1
00:00:22,690 --> 00:00:25,943
Tut mir leid,
dass Sie im falschen Wohnheim landeten.
2
00:00:25,943 --> 00:00:27,153
Alles gut.
3
00:00:27,153 --> 00:00:29,655
Solche Versehen kommen selten vor hier.
4
00:00:29,655 --> 00:00:33,159
Wenn man neu ist,
traut man sich oft nicht, etwas zu sagen.
5
00:00:33,159 --> 00:00:37,872
Darum war Min Ho so nett, uns
auf dieses Malheur aufmerksam zu machen.
6
00:00:37,872 --> 00:00:40,750
Ja, er ist so selbstlos.
7
00:00:40,750 --> 00:00:43,753
Sie werden Ihre Zimmergenossin
sicher mögen.
8
00:00:43,753 --> 00:00:45,004
Sie können gehen.
9
00:00:45,004 --> 00:00:46,172
Danke.
10
00:00:53,137 --> 00:00:54,305
Was zum...
11
00:01:00,520 --> 00:01:02,563
Essen einfach aufs Bett stellen.
12
00:01:03,106 --> 00:01:03,940
Was?
13
00:01:04,565 --> 00:01:07,193
Essen einfach aufs Bett stellen.
14
00:01:08,528 --> 00:01:11,656
Ich bin nicht der Lieferservice,
sondern deine neue Mitbewohnerin.
15
00:01:11,656 --> 00:01:12,824
Wer sagt das?
16
00:01:12,824 --> 00:01:14,951
Professor Lee sagt das.
17
00:01:14,951 --> 00:01:17,912
Tja, du warst zum Schulanfang nicht da,
18
00:01:17,912 --> 00:01:22,250
also komme jetzt nicht mit
"meine Seite, deine Seite".
19
00:01:23,251 --> 00:01:26,879
Na ja, wie es aussieht,
ist momentan alles deine Seite.
20
00:01:28,798 --> 00:01:31,592
Links!
21
00:01:33,845 --> 00:01:35,346
Wird das aufgezeichnet?
22
00:01:37,014 --> 00:01:39,058
Es funktioniert!
23
00:01:54,282 --> 00:01:56,117
{\an8}VERBLEIBENDE FEINDE 5
24
00:02:14,260 --> 00:02:16,596
Schlafen können Sie, wenn Sie tot sind.
25
00:02:21,017 --> 00:02:23,686
Bitte, Sie müssen mir helfen.
26
00:02:23,686 --> 00:02:27,190
Ich verstehe, dass die Wohnsituation
etwas schwierig ist.
27
00:02:27,190 --> 00:02:31,277
Haben Sie schon mal einen Jenga-Turm
aus Pizzakartons gesehen?
28
00:02:31,277 --> 00:02:35,489
Haben Sie schon mal einen Jenga-Turm
aus Pizzakartons gerochen?
29
00:02:36,365 --> 00:02:38,159
- Also...
- Sie sind der Wohnheimberater.
30
00:02:38,159 --> 00:02:39,952
Können Sie denn nichts tun?
31
00:02:39,952 --> 00:02:42,622
Tut mir leid,
aber das Mädchenwohnheim ist voll.
32
00:02:43,414 --> 00:02:46,292
Ich kann nicht schlafen, nicht lernen.
33
00:02:46,292 --> 00:02:49,045
Ich kriege den Mozzarella
nicht aus dem Teppich.
34
00:02:49,045 --> 00:02:51,172
So falle ich durch.
35
00:02:51,172 --> 00:02:53,174
Es gibt ja noch die Bibliothek.
36
00:02:55,217 --> 00:02:56,844
Du schaffst das schon.
37
00:02:56,844 --> 00:02:59,555
Die erste Woche
hast du ja bereits überlebt.
38
00:03:02,308 --> 00:03:06,020
Ich bin da. Und sieh es doch mal positiv.
39
00:03:06,020 --> 00:03:08,856
Es könnte noch schlimmer sein.
40
00:03:08,856 --> 00:03:09,982
Und wie?
41
00:03:10,608 --> 00:03:12,443
Wenn es Blauschimmelkäse wäre.
42
00:03:16,948 --> 00:03:17,782
Ich weiß nicht.
43
00:03:17,782 --> 00:03:19,867
Glubschaugen und gammelndes Fleisch.
44
00:03:19,867 --> 00:03:22,036
Was? Das ist ein Klassiker.
45
00:03:22,995 --> 00:03:25,790
Du solltest dir den mit Florian anschauen.
46
00:03:26,374 --> 00:03:27,959
Das funkt bei euch!
47
00:03:28,918 --> 00:03:32,755
Keine Ahnung.
Ich war schon mit vielen Typen zusammen,
48
00:03:33,381 --> 00:03:36,467
aber so sehr mochte ich noch nie jemanden.
Das macht mich nervös.
49
00:03:37,134 --> 00:03:39,804
Lass uns morgen
einen Serienmarathon machen.
50
00:03:39,804 --> 00:03:42,306
Wir laden Florian ein,
er fährt auf die Serie ab,
51
00:03:42,306 --> 00:03:43,349
und auf dich,
52
00:03:43,349 --> 00:03:47,561
und ihr guckt mehr Folgen,
mit weniger Leuten, abends.
53
00:03:48,604 --> 00:03:51,315
- Ein Schritt nach dem anderen.
- Klar.
54
00:03:51,315 --> 00:03:55,236
So, wie du hergeflogen bist,
ohne Dae etwas zu sagen.
55
00:03:55,236 --> 00:03:57,989
Hey, sonst hätte ich dich
nicht kennengelernt.
56
00:03:58,864 --> 00:04:02,535
Oder erfahren, dass ich
ein Halbgeschwister in Korea habe.
57
00:04:02,535 --> 00:04:03,828
Das stimmt.
58
00:04:05,830 --> 00:04:09,166
Nur leider kann ich Dae
nichts davon erzählen,
59
00:04:09,166 --> 00:04:11,544
weil Yuri ständig da ist.
60
00:04:13,087 --> 00:04:15,381
Ich vermisse meinen besten Freund.
61
00:04:16,549 --> 00:04:20,803
Ich weiß, wo Dae sein wird,
aber Yuri definitiv nicht.
62
00:04:21,721 --> 00:04:24,265
In der Natur. Das ist nicht ihr Ding,
63
00:04:24,265 --> 00:04:27,518
und ich bin der Präsident des Wanderclubs.
64
00:04:27,518 --> 00:04:29,437
Morgen ist die erste Wanderung.
65
00:04:34,233 --> 00:04:36,152
Wir hängen doch heute ab, oder?
66
00:04:36,861 --> 00:04:38,988
Gesichtsmaske und Hähnchenflügel?
67
00:04:42,074 --> 00:04:44,660
Ich habe der Portland-Stalkerin
nicht erlaubt,
68
00:04:44,660 --> 00:04:46,203
meine Produkte zu benutzen.
69
00:04:46,203 --> 00:04:49,206
Sie wohnt hier nicht.
Sie hat nicht mal eine Hautpflegeroutine!
70
00:04:49,206 --> 00:04:50,708
Sorry, ich muss los.
71
00:04:50,708 --> 00:04:52,460
Wir hören uns später.
72
00:04:53,169 --> 00:04:54,879
Danke! Tolles Gespräch!
73
00:05:07,308 --> 00:05:09,685
Nie hast du Zeit. Immer auf Achse.
74
00:05:12,938 --> 00:05:14,106
Mein Schatz!
75
00:05:14,106 --> 00:05:16,692
Hi, Mom. Geht's dir gut?
76
00:05:16,692 --> 00:05:18,903
Ja. Ich muss gleich ans Set.
77
00:05:18,903 --> 00:05:20,446
Du fehlst mir.
78
00:05:20,446 --> 00:05:24,283
Aber du bist wichtiger.
Soll ich denen sagen, sie sollen warten?
79
00:05:26,702 --> 00:05:27,745
Alles gut.
80
00:05:29,330 --> 00:05:30,956
Wir hören uns später.
81
00:05:31,499 --> 00:05:33,209
Ok. Küssi!
82
00:05:47,181 --> 00:05:51,977
Ok, wir sehen uns dann nach der Wanderung.
83
00:05:55,022 --> 00:05:57,066
Q, warte.
84
00:05:57,066 --> 00:05:59,193
Dae geht auch wandern, oder?
85
00:05:59,193 --> 00:06:00,528
Ja.
86
00:06:00,528 --> 00:06:03,114
Ich komme auch mit. Ich sehe ihn nie.
87
00:06:03,114 --> 00:06:04,990
Was? Nein!
88
00:06:04,990 --> 00:06:06,867
Ich meine, nein.
89
00:06:07,785 --> 00:06:09,286
Q, sieh mich an.
90
00:06:09,286 --> 00:06:10,621
Ich sehe dich an.
91
00:06:10,621 --> 00:06:12,957
- Was verschweigst du mir?
- Nichts.
92
00:06:12,957 --> 00:06:14,959
Dae kommt mit auf die Wanderung.
93
00:06:15,501 --> 00:06:16,502
Und?
94
00:06:17,711 --> 00:06:19,547
Und Kitty.
95
00:06:20,714 --> 00:06:21,632
Uncool, Alter.
96
00:06:21,632 --> 00:06:26,387
Es ist nichts dabei, wenn zwei meiner
Freunde in meinem Lieblingsclub mitmachen.
97
00:06:31,934 --> 00:06:32,977
So...
98
00:06:37,398 --> 00:06:40,067
Hey, rate mal,
was ich gerade erfahren habe.
99
00:06:40,818 --> 00:06:43,571
Willkommen beim Wanderclub.
100
00:06:43,571 --> 00:06:45,322
Erste Regel des Wanderclubs:
101
00:06:45,322 --> 00:06:47,700
Bitte redet über den Wanderclub.
102
00:06:47,700 --> 00:06:49,076
Das wäre super,
103
00:06:49,076 --> 00:06:51,912
denn wir haben
ein paar Mitglieder verloren.
104
00:06:52,663 --> 00:06:53,956
Borreliose.
105
00:06:54,707 --> 00:06:57,751
Ok, fangen wir
mit ein paar Dehnübungen an.
106
00:06:57,751 --> 00:06:59,753
- Sorry, dass ich spät dran bin.
- Hey.
107
00:07:01,463 --> 00:07:04,675
Der Plan geht auf.
Ich und Dae, platonisch.
108
00:07:08,846 --> 00:07:10,389
Kitty, was machst du hier?
109
00:07:11,098 --> 00:07:14,643
Ich hatte gehofft, dass wir immer noch
reden können. Als Freunde.
110
00:07:14,643 --> 00:07:17,563
- Natürlich.
- Meine Mutter ging hier zur Schule.
111
00:07:17,563 --> 00:07:19,148
- Echt?
- Und zwar
112
00:07:19,148 --> 00:07:21,317
zur selben Zeit wie Yuris Mutter...
113
00:07:21,317 --> 00:07:24,737
Was ist mit meiner Mutter?
Sorry, bin spät dran.
114
00:07:25,529 --> 00:07:29,325
Muss ich echt von Min Ho hören,
dass du mit Kitty rumhängst?
115
00:07:30,701 --> 00:07:32,620
Die Leute gucken, also lächle.
116
00:07:34,455 --> 00:07:36,665
Nein, alles gut, wir reden nur.
117
00:07:36,665 --> 00:07:41,670
Egal. Ich möchte, dass mein Scheinfreund
sich wie mein echter Freund verhält.
118
00:07:42,213 --> 00:07:45,883
Ok. Ich weiß, dass es um mich geht.
119
00:07:51,013 --> 00:07:53,974
Ok! Wer ist bereit zum Wandern?
120
00:07:53,974 --> 00:07:56,519
Min Ho! Was machst du hier?
121
00:07:56,519 --> 00:07:59,772
Was? Darf ich nicht
mit meinen besten Freunden abhängen?
122
00:08:02,691 --> 00:08:03,526
Hey.
123
00:08:05,528 --> 00:08:08,280
Wir kennen uns noch nicht.
Ich bin Madison.
124
00:08:08,280 --> 00:08:09,532
Min Ho.
125
00:08:09,532 --> 00:08:10,491
Ich weiß.
126
00:08:10,491 --> 00:08:12,785
Wir können unterwegs reden. Los.
127
00:08:15,412 --> 00:08:17,581
- Bist du öfters hier?
- Eher nicht so.
128
00:08:17,581 --> 00:08:19,458
Trinkt viel Wasser.
129
00:08:19,458 --> 00:08:22,336
Und ich hoffe, ihr wart auf dem Klo,
denn hier gibt es keine.
130
00:08:26,632 --> 00:08:30,427
Ihr kommt super voran!
Also, Tempo halten, Leute.
131
00:08:32,221 --> 00:08:34,181
Würmer!
132
00:08:34,181 --> 00:08:35,683
Ja, wir sind in der Natur.
133
00:08:35,683 --> 00:08:38,644
Ist er noch da?
Er verfolgt mich! Wo ist er?
134
00:08:38,644 --> 00:08:40,563
Dae, wie gesagt...
135
00:08:40,563 --> 00:08:41,855
Ja, erzähl weiter.
136
00:08:41,855 --> 00:08:44,441
Als meine Mutter hier war, hat sie...
137
00:08:57,454 --> 00:08:58,330
Alles ok?
138
00:08:58,330 --> 00:09:00,874
- Alles gut.
- Sicher?
139
00:09:00,874 --> 00:09:04,545
Denn das Einzige,
was uns hier wichtiger ist als Ausdauer,
140
00:09:04,545 --> 00:09:05,629
ist Sicherheit!
141
00:09:06,797 --> 00:09:10,467
Keine Sorge, das war nicht so schlimm
wie das mit den Cupcakes.
142
00:09:11,135 --> 00:09:13,220
Ich mache mir eher Sorgen
wegen deiner Würmer.
143
00:09:13,220 --> 00:09:15,264
- Die waren groß.
- Klar.
144
00:09:15,264 --> 00:09:17,349
Ich gucke wenigstens, wo ich hingehe.
145
00:09:17,349 --> 00:09:19,852
Ich wäre schneller als du oben,
mit Augen zu.
146
00:09:19,852 --> 00:09:23,105
Nicht mal mit Augen auf und Vorsprung.
147
00:09:23,105 --> 00:09:25,107
Ja? Wollen wir wetten?
148
00:09:28,736 --> 00:09:30,446
Aber bleibt zusammen!
149
00:09:32,239 --> 00:09:33,407
Was willst du hier?
150
00:09:33,407 --> 00:09:35,743
Für dich da sein. Darum rief ich Yuri an.
151
00:09:35,743 --> 00:09:37,703
Überlass das einfach mir!
152
00:09:40,748 --> 00:09:42,082
So viel Drama.
153
00:10:01,935 --> 00:10:03,103
Ich sterbe gleich.
154
00:10:09,818 --> 00:10:12,029
Ob meine Mutter wohl mal hier war?
155
00:10:13,072 --> 00:10:17,201
Sie ist gerne gewandert. Das hat sie oft
mit meinen Schwestern gemacht.
156
00:10:19,495 --> 00:10:21,080
Sagen die jedenfalls.
157
00:10:24,792 --> 00:10:28,295
Meine Mutter ging mit mir ins Kaufhaus
und vergaß mich da.
158
00:10:30,047 --> 00:10:32,341
Die Nanny holte mich ab.
159
00:10:35,886 --> 00:10:38,055
Unsere Mütter kannten sich früher.
160
00:10:40,516 --> 00:10:41,517
Verrückt, oder?
161
00:10:42,518 --> 00:10:43,352
Ja.
162
00:10:44,478 --> 00:10:45,479
Verrückt.
163
00:10:53,570 --> 00:10:56,865
- Kitty, machst du ein Foto von uns?
- Was?
164
00:10:56,865 --> 00:10:58,283
Nachher.
165
00:10:58,283 --> 00:11:00,703
- Nur ein Foto.
- Ich will aber nicht.
166
00:11:00,703 --> 00:11:02,830
Nur ein Foto! Los jetzt, ok?
167
00:11:02,830 --> 00:11:05,541
- Bitte, nur ein Foto. Ja.
- Jetzt sofort?
168
00:11:05,541 --> 00:11:06,875
Mach ein Herz!
169
00:11:06,875 --> 00:11:09,753
- Muss das jetzt sein?
- Streiten wir uns nicht.
170
00:11:09,753 --> 00:11:12,339
Nur ein Foto, ok? Los, komm.
171
00:11:16,844 --> 00:11:21,098
- Los, wir müssen so was machen...
- Ja, schon gut. Hör jetzt auf.
172
00:11:21,098 --> 00:11:23,016
Dasselbe Krankenhaus.
173
00:11:23,016 --> 00:11:24,268
Hast du es gemacht?
174
00:11:25,727 --> 00:11:28,063
Schau selbst. Ich muss los, tschüss!
175
00:11:28,063 --> 00:11:29,815
- Kitty!
- Wo willst du hin?
176
00:11:29,815 --> 00:11:33,068
Erzähle ich nachher. Viel Spaß
heute Abend. Bin in Gedanken bei euch!
177
00:11:42,077 --> 00:11:44,329
Entschuldigung! Verzeihung!
178
00:11:45,747 --> 00:11:46,874
Verzeihung!
179
00:11:58,969 --> 00:12:01,054
Konzentriere dich, Kitty!
180
00:12:03,807 --> 00:12:04,725
Oh mein Gott.
181
00:12:13,650 --> 00:12:15,027
PARK KYUNG HUI KRANKENHAUS
182
00:12:15,027 --> 00:12:16,278
Verzeihung.
183
00:12:26,955 --> 00:12:29,082
{\an8}- Guten Tag.
- Guten Tag.
184
00:12:29,082 --> 00:12:32,127
{\an8}Ich suche Informationen
über eine Patientin.
185
00:12:32,127 --> 00:12:33,420
{\an8}Ist sie noch hier?
186
00:12:33,420 --> 00:12:36,215
{\an8}Nein. Das war 1993.
187
00:12:37,090 --> 00:12:40,260
Tut mir leid, aber alte Krankenakten
sind streng vertraulich.
188
00:12:40,928 --> 00:12:41,887
Ok.
189
00:12:48,894 --> 00:12:50,479
GEBURTSTSTATION
190
00:12:54,233 --> 00:12:55,651
ARCHIVRAUM
191
00:12:58,445 --> 00:13:00,197
Moment, hat er gerade...
192
00:13:03,242 --> 00:13:05,244
Oh mein Gott, sie mag ihn auch.
193
00:13:07,704 --> 00:13:09,623
Kitty, du weißt, was zu tun ist.
194
00:13:11,458 --> 00:13:12,376
Hallo.
195
00:13:13,502 --> 00:13:14,920
Die sind von ihm.
196
00:13:17,297 --> 00:13:19,049
Oh Mann, er mag mich!
197
00:13:21,635 --> 00:13:22,928
Ich hab's noch drauf.
198
00:13:27,558 --> 00:13:29,810
Von diesem Moment habe ich geträumt.
199
00:13:29,810 --> 00:13:30,727
Ich auch.
200
00:13:30,727 --> 00:13:33,355
Ich lasse die einfach mal hier.
201
00:13:42,364 --> 00:13:44,241
Ok, das ist auf Koreanisch.
202
00:13:44,241 --> 00:13:45,742
Ich schaffe das schon.
203
00:13:45,742 --> 00:13:47,828
Akten...
204
00:13:47,828 --> 00:13:49,580
Nein, nichts über Akten.
205
00:13:50,539 --> 00:13:52,082
Vielleicht das hier?
206
00:13:52,082 --> 00:13:53,333
{\an8}Ja!
207
00:13:57,963 --> 00:14:00,674
{\an8}MUTTER: EVE SONG
GEBURTSDATUM: 12. AUGUST 1993
208
00:14:00,674 --> 00:14:01,883
Es ist wahr.
209
00:14:02,467 --> 00:14:04,011
Ich habe einen Bruder.
210
00:14:04,011 --> 00:14:05,220
IN AUSTRALIEN ADOPTIERT
211
00:14:12,269 --> 00:14:13,103
Wer bist du?
212
00:14:14,813 --> 00:14:16,398
Was machst du hier?
213
00:14:17,357 --> 00:14:18,859
Hallo!
214
00:14:19,359 --> 00:14:20,360
Sicherheitsdienst!
215
00:14:24,281 --> 00:14:25,991
Darf ich einen Anruf machen?
216
00:14:28,535 --> 00:14:31,580
Ich präsentiere: Die Tochter des Teufels.
217
00:14:31,580 --> 00:14:34,666
Das müsst ihr erst mal verarbeiten,
also seid still.
218
00:14:39,463 --> 00:14:40,881
{\an8}DIE TOCHTER DES TEUFELS
219
00:14:50,140 --> 00:14:54,603
Hey, da spielt meine Mutter mit.
Als zweite Tochter des Königs.
220
00:14:54,603 --> 00:14:57,397
Ja? Ist sie noch als Schauspielerin tätig?
221
00:14:57,397 --> 00:15:00,359
Ja, sie geht voll ab in L.A.
222
00:15:00,359 --> 00:15:04,738
Bald spielt sie eine Meerjungfrau
in der Mafia.
223
00:15:04,738 --> 00:15:06,073
Das würde ich gucken.
224
00:15:07,407 --> 00:15:08,659
Rückt mal.
225
00:15:11,161 --> 00:15:12,621
- Hey.
- Hey.
226
00:15:13,956 --> 00:15:17,209
Ich könnte euch einen Blick
hinter die Kulissen geben.
227
00:15:17,209 --> 00:15:19,044
- Ok. Ich liebe Tratsch.
- Ja?
228
00:15:19,044 --> 00:15:19,962
Ja.
229
00:15:27,886 --> 00:15:30,013
Hier arbeitest du jetzt.
230
00:15:30,889 --> 00:15:34,059
Danke, Herr Han.
Diese Chance ist ein Traum für mich.
231
00:15:34,059 --> 00:15:36,561
- Setz dich hierhin.
- Gut.
232
00:15:36,561 --> 00:15:39,648
In einer Stunde kommen die Reporter,
233
00:15:39,648 --> 00:15:41,775
um die "Kaffeepausenfotos" zu machen.
234
00:15:41,775 --> 00:15:42,901
Alles klar.
235
00:15:45,278 --> 00:15:46,571
Herr Han?
236
00:15:46,571 --> 00:15:50,450
Soll ich irgendwas machen?
Verträge oder Bauvorschriften prüfen?
237
00:15:50,450 --> 00:15:52,661
Setz dich einfach hin und sei leise.
238
00:16:17,769 --> 00:16:19,896
{\an8}Bleib da. Das könnte gefährlich werden.
239
00:16:33,702 --> 00:16:36,413
Zwanzig Takes brauchte der dafür.
240
00:16:36,413 --> 00:16:37,664
Cool.
241
00:16:39,166 --> 00:16:40,500
Da ist meine Mutter.
242
00:16:44,254 --> 00:16:45,547
Die ist echt schön.
243
00:16:45,547 --> 00:16:48,717
Ich weiß.
Zum Glück habe ich ihre Knochenstruktur.
244
00:16:48,717 --> 00:16:51,803
Kam es nicht zu einer schmutzigen
Scheidung zwischen deinen Eltern?
245
00:16:51,803 --> 00:16:55,348
Das wurde total übertrieben,
um Zeitschriften zu verhökern.
246
00:16:55,348 --> 00:16:58,060
Aber ja, sie ließen sich scheiden.
247
00:16:58,727 --> 00:17:01,521
Meine Eltern auch gerade.
248
00:17:02,522 --> 00:17:05,525
Ich kann mich auf nichts konzentrieren.
249
00:17:05,525 --> 00:17:08,278
Das ist echt traurig.
250
00:17:09,237 --> 00:17:11,782
Tut mir leid. Das wusste ich nicht.
251
00:17:12,783 --> 00:17:13,700
Ja.
252
00:17:16,953 --> 00:17:20,540
Der Typ da? Totaler Kotzbrocken.
253
00:17:20,540 --> 00:17:23,585
Meine Mutter freut sich schon darauf,
ihn am Ende zu erstechen.
254
00:17:24,419 --> 00:17:25,295
Hey, Spoiler!
255
00:17:26,463 --> 00:17:27,964
Super. Jetzt wissen wir das Ende.
256
00:17:29,091 --> 00:17:32,677
Ich sollte jetzt eigentlich
eh in der Bibliothek büffeln.
257
00:17:33,386 --> 00:17:36,098
Meine Eltern sind streng,
was Noten angeht.
258
00:17:36,098 --> 00:17:37,557
Danke für die Vorführung.
259
00:17:45,148 --> 00:17:45,982
Q?
260
00:17:48,235 --> 00:17:50,153
Vielleicht nur wir zwei nächstes Mal?
261
00:18:12,759 --> 00:18:14,928
Danke, dass Sie mich gerettet haben.
262
00:18:14,928 --> 00:18:18,181
- Was wolltest du überhaupt da?
- Lange Geschichte.
263
00:18:18,849 --> 00:18:21,768
Zum Glück war ich da
und konnte die Sicherheitsleute überreden.
264
00:18:21,768 --> 00:18:25,939
Ja, Ihr Koreanisch
ist fast so schlecht wie meins.
265
00:18:25,939 --> 00:18:27,607
Hey, nicht so streng sein.
266
00:18:27,607 --> 00:18:29,442
Du hattest einen Vorsprung.
267
00:18:29,442 --> 00:18:30,527
Vorsprung?
268
00:18:31,194 --> 00:18:34,072
Eins deiner Elternteile ist koreanisch, oder?
269
00:18:34,948 --> 00:18:37,117
- Meine Eltern sind beide weiß.
- Echt?
270
00:18:37,117 --> 00:18:38,827
Ja. Ich bin adoptiert.
271
00:18:40,704 --> 00:18:41,538
Cool.
272
00:18:42,164 --> 00:18:46,293
Ja, das ist wirklich cool.
Meine Adoptiveltern sind super.
273
00:18:46,293 --> 00:18:49,963
- Kennen Sie Ihre biologischen Eltern?
- Nein.
274
00:18:51,047 --> 00:18:54,467
Sind Sie nicht neugierig?
Ich wäre es schon.
275
00:18:55,135 --> 00:18:57,512
Ja, du bist ein neugieriger Mensch.
276
00:18:58,138 --> 00:19:01,099
Wussten Sie immer,
dass Sie adoptiert sind?
277
00:19:01,099 --> 00:19:03,810
Ja. Das ist ziemlich offensichtlich.
278
00:19:03,810 --> 00:19:04,895
Stimmt. Klar.
279
00:19:06,104 --> 00:19:09,191
Sehen Sie manchmal Leute und denken:
280
00:19:09,191 --> 00:19:11,776
"Dieser Mensch
hat dieselben Ohren wie ich,
281
00:19:11,776 --> 00:19:14,279
vielleicht ist das meine Mutter
oder mein Vater"
282
00:19:14,279 --> 00:19:16,781
oder "Wir haben dieselben Ohren"?
283
00:19:17,741 --> 00:19:18,825
Haben wir auch.
284
00:19:21,036 --> 00:19:24,289
Du stellst viele Fragen,
und ich bin kein Ohrenexperte.
285
00:19:26,041 --> 00:19:28,293
Von Australiern adoptiert.
286
00:19:28,293 --> 00:19:30,253
Circa 29 Jahre alt.
287
00:19:31,254 --> 00:19:32,797
Wann ist Ihr Geburtstag?
288
00:19:33,924 --> 00:19:36,259
Ich glaube, es regnet bald.
289
00:19:37,260 --> 00:19:38,970
Wir sollten uns beeilen.
290
00:19:38,970 --> 00:19:41,806
- Ich glaube, die U-Bahn ist da vorne.
- Ok.
291
00:20:02,661 --> 00:20:03,578
Du bist da.
292
00:20:08,208 --> 00:20:09,334
Wie war dein Tag?
293
00:20:13,463 --> 00:20:14,339
Ätzend.
294
00:20:15,840 --> 00:20:16,675
Ätzend.
295
00:20:19,386 --> 00:20:20,804
Wegen vorhin...
296
00:20:25,600 --> 00:20:26,434
Tut mir leid.
297
00:20:27,936 --> 00:20:30,021
Es ist echt verrückt zurzeit.
298
00:20:30,730 --> 00:20:31,731
Ich weiß.
299
00:20:32,315 --> 00:20:34,734
Darum will ich dir ja helfen.
300
00:20:35,860 --> 00:20:37,904
Wieso verheimlichst du mir Sachen?
301
00:20:38,405 --> 00:20:41,533
Du hast nicht gesagt,
dass du mit Yuri zusammen bist.
302
00:20:42,158 --> 00:20:46,371
Und wieso hast du Kitty
das mit Kacka-Baby erzählt?
303
00:20:49,457 --> 00:20:51,084
Bist du überhaupt mein Freund?
304
00:20:53,169 --> 00:20:54,629
Ich bin echt bescheuert.
305
00:20:56,298 --> 00:20:58,133
Wenigstens weißt du es.
306
00:21:02,512 --> 00:21:03,346
Overwatch?
307
00:21:05,140 --> 00:21:07,976
Ok. Aber mit Hähnchenflügeln
und Gesichtsmasken.
308
00:21:07,976 --> 00:21:09,644
- Du bestellst!
- Du bestellst!
309
00:21:14,399 --> 00:21:15,275
Ist Q da?
310
00:21:15,275 --> 00:21:17,569
In acht Minuten ist Sperrstunde.
311
00:21:17,569 --> 00:21:18,820
Auf seinem Zimmer.
312
00:21:18,820 --> 00:21:19,738
Ok.
313
00:21:20,947 --> 00:21:21,823
Herein!
314
00:21:24,868 --> 00:21:28,663
Hey. Du magst sie immer noch, oder?
315
00:21:35,545 --> 00:21:40,675
Hör zu, ich habe heute etwas gesehen.
Im Internet. Rein zufällig.
316
00:21:42,761 --> 00:21:43,970
Erzähl.
317
00:21:44,596 --> 00:21:47,599
Und schau mal,
was ich im Krankenhaus gefunden habe.
318
00:21:47,599 --> 00:21:49,642
Von Australiern adoptiert,
319
00:21:49,642 --> 00:21:51,102
wie Professor Finnerty,
320
00:21:51,102 --> 00:21:52,771
und circa zur selben Zeit geboren.
321
00:21:52,771 --> 00:21:55,482
- Er könnte mein Halbbruder sein.
- Ok, was?
322
00:21:55,482 --> 00:21:57,067
Das macht doch Sinn!
323
00:21:57,067 --> 00:21:58,443
Ich weiß nicht.
324
00:21:58,443 --> 00:22:00,278
Das könnte Zufall sein.
325
00:22:00,278 --> 00:22:02,781
Viele Koreaner
werden von Australiern adoptiert.
326
00:22:02,781 --> 00:22:05,033
Aber wieso ist er dann hier?
327
00:22:05,033 --> 00:22:06,993
Sicher sucht er nach Antworten.
328
00:22:06,993 --> 00:22:11,664
Die wir zusammen finden können,
als Bruder und Schwester.
329
00:22:13,416 --> 00:22:16,294
Ich glaube, du brauchst mehr Beweise.
330
00:22:16,294 --> 00:22:19,047
Das müsste er alles erst mal verarbeiten,
331
00:22:19,047 --> 00:22:21,800
auch, dass seine leibliche Mutter...
332
00:22:23,218 --> 00:22:24,344
...nicht mehr lebt.
333
00:22:26,096 --> 00:22:28,139
Ja, kann sein.
334
00:22:29,140 --> 00:22:34,813
Aber ich glaube, meine Mutter hat
dieses Armband nicht grundlos aufbewahrt.
335
00:22:35,522 --> 00:22:37,565
Sie wollte das Baby
sicher irgendwann finden.
336
00:22:43,321 --> 00:22:44,864
Wir müssen dir was zeigen.
337
00:22:47,158 --> 00:22:49,160
TRÄUM SÜSS, KLEINE
338
00:22:49,160 --> 00:22:50,411
Was?
339
00:22:50,411 --> 00:22:54,290
Meine Mitbewohnerin
hat mich schlafend ins Internet gestellt?
340
00:22:54,290 --> 00:22:56,751
- Mein Gott.
- Was soll daran so toll sein?
341
00:22:56,751 --> 00:22:59,838
Aber du bist doch auf die Seite gestoßen.
342
00:22:59,838 --> 00:23:01,047
Du musst umziehen.
343
00:23:01,047 --> 00:23:03,466
Du kannst nicht mit der wohnen.
344
00:23:03,466 --> 00:23:06,594
Ja, Dae hat recht. Das ist echt schräg.
345
00:23:06,594 --> 00:23:09,806
Ich wollte ja umziehen.
Es gibt keine anderen Zimmer.
346
00:23:10,807 --> 00:23:14,102
Und ein Hotel?
Mein Fahrer bringt dich hin.
347
00:23:14,102 --> 00:23:16,688
Das kann ich mir langfristig
nicht leisten.
348
00:23:16,688 --> 00:23:19,607
Dae macht dir sicher einen Rabatt
im Han Hotel klar.
349
00:23:19,607 --> 00:23:21,109
Klappe, Min Ho.
350
00:23:21,109 --> 00:23:23,278
Ok. Ich will nur helfen.
351
00:23:24,070 --> 00:23:25,947
Ich habe eine Idee.
352
00:23:27,323 --> 00:23:28,741
Kitty kann hier wohnen.
353
00:23:29,284 --> 00:23:30,660
Mit wem? Dae?
354
00:23:30,660 --> 00:23:31,703
- Nein!
- Nein!
355
00:23:31,703 --> 00:23:34,122
Ok, hört einfach mal kurz zu.
356
00:23:34,122 --> 00:23:35,331
Wir tauschen Zimmer.
357
00:23:35,331 --> 00:23:38,001
Kitty schläft bei mir. Du bei Dae.
358
00:23:38,001 --> 00:23:40,545
Also, was sagt ihr?
359
00:23:41,546 --> 00:23:43,381
Ok, damit würde ich klarkommen.
360
00:23:44,174 --> 00:23:45,508
Glaube ich.
361
00:24:37,393 --> 00:24:39,187
{\an8}Untertitel von: Tanja Mushenko