1
00:00:22,690 --> 00:00:25,943
Olen pahoillani, ettet saanut
asianmukaista asuntolapaikkaa.
2
00:00:25,943 --> 00:00:27,153
Ei se mitään.
3
00:00:27,153 --> 00:00:29,655
Tällaisia virheitä
ei yleensä tapahdu KISSissä.
4
00:00:29,655 --> 00:00:33,117
Ymmärrän, että uutena oppilaana
puhuminen voi pelottaa,
5
00:00:33,117 --> 00:00:37,872
minkä vuoksi Min Ho ystävällisesti
ilmoitti törkeästä huone-erehdyksestä.
6
00:00:37,872 --> 00:00:40,750
Niin, hän on niin epäitsekäs.
7
00:00:40,750 --> 00:00:43,753
Sinusta ja kämppiksestäsi
tulee varmasti hyviä ystäviä.
8
00:00:43,753 --> 00:00:45,004
Voit mennä.
9
00:00:45,004 --> 00:00:46,172
Kiitos.
10
00:00:53,137 --> 00:00:54,305
Mitä ihmeen...
11
00:01:00,520 --> 00:01:02,563
Voit jättää ruoan sängylle.
12
00:01:03,106 --> 00:01:03,940
Mitä?
13
00:01:04,565 --> 00:01:07,193
Voit jättää ruoan sängylle.
14
00:01:08,528 --> 00:01:11,656
En ole ruokatoimitus.
Olen uusi kämppiksesi.
15
00:01:11,656 --> 00:01:12,824
Kenen mukaan?
16
00:01:12,824 --> 00:01:14,951
Lehtori Leen.
17
00:01:14,951 --> 00:01:17,912
Et ollut täällä lukukauden alussa,
18
00:01:17,912 --> 00:01:22,250
joten en halua kuulla mitään
minun puolestani ja sinun puolestasi.
19
00:01:23,251 --> 00:01:26,879
No, kaikki näyttää nyt sinun puoleltasi.
20
00:01:28,798 --> 00:01:31,592
Vasen!
21
00:01:33,845 --> 00:01:35,346
Nauhoittaako tuo?
22
00:01:37,014 --> 00:01:39,058
Se toimii!
23
00:01:54,282 --> 00:01:56,117
{\an8}VIHOLLISIA JÄLJELLÄ 5
24
00:02:14,260 --> 00:02:16,762
Voit nukkua,
kun olet kuollut, neiti Covey.
25
00:02:21,017 --> 00:02:23,686
Teidän täytyy auttaa minua.
26
00:02:23,686 --> 00:02:27,190
Ymmärrän, että asumisjärjestely
voi olla hieman vaikea.
27
00:02:27,190 --> 00:02:31,277
Oletteko koskaan nähnyt
pizzalaatikoista rakennettua Jenga-tornia?
28
00:02:31,277 --> 00:02:35,489
Oletteko koskaan haistanut
pizzalaatikoista rakennettua Jenga-tornia?
29
00:02:36,365 --> 00:02:38,159
Itse asiassa...
- Olette asukasneuvoja.
30
00:02:38,159 --> 00:02:39,952
Ettekö voi tehdä mitään?
31
00:02:39,952 --> 00:02:42,622
Anteeksi, Kitty.
Tyttöjen asuntola on täynnä.
32
00:02:43,414 --> 00:02:46,292
En pysty nukkumaan, en opiskelemaan.
33
00:02:46,292 --> 00:02:49,045
En saa mozzarellaa irti matosta.
34
00:02:49,045 --> 00:02:51,172
Ja reputan kaikki kurssini.
35
00:02:51,172 --> 00:02:53,174
Voit aina mennä kirjastoon.
36
00:02:55,217 --> 00:02:59,555
Uskon, että saat sen toimimaan.
Selvisit jo ensimmäisestä viikosta.
37
00:03:02,308 --> 00:03:06,020
Olen tukenasi, jos tarvitset minua.
Ajatellaan positiivisesti.
38
00:03:06,020 --> 00:03:08,898
Tämä asumistilanne
voisi olla paljon pahempikin.
39
00:03:08,898 --> 00:03:09,982
Miten?
40
00:03:10,608 --> 00:03:12,151
Voisi olla homejuustoakin.
41
00:03:16,948 --> 00:03:19,867
Enpä tiedä. Paljon pullottavia silmiä
ja mätänevää lihaa.
42
00:03:19,867 --> 00:03:22,036
Mitä? Tämä on klassikko.
43
00:03:22,995 --> 00:03:26,290
Tiedätkö, kenen kanssa sinun
pitäisi katsoa tätä? Florianin.
44
00:03:26,290 --> 00:03:27,959
Teillä synkkaa!
45
00:03:28,918 --> 00:03:32,755
En tiedä. Olen ollut monen jätkän kanssa,
46
00:03:33,381 --> 00:03:36,467
mutta en ole pitänyt kenestäkään
näin paljon. Se hermostuttaa minua.
47
00:03:37,134 --> 00:03:39,804
Kokoontuisimmeko porukalla
maratonkatseluun huomenna?
48
00:03:39,804 --> 00:03:43,349
Kutsumme Florianin,
hän jää koukkuun ohjelmaan ja sinuun,
49
00:03:43,349 --> 00:03:47,561
ja alamme katsoa lisää jaksoja,
kun väki vähenee, yöllä.
50
00:03:48,604 --> 00:03:51,315
Ota askel kerrallaan.
- Aivan.
51
00:03:51,315 --> 00:03:55,236
Kuten sinä lensit maailman toiselle
puolelle Daen takia kertomatta hänelle.
52
00:03:55,236 --> 00:03:57,989
Muuten en olisi tavannut sinua.
53
00:03:58,823 --> 00:04:02,535
Enkä olisi saanut tietää,
että minulla on puolisisarus Koreassa.
54
00:04:02,535 --> 00:04:03,869
Osuit naulan kantaan.
55
00:04:05,830 --> 00:04:11,544
Kurjaa on, etten voi kertoa Daelle mitään,
koska Yuri on aina paikalla.
56
00:04:13,087 --> 00:04:14,630
Kaipaan parasta ystävääni.
57
00:04:16,549 --> 00:04:20,803
Tiedän yhden paikan, jossa Dae on,
mutta Yuri takuulla ei.
58
00:04:21,721 --> 00:04:24,265
Luonto. Se tyttö ei ole ulkoilmaihminen,
59
00:04:24,265 --> 00:04:27,518
ja edessäsi on
KISSin ulkoilukerhon puheenjohtaja.
60
00:04:27,518 --> 00:04:29,437
Ensimmäinen patikkaretki on huomenna.
61
00:04:34,233 --> 00:04:36,152
Hengailettehan ulkona tänään?
62
00:04:36,861 --> 00:04:38,988
Miten olisi kasvonaamiot ja kanansiivet?
63
00:04:42,074 --> 00:04:44,368
En muista antaneeni
Portlandin stalkkerille -
64
00:04:44,368 --> 00:04:46,203
lupaa käyttää kauneustuotteitani.
65
00:04:46,203 --> 00:04:49,206
Hän ei asu täällä.
Hänellä ei ole edes ihonhoitorutiinia!
66
00:04:49,206 --> 00:04:50,708
Anteeksi. Pitää mennä.
67
00:04:50,708 --> 00:04:52,668
Jutellaan, kun ehdin.
68
00:04:53,169 --> 00:04:54,879
Kiitos! Oli kiva jutella.
69
00:05:07,308 --> 00:05:09,685
Olet aina kiireinen.
Et ole koskaan paikalla.
70
00:05:10,936 --> 00:05:12,855
ÄITI
71
00:05:12,855 --> 00:05:14,106
Rakas poikani!
72
00:05:14,106 --> 00:05:16,692
Hei, äiti! Voitko hyvin?
73
00:05:16,692 --> 00:05:18,903
Hyvin. Olen lähdössä kuvauspaikalle.
74
00:05:18,903 --> 00:05:20,446
Kaipaan sinua.
75
00:05:20,446 --> 00:05:22,948
Mutta koska olet tärkeämpi...
76
00:05:22,948 --> 00:05:24,283
Pyydänkö heitä odottamaan?
77
00:05:26,702 --> 00:05:27,745
Ei tarvitse.
78
00:05:29,330 --> 00:05:30,956
Jutellaan toisen kerran.
79
00:05:31,499 --> 00:05:33,209
Selvä. Suukkoja!
80
00:05:47,181 --> 00:05:51,977
No niin, nähdään myöhemmin
patikkaretken jälkeen.
81
00:05:55,022 --> 00:05:57,066
Q, odota.
82
00:05:57,066 --> 00:05:59,193
Dae tulee patikoimaan, vai mitä?
83
00:05:59,193 --> 00:06:00,528
Joo.
84
00:06:00,528 --> 00:06:03,114
Ehkä minäkin tulen.
En saa ikinä puhua hänelle.
85
00:06:03,114 --> 00:06:04,990
Mitä? Ei!
86
00:06:04,990 --> 00:06:06,867
Tarkoitan, ei.
87
00:06:07,785 --> 00:06:09,286
Q, katso minua.
88
00:06:09,286 --> 00:06:10,621
Minähän katson.
89
00:06:10,621 --> 00:06:12,957
Mitä jätät kertomatta?
- En mitään.
90
00:06:12,957 --> 00:06:14,959
Dae tulee patikoimaan.
91
00:06:15,501 --> 00:06:16,502
Mitä sitten?
92
00:06:17,711 --> 00:06:19,547
Samoin Kitty.
93
00:06:20,714 --> 00:06:21,632
Ei hyvä.
94
00:06:21,632 --> 00:06:23,217
Ei ole mikään rikos,
95
00:06:23,217 --> 00:06:26,053
että kaksi ystävääni
osallistuu lempikerhooni.
96
00:06:31,934 --> 00:06:32,977
Arvaa mitä?
97
00:06:37,398 --> 00:06:40,067
Hei! Arvaa, mitä sain selville.
98
00:06:40,818 --> 00:06:43,571
Tervetuloa KISSin ulkoilukerhoon.
99
00:06:43,571 --> 00:06:47,700
Ulkoilukerhon ensimmäinen sääntö:
kertokaa ulkoilukerhosta.
100
00:06:47,700 --> 00:06:51,912
Siitä olisi paljon apua,
koska menetimme pari jäsentä tänä kesänä.
101
00:06:52,663 --> 00:06:53,956
Lymen tauti.
102
00:06:54,707 --> 00:06:57,751
No niin, aloitetaan venytyksillä.
103
00:06:57,751 --> 00:06:59,753
Anteeksi, että myöhästyin.
- Hei.
104
00:07:01,463 --> 00:07:04,675
Suunnitelma toimii.
Minä ja Dae, platonisesti.
105
00:07:08,846 --> 00:07:10,389
Mitä sinä täällä teet?
106
00:07:11,098 --> 00:07:14,643
Toivoin, että voisimme edelleen puhua. Ystävinä.
107
00:07:14,643 --> 00:07:17,563
Totta kai.
- Hei, äitini kävi myös KISSiä.
108
00:07:17,563 --> 00:07:18,481
Niinkö?
109
00:07:18,481 --> 00:07:21,317
Ilmeisesti samaan aikaan
Yurin äidin kanssa, ja se on hullua...
110
00:07:21,317 --> 00:07:22,693
Mitä minun äidistäni?
111
00:07:22,693 --> 00:07:24,737
Olen myöhässä. Anteeksi.
112
00:07:25,529 --> 00:07:29,325
Pitääkö minun todella kuulla Min Holta,
että hengailet Kittyn kanssa?
113
00:07:30,701 --> 00:07:32,620
Ihmiset katsovat, joten hymyile.
114
00:07:34,455 --> 00:07:36,665
Ei se niin ole. Puhuimme ystävinä.
115
00:07:36,665 --> 00:07:40,920
Ihan sama. Haluaisin valepoikaystäväni
käyttäytyvän kuin oikea poikaystävä.
116
00:07:40,920 --> 00:07:42,129
Sopiiko?
117
00:07:42,129 --> 00:07:45,883
Tiedän kyllä, että puhutte minusta.
118
00:07:51,013 --> 00:07:53,974
No niin. Kuka on valmis patikoimaan?
119
00:07:53,974 --> 00:07:56,519
Min Ho! Mitä sinä teet täällä?
120
00:07:56,519 --> 00:07:59,355
Mitä? Enkö saa olla
parhaiden ystävieni kanssa?
121
00:08:02,691 --> 00:08:03,526
Hei.
122
00:08:05,528 --> 00:08:07,863
Emme ole tainneet tavata. Olen Madison.
123
00:08:08,364 --> 00:08:09,532
Min Ho.
124
00:08:09,532 --> 00:08:10,491
Tiedän.
125
00:08:10,491 --> 00:08:12,785
Puhutaan patikoidessa. Mennään.
126
00:08:15,412 --> 00:08:17,581
Käytkö täällä usein?
- En oikeastaan.
127
00:08:17,581 --> 00:08:19,458
Muistakaa nesteytys.
128
00:08:19,458 --> 00:08:22,336
Toivottavasti kävitte vessassa,
koska niitä ei ole.
129
00:08:26,632 --> 00:08:30,427
Etenette hyvin! Pidetään vauhti yllä.
130
00:08:32,221 --> 00:08:34,181
Matoja!
131
00:08:34,181 --> 00:08:35,683
Olemme luonnossa. Nauti siitä.
132
00:08:35,683 --> 00:08:38,644
Onko se päälläni? Luulin,
että mato seurasi minua! Missä se on?
133
00:08:38,644 --> 00:08:40,563
Kuten sanoin, Dae...
134
00:08:40,563 --> 00:08:41,855
Jatka vain.
135
00:08:41,855 --> 00:08:44,441
Kun äitini oli täällä,
luulen, että mahdollisesti...
136
00:08:57,413 --> 00:08:58,330
Oletko kunnossa?
137
00:08:58,330 --> 00:09:00,874
Olen.
- Oletko varma?
138
00:09:00,874 --> 00:09:05,629
Ulkoilukerhossa verenkierron kestävyyttä
tärkeämpää on vain turvallisuus.
139
00:09:06,505 --> 00:09:10,384
Ei hätää. Se ei ollut yhtä paha
kuin kaatumisesi kuppikakkuihin.
140
00:09:11,135 --> 00:09:13,220
Enemmän minua huolestuttavat
sinä ja ne madot.
141
00:09:13,220 --> 00:09:15,264
Ne olivat tosi isoja.
- Toki.
142
00:09:15,264 --> 00:09:17,349
Ainakin osaan katsoa eteeni.
143
00:09:17,349 --> 00:09:19,852
Ehtisin huipulle ennen sinua
vaikka silmät kiinni.
144
00:09:19,852 --> 00:09:23,105
Et voittaisi edes silmät auki
ja saamalla etumatkaa.
145
00:09:23,105 --> 00:09:25,107
Niinkö? Lyödäänkö vetoa?
146
00:09:28,736 --> 00:09:30,863
Pysykää yhdessä!
147
00:09:32,239 --> 00:09:33,407
Miksi sinä tulit?
148
00:09:33,407 --> 00:09:35,743
Koska huolehdin sinusta.
Siksi soitin Yurille.
149
00:09:35,743 --> 00:09:37,703
Anna minun hoitaa tämä itse!
150
00:09:40,748 --> 00:09:42,082
Onpa paljon draamaa.
151
00:10:01,935 --> 00:10:03,103
Näännyn tänne.
152
00:10:09,818 --> 00:10:12,029
Seisoikohan äitini koskaan tässä?
153
00:10:13,072 --> 00:10:17,201
Hän rakasti patikointia.
Hän vei siskoni aina patikoimaan.
154
00:10:19,495 --> 00:10:21,163
Niin minulle ainakin sanottiin.
155
00:10:24,792 --> 00:10:28,295
Äitini vei minut tavarataloon
ja unohti minut sinne.
156
00:10:30,047 --> 00:10:32,341
Hän lähetti lastenhoitajan hakemaan minut.
157
00:10:35,886 --> 00:10:38,055
Tiesitkö, että äitimme tunsivat toisensa?
158
00:10:40,516 --> 00:10:41,684
Eikö olekin hullua?
159
00:10:42,518 --> 00:10:43,352
Joo.
160
00:10:44,478 --> 00:10:45,479
Hullua.
161
00:10:53,570 --> 00:10:56,865
Kitty, voitko ottaa meistä kuvan?
- Mitä?
162
00:10:56,865 --> 00:10:58,283
Otetaan se myöhemmin.
163
00:10:58,283 --> 00:11:00,703
Yksi kuva vain.
- En halua. Myöhemmin...
164
00:11:00,703 --> 00:11:02,830
Yksi kuva! Otetaan yksi kuva, jooko?
165
00:11:02,830 --> 00:11:05,541
Pyydän, yksi vain.
- Pitääkö se ottaa nyt?
166
00:11:05,541 --> 00:11:06,875
Kyllä. Tee sydän!
167
00:11:06,875 --> 00:11:09,753
En tee.
- Ei riidellä.
168
00:11:09,753 --> 00:11:12,339
Otetaan se nyt vain. Vauhtia.
169
00:11:16,844 --> 00:11:21,098
Kaikkea sitä pitääkin tehdä.
- Teimme sen. Hyvä on, lopeta.
170
00:11:21,098 --> 00:11:23,016
Se on sama sairaala.
171
00:11:23,016 --> 00:11:24,268
Otitko kuvan?
172
00:11:25,727 --> 00:11:28,063
Katso itse. Pitää mennä, heippa!
173
00:11:28,063 --> 00:11:29,815
Kitty!
- Minne menet?
174
00:11:29,815 --> 00:11:33,068
Kerron myöhemmin. Hauskaa iltaa.
Olen hengessä mukana!
175
00:11:42,077 --> 00:11:44,329
Anteeksi!
176
00:11:45,747 --> 00:11:46,874
Anteeksi!
177
00:11:58,969 --> 00:12:01,054
Keskity, Kitty! Keskity!
178
00:12:03,807 --> 00:12:04,725
Voi luoja.
179
00:12:13,650 --> 00:12:15,068
PARK KYUNG HUI -SAIRAALA
180
00:12:15,068 --> 00:12:16,278
Anteeksi.
181
00:12:26,955 --> 00:12:28,123
{\an8}Hei.
- Hei.
182
00:12:28,123 --> 00:12:29,082
{\an8}NEUVONTA
183
00:12:29,082 --> 00:12:32,127
{\an8}Etsin tietoja eräästä potilaasta täällä.
184
00:12:32,127 --> 00:12:33,420
{\an8}Nykyisestäkö?
185
00:12:33,420 --> 00:12:36,215
{\an8}Ei. Vuonna 1993.
186
00:12:37,090 --> 00:12:40,260
Anteeksi.
Kaikki tiedot ovat luottamuksellisia.
187
00:12:40,928 --> 00:12:41,887
Selvä.
188
00:12:48,894 --> 00:12:50,479
SYNNYTYSOSASTO
189
00:12:54,233 --> 00:12:55,651
ARKISTOHUONE
190
00:12:58,445 --> 00:13:00,197
Hetkinen, tekikö hän juuri...
191
00:13:03,242 --> 00:13:05,244
Jestas, nainen pitää hänestä.
192
00:13:07,704 --> 00:13:09,623
Kitty, tiedät, mitä tehdä.
193
00:13:11,458 --> 00:13:12,376
Hei.
194
00:13:13,502 --> 00:13:14,920
Nämä ovat häneltä.
195
00:13:17,297 --> 00:13:19,049
Voi ei. Hän pitää minusta!
196
00:13:21,635 --> 00:13:22,928
Taitoni on tallella.
197
00:13:27,558 --> 00:13:29,810
Tiedätkö, kauanko
olen unelmoinut tästä hetkestä?
198
00:13:29,810 --> 00:13:30,727
Niin minäkin.
199
00:13:30,727 --> 00:13:33,355
Jätän nämä tähän.
200
00:13:42,364 --> 00:13:44,241
No niin. Tämä on koreaksi.
201
00:13:44,241 --> 00:13:45,742
Selvitän tämän kyllä.
202
00:13:45,742 --> 00:13:47,828
Potilastietoja...
203
00:13:47,828 --> 00:13:49,580
Ei mitään siellä.
204
00:13:50,539 --> 00:13:52,082
Ehkä se on tämä?
205
00:13:52,082 --> 00:13:53,333
{\an8}Kyllä.
206
00:13:57,963 --> 00:14:00,674
{\an8}ÄITI: EVE SONG
SYNTYMÄAIKA: 12. ELOKUUTA 1993
207
00:14:00,674 --> 00:14:01,883
Tämä on totta.
208
00:14:02,467 --> 00:14:04,011
Minulla on veli.
209
00:14:04,011 --> 00:14:05,220
ADOPTOITU AUSTRALIAAN
210
00:14:12,269 --> 00:14:13,103
Kuka olet?
211
00:14:14,813 --> 00:14:16,398
Mitä teet täällä?
212
00:14:17,357 --> 00:14:18,859
Hei!
213
00:14:19,359 --> 00:14:20,360
Vartijat!
214
00:14:24,281 --> 00:14:25,866
Saanko soittaa?
215
00:14:28,535 --> 00:14:30,412
Esittelen teille...
216
00:14:30,412 --> 00:14:31,580
Paholaisen tyttären.
217
00:14:31,580 --> 00:14:34,374
Tässä on paljon sulateltavaa,
joten en selittele.
218
00:14:39,463 --> 00:14:40,881
{\an8}PAHOLAISEN TYTÄR
219
00:14:50,140 --> 00:14:54,603
Hei. Äitini on tässä.
Hän esittää kuninkaan toista tytärtä.
220
00:14:54,603 --> 00:14:57,397
Niinkö? Näytteleekö hän yhä?
221
00:14:57,397 --> 00:15:00,359
Kyllä, hän loistaa
parhaillaan Los Angelesissa.
222
00:15:00,359 --> 00:15:04,738
Hän on ehdolla mafian merenneidoksi.
223
00:15:04,738 --> 00:15:06,156
Katsoisin sellaista.
224
00:15:07,407 --> 00:15:08,659
Tehkää tilaa.
225
00:15:11,161 --> 00:15:12,621
Hei.
- Hei.
226
00:15:13,956 --> 00:15:17,209
Voisin viedä teidät
kierrokselle tämän kulissien taakse.
227
00:15:17,209 --> 00:15:19,044
Selvä. Rakastan törkyä.
- Niinkö?
228
00:15:19,044 --> 00:15:19,962
Niin.
229
00:15:24,091 --> 00:15:27,803
HAN-HOTELLI
230
00:15:27,803 --> 00:15:30,013
Työskentelet tästä lähtien täällä.
231
00:15:30,889 --> 00:15:34,059
Kiitos, johtaja Han.
Tämä tilaisuus on todellinen unelmani.
232
00:15:34,059 --> 00:15:36,561
Voit käyttää tätä pöytää.
- Kyllä.
233
00:15:36,561 --> 00:15:41,775
Toimittajat tulevat tunnin päästä
ottamaan "kahvitauko"-kuvia. Ole valmiina.
234
00:15:41,775 --> 00:15:42,901
Lupaan olla.
235
00:15:45,278 --> 00:15:46,571
Herra Han?
236
00:15:46,571 --> 00:15:50,450
Johtaja Han, pitäisikö minun tehdä jotain?
Opiskella sopimuksia tai kaavoituslakeja?
237
00:15:50,450 --> 00:15:52,077
Pysy vain siellä hiljaa.
238
00:16:17,769 --> 00:16:19,980
{\an8}Peräänny. Se ei ehkä ole turvallista.
239
00:16:33,702 --> 00:16:36,413
Tuo tyyppi onnistui vasta 20. otolla.
240
00:16:36,413 --> 00:16:37,664
Siistiä.
241
00:16:38,999 --> 00:16:40,500
Hei, katso! Se on äitini.
242
00:16:44,254 --> 00:16:45,547
Hei, hänhän on upea.
243
00:16:45,547 --> 00:16:48,717
Tiedän. Onneksi perin hänen luustonsa.
244
00:16:48,717 --> 00:16:51,803
Eikö äidilläsi
ja isälläsi ollut sotkuinen ero?
245
00:16:51,803 --> 00:16:54,890
Sotkua liioiteltiin lehtien myymiseksi.
246
00:16:55,432 --> 00:16:58,060
Mutta joo, kyllä he erosivat.
247
00:16:58,727 --> 00:17:01,521
Vanhemmillani on se meneillään nyt.
248
00:17:02,522 --> 00:17:05,525
Se on... En pysty keskittymään mihinkään.
249
00:17:05,525 --> 00:17:08,278
Se on tosi surullista.
250
00:17:09,237 --> 00:17:11,782
Olen pahoillani.
En tiennyt, että käyt läpi sellaista.
251
00:17:12,783 --> 00:17:13,700
Niin.
252
00:17:16,953 --> 00:17:20,540
Näetkö tuon tyypin?
Täysi ääliö tosielämässä.
253
00:17:20,540 --> 00:17:23,585
Äiti ei malta odottaa,
että saa puukottaa hänet finaalissa.
254
00:17:24,419 --> 00:17:25,295
Spoilerivaroitus!
255
00:17:26,463 --> 00:17:28,548
Hienoa. Nyt tiedämme loppuratkaisun.
256
00:17:29,091 --> 00:17:32,677
Minun pitäisikin olla
kirjastossa opiskelemassa.
257
00:17:33,386 --> 00:17:36,098
Vanhempani ovat tiukkoja
arvosanojen suhteen.
258
00:17:36,098 --> 00:17:37,557
Kiitos esityksestä.
259
00:17:45,148 --> 00:17:45,982
Q?
260
00:17:48,235 --> 00:17:50,153
Oltaisiinko ensi kerralla vain kahdestaan?
261
00:18:12,759 --> 00:18:14,928
Kiitos, että pelastit minut sairaalasta.
262
00:18:14,928 --> 00:18:18,181
Mitä ylipäätään teit siellä?
- Se on pitkä tarina.
263
00:18:18,849 --> 00:18:21,768
Onneksi olin paikalla
lirkuttelemassa vartijoille.
264
00:18:21,768 --> 00:18:25,939
Koreasi oli melkein yhtä huonoa
kuin minun.
265
00:18:25,939 --> 00:18:27,607
Hei, älä tuomitse.
266
00:18:27,607 --> 00:18:29,067
Sait varaslähdön.
267
00:18:29,609 --> 00:18:30,527
Varaslähdön?
268
00:18:31,194 --> 00:18:34,072
Toinen vanhemmistasihan on korealainen.
269
00:18:34,948 --> 00:18:37,117
Minun molemmat ovat valkoisia.
- Niinkö?
270
00:18:37,117 --> 00:18:38,827
Niin. Minut on adoptoitu.
271
00:18:40,704 --> 00:18:41,538
Siistiä.
272
00:18:42,164 --> 00:18:46,293
Onhan se aika siistiä.
Upeat ihmiset adoptoivat minut.
273
00:18:46,293 --> 00:18:49,963
Oletko tavannut biologisia vanhempiasi?
- En.
274
00:18:51,047 --> 00:18:54,467
Oletko utelias? Minä olisin utelias.
275
00:18:55,135 --> 00:18:57,512
Olet todella utelias ihminen.
276
00:18:58,138 --> 00:19:03,810
Oletko aina tiennyt olevasi adoptoitu?
- Joo. Se oli aika ilmeistä.
277
00:19:03,810 --> 00:19:04,895
Aivan.
278
00:19:06,104 --> 00:19:09,232
Näetkö koskaan ihmisiä kadulla ja mietit:
279
00:19:09,232 --> 00:19:11,943
"Tuolla henkilöllä on
samanmuotoiset korvat kuin minulla.
280
00:19:11,943 --> 00:19:14,279
Ehkä hän on äitini tai isäni.
281
00:19:14,279 --> 00:19:16,865
Meillä voisi olla samanmuotoiset korvat."
282
00:19:17,741 --> 00:19:19,159
Meillä tavallaan onkin.
283
00:19:21,036 --> 00:19:24,289
Kyselet paljon, enkä ole korvaekspertti.
284
00:19:26,041 --> 00:19:28,293
Australialaisten adoptoima.
285
00:19:28,293 --> 00:19:30,253
Noin 29-vuotias.
286
00:19:31,254 --> 00:19:32,797
Milloin syntymäpäiväsi on?
287
00:19:33,924 --> 00:19:36,259
Kohta taitaa sataa.
288
00:19:37,260 --> 00:19:38,386
Pidetään kiirettä.
289
00:19:39,054 --> 00:19:41,806
Metro taitaa olla täällä.
- Selvä.
290
00:20:02,661 --> 00:20:03,578
Olet täällä.
291
00:20:08,208 --> 00:20:09,334
Miten päiväsi meni?
292
00:20:13,463 --> 00:20:14,381
Se oli syvältä.
293
00:20:15,840 --> 00:20:17,092
Se oli syvältä.
294
00:20:19,386 --> 00:20:21,012
Se, mitä tapahtui aiemmin...
295
00:20:25,600 --> 00:20:26,434
Olen pahoillani.
296
00:20:27,936 --> 00:20:30,021
Asiat ovat sekaisin nykyään.
297
00:20:30,730 --> 00:20:31,731
Tiedän.
298
00:20:32,315 --> 00:20:34,734
Siksi yritän auttaa sinua.
299
00:20:35,860 --> 00:20:37,696
Miksi salaat minulta asioita?
300
00:20:38,405 --> 00:20:41,241
Et edes kertonut,
että tapailit Yuria koko kesän.
301
00:20:42,158 --> 00:20:46,371
Miksi kerroit Kittylle Kakkavauvasta?
302
00:20:49,457 --> 00:20:51,084
Oletko oikeasti ystäväni?
303
00:20:53,169 --> 00:20:54,337
Olen roskaa.
304
00:20:56,298 --> 00:20:58,133
Ainakin tiedät sen.
305
00:21:02,512 --> 00:21:03,346
Overwatchia?
306
00:21:05,140 --> 00:21:07,976
Hyvä on. Tilataan kanansiipiä ensin.
Ja kasvonaamiot.
307
00:21:07,976 --> 00:21:10,228
Tee tilaus!
- Tee tilaus!
308
00:21:14,399 --> 00:21:15,275
Onko Q täällä?
309
00:21:15,275 --> 00:21:17,569
Kahdeksan minuuttia kotiintuloaikaan.
310
00:21:17,569 --> 00:21:19,738
Omassa huoneessaan.
- Selvä.
311
00:21:20,947 --> 00:21:21,823
Sisään!
312
00:21:24,868 --> 00:21:28,663
Onko sinulla yhä tunteita häntä kohtaan?
313
00:21:35,545 --> 00:21:40,675
Jos olen rehellinen, näin tänään jotain.
Internetissä. Satunnaisesti! Vahingossa!
314
00:21:42,761 --> 00:21:43,970
Kerro.
315
00:21:44,596 --> 00:21:47,599
Kun olin sairaalassa, katso, mitä löysin.
316
00:21:47,599 --> 00:21:51,102
Australialaisten vanhempien adoptoima
kuten lehtori Finnerty,
317
00:21:51,102 --> 00:21:52,771
ja syntynyt samoihin aikoihin.
318
00:21:52,771 --> 00:21:55,482
Hän voisi olla velipuoleni.
- Mitä?
319
00:21:55,482 --> 00:21:57,067
Faktat täsmäävät!
320
00:21:57,067 --> 00:22:00,278
Enpä tiedä. Tämä voi olla vain sattumaa.
321
00:22:00,278 --> 00:22:02,781
Australialaiset adoptoivat
paljon korealaislapsia.
322
00:22:02,781 --> 00:22:05,033
Miksi muuten hän olisi KISSissä?
323
00:22:05,033 --> 00:22:06,993
Hänkin varmaan etsii vastauksia.
324
00:22:06,993 --> 00:22:11,664
Vastauksia, jotka löydämme
yhdessä veljenä ja siskona.
325
00:22:13,416 --> 00:22:16,294
Minusta tarvitset lisää todisteita.
326
00:22:16,294 --> 00:22:19,047
Kertoisit hänelle melkoisen paljon.
327
00:22:19,047 --> 00:22:21,800
Mukaan lukien sen,
että hänen biologinen äitinsä -
328
00:22:23,218 --> 00:22:24,344
ei ole elossa.
329
00:22:26,096 --> 00:22:28,139
Saatat olla oikeassa.
330
00:22:29,140 --> 00:22:34,813
Mutta minusta tuntuu,
että äiti säilytti rannekorun syystä.
331
00:22:35,522 --> 00:22:37,565
Luulen, että hän halusi
joskus löytää vauvan.
332
00:22:43,196 --> 00:22:44,864
Meidän pitää näyttää sinulle jotain.
333
00:22:47,158 --> 00:22:49,160
KAUNIITA UNIA, OPISKELIJATOVERI
334
00:22:49,160 --> 00:22:50,411
Mitä?
335
00:22:50,411 --> 00:22:54,290
Paniko kämppikseni minut
jollekin oudolle sivustolle, kun nukuin?
336
00:22:54,290 --> 00:22:56,751
Voi luoja.
- En ymmärrä, mikä tässä on ideana.
337
00:22:56,751 --> 00:22:59,838
Silti jotenkin löysit tämän sivuston.
338
00:22:59,838 --> 00:23:03,466
Sinun pitäisi muuttaa.
Et voi enää asua sen tytön kanssa.
339
00:23:03,466 --> 00:23:06,594
Olen samaa mieltä. Tämä on epäilyttävää.
340
00:23:06,594 --> 00:23:09,806
Yritin muuttaa. Muita huoneita ei ole.
341
00:23:10,807 --> 00:23:14,102
Entä hotelli?
Kuljettajani voi viedä sinut heti.
342
00:23:14,102 --> 00:23:16,688
Siihen ei ole varaa koko lukukaudeksi.
343
00:23:16,688 --> 00:23:19,607
Dae voi varmasti järjestää
alennuksen Han-hotelleihin.
344
00:23:19,607 --> 00:23:21,109
Ole hiljaa, Min Ho.
345
00:23:21,109 --> 00:23:23,278
Hyvä on. Yritän vain auttaa.
346
00:23:24,070 --> 00:23:25,947
Minulla on idea.
347
00:23:27,323 --> 00:23:28,741
Kittyn pitäisi asua täällä.
348
00:23:29,284 --> 00:23:30,660
Kenen kanssa? Daenko?
349
00:23:30,660 --> 00:23:31,703
Ei!
- Ei!
350
00:23:31,703 --> 00:23:35,331
Kuunnelkaa minua hetki.
Vaihdetaan huoneita.
351
00:23:35,331 --> 00:23:38,001
Kitty voi nukkua kanssani.
Nuku sinä Daen kanssa.
352
00:23:38,001 --> 00:23:40,545
Mitä mieltä olette?
353
00:23:41,546 --> 00:23:43,339
Hyvä on. Minä pystyn tähän.
354
00:23:44,174 --> 00:23:45,508
Luulisin niin.
355
00:24:37,393 --> 00:24:39,187
{\an8}Tekstitys: Petri Kaivanto