1 00:00:22,690 --> 00:00:25,943 Tut mir leid, dass Sie im falschen Wohnheim landeten. 2 00:00:25,943 --> 00:00:27,153 Alles gut. 3 00:00:27,153 --> 00:00:29,655 Solche Versehen kommen selten vor hier. 4 00:00:29,655 --> 00:00:33,159 Wenn man neu ist, traut man sich oft nicht, etwas zu sagen. 5 00:00:33,159 --> 00:00:37,872 Darum war Min Ho so nett, uns auf dieses Malheur aufmerksam zu machen. 6 00:00:37,872 --> 00:00:40,750 Ja, er ist so selbstlos. 7 00:00:40,750 --> 00:00:43,753 Sie werden Ihre Zimmergenossin sicher mögen. 8 00:00:43,753 --> 00:00:45,004 Sie können gehen. 9 00:00:45,004 --> 00:00:46,172 Danke. 10 00:00:53,137 --> 00:00:54,305 Was zum... 11 00:01:00,520 --> 00:01:02,563 Essen einfach aufs Bett stellen. 12 00:01:03,106 --> 00:01:03,940 Was? 13 00:01:04,565 --> 00:01:07,193 Essen einfach aufs Bett stellen. 14 00:01:08,528 --> 00:01:11,656 Ich bin nicht der Lieferservice, sondern deine neue Mitbewohnerin. 15 00:01:11,656 --> 00:01:12,824 Wer sagt das? 16 00:01:12,824 --> 00:01:14,951 Professor Lee sagt das. 17 00:01:14,951 --> 00:01:17,912 Tja, du warst zum Schulanfang nicht da, 18 00:01:17,912 --> 00:01:22,250 also komme jetzt nicht mit "meine Seite, deine Seite". 19 00:01:23,251 --> 00:01:26,879 Na ja, wie es aussieht, ist momentan alles deine Seite. 20 00:01:28,798 --> 00:01:31,592 Links! 21 00:01:33,845 --> 00:01:35,346 Wird das aufgezeichnet? 22 00:01:37,014 --> 00:01:39,058 Es funktioniert! 23 00:01:54,282 --> 00:01:56,117 {\an8}VERBLEIBENDE FEINDE 5 24 00:02:14,260 --> 00:02:16,596 Schlafen können Sie, wenn Sie tot sind. 25 00:02:21,017 --> 00:02:23,686 Bitte, Sie müssen mir helfen. 26 00:02:23,686 --> 00:02:27,190 Ich verstehe, dass die Wohnsituation etwas schwierig ist. 27 00:02:27,190 --> 00:02:31,277 Haben Sie schon mal einen Jenga-Turm aus Pizzakartons gesehen? 28 00:02:31,277 --> 00:02:35,489 Haben Sie schon mal einen Jenga-Turm aus Pizzakartons gerochen? 29 00:02:36,365 --> 00:02:38,159 - Also... - Sie sind der Wohnheimberater. 30 00:02:38,159 --> 00:02:39,952 Können Sie denn nichts tun? 31 00:02:39,952 --> 00:02:42,622 Tut mir leid, aber das Mädchenwohnheim ist voll. 32 00:02:43,414 --> 00:02:46,292 Ich kann nicht schlafen, nicht lernen. 33 00:02:46,292 --> 00:02:49,045 Ich kriege den Mozzarella nicht aus dem Teppich. 34 00:02:49,045 --> 00:02:51,172 So falle ich durch. 35 00:02:51,172 --> 00:02:53,174 Es gibt ja noch die Bibliothek. 36 00:02:55,217 --> 00:02:56,844 Du schaffst das schon. 37 00:02:56,844 --> 00:02:59,555 Die erste Woche hast du ja bereits überlebt. 38 00:03:02,308 --> 00:03:06,020 Ich bin da. Und sieh es doch mal positiv. 39 00:03:06,020 --> 00:03:08,856 Es könnte noch schlimmer sein. 40 00:03:08,856 --> 00:03:09,982 Und wie? 41 00:03:10,608 --> 00:03:12,443 Wenn es Blauschimmelkäse wäre. 42 00:03:16,948 --> 00:03:17,782 Ich weiß nicht. 43 00:03:17,782 --> 00:03:19,867 Glubschaugen und gammelndes Fleisch. 44 00:03:19,867 --> 00:03:22,036 Was? Das ist ein Klassiker. 45 00:03:22,995 --> 00:03:25,790 Du solltest dir den mit Florian anschauen. 46 00:03:26,374 --> 00:03:27,959 Das funkt bei euch! 47 00:03:28,918 --> 00:03:32,755 Keine Ahnung. Ich war schon mit vielen Typen zusammen, 48 00:03:33,381 --> 00:03:36,467 aber so sehr mochte ich noch nie jemanden. Das macht mich nervös. 49 00:03:37,134 --> 00:03:39,804 Lass uns morgen einen Serienmarathon machen. 50 00:03:39,804 --> 00:03:42,306 Wir laden Florian ein, er fährt auf die Serie ab, 51 00:03:42,306 --> 00:03:43,349 und auf dich, 52 00:03:43,349 --> 00:03:47,561 und ihr guckt mehr Folgen, mit weniger Leuten, abends. 53 00:03:48,604 --> 00:03:51,315 - Ein Schritt nach dem anderen. - Klar. 54 00:03:51,315 --> 00:03:55,236 So, wie du hergeflogen bist, ohne Dae etwas zu sagen. 55 00:03:55,236 --> 00:03:57,989 Hey, sonst hätte ich dich nicht kennengelernt. 56 00:03:58,864 --> 00:04:02,535 Oder erfahren, dass ich ein Halbgeschwister in Korea habe. 57 00:04:02,535 --> 00:04:03,828 Das stimmt. 58 00:04:05,830 --> 00:04:09,166 Nur leider kann ich Dae nichts davon erzählen, 59 00:04:09,166 --> 00:04:11,544 weil Yuri ständig da ist. 60 00:04:13,087 --> 00:04:15,381 Ich vermisse meinen besten Freund. 61 00:04:16,549 --> 00:04:20,803 Ich weiß, wo Dae sein wird, aber Yuri definitiv nicht. 62 00:04:21,721 --> 00:04:24,265 In der Natur. Das ist nicht ihr Ding, 63 00:04:24,265 --> 00:04:27,518 und ich bin der Präsident des Wanderclubs. 64 00:04:27,518 --> 00:04:29,437 Morgen ist die erste Wanderung. 65 00:04:34,233 --> 00:04:36,152 Wir hängen doch heute ab, oder? 66 00:04:36,861 --> 00:04:38,988 Gesichtsmaske und Hähnchenflügel? 67 00:04:42,074 --> 00:04:44,660 Ich habe der Portland-Stalkerin nicht erlaubt, 68 00:04:44,660 --> 00:04:46,203 meine Produkte zu benutzen. 69 00:04:46,203 --> 00:04:49,206 Sie wohnt hier nicht. Sie hat nicht mal eine Hautpflegeroutine! 70 00:04:49,206 --> 00:04:50,708 Sorry, ich muss los. 71 00:04:50,708 --> 00:04:52,460 Wir hören uns später. 72 00:04:53,169 --> 00:04:54,879 Danke! Tolles Gespräch! 73 00:05:07,308 --> 00:05:09,685 Nie hast du Zeit. Immer auf Achse. 74 00:05:12,938 --> 00:05:14,106 Mein Schatz! 75 00:05:14,106 --> 00:05:16,692 Hi, Mom. Geht's dir gut? 76 00:05:16,692 --> 00:05:18,903 Ja. Ich muss gleich ans Set. 77 00:05:18,903 --> 00:05:20,446 Du fehlst mir. 78 00:05:20,446 --> 00:05:24,283 Aber du bist wichtiger. Soll ich denen sagen, sie sollen warten? 79 00:05:26,702 --> 00:05:27,745 Alles gut. 80 00:05:29,330 --> 00:05:30,956 Wir hören uns später. 81 00:05:31,499 --> 00:05:33,209 Ok. Küssi! 82 00:05:47,181 --> 00:05:51,977 Ok, wir sehen uns dann nach der Wanderung. 83 00:05:55,022 --> 00:05:57,066 Q, warte. 84 00:05:57,066 --> 00:05:59,193 Dae geht auch wandern, oder? 85 00:05:59,193 --> 00:06:00,528 Ja. 86 00:06:00,528 --> 00:06:03,114 Ich komme auch mit. Ich sehe ihn nie. 87 00:06:03,114 --> 00:06:04,990 Was? Nein! 88 00:06:04,990 --> 00:06:06,867 Ich meine, nein. 89 00:06:07,785 --> 00:06:09,286 Q, sieh mich an. 90 00:06:09,286 --> 00:06:10,621 Ich sehe dich an. 91 00:06:10,621 --> 00:06:12,957 - Was verschweigst du mir? - Nichts. 92 00:06:12,957 --> 00:06:14,959 Dae kommt mit auf die Wanderung. 93 00:06:15,501 --> 00:06:16,502 Und? 94 00:06:17,711 --> 00:06:19,547 Und Kitty. 95 00:06:20,714 --> 00:06:21,632 Uncool, Alter. 96 00:06:21,632 --> 00:06:26,387 Es ist nichts dabei, wenn zwei meiner Freunde in meinem Lieblingsclub mitmachen. 97 00:06:31,934 --> 00:06:32,977 So... 98 00:06:37,398 --> 00:06:40,067 Hey, rate mal, was ich gerade erfahren habe. 99 00:06:40,818 --> 00:06:43,571 Willkommen beim Wanderclub. 100 00:06:43,571 --> 00:06:45,322 Erste Regel des Wanderclubs: 101 00:06:45,322 --> 00:06:47,700 Bitte redet über den Wanderclub. 102 00:06:47,700 --> 00:06:49,076 Das wäre super, 103 00:06:49,076 --> 00:06:51,912 denn wir haben ein paar Mitglieder verloren. 104 00:06:52,663 --> 00:06:53,956 Borreliose. 105 00:06:54,707 --> 00:06:57,751 Ok, fangen wir mit ein paar Dehnübungen an. 106 00:06:57,751 --> 00:06:59,753 - Sorry, dass ich spät dran bin. - Hey. 107 00:07:01,463 --> 00:07:04,675 Der Plan geht auf. Ich und Dae, platonisch. 108 00:07:08,846 --> 00:07:10,389 Kitty, was machst du hier? 109 00:07:11,098 --> 00:07:14,643 Ich hatte gehofft, dass wir immer noch reden können. Als Freunde. 110 00:07:14,643 --> 00:07:17,563 - Natürlich. - Meine Mutter ging hier zur Schule. 111 00:07:17,563 --> 00:07:19,148 - Echt? - Und zwar 112 00:07:19,148 --> 00:07:21,317 zur selben Zeit wie Yuris Mutter... 113 00:07:21,317 --> 00:07:24,737 Was ist mit meiner Mutter? Sorry, bin spät dran. 114 00:07:25,529 --> 00:07:29,325 Muss ich echt von Min Ho hören, dass du mit Kitty rumhängst? 115 00:07:30,701 --> 00:07:32,620 Die Leute gucken, also lächle. 116 00:07:34,455 --> 00:07:36,665 Nein, alles gut, wir reden nur. 117 00:07:36,665 --> 00:07:41,670 Egal. Ich möchte, dass mein Scheinfreund sich wie mein echter Freund verhält. 118 00:07:42,213 --> 00:07:45,883 Ok. Ich weiß, dass es um mich geht. 119 00:07:51,013 --> 00:07:53,974 Ok! Wer ist bereit zum Wandern? 120 00:07:53,974 --> 00:07:56,519 Min Ho! Was machst du hier? 121 00:07:56,519 --> 00:07:59,772 Was? Darf ich nicht mit meinen besten Freunden abhängen? 122 00:08:02,691 --> 00:08:03,526 Hey. 123 00:08:05,528 --> 00:08:08,280 Wir kennen uns noch nicht. Ich bin Madison. 124 00:08:08,280 --> 00:08:09,532 Min Ho. 125 00:08:09,532 --> 00:08:10,491 Ich weiß. 126 00:08:10,491 --> 00:08:12,785 Wir können unterwegs reden. Los. 127 00:08:15,412 --> 00:08:17,581 - Bist du öfters hier? - Eher nicht so. 128 00:08:17,581 --> 00:08:19,458 Trinkt viel Wasser. 129 00:08:19,458 --> 00:08:22,336 Und ich hoffe, ihr wart auf dem Klo, denn hier gibt es keine. 130 00:08:26,632 --> 00:08:30,427 Ihr kommt super voran! Also, Tempo halten, Leute. 131 00:08:32,221 --> 00:08:34,181 Würmer! 132 00:08:34,181 --> 00:08:35,683 Ja, wir sind in der Natur. 133 00:08:35,683 --> 00:08:38,644 Ist er noch da? Er verfolgt mich! Wo ist er? 134 00:08:38,644 --> 00:08:40,563 Dae, wie gesagt... 135 00:08:40,563 --> 00:08:41,855 Ja, erzähl weiter. 136 00:08:41,855 --> 00:08:44,441 Als meine Mutter hier war, hat sie... 137 00:08:57,454 --> 00:08:58,330 Alles ok? 138 00:08:58,330 --> 00:09:00,874 - Alles gut. - Sicher? 139 00:09:00,874 --> 00:09:04,545 Denn das Einzige, was uns hier wichtiger ist als Ausdauer, 140 00:09:04,545 --> 00:09:05,629 ist Sicherheit! 141 00:09:06,797 --> 00:09:10,467 Keine Sorge, das war nicht so schlimm wie das mit den Cupcakes. 142 00:09:11,135 --> 00:09:13,220 Ich mache mir eher Sorgen wegen deiner Würmer. 143 00:09:13,220 --> 00:09:15,264 - Die waren groß. - Klar. 144 00:09:15,264 --> 00:09:17,349 Ich gucke wenigstens, wo ich hingehe. 145 00:09:17,349 --> 00:09:19,852 Ich wäre schneller als du oben, mit Augen zu. 146 00:09:19,852 --> 00:09:23,105 Nicht mal mit Augen auf und Vorsprung. 147 00:09:23,105 --> 00:09:25,107 Ja? Wollen wir wetten? 148 00:09:28,736 --> 00:09:30,446 Aber bleibt zusammen! 149 00:09:32,239 --> 00:09:33,407 Was willst du hier? 150 00:09:33,407 --> 00:09:35,743 Für dich da sein. Darum rief ich Yuri an. 151 00:09:35,743 --> 00:09:37,703 Überlass das einfach mir! 152 00:09:40,748 --> 00:09:42,082 So viel Drama. 153 00:10:01,935 --> 00:10:03,103 Ich sterbe gleich. 154 00:10:09,818 --> 00:10:12,029 Ob meine Mutter wohl mal hier war? 155 00:10:13,072 --> 00:10:17,201 Sie ist gerne gewandert. Das hat sie oft mit meinen Schwestern gemacht. 156 00:10:19,495 --> 00:10:21,080 Sagen die jedenfalls. 157 00:10:24,792 --> 00:10:28,295 Meine Mutter ging mit mir ins Kaufhaus und vergaß mich da. 158 00:10:30,047 --> 00:10:32,341 Die Nanny holte mich ab. 159 00:10:35,886 --> 00:10:38,055 Unsere Mütter kannten sich früher. 160 00:10:40,516 --> 00:10:41,517 Verrückt, oder? 161 00:10:42,518 --> 00:10:43,352 Ja. 162 00:10:44,478 --> 00:10:45,479 Verrückt. 163 00:10:53,570 --> 00:10:56,865 - Kitty, machst du ein Foto von uns? - Was? 164 00:10:56,865 --> 00:10:58,283 Nachher. 165 00:10:58,283 --> 00:11:00,703 - Nur ein Foto. - Ich will aber nicht. 166 00:11:00,703 --> 00:11:02,830 Nur ein Foto! Los jetzt, ok? 167 00:11:02,830 --> 00:11:05,541 - Bitte, nur ein Foto. Ja. - Jetzt sofort? 168 00:11:05,541 --> 00:11:06,875 Mach ein Herz! 169 00:11:06,875 --> 00:11:09,753 - Muss das jetzt sein? - Streiten wir uns nicht. 170 00:11:09,753 --> 00:11:12,339 Nur ein Foto, ok? Los, komm. 171 00:11:16,844 --> 00:11:21,098 - Los, wir müssen so was machen... - Ja, schon gut. Hör jetzt auf. 172 00:11:21,098 --> 00:11:23,016 Dasselbe Krankenhaus. 173 00:11:23,016 --> 00:11:24,268 Hast du es gemacht? 174 00:11:25,727 --> 00:11:28,063 Schau selbst. Ich muss los, tschüss! 175 00:11:28,063 --> 00:11:29,815 - Kitty! - Wo willst du hin? 176 00:11:29,815 --> 00:11:33,068 Erzähle ich nachher. Viel Spaß heute Abend. Bin in Gedanken bei euch! 177 00:11:42,077 --> 00:11:44,329 Entschuldigung! Verzeihung! 178 00:11:45,747 --> 00:11:46,874 Verzeihung! 179 00:11:58,969 --> 00:12:01,054 Konzentriere dich, Kitty! 180 00:12:03,807 --> 00:12:04,725 Oh mein Gott. 181 00:12:13,650 --> 00:12:15,027 PARK KYUNG HUI KRANKENHAUS 182 00:12:15,027 --> 00:12:16,278 Verzeihung. 183 00:12:26,955 --> 00:12:29,082 {\an8}- Guten Tag. - Guten Tag. 184 00:12:29,082 --> 00:12:32,127 {\an8}Ich suche Informationen über eine Patientin. 185 00:12:32,127 --> 00:12:33,420 {\an8}Ist sie noch hier? 186 00:12:33,420 --> 00:12:36,215 {\an8}Nein. Das war 1993. 187 00:12:37,090 --> 00:12:40,260 Tut mir leid, aber alte Krankenakten sind streng vertraulich. 188 00:12:40,928 --> 00:12:41,887 Ok. 189 00:12:48,894 --> 00:12:50,479 GEBURTSTSTATION 190 00:12:54,233 --> 00:12:55,651 ARCHIVRAUM 191 00:12:58,445 --> 00:13:00,197 Moment, hat er gerade... 192 00:13:03,242 --> 00:13:05,244 Oh mein Gott, sie mag ihn auch. 193 00:13:07,704 --> 00:13:09,623 Kitty, du weißt, was zu tun ist. 194 00:13:11,458 --> 00:13:12,376 Hallo. 195 00:13:13,502 --> 00:13:14,920 Die sind von ihm. 196 00:13:17,297 --> 00:13:19,049 Oh Mann, er mag mich! 197 00:13:21,635 --> 00:13:22,928 Ich hab's noch drauf. 198 00:13:27,558 --> 00:13:29,810 Von diesem Moment habe ich geträumt. 199 00:13:29,810 --> 00:13:30,727 Ich auch. 200 00:13:30,727 --> 00:13:33,355 Ich lasse die einfach mal hier. 201 00:13:42,364 --> 00:13:44,241 Ok, das ist auf Koreanisch. 202 00:13:44,241 --> 00:13:45,742 Ich schaffe das schon. 203 00:13:45,742 --> 00:13:47,828 Akten... 204 00:13:47,828 --> 00:13:49,580 Nein, nichts über Akten. 205 00:13:50,539 --> 00:13:52,082 Vielleicht das hier? 206 00:13:52,082 --> 00:13:53,333 {\an8}Ja! 207 00:13:57,963 --> 00:14:00,674 {\an8}MUTTER: EVE SONG GEBURTSDATUM: 12. AUGUST 1993 208 00:14:00,674 --> 00:14:01,883 Es ist wahr. 209 00:14:02,467 --> 00:14:04,011 Ich habe einen Bruder. 210 00:14:04,011 --> 00:14:05,220 IN AUSTRALIEN ADOPTIERT 211 00:14:12,269 --> 00:14:13,103 Wer bist du? 212 00:14:14,813 --> 00:14:16,398 Was machst du hier? 213 00:14:17,357 --> 00:14:18,859 Hallo! 214 00:14:19,359 --> 00:14:20,360 Sicherheitsdienst! 215 00:14:24,281 --> 00:14:25,991 Darf ich einen Anruf machen? 216 00:14:28,535 --> 00:14:31,580 Ich präsentiere: Die Tochter des Teufels. 217 00:14:31,580 --> 00:14:34,666 Das müsst ihr erst mal verarbeiten, also seid still. 218 00:14:39,463 --> 00:14:40,881 {\an8}DIE TOCHTER DES TEUFELS 219 00:14:50,140 --> 00:14:54,603 Hey, da spielt meine Mutter mit. Als zweite Tochter des Königs. 220 00:14:54,603 --> 00:14:57,397 Ja? Ist sie noch als Schauspielerin tätig? 221 00:14:57,397 --> 00:15:00,359 Ja, sie geht voll ab in L.A. 222 00:15:00,359 --> 00:15:04,738 Bald spielt sie eine Meerjungfrau in der Mafia. 223 00:15:04,738 --> 00:15:06,073 Das würde ich gucken. 224 00:15:07,407 --> 00:15:08,659 Rückt mal. 225 00:15:11,161 --> 00:15:12,621 - Hey. - Hey. 226 00:15:13,956 --> 00:15:17,209 Ich könnte euch einen Blick hinter die Kulissen geben. 227 00:15:17,209 --> 00:15:19,044 - Ok. Ich liebe Tratsch. - Ja? 228 00:15:19,044 --> 00:15:19,962 Ja. 229 00:15:27,886 --> 00:15:30,013 Hier arbeitest du jetzt. 230 00:15:30,889 --> 00:15:34,059 Danke, Herr Han. Diese Chance ist ein Traum für mich. 231 00:15:34,059 --> 00:15:36,561 - Setz dich hierhin. - Gut. 232 00:15:36,561 --> 00:15:39,648 In einer Stunde kommen die Reporter, 233 00:15:39,648 --> 00:15:41,775 um die "Kaffeepausenfotos" zu machen. 234 00:15:41,775 --> 00:15:42,901 Alles klar. 235 00:15:45,278 --> 00:15:46,571 Herr Han? 236 00:15:46,571 --> 00:15:50,450 Soll ich irgendwas machen? Verträge oder Bauvorschriften prüfen? 237 00:15:50,450 --> 00:15:52,661 Setz dich einfach hin und sei leise. 238 00:16:17,769 --> 00:16:19,896 {\an8}Bleib da. Das könnte gefährlich werden. 239 00:16:33,702 --> 00:16:36,413 Zwanzig Takes brauchte der dafür. 240 00:16:36,413 --> 00:16:37,664 Cool. 241 00:16:39,166 --> 00:16:40,500 Da ist meine Mutter. 242 00:16:44,254 --> 00:16:45,547 Die ist echt schön. 243 00:16:45,547 --> 00:16:48,717 Ich weiß. Zum Glück habe ich ihre Knochenstruktur. 244 00:16:48,717 --> 00:16:51,803 Kam es nicht zu einer schmutzigen Scheidung zwischen deinen Eltern? 245 00:16:51,803 --> 00:16:55,348 Das wurde total übertrieben, um Zeitschriften zu verhökern. 246 00:16:55,348 --> 00:16:58,060 Aber ja, sie ließen sich scheiden. 247 00:16:58,727 --> 00:17:01,521 Meine Eltern auch gerade. 248 00:17:02,522 --> 00:17:05,525 Ich kann mich auf nichts konzentrieren. 249 00:17:05,525 --> 00:17:08,278 Das ist echt traurig. 250 00:17:09,237 --> 00:17:11,782 Tut mir leid. Das wusste ich nicht. 251 00:17:12,783 --> 00:17:13,700 Ja. 252 00:17:16,953 --> 00:17:20,540 Der Typ da? Totaler Kotzbrocken. 253 00:17:20,540 --> 00:17:23,585 Meine Mutter freut sich schon darauf, ihn am Ende zu erstechen. 254 00:17:24,419 --> 00:17:25,295 Hey, Spoiler! 255 00:17:26,463 --> 00:17:27,964 Super. Jetzt wissen wir das Ende. 256 00:17:29,091 --> 00:17:32,677 Ich sollte jetzt eigentlich eh in der Bibliothek büffeln. 257 00:17:33,386 --> 00:17:36,098 Meine Eltern sind streng, was Noten angeht. 258 00:17:36,098 --> 00:17:37,557 Danke für die Vorführung. 259 00:17:45,148 --> 00:17:45,982 Q? 260 00:17:48,235 --> 00:17:50,153 Vielleicht nur wir zwei nächstes Mal? 261 00:18:12,759 --> 00:18:14,928 Danke, dass Sie mich gerettet haben. 262 00:18:14,928 --> 00:18:18,181 - Was wolltest du überhaupt da? - Lange Geschichte. 263 00:18:18,849 --> 00:18:21,768 Zum Glück war ich da und konnte die Sicherheitsleute überreden. 264 00:18:21,768 --> 00:18:25,939 Ja, Ihr Koreanisch ist fast so schlecht wie meins. 265 00:18:25,939 --> 00:18:27,607 Hey, nicht so streng sein. 266 00:18:27,607 --> 00:18:29,442 Du hattest einen Vorsprung. 267 00:18:29,442 --> 00:18:30,527 Vorsprung? 268 00:18:31,194 --> 00:18:34,072 Eins deiner Elternteile ist koreanisch, oder? 269 00:18:34,948 --> 00:18:37,117 - Meine Eltern sind beide weiß. - Echt? 270 00:18:37,117 --> 00:18:38,827 Ja. Ich bin adoptiert. 271 00:18:40,704 --> 00:18:41,538 Cool. 272 00:18:42,164 --> 00:18:46,293 Ja, das ist wirklich cool. Meine Adoptiveltern sind super. 273 00:18:46,293 --> 00:18:49,963 - Kennen Sie Ihre biologischen Eltern? - Nein. 274 00:18:51,047 --> 00:18:54,467 Sind Sie nicht neugierig? Ich wäre es schon. 275 00:18:55,135 --> 00:18:57,512 Ja, du bist ein neugieriger Mensch. 276 00:18:58,138 --> 00:19:01,099 Wussten Sie immer, dass Sie adoptiert sind? 277 00:19:01,099 --> 00:19:03,810 Ja. Das ist ziemlich offensichtlich. 278 00:19:03,810 --> 00:19:04,895 Stimmt. Klar. 279 00:19:06,104 --> 00:19:09,191 Sehen Sie manchmal Leute und denken: 280 00:19:09,191 --> 00:19:11,776 "Dieser Mensch hat dieselben Ohren wie ich, 281 00:19:11,776 --> 00:19:14,279 vielleicht ist das meine Mutter oder mein Vater" 282 00:19:14,279 --> 00:19:16,781 oder "Wir haben dieselben Ohren"? 283 00:19:17,741 --> 00:19:18,825 Haben wir auch. 284 00:19:21,036 --> 00:19:24,289 Du stellst viele Fragen, und ich bin kein Ohrenexperte. 285 00:19:26,041 --> 00:19:28,293 Von Australiern adoptiert. 286 00:19:28,293 --> 00:19:30,253 Circa 29 Jahre alt. 287 00:19:31,254 --> 00:19:32,797 Wann ist Ihr Geburtstag? 288 00:19:33,924 --> 00:19:36,259 Ich glaube, es regnet bald. 289 00:19:37,260 --> 00:19:38,970 Wir sollten uns beeilen. 290 00:19:38,970 --> 00:19:41,806 - Ich glaube, die U-Bahn ist da vorne. - Ok. 291 00:20:02,661 --> 00:20:03,578 Du bist da. 292 00:20:08,208 --> 00:20:09,334 Wie war dein Tag? 293 00:20:13,463 --> 00:20:14,339 Ätzend. 294 00:20:15,840 --> 00:20:16,675 Ätzend. 295 00:20:19,386 --> 00:20:20,804 Wegen vorhin... 296 00:20:25,600 --> 00:20:26,434 Tut mir leid. 297 00:20:27,936 --> 00:20:30,021 Es ist echt verrückt zurzeit. 298 00:20:30,730 --> 00:20:31,731 Ich weiß. 299 00:20:32,315 --> 00:20:34,734 Darum will ich dir ja helfen. 300 00:20:35,860 --> 00:20:37,904 Wieso verheimlichst du mir Sachen? 301 00:20:38,405 --> 00:20:41,533 Du hast nicht gesagt, dass du mit Yuri zusammen bist. 302 00:20:42,158 --> 00:20:46,371 Und wieso hast du Kitty das mit Kacka-Baby erzählt? 303 00:20:49,457 --> 00:20:51,084 Bist du überhaupt mein Freund? 304 00:20:53,169 --> 00:20:54,629 Ich bin echt bescheuert. 305 00:20:56,298 --> 00:20:58,133 Wenigstens weißt du es. 306 00:21:02,512 --> 00:21:03,346 Overwatch? 307 00:21:05,140 --> 00:21:07,976 Ok. Aber mit Hähnchenflügeln und Gesichtsmasken. 308 00:21:07,976 --> 00:21:09,644 - Du bestellst! - Du bestellst! 309 00:21:14,399 --> 00:21:15,275 Ist Q da? 310 00:21:15,275 --> 00:21:17,569 In acht Minuten ist Sperrstunde. 311 00:21:17,569 --> 00:21:18,820 Auf seinem Zimmer. 312 00:21:18,820 --> 00:21:19,738 Ok. 313 00:21:20,947 --> 00:21:21,823 Herein! 314 00:21:24,868 --> 00:21:28,663 Hey. Du magst sie immer noch, oder? 315 00:21:35,545 --> 00:21:40,675 Hör zu, ich habe heute etwas gesehen. Im Internet. Rein zufällig. 316 00:21:42,761 --> 00:21:43,970 Erzähl. 317 00:21:44,596 --> 00:21:47,599 Und schau mal, was ich im Krankenhaus gefunden habe. 318 00:21:47,599 --> 00:21:49,642 Von Australiern adoptiert, 319 00:21:49,642 --> 00:21:51,102 wie Professor Finnerty, 320 00:21:51,102 --> 00:21:52,771 und circa zur selben Zeit geboren. 321 00:21:52,771 --> 00:21:55,482 - Er könnte mein Halbbruder sein. - Ok, was? 322 00:21:55,482 --> 00:21:57,067 Das macht doch Sinn! 323 00:21:57,067 --> 00:21:58,443 Ich weiß nicht. 324 00:21:58,443 --> 00:22:00,278 Das könnte Zufall sein. 325 00:22:00,278 --> 00:22:02,781 Viele Koreaner werden von Australiern adoptiert. 326 00:22:02,781 --> 00:22:05,033 Aber wieso ist er dann hier? 327 00:22:05,033 --> 00:22:06,993 Sicher sucht er nach Antworten. 328 00:22:06,993 --> 00:22:11,664 Die wir zusammen finden können, als Bruder und Schwester. 329 00:22:13,416 --> 00:22:16,294 Ich glaube, du brauchst mehr Beweise. 330 00:22:16,294 --> 00:22:19,047 Das müsste er alles erst mal verarbeiten, 331 00:22:19,047 --> 00:22:21,800 auch, dass seine leibliche Mutter... 332 00:22:23,218 --> 00:22:24,344 ...nicht mehr lebt. 333 00:22:26,096 --> 00:22:28,139 Ja, kann sein. 334 00:22:29,140 --> 00:22:34,813 Aber ich glaube, meine Mutter hat dieses Armband nicht grundlos aufbewahrt. 335 00:22:35,522 --> 00:22:37,565 Sie wollte das Baby sicher irgendwann finden. 336 00:22:43,321 --> 00:22:44,864 Wir müssen dir was zeigen. 337 00:22:47,158 --> 00:22:49,160 TRÄUM SÜSS, KLEINE 338 00:22:49,160 --> 00:22:50,411 Was? 339 00:22:50,411 --> 00:22:54,290 Meine Mitbewohnerin hat mich schlafend ins Internet gestellt? 340 00:22:54,290 --> 00:22:56,751 - Mein Gott. - Was soll daran so toll sein? 341 00:22:56,751 --> 00:22:59,838 Aber du bist doch auf die Seite gestoßen. 342 00:22:59,838 --> 00:23:01,047 Du musst umziehen. 343 00:23:01,047 --> 00:23:03,466 Du kannst nicht mit der wohnen. 344 00:23:03,466 --> 00:23:06,594 Ja, Dae hat recht. Das ist echt schräg. 345 00:23:06,594 --> 00:23:09,806 Ich wollte ja umziehen. Es gibt keine anderen Zimmer. 346 00:23:10,807 --> 00:23:14,102 Und ein Hotel? Mein Fahrer bringt dich hin. 347 00:23:14,102 --> 00:23:16,688 Das kann ich mir langfristig nicht leisten. 348 00:23:16,688 --> 00:23:19,607 Dae macht dir sicher einen Rabatt im Han Hotel klar. 349 00:23:19,607 --> 00:23:21,109 Klappe, Min Ho. 350 00:23:21,109 --> 00:23:23,278 Ok. Ich will nur helfen. 351 00:23:24,070 --> 00:23:25,947 Ich habe eine Idee. 352 00:23:27,323 --> 00:23:28,741 Kitty kann hier wohnen. 353 00:23:29,284 --> 00:23:30,660 Mit wem? Dae? 354 00:23:30,660 --> 00:23:31,703 - Nein! - Nein! 355 00:23:31,703 --> 00:23:34,122 Ok, hört einfach mal kurz zu. 356 00:23:34,122 --> 00:23:35,331 Wir tauschen Zimmer. 357 00:23:35,331 --> 00:23:38,001 Kitty schläft bei mir. Du bei Dae. 358 00:23:38,001 --> 00:23:40,545 Also, was sagt ihr? 359 00:23:41,546 --> 00:23:43,381 Ok, damit würde ich klarkommen. 360 00:23:44,174 --> 00:23:45,508 Glaube ich. 361 00:24:37,393 --> 00:24:39,187 {\an8}Untertitel von: Tanja Mushenko