> 00:01:31,592 Venstre! Venstre! Venstre! 18 00:01:33,845 --> 00:01:35,346 Optager det? 19 00:01:37,014 --> 00:01:39,058 Det virker! Det virker! 20 00:01:54,282 --> 00:01:56,117 {\an8}RESTERENDE FJENDER: 5 21 00:02:14,260 --> 00:02:16,762 Du kan sove, når du er død, miss Covey. 22 00:02:21,017 --> 00:02:23,686 Du må hjælpe mig. 23 00:02:23,686 --> 00:02:27,190 Jeg forstår godt, at boligsituationen er til besvær. 24 00:02:27,190 --> 00:02:31,277 Professor Finnerty, har du nogensinde set et Klodsmajortårn af pizzaæsker? 25 00:02:31,277 --> 00:02:35,489 Har du nogensinde lugtet et Klodsmajortårn af pizzaæsker? 26 00:02:36,365 --> 00:02:38,159 - Faktisk... - Du er rådgiver. 27 00:02:38,159 --> 00:02:39,952 Kan du ikke gøre noget? 28 00:02:39,952 --> 00:02:42,622 Beklager, Kitty, men pigekollegiet er fyldt. 29 00:02:43,414 --> 00:02:46,292 Jeg kan ikke sove, jeg kan ikke studere, 30 00:02:46,292 --> 00:02:49,045 jeg kan ikke få mozzarellaen af tæppet. 31 00:02:49,045 --> 00:02:51,172 Og jeg dumper i alle fag. 32 00:02:51,172 --> 00:02:53,174 Der er altid biblioteket. 33 00:02:55,217 --> 00:02:56,844 Du kan få det til at fungere. 34 00:02:56,844 --> 00:02:59,847 Du har allerede overlevet første uge af tredje år. 35 00:03:02,308 --> 00:03:06,020 Jeg er her, hvis du har brug for mig. Lad os se på den lyse side. 36 00:03:06,020 --> 00:03:08,856 Denne boligsituation kunne være meget værre. 37 00:03:08,856 --> 00:03:09,982 Hvordan? 38 00:03:10,608 --> 00:03:12,526 Det kunne have været blåskimmel. 39 00:03:16,948 --> 00:03:19,867 Jeg ved det ikke. Der er udstående øjne og råddent kød. 40 00:03:19,867 --> 00:03:22,036 Kitty, hvad? Det er en klassiker. 41 00:03:22,995 --> 00:03:25,790 Ved du, hvem du bør se den med? Florian. 42 00:03:26,374 --> 00:03:27,959 I klikker virkelig! 43 00:03:28,918 --> 00:03:32,755 Jeg ved ikke. Jeg har været sammen med masser af fyre før, 44 00:03:33,381 --> 00:03:36,467 men aldrig med disse følelser. Det gør mig nervøs. 45 00:03:37,134 --> 00:03:39,804 Hvad hvis vi arrangerer en filmaften? 46 00:03:39,804 --> 00:03:43,349 Vi inviterer Florian, han bliver vild med serien og dig, 47 00:03:43,349 --> 00:03:47,561 og I kan se flere afsnit med færre mennesker om aftenen. 48 00:03:48,604 --> 00:03:51,315 - Et skridt ad gangen. - Ja. 49 00:03:51,315 --> 00:03:55,236 Som da du rejste jorden rundt for Dae uden at fortælle ham det. 50 00:03:55,236 --> 00:03:57,989 Ellers havde jeg ikke mødt dig. 51 00:03:58,864 --> 00:04:02,535 Og jeg opdagede, at jeg har en halvsøskende et sted i Korea. 52 00:04:02,535 --> 00:04:03,828 Der fik du mig. 53 00:04:05,830 --> 00:04:09,166 Det ærgerlige er, at jeg ikke kan fortælle Dae om det her, 54 00:04:09,166 --> 00:04:11,544 fordi Yuri altid er der. 55 00:04:13,087 --> 00:04:14,630 Jeg savner min bedste ven. 56 00:04:16,549 --> 00:04:20,803 Jeg kender et sted, som Yuri helt sikkert ikke kender. 57 00:04:21,721 --> 00:04:24,265 Naturen. Hun er ikke friluftsmenneske, 58 00:04:24,265 --> 00:04:27,518 og du taler med formanden for KISS' Friluftsklub. 59 00:04:27,518 --> 00:04:29,353 Første vandretur er i morgen. 60 00:04:34,233 --> 00:04:36,152 I hænger ud i dag, ikke? 61 00:04:36,861 --> 00:04:38,988 Hvad med ansigtsmasker og hotwings? 62 00:04:42,074 --> 00:04:46,203 Jeg har ikke givet Portland-stalkeren lov til at bruge mine produkter. 63 00:04:46,203 --> 00:04:49,206 Hun har ikke engang en hudplejerutine! 64 00:04:49,206 --> 00:04:52,668 Beklager. Jeg må gå. Vi kan snakke, når jeg har tid. 65 00:04:53,169 --> 00:04:54,879 Tak! God snak! 66 00:05:07,308 --> 00:05:09,685 Du har altid travlt. Du er her aldrig. 67 00:05:10,936 --> 00:05:12,855 MOR 68 00:05:12,855 --> 00:05:14,106 Min kære dreng! 69 00:05:14,106 --> 00:05:16,692 Hej, mor! Har du det godt? 70 00:05:16,692 --> 00:05:18,903 Ja. Jeg skal snart til optagelse. 71 00:05:18,903 --> 00:05:20,446 Jeg savner dig. 72 00:05:20,446 --> 00:05:24,283 Men du er vigtigere... Skal jeg bede dem vente? 73 00:05:26,702 --> 00:05:27,745 Nej, det er okay. 74 00:05:29,330 --> 00:05:31,040 Lad os tales ved næste gang. 75 00:05:31,499 --> 00:05:33,209 Okay. Kys! 76 00:05:47,181 --> 00:05:51,977 Okay, efter vandreturen fanger jeg dig senere. 77 00:05:55,022 --> 00:05:57,066 Q, vent. 78 00:05:57,066 --> 00:06:00,528 - Dae skal med på vandreturen, ikke? - Jo. 79 00:06:00,528 --> 00:06:03,114 Jeg kommer også. Jeg taler aldrig med den fyr. 80 00:06:03,114 --> 00:06:04,990 Hvad? Nej! 81 00:06:04,990 --> 00:06:06,867 Jeg mener, nej. 82 00:06:07,785 --> 00:06:10,621 - Q, se på mig. - Jeg ser på dig. 83 00:06:10,621 --> 00:06:12,957 - Hvad skjuler du? - Ikke noget. 84 00:06:12,957 --> 00:06:14,959 Dae skal med på vandreturen. 85 00:06:15,501 --> 00:06:16,502 Og? 86 00:06:17,711 --> 00:06:19,547 Og det skal Kitty også. 87 00:06:20,714 --> 00:06:21,632 Ikke i orden. 88 00:06:21,632 --> 00:06:23,217 Der er ingen forbrydelse i, 89 00:06:23,217 --> 00:06:26,137 at to af mine venner deltager i min yndlingsklub. 90 00:06:31,934 --> 00:06:32,977 Ved du hvad? 91 00:06:37,398 --> 00:06:40,067 Gæt, hvad jeg fandt ud af. 92 00:06:40,818 --> 00:06:43,571 Okay, velkommen til KISS' Friluftsklub. 93 00:06:43,571 --> 00:06:47,700 Første regel i Friluftsklubben: tal venligst om Friluftsklubben. 94 00:06:47,700 --> 00:06:51,912 Det ville være en stor hjælp, for vi mistede et par medlemmer i sommer. 95 00:06:52,663 --> 00:06:53,956 Borreliose. 96 00:06:54,707 --> 00:06:57,751 Lad os starte med at strække ud. 97 00:06:57,751 --> 00:06:59,753 - Undskyld forsinkelsen. - Hej. 98 00:07:01,463 --> 00:07:04,675 Planen virker. Mig og Dae, platonisk. 99 00:07:08,846 --> 00:07:10,389 Kitty, hvad laver du her? 100 00:07:11,098 --> 00:07:14,643 Jeg håbede, vi stadig kunne tale sammen. Som venner. 101 00:07:14,643 --> 00:07:17,563 - Selvfølgelig. - Min mor gik på KISS. 102 00:07:17,563 --> 00:07:21,317 - Virkelig? -Åbenbart samtidig med Yuris mor... 103 00:07:21,317 --> 00:07:24,737 Hvad med min mor? Undskyld forsinkelsen. Undskyld. 104 00:07:25,529 --> 00:07:29,325 Behøver jeg virkelig høre fra Min Ho, at du hænger ud med Kitty? 105 00:07:30,701 --> 00:07:32,620 Folk kigger, så smil. 106 00:07:34,455 --> 00:07:36,665 Sådan er det ikke. Vi talte bare som venner. 107 00:07:36,665 --> 00:07:40,920 Jeg vil gerne have, at min falske kæreste opfører sig som en rigtig kæreste. 108 00:07:40,920 --> 00:07:42,129 Okay? 109 00:07:42,129 --> 00:07:45,883 Okay. Jeg ved godt, at I talte om mig. 110 00:07:51,013 --> 00:07:53,974 Okay, hvem er klar til en vandretur? 111 00:07:53,974 --> 00:07:56,519 Min Ho. Hvad laver du her? 112 00:07:56,519 --> 00:07:59,522 Hvad? Må jeg ikke hænge ud med mine bedste venner? 113 00:08:02,691 --> 00:08:03,526 Hej. 114 00:08:05,528 --> 00:08:07,905 Vi kender ikke hinanden. Jeg hedder Madison. 115 00:08:08,364 --> 00:08:10,491 - Min Ho. - Det ved jeg. 116 00:08:10,491 --> 00:08:12,785 Vi kan tale på vandreturen. Kom så. 117 00:08:15,412 --> 00:08:17,581 - Kommer du her tit? - Ikke rigtig. 118 00:08:17,581 --> 00:08:19,458 Sørg for at drikke nok. 119 00:08:19,458 --> 00:08:22,336 Jeg håber, I har tisset af, for der er intet wc. 120 00:08:26,632 --> 00:08:30,427 I er i god tid! Lad os holde tempoet, folkens. 121 00:08:32,221 --> 00:08:35,683 - Orme, orme, orme! - Sådan er det i naturen. 122 00:08:35,683 --> 00:08:38,644 Jeg troede, ormen fulgte efter mig! Hvor er den? 123 00:08:38,644 --> 00:08:41,855 - Dae, som jeg sagde... - Ja, fortsæt. 124 00:08:41,855 --> 00:08:44,441 Da min mor var her, tror jeg, det er muligt... 125 00:08:57,454 --> 00:08:58,330 Er du okay? 126 00:08:58,330 --> 00:09:00,874 - Jeg er okay. - Er du sikker? 127 00:09:00,874 --> 00:09:05,629 I Friluftsklubben er det eneste, vi tager mere alvorligt end udholdenhed: sikkerhed! 128 00:09:06,797 --> 00:09:10,718 Bare rolig. Det var ikke så slemt, som da du faldt ned i kagerne. 129 00:09:11,135 --> 00:09:13,220 Jeg er mere bekymret for dig og ormene. 130 00:09:13,220 --> 00:09:15,264 - De var meget store. - Klart. 131 00:09:15,264 --> 00:09:17,349 Jeg kan i det mindste se mig for. 132 00:09:17,349 --> 00:09:19,852 Jeg kunne nemt løbe fra dig. 133 00:09:19,852 --> 00:09:23,105 Du kunne ikke løbe fra mig, selv med et forspring. 134 00:09:23,105 --> 00:09:25,107 Nå? Skal vi vædde? 135 00:09:28,736 --> 00:09:30,863 Bare sørg for at holde jer samlet! 136 00:09:32,239 --> 00:09:35,743 - Hvorfor kom du? - Jeg advarede Yuri for din skyld. 137 00:09:35,743 --> 00:09:37,703 Lad mig klare det selv! 138 00:09:40,748 --> 00:09:42,082 Så meget drama. 139 00:10:01,935 --> 00:10:03,437 Dette tager livet af mig. 140 00:10:09,818 --> 00:10:12,029 Gad vide, om min mor stod her. 141 00:10:13,072 --> 00:10:17,201 Hun elskede at vandre. Hun tog altid mine søstre med. 142 00:10:19,495 --> 00:10:21,080 Det sagde de i hvert fald. 143 00:10:24,792 --> 00:10:28,295 Min mor tog mig med i stormagasinet og glemte mig der. 144 00:10:30,047 --> 00:10:32,341 Hun ville sende barnepigen efter mig. 145 00:10:35,886 --> 00:10:38,055 Ved du, at de kendte hinanden på KISS? 146 00:10:40,516 --> 00:10:41,517 Vildt, ikke? 147 00:10:42,518 --> 00:10:43,352 Jo. 148 00:10:44,478 --> 00:10:45,479 Vildt. 149 00:10:53,570 --> 00:10:56,865 - Kitty, vil du tage et billede af os? - Hvad? 150 00:10:56,865 --> 00:10:58,283 Lad os tage det senere. 151 00:10:58,283 --> 00:11:00,703 - Bare et enkelt. - Det vil jeg ikke. 152 00:11:00,703 --> 00:11:02,830 Lad os nu tage det ene billede. 153 00:11:02,830 --> 00:11:05,541 - Bare denne ene gang. - Skal det være nu? 154 00:11:05,541 --> 00:11:06,875 Ja. Lav et hjerte! 155 00:11:06,875 --> 00:11:09,753 - Nej. - Kan vi lade være med at skændes? 156 00:11:09,753 --> 00:11:12,339 Lad os bare tage det én gang, okay? 157 00:11:16,844 --> 00:11:21,098 - Vi er nødt til at gøre sådan noget. - Vi gjorde det. Okay, fint, stop. 158 00:11:21,098 --> 00:11:24,268 - Det er det samme hospital. - Tog du det? 159 00:11:25,727 --> 00:11:28,063 Se selv. Jeg må løbe. Farvel! 160 00:11:28,063 --> 00:11:29,815 - Kitty! - Hvor skal du hen? 161 00:11:29,815 --> 00:11:33,068 Det fortæller jeg senere. Hyg dig. Jeg er hos dig i ånden! 162 00:11:42,077 --> 00:11:44,329 Undskyld! Undskyld mig! 163 00:11:45,747 --> 00:11:46,874 Undskyld mig! 164 00:11:58,969 --> 00:12:01,054 Fokuser, Kitty! Fokuser! 165 00:12:03,807 --> 00:12:04,725 Du godeste. 166 00:12:15,110 --> 00:12:16,278 Undskyld mig. 167 00:12:26,955 --> 00:12:29,082 {\an8}- Hej. - Hej. 168 00:12:29,082 --> 00:12:33,420 {\an8}- Jeg søger oplysninger om en patient her. - En nuværende patient? 169 00:12:33,420 --> 00:12:36,215 {\an8}Nej, i 1993. 170 00:12:37,090 --> 00:12:40,427 Beklager, alle tidligere journaler er strengt fortrolige. 171 00:12:40,928 --> 00:12:41,887 Okay. 172 00:12:48,894 --> 00:12:50,479 FØDESTUE 173 00:12:54,233 --> 00:12:55,651 ARKIVRUM 174 00:12:58,445 --> 00:13:00,197 Vent, kiggede han lige...? 175 00:13:03,242 --> 00:13:05,244 Hun kan også lide ham. 176 00:13:07,704 --> 00:13:09,623 Kitty, du kender planen. 177 00:13:11,458 --> 00:13:12,376 Hej. 178 00:13:13,502 --> 00:13:14,920 De er fra ham. 179 00:13:17,297 --> 00:13:19,049 Han kan lide mig! 180 00:13:21,635 --> 00:13:22,928 Jeg kan stadig. 181 00:13:27,558 --> 00:13:29,810 Ved du, hvor længe jeg har drømt om det her? 182 00:13:29,810 --> 00:13:30,727 Også mig. 183 00:13:30,727 --> 00:13:33,355 Jeg stiller dem her. 184 00:13:42,364 --> 00:13:45,742 Okay, det er på koreansk. Jeg kan regne det ud. 185 00:13:45,742 --> 00:13:47,828 Journaler, journaler... 186 00:13:47,828 --> 00:13:49,580 Nej, intet om journaler. 187 00:13:50,539 --> 00:13:53,333 {\an8}Måske er det her? Ja! 188 00:13:57,963 --> 00:14:00,674 {\an8}MOR: EVE SONG FØDSELSDATO: 12. AUGUST 1993 189 00:14:00,674 --> 00:14:01,883 Det er ægte. 190 00:14:02,467 --> 00:14:04,011 Jeg har en bror. 191 00:14:04,011 --> 00:14:05,220 ADOPTERET TIL AUSTRALIEN 192 00:14:12,269 --> 00:14:13,103 Hvem er du? 193 00:14:14,813 --> 00:14:16,398 Hvad laver du her? 194 00:14:17,357 --> 00:14:18,859 Hej! 195 00:14:19,359 --> 00:14:20,360 Vagter! 196 00:14:24,281 --> 00:14:26,074 Får jeg en telefonopringning? 197 00:14:28,535 --> 00:14:31,580 Lad mig præsentere... Djævelens datter. 198 00:14:31,580 --> 00:14:34,166 Det er meget at kapere, så ingen snak. 199 00:14:39,463 --> 00:14:40,881 {\an8}DJÆVELENS DATTER 200 00:14:50,140 --> 00:14:54,603 Min mor er med i den. Hun spiller kongens anden datter. 201 00:14:54,603 --> 00:14:57,397 Gør hun? Spiller hun stadig skuespil? 202 00:14:57,397 --> 00:15:00,359 Ja, hun kører med klatten i L.A. lige nu. 203 00:15:00,359 --> 00:15:04,738 Hun er nomineret til en rolle som havfrue i mafiaen. 204 00:15:04,738 --> 00:15:05,906 Det ville jeg se. 205 00:15:07,407 --> 00:15:08,659 Ryk dig lidt. 206 00:15:11,161 --> 00:15:12,621 - Hej. - Hej. 207 00:15:13,956 --> 00:15:17,209 Jeg kunne give jer en rundvisning bag kulisserne. 208 00:15:17,209 --> 00:15:19,044 - Jeg elsker snavs. - Gør du? 209 00:15:19,044 --> 00:15:19,962 Ja. 210 00:15:27,886 --> 00:15:30,013 Du skal arbejde her fra nu af. 211 00:15:30,889 --> 00:15:34,059 Tak, direktør Han. Denne mulighed er en drøm for mig. 212 00:15:34,059 --> 00:15:36,561 - Du kan sidde her. - Ja. 213 00:15:36,561 --> 00:15:41,775 Journalisterne kommer om en time for at tage billeder. Vær klar. 214 00:15:41,775 --> 00:15:42,901 Det skal jeg nok. 215 00:15:45,278 --> 00:15:46,571 Mr. Han? 216 00:15:46,571 --> 00:15:50,450 Skal jeg gøre noget? Rette kontrakter eller læse om lokalplaner? 217 00:15:50,450 --> 00:15:52,077 Bare bliv der i stilhed. 218 00:16:17,769 --> 00:16:20,147 {\an8}Træd tilbage. Det er måske ikke sikkert. 219 00:16:33,702 --> 00:16:36,413 Det krævede 20 optagelser at få det i kassen. 220 00:16:36,413 --> 00:16:37,664 Fedt. 221 00:16:39,166 --> 00:16:40,500 Se! Det er min mor. 222 00:16:44,254 --> 00:16:45,547 Hun er smuk. 223 00:16:45,547 --> 00:16:48,717 Det ved jeg. Gudskelov fik jeg hendes knoglestruktur. 224 00:16:48,717 --> 00:16:51,803 Havde din mor og far ikke en rodet skilsmisse? 225 00:16:51,803 --> 00:16:54,973 Hele rodet blev overdrevet for at sælge sladderblade. 226 00:16:55,432 --> 00:16:58,060 Men ja, de blev skilt. 227 00:16:58,727 --> 00:17:01,521 Ja, mine forældre gennemgår det lige nu. 228 00:17:02,522 --> 00:17:05,525 Jeg kan ikke koncentrere mig om noget. 229 00:17:05,525 --> 00:17:08,278 Det er virkelig, virkelig trist. 230 00:17:09,237 --> 00:17:11,782 Jeg vidste ikke, du gik igennem det. 231 00:17:12,783 --> 00:17:13,700 Jo. 232 00:17:16,953 --> 00:17:20,540 Kan du se ham? Total nar i virkeligheden. 233 00:17:20,540 --> 00:17:23,585 Min mor glæder sig til at dolke ham ihjel til sidst. 234 00:17:24,419 --> 00:17:25,295 Spoileradvarsel! 235 00:17:26,463 --> 00:17:27,964 Nu ved vi, hvordan den ender. 236 00:17:29,091 --> 00:17:32,677 Jeg burde alligevel læse på biblioteket nu. 237 00:17:33,386 --> 00:17:36,098 Mine forældre kan være ret hårde med karakterer. 238 00:17:36,098 --> 00:17:37,557 Tak for kigget. 239 00:17:45,148 --> 00:17:45,982 Q? 240 00:17:48,235 --> 00:17:50,153 Måske kun dig og mig næste gang? 241 00:18:12,759 --> 00:18:14,928 Tak, fordi du reddede mig fra hospitalet. 242 00:18:14,928 --> 00:18:18,181 - Hvad lavede du der? - Det er en lang historie. 243 00:18:18,849 --> 00:18:21,768 Godt, jeg var der til at fedte for vagterne. 244 00:18:21,768 --> 00:18:25,939 Ja, så dit koreanske var næsten lige så dårligt som mit. 245 00:18:25,939 --> 00:18:29,067 Døm mig ikke. Du fik et forspring. 246 00:18:29,609 --> 00:18:30,527 Forspring? 247 00:18:31,194 --> 00:18:34,072 En af dine forældre er koreaner, ikke? 248 00:18:34,948 --> 00:18:37,117 - Mine er begge hvide. - Virkelig? 249 00:18:37,117 --> 00:18:38,827 Ja. Jeg er adopteret. 250 00:18:40,704 --> 00:18:41,538 Fedt. 251 00:18:42,164 --> 00:18:46,293 Ja, det er ret fedt. Jeg blev adopteret af fantastiske mennesker. 252 00:18:46,293 --> 00:18:49,963 - Har du mødt dine biologiske forældre? - Nej. 253 00:18:51,047 --> 00:18:54,467 Er du nysgerrig? Det tror jeg, jeg ville være. 254 00:18:55,135 --> 00:18:57,512 Du er i sandhed meget nysgerrig. 255 00:18:58,138 --> 00:19:03,810 - Har du altid vidst, at du var adopteret? - Ja. Det var ret tydeligt. 256 00:19:03,810 --> 00:19:04,895 Ja. Klart. 257 00:19:06,104 --> 00:19:09,232 Ser du nogensinde folk på gaden og tænker: 258 00:19:09,232 --> 00:19:11,776 "Den person har de samme ører, jeg har, 259 00:19:11,776 --> 00:19:14,279 måske er det min mor eller min far." 260 00:19:14,279 --> 00:19:16,781 Eller: "Vi kunne have de samme ører"? 261 00:19:17,741 --> 00:19:19,075 Det har vi på en måde. 262 00:19:21,036 --> 00:19:24,289 Du stiller mange spørgsmål, og jeg er ikke øreekspert. 263 00:19:26,041 --> 00:19:28,293 Adopteret af australiere. 264 00:19:28,293 --> 00:19:30,253 Omkring 29 år. 265 00:19:31,254 --> 00:19:32,797 Hvornår har du fødselsdag? 266 00:19:33,924 --> 00:19:36,259 Jeg tror, det snart begynder at regne. 267 00:19:37,260 --> 00:19:38,386 Vi burde skynde os. 268 00:19:39,054 --> 00:19:41,806 - Metroen er vist denne vej. - Okay. 269 00:20:02,661 --> 00:20:03,578 Du er her. 270 00:20:08,208 --> 00:20:09,459 Hvordan var din dag? 271 00:20:13,463 --> 00:20:14,339 Den stank. 272 00:20:15,840 --> 00:20:16,675 Den stank. 273 00:20:19,386 --> 00:20:21,012 Det, der skete tidligere... 274 00:20:25,600 --> 00:20:26,434 Undskyld. 275 00:20:27,936 --> 00:20:30,021 Tingene er lidt skøre for tiden. 276 00:20:30,730 --> 00:20:31,731 Det ved jeg. 277 00:20:32,315 --> 00:20:34,734 Derfor prøver jeg at hjælpe dig. 278 00:20:35,860 --> 00:20:37,904 Hvorfor har du hemmeligheder for mig? 279 00:20:38,405 --> 00:20:41,116 Du fortalte mig ikke engang, at du dater Yuri. 280 00:20:42,158 --> 00:20:46,371 Og hvorfor fortalte du Kitty om Pøllebaby? 281 00:20:49,457 --> 00:20:51,084 Er du virkelig min ven? 282 00:20:53,169 --> 00:20:54,546 Jeg er sådan en nar. 283 00:20:56,298 --> 00:20:58,133 Det ved du i det mindste. 284 00:21:02,512 --> 00:21:03,346 Overwatch? 285 00:21:05,140 --> 00:21:07,976 Lad os bestille hotwings. Og lave ansigtsmasker. 286 00:21:07,976 --> 00:21:10,228 - Du bestiller! - Du bestiller! 287 00:21:14,399 --> 00:21:17,569 Er Q her? Jeg skal være tilbage om otte minutter. 288 00:21:17,569 --> 00:21:19,738 - Ja, på hans værelse. - Okay. 289 00:21:20,947 --> 00:21:21,823 Kom ind! 290 00:21:24,868 --> 00:21:28,663 Hej. Du har stadig følelser for hende, ikke? 291 00:21:35,545 --> 00:21:40,675 Hvis jeg skal være ærlig, så så jeg noget i dag. På internettet. Tilfældigt. 292 00:21:42,761 --> 00:21:43,970 Sig det. 293 00:21:44,596 --> 00:21:47,599 Og se, hvad jeg fandt, da jeg var på hospitalet. 294 00:21:47,599 --> 00:21:51,102 Adopteret af australske forældre, ligesom professor Finnerty, 295 00:21:51,102 --> 00:21:52,771 og født omkring samme tid. 296 00:21:52,771 --> 00:21:55,482 - Han kunne være min halvbror. - Okay, hvad? 297 00:21:55,482 --> 00:21:58,443 - Faktaene passer! - Jeg ved ikke, Kitty. 298 00:21:58,443 --> 00:22:02,781 Mange koreanske børn bliver adopteret af australiere. 299 00:22:02,781 --> 00:22:06,993 Hvorfor skulle han ellers være på KISS? Han leder nok også efter svar. 300 00:22:06,993 --> 00:22:11,664 Svar, vi kan finde sammen som bror og søster. 301 00:22:13,416 --> 00:22:16,294 Jeg tror, du har brug for lidt flere beviser. 302 00:22:16,294 --> 00:22:19,047 Du vil overlæsse ham med en masse information, 303 00:22:19,047 --> 00:22:22,050 inklusive det faktum, at hans biologiske mor er... 304 00:22:23,218 --> 00:22:24,344 ...ikke i live. 305 00:22:26,096 --> 00:22:28,139 Ja, du har måske ret. 306 00:22:29,140 --> 00:22:34,813 Men jeg fornemmer, at min mor beholdt armbåndet af en årsag. 307 00:22:35,522 --> 00:22:37,565 Jeg tror, hun ville finde babyen. 308 00:22:43,321 --> 00:22:44,864 Vi må vise dig noget. 309 00:22:47,158 --> 00:22:49,160 SOV SØDT, STUDINE 310 00:22:49,160 --> 00:22:50,411 Hvad? 311 00:22:50,411 --> 00:22:54,290 Lagde min bofælle mig på en hjemmeside, mens jeg sov? 312 00:22:54,290 --> 00:22:56,751 -Åh gud. - Jeg forstår ikke det tillokkende. 313 00:22:56,751 --> 00:22:59,838 Men du fandt siden. 314 00:22:59,838 --> 00:23:03,466 Du burde flytte, Kitty. Du kan ikke bo med den pige længere. 315 00:23:03,466 --> 00:23:06,594 Jeg er enig med Dae. Det er lidt skummelt. 316 00:23:06,594 --> 00:23:09,889 Jeg forsøgte at flytte, men der er ikke andre værelser. 317 00:23:10,807 --> 00:23:14,102 Hvad med et hotel? Min chauffør kan køre dig nu. 318 00:23:14,102 --> 00:23:16,688 Det har jeg ikke råd til i et helt semester. 319 00:23:16,688 --> 00:23:19,607 Dae kan sikkert skaffe dig rabat på Han Hotel. 320 00:23:19,607 --> 00:23:23,278 - Hold kæft, Min Ho. - Okay. Jeg prøver bare at hjælpe. 321 00:23:24,070 --> 00:23:25,947 Jeg har en idé. 322 00:23:27,323 --> 00:23:28,741 Kitty burde bo her. 323 00:23:29,284 --> 00:23:30,660 Med hvem? Dae? 324 00:23:30,660 --> 00:23:31,703 - Nej! - Nej! 325 00:23:31,703 --> 00:23:35,331 Lyt lige til mig et øjeblik. Du og jeg bytter værelse. 326 00:23:35,331 --> 00:23:38,001 Kitty kan sove med mig. Du sover med Dae. 327 00:23:38,001 --> 00:23:40,545 Hvad siger I? 328 00:23:41,546 --> 00:23:43,339 Okay, jeg kan håndtere det. 329 00:23:44,174 --> 00:23:45,508 Tror jeg. 330 00:24:37,143 --> 00:24:38,186 {\an8}Tekster af: Kasper Erik Nielsen