1 00:00:22,690 --> 00:00:25,943 Olen pahoillani, ettet saanut asianmukaista asuntolapaikkaa. 2 00:00:25,943 --> 00:00:27,153 Ei se mitään. 3 00:00:27,153 --> 00:00:29,655 Tällaisia virheitä ei yleensä tapahdu KISSissä. 4 00:00:29,655 --> 00:00:33,117 Ymmärrän, että uutena oppilaana puhuminen voi pelottaa, 5 00:00:33,117 --> 00:00:37,872 minkä vuoksi Min Ho ystävällisesti ilmoitti törkeästä huone-erehdyksestä. 6 00:00:37,872 --> 00:00:40,750 Niin, hän on niin epäitsekäs. 7 00:00:40,750 --> 00:00:43,753 Sinusta ja kämppiksestäsi tulee varmasti hyviä ystäviä. 8 00:00:43,753 --> 00:00:45,004 Voit mennä. 9 00:00:45,004 --> 00:00:46,172 Kiitos. 10 00:00:53,137 --> 00:00:54,305 Mitä ihmeen... 11 00:01:00,520 --> 00:01:02,563 Voit jättää ruoan sängylle. 12 00:01:03,106 --> 00:01:03,940 Mitä? 13 00:01:04,565 --> 00:01:07,193 Voit jättää ruoan sängylle. 14 00:01:08,528 --> 00:01:11,656 En ole ruokatoimitus. Olen uusi kämppiksesi. 15 00:01:11,656 --> 00:01:12,824 Kenen mukaan? 16 00:01:12,824 --> 00:01:14,951 Lehtori Leen. 17 00:01:14,951 --> 00:01:17,912 Et ollut täällä lukukauden alussa, 18 00:01:17,912 --> 00:01:22,250 joten en halua kuulla mitään minun puolestani ja sinun puolestasi. 19 00:01:23,251 --> 00:01:26,879 No, kaikki näyttää nyt sinun puoleltasi. 20 00:01:28,798 --> 00:01:31,592 Vasen! 21 00:01:33,845 --> 00:01:35,346 Nauhoittaako tuo? 22 00:01:37,014 --> 00:01:39,058 Se toimii! 23 00:01:54,282 --> 00:01:56,117 {\an8}VIHOLLISIA JÄLJELLÄ 5 24 00:02:14,260 --> 00:02:16,762 Voit nukkua, kun olet kuollut, neiti Covey. 25 00:02:21,017 --> 00:02:23,686 Teidän täytyy auttaa minua. 26 00:02:23,686 --> 00:02:27,190 Ymmärrän, että asumisjärjestely voi olla hieman vaikea. 27 00:02:27,190 --> 00:02:31,277 Oletteko koskaan nähnyt pizzalaatikoista rakennettua Jenga-tornia? 28 00:02:31,277 --> 00:02:35,489 Oletteko koskaan haistanut pizzalaatikoista rakennettua Jenga-tornia? 29 00:02:36,365 --> 00:02:38,159 Itse asiassa... - Olette asukasneuvoja. 30 00:02:38,159 --> 00:02:39,952 Ettekö voi tehdä mitään? 31 00:02:39,952 --> 00:02:42,622 Anteeksi, Kitty. Tyttöjen asuntola on täynnä. 32 00:02:43,414 --> 00:02:46,292 En pysty nukkumaan, en opiskelemaan. 33 00:02:46,292 --> 00:02:49,045 En saa mozzarellaa irti matosta. 34 00:02:49,045 --> 00:02:51,172 Ja reputan kaikki kurssini. 35 00:02:51,172 --> 00:02:53,174 Voit aina mennä kirjastoon. 36 00:02:55,217 --> 00:02:59,555 Uskon, että saat sen toimimaan. Selvisit jo ensimmäisestä viikosta. 37 00:03:02,308 --> 00:03:06,020 Olen tukenasi, jos tarvitset minua. Ajatellaan positiivisesti. 38 00:03:06,020 --> 00:03:08,898 Tämä asumistilanne voisi olla paljon pahempikin. 39 00:03:08,898 --> 00:03:09,982 Miten? 40 00:03:10,608 --> 00:03:12,151 Voisi olla homejuustoakin. 41 00:03:16,948 --> 00:03:19,867 Enpä tiedä. Paljon pullottavia silmiä ja mätänevää lihaa. 42 00:03:19,867 --> 00:03:22,036 Mitä? Tämä on klassikko. 43 00:03:22,995 --> 00:03:26,290 Tiedätkö, kenen kanssa sinun pitäisi katsoa tätä? Florianin. 44 00:03:26,290 --> 00:03:27,959 Teillä synkkaa! 45 00:03:28,918 --> 00:03:32,755 En tiedä. Olen ollut monen jätkän kanssa, 46 00:03:33,381 --> 00:03:36,467 mutta en ole pitänyt kenestäkään näin paljon. Se hermostuttaa minua. 47 00:03:37,134 --> 00:03:39,804 Kokoontuisimmeko porukalla maratonkatseluun huomenna? 48 00:03:39,804 --> 00:03:43,349 Kutsumme Florianin, hän jää koukkuun ohjelmaan ja sinuun, 49 00:03:43,349 --> 00:03:47,561 ja alamme katsoa lisää jaksoja, kun väki vähenee, yöllä. 50 00:03:48,604 --> 00:03:51,315 Ota askel kerrallaan. - Aivan. 51 00:03:51,315 --> 00:03:55,236 Kuten sinä lensit maailman toiselle puolelle Daen takia kertomatta hänelle. 52 00:03:55,236 --> 00:03:57,989 Muuten en olisi tavannut sinua. 53 00:03:58,823 --> 00:04:02,535 Enkä olisi saanut tietää, että minulla on puolisisarus Koreassa. 54 00:04:02,535 --> 00:04:03,869 Osuit naulan kantaan. 55 00:04:05,830 --> 00:04:11,544 Kurjaa on, etten voi kertoa Daelle mitään, koska Yuri on aina paikalla. 56 00:04:13,087 --> 00:04:14,630 Kaipaan parasta ystävääni. 57 00:04:16,549 --> 00:04:20,803 Tiedän yhden paikan, jossa Dae on, mutta Yuri takuulla ei. 58 00:04:21,721 --> 00:04:24,265 Luonto. Se tyttö ei ole ulkoilmaihminen, 59 00:04:24,265 --> 00:04:27,518 ja edessäsi on KISSin ulkoilukerhon puheenjohtaja. 60 00:04:27,518 --> 00:04:29,437 Ensimmäinen patikkaretki on huomenna. 61 00:04:34,233 --> 00:04:36,152 Hengailettehan ulkona tänään? 62 00:04:36,861 --> 00:04:38,988 Miten olisi kasvonaamiot ja kanansiivet? 63 00:04:42,074 --> 00:04:44,368 En muista antaneeni Portlandin stalkkerille - 64 00:04:44,368 --> 00:04:46,203 lupaa käyttää kauneustuotteitani. 65 00:04:46,203 --> 00:04:49,206 Hän ei asu täällä. Hänellä ei ole edes ihonhoitorutiinia! 66 00:04:49,206 --> 00:04:50,708 Anteeksi. Pitää mennä. 67 00:04:50,708 --> 00:04:52,668 Jutellaan, kun ehdin. 68 00:04:53,169 --> 00:04:54,879 Kiitos! Oli kiva jutella. 69 00:05:07,308 --> 00:05:09,685 Olet aina kiireinen. Et ole koskaan paikalla. 70 00:05:10,936 --> 00:05:12,855 ÄITI 71 00:05:12,855 --> 00:05:14,106 Rakas poikani! 72 00:05:14,106 --> 00:05:16,692 Hei, äiti! Voitko hyvin? 73 00:05:16,692 --> 00:05:18,903 Hyvin. Olen lähdössä kuvauspaikalle. 74 00:05:18,903 --> 00:05:20,446 Kaipaan sinua. 75 00:05:20,446 --> 00:05:22,948 Mutta koska olet tärkeämpi... 76 00:05:22,948 --> 00:05:24,283 Pyydänkö heitä odottamaan? 77 00:05:26,702 --> 00:05:27,745 Ei tarvitse. 78 00:05:29,330 --> 00:05:30,956 Jutellaan toisen kerran. 79 00:05:31,499 --> 00:05:33,209 Selvä. Suukkoja! 80 00:05:47,181 --> 00:05:51,977 No niin, nähdään myöhemmin patikkaretken jälkeen. 81 00:05:55,022 --> 00:05:57,066 Q, odota. 82 00:05:57,066 --> 00:05:59,193 Dae tulee patikoimaan, vai mitä? 83 00:05:59,193 --> 00:06:00,528 Joo. 84 00:06:00,528 --> 00:06:03,114 Ehkä minäkin tulen. En saa ikinä puhua hänelle. 85 00:06:03,114 --> 00:06:04,990 Mitä? Ei! 86 00:06:04,990 --> 00:06:06,867 Tarkoitan, ei. 87 00:06:07,785 --> 00:06:09,286 Q, katso minua. 88 00:06:09,286 --> 00:06:10,621 Minähän katson. 89 00:06:10,621 --> 00:06:12,957 Mitä jätät kertomatta? - En mitään. 90 00:06:12,957 --> 00:06:14,959 Dae tulee patikoimaan. 91 00:06:15,501 --> 00:06:16,502 Mitä sitten? 92 00:06:17,711 --> 00:06:19,547 Samoin Kitty. 93 00:06:20,714 --> 00:06:21,632 Ei hyvä. 94 00:06:21,632 --> 00:06:23,217 Ei ole mikään rikos, 95 00:06:23,217 --> 00:06:26,053 että kaksi ystävääni osallistuu lempikerhooni. 96 00:06:31,934 --> 00:06:32,977 Arvaa mitä? 97 00:06:37,398 --> 00:06:40,067 Hei! Arvaa, mitä sain selville. 98 00:06:40,818 --> 00:06:43,571 Tervetuloa KISSin ulkoilukerhoon. 99 00:06:43,571 --> 00:06:47,700 Ulkoilukerhon ensimmäinen sääntö: kertokaa ulkoilukerhosta. 100 00:06:47,700 --> 00:06:51,912 Siitä olisi paljon apua, koska menetimme pari jäsentä tänä kesänä. 101 00:06:52,663 --> 00:06:53,956 Lymen tauti. 102 00:06:54,707 --> 00:06:57,751 No niin, aloitetaan venytyksillä. 103 00:06:57,751 --> 00:06:59,753 Anteeksi, että myöhästyin. - Hei. 104 00:07:01,463 --> 00:07:04,675 Suunnitelma toimii. Minä ja Dae, platonisesti. 105 00:07:08,846 --> 00:07:10,389 Mitä sinä täällä teet? 106 00:07:11,098 --> 00:07:14,643 Toivoin, että voisimme edelleen puhua. Ystävinä. 107 00:07:14,643 --> 00:07:17,563 Totta kai. - Hei, äitini kävi myös KISSiä. 108 00:07:17,563 --> 00:07:18,481 Niinkö? 109 00:07:18,481 --> 00:07:21,317 Ilmeisesti samaan aikaan Yurin äidin kanssa, ja se on hullua... 110 00:07:21,317 --> 00:07:22,693 Mitä minun äidistäni? 111 00:07:22,693 --> 00:07:24,737 Olen myöhässä. Anteeksi. 112 00:07:25,529 --> 00:07:29,325 Pitääkö minun todella kuulla Min Holta, että hengailet Kittyn kanssa? 113 00:07:30,701 --> 00:07:32,620 Ihmiset katsovat, joten hymyile. 114 00:07:34,455 --> 00:07:36,665 Ei se niin ole. Puhuimme ystävinä. 115 00:07:36,665 --> 00:07:40,920 Ihan sama. Haluaisin valepoikaystäväni käyttäytyvän kuin oikea poikaystävä. 116 00:07:40,920 --> 00:07:42,129 Sopiiko? 117 00:07:42,129 --> 00:07:45,883 Tiedän kyllä, että puhutte minusta. 118 00:07:51,013 --> 00:07:53,974 No niin. Kuka on valmis patikoimaan? 119 00:07:53,974 --> 00:07:56,519 Min Ho! Mitä sinä teet täällä? 120 00:07:56,519 --> 00:07:59,355 Mitä? Enkö saa olla parhaiden ystävieni kanssa? 121 00:08:02,691 --> 00:08:03,526 Hei. 122 00:08:05,528 --> 00:08:07,863 Emme ole tainneet tavata. Olen Madison. 123 00:08:08,364 --> 00:08:09,532 Min Ho. 124 00:08:09,532 --> 00:08:10,491 Tiedän. 125 00:08:10,491 --> 00:08:12,785 Puhutaan patikoidessa. Mennään. 126 00:08:15,412 --> 00:08:17,581 Käytkö täällä usein? - En oikeastaan. 127 00:08:17,581 --> 00:08:19,458 Muistakaa nesteytys. 128 00:08:19,458 --> 00:08:22,336 Toivottavasti kävitte vessassa, koska niitä ei ole. 129 00:08:26,632 --> 00:08:30,427 Etenette hyvin! Pidetään vauhti yllä. 130 00:08:32,221 --> 00:08:34,181 Matoja! 131 00:08:34,181 --> 00:08:35,683 Olemme luonnossa. Nauti siitä. 132 00:08:35,683 --> 00:08:38,644 Onko se päälläni? Luulin, että mato seurasi minua! Missä se on? 133 00:08:38,644 --> 00:08:40,563 Kuten sanoin, Dae... 134 00:08:40,563 --> 00:08:41,855 Jatka vain. 135 00:08:41,855 --> 00:08:44,441 Kun äitini oli täällä, luulen, että mahdollisesti... 136 00:08:57,413 --> 00:08:58,330 Oletko kunnossa? 137 00:08:58,330 --> 00:09:00,874 Olen. - Oletko varma? 138 00:09:00,874 --> 00:09:05,629 Ulkoilukerhossa verenkierron kestävyyttä tärkeämpää on vain turvallisuus. 139 00:09:06,505 --> 00:09:10,384 Ei hätää. Se ei ollut yhtä paha kuin kaatumisesi kuppikakkuihin. 140 00:09:11,135 --> 00:09:13,220 Enemmän minua huolestuttavat sinä ja ne madot. 141 00:09:13,220 --> 00:09:15,264 Ne olivat tosi isoja. - Toki. 142 00:09:15,264 --> 00:09:17,349 Ainakin osaan katsoa eteeni. 143 00:09:17,349 --> 00:09:19,852 Ehtisin huipulle ennen sinua vaikka silmät kiinni. 144 00:09:19,852 --> 00:09:23,105 Et voittaisi edes silmät auki ja saamalla etumatkaa. 145 00:09:23,105 --> 00:09:25,107 Niinkö? Lyödäänkö vetoa? 146 00:09:28,736 --> 00:09:30,863 Pysykää yhdessä! 147 00:09:32,239 --> 00:09:33,407 Miksi sinä tulit? 148 00:09:33,407 --> 00:09:35,743 Koska huolehdin sinusta. Siksi soitin Yurille. 149 00:09:35,743 --> 00:09:37,703 Anna minun hoitaa tämä itse! 150 00:09:40,748 --> 00:09:42,082 Onpa paljon draamaa. 151 00:10:01,935 --> 00:10:03,103 Näännyn tänne. 152 00:10:09,818 --> 00:10:12,029 Seisoikohan äitini koskaan tässä? 153 00:10:13,072 --> 00:10:17,201 Hän rakasti patikointia. Hän vei siskoni aina patikoimaan. 154 00:10:19,495 --> 00:10:21,163 Niin minulle ainakin sanottiin. 155 00:10:24,792 --> 00:10:28,295 Äitini vei minut tavarataloon ja unohti minut sinne. 156 00:10:30,047 --> 00:10:32,341 Hän lähetti lastenhoitajan hakemaan minut. 157 00:10:35,886 --> 00:10:38,055 Tiesitkö, että äitimme tunsivat toisensa? 158 00:10:40,516 --> 00:10:41,684 Eikö olekin hullua? 159 00:10:42,518 --> 00:10:43,352 Joo. 160 00:10:44,478 --> 00:10:45,479 Hullua. 161 00:10:53,570 --> 00:10:56,865 Kitty, voitko ottaa meistä kuvan? - Mitä? 162 00:10:56,865 --> 00:10:58,283 Otetaan se myöhemmin. 163 00:10:58,283 --> 00:11:00,703 Yksi kuva vain. - En halua. Myöhemmin... 164 00:11:00,703 --> 00:11:02,830 Yksi kuva! Otetaan yksi kuva, jooko? 165 00:11:02,830 --> 00:11:05,541 Pyydän, yksi vain. - Pitääkö se ottaa nyt? 166 00:11:05,541 --> 00:11:06,875 Kyllä. Tee sydän! 167 00:11:06,875 --> 00:11:09,753 En tee. - Ei riidellä. 168 00:11:09,753 --> 00:11:12,339 Otetaan se nyt vain. Vauhtia. 169 00:11:16,844 --> 00:11:21,098 Kaikkea sitä pitääkin tehdä. - Teimme sen. Hyvä on, lopeta. 170 00:11:21,098 --> 00:11:23,016 Se on sama sairaala. 171 00:11:23,016 --> 00:11:24,268 Otitko kuvan? 172 00:11:25,727 --> 00:11:28,063 Katso itse. Pitää mennä, heippa! 173 00:11:28,063 --> 00:11:29,815 Kitty! - Minne menet? 174 00:11:29,815 --> 00:11:33,068 Kerron myöhemmin. Hauskaa iltaa. Olen hengessä mukana! 175 00:11:42,077 --> 00:11:44,329 Anteeksi! 176 00:11:45,747 --> 00:11:46,874 Anteeksi! 177 00:11:58,969 --> 00:12:01,054 Keskity, Kitty! Keskity! 178 00:12:03,807 --> 00:12:04,725 Voi luoja. 179 00:12:13,650 --> 00:12:15,068 PARK KYUNG HUI -SAIRAALA 180 00:12:15,068 --> 00:12:16,278 Anteeksi. 181 00:12:26,955 --> 00:12:28,123 {\an8}Hei. - Hei. 182 00:12:28,123 --> 00:12:29,082 {\an8}NEUVONTA 183 00:12:29,082 --> 00:12:32,127 {\an8}Etsin tietoja eräästä potilaasta täällä. 184 00:12:32,127 --> 00:12:33,420 {\an8}Nykyisestäkö? 185 00:12:33,420 --> 00:12:36,215 {\an8}Ei. Vuonna 1993. 186 00:12:37,090 --> 00:12:40,260 Anteeksi. Kaikki tiedot ovat luottamuksellisia. 187 00:12:40,928 --> 00:12:41,887 Selvä. 188 00:12:48,894 --> 00:12:50,479 SYNNYTYSOSASTO 189 00:12:54,233 --> 00:12:55,651 ARKISTOHUONE 190 00:12:58,445 --> 00:13:00,197 Hetkinen, tekikö hän juuri... 191 00:13:03,242 --> 00:13:05,244 Jestas, nainen pitää hänestä. 192 00:13:07,704 --> 00:13:09,623 Kitty, tiedät, mitä tehdä. 193 00:13:11,458 --> 00:13:12,376 Hei. 194 00:13:13,502 --> 00:13:14,920 Nämä ovat häneltä. 195 00:13:17,297 --> 00:13:19,049 Voi ei. Hän pitää minusta! 196 00:13:21,635 --> 00:13:22,928 Taitoni on tallella. 197 00:13:27,558 --> 00:13:29,810 Tiedätkö, kauanko olen unelmoinut tästä hetkestä? 198 00:13:29,810 --> 00:13:30,727 Niin minäkin. 199 00:13:30,727 --> 00:13:33,355 Jätän nämä tähän. 200 00:13:42,364 --> 00:13:44,241 No niin. Tämä on koreaksi. 201 00:13:44,241 --> 00:13:45,742 Selvitän tämän kyllä. 202 00:13:45,742 --> 00:13:47,828 Potilastietoja... 203 00:13:47,828 --> 00:13:49,580 Ei mitään siellä. 204 00:13:50,539 --> 00:13:52,082 Ehkä se on tämä? 205 00:13:52,082 --> 00:13:53,333 {\an8}Kyllä. 206 00:13:57,963 --> 00:14:00,674 {\an8}ÄITI: EVE SONG SYNTYMÄAIKA: 12. ELOKUUTA 1993 207 00:14:00,674 --> 00:14:01,883 Tämä on totta. 208 00:14:02,467 --> 00:14:04,011 Minulla on veli. 209 00:14:04,011 --> 00:14:05,220 ADOPTOITU AUSTRALIAAN 210 00:14:12,269 --> 00:14:13,103 Kuka olet? 211 00:14:14,813 --> 00:14:16,398 Mitä teet täällä? 212 00:14:17,357 --> 00:14:18,859 Hei! 213 00:14:19,359 --> 00:14:20,360 Vartijat! 214 00:14:24,281 --> 00:14:25,866 Saanko soittaa? 215 00:14:28,535 --> 00:14:30,412 Esittelen teille... 216 00:14:30,412 --> 00:14:31,580 Paholaisen tyttären. 217 00:14:31,580 --> 00:14:34,374 Tässä on paljon sulateltavaa, joten en selittele. 218 00:14:39,463 --> 00:14:40,881 {\an8}PAHOLAISEN TYTÄR 219 00:14:50,140 --> 00:14:54,603 Hei. Äitini on tässä. Hän esittää kuninkaan toista tytärtä. 220 00:14:54,603 --> 00:14:57,397 Niinkö? Näytteleekö hän yhä? 221 00:14:57,397 --> 00:15:00,359 Kyllä, hän loistaa parhaillaan Los Angelesissa. 222 00:15:00,359 --> 00:15:04,738 Hän on ehdolla mafian merenneidoksi. 223 00:15:04,738 --> 00:15:06,156 Katsoisin sellaista. 224 00:15:07,407 --> 00:15:08,659 Tehkää tilaa. 225 00:15:11,161 --> 00:15:12,621 Hei. - Hei. 226 00:15:13,956 --> 00:15:17,209 Voisin viedä teidät kierrokselle tämän kulissien taakse. 227 00:15:17,209 --> 00:15:19,044 Selvä. Rakastan törkyä. - Niinkö? 228 00:15:19,044 --> 00:15:19,962 Niin. 229 00:15:24,091 --> 00:15:27,803 HAN-HOTELLI 230 00:15:27,803 --> 00:15:30,013 Työskentelet tästä lähtien täällä. 231 00:15:30,889 --> 00:15:34,059 Kiitos, johtaja Han. Tämä tilaisuus on todellinen unelmani. 232 00:15:34,059 --> 00:15:36,561 Voit käyttää tätä pöytää. - Kyllä. 233 00:15:36,561 --> 00:15:41,775 Toimittajat tulevat tunnin päästä ottamaan "kahvitauko"-kuvia. Ole valmiina. 234 00:15:41,775 --> 00:15:42,901 Lupaan olla. 235 00:15:45,278 --> 00:15:46,571 Herra Han? 236 00:15:46,571 --> 00:15:50,450 Johtaja Han, pitäisikö minun tehdä jotain? Opiskella sopimuksia tai kaavoituslakeja? 237 00:15:50,450 --> 00:15:52,077 Pysy vain siellä hiljaa. 238 00:16:17,769 --> 00:16:19,980 {\an8}Peräänny. Se ei ehkä ole turvallista. 239 00:16:33,702 --> 00:16:36,413 Tuo tyyppi onnistui vasta 20. otolla. 240 00:16:36,413 --> 00:16:37,664 Siistiä. 241 00:16:38,999 --> 00:16:40,500 Hei, katso! Se on äitini. 242 00:16:44,254 --> 00:16:45,547 Hei, hänhän on upea. 243 00:16:45,547 --> 00:16:48,717 Tiedän. Onneksi perin hänen luustonsa. 244 00:16:48,717 --> 00:16:51,803 Eikö äidilläsi ja isälläsi ollut sotkuinen ero? 245 00:16:51,803 --> 00:16:54,890 Sotkua liioiteltiin lehtien myymiseksi. 246 00:16:55,432 --> 00:16:58,060 Mutta joo, kyllä he erosivat. 247 00:16:58,727 --> 00:17:01,521 Vanhemmillani on se meneillään nyt. 248 00:17:02,522 --> 00:17:05,525 Se on... En pysty keskittymään mihinkään. 249 00:17:05,525 --> 00:17:08,278 Se on tosi surullista. 250 00:17:09,237 --> 00:17:11,782 Olen pahoillani. En tiennyt, että käyt läpi sellaista. 251 00:17:12,783 --> 00:17:13,700 Niin. 252 00:17:16,953 --> 00:17:20,540 Näetkö tuon tyypin? Täysi ääliö tosielämässä. 253 00:17:20,540 --> 00:17:23,585 Äiti ei malta odottaa, että saa puukottaa hänet finaalissa. 254 00:17:24,419 --> 00:17:25,295 Spoilerivaroitus! 255 00:17:26,463 --> 00:17:28,548 Hienoa. Nyt tiedämme loppuratkaisun. 256 00:17:29,091 --> 00:17:32,677 Minun pitäisikin olla kirjastossa opiskelemassa. 257 00:17:33,386 --> 00:17:36,098 Vanhempani ovat tiukkoja arvosanojen suhteen. 258 00:17:36,098 --> 00:17:37,557 Kiitos esityksestä. 259 00:17:45,148 --> 00:17:45,982 Q? 260 00:17:48,235 --> 00:17:50,153 Oltaisiinko ensi kerralla vain kahdestaan? 261 00:18:12,759 --> 00:18:14,928 Kiitos, että pelastit minut sairaalasta. 262 00:18:14,928 --> 00:18:18,181 Mitä ylipäätään teit siellä? - Se on pitkä tarina. 263 00:18:18,849 --> 00:18:21,768 Onneksi olin paikalla lirkuttelemassa vartijoille. 264 00:18:21,768 --> 00:18:25,939 Koreasi oli melkein yhtä huonoa kuin minun. 265 00:18:25,939 --> 00:18:27,607 Hei, älä tuomitse. 266 00:18:27,607 --> 00:18:29,067 Sait varaslähdön. 267 00:18:29,609 --> 00:18:30,527 Varaslähdön? 268 00:18:31,194 --> 00:18:34,072 Toinen vanhemmistasihan on korealainen. 269 00:18:34,948 --> 00:18:37,117 Minun molemmat ovat valkoisia. - Niinkö? 270 00:18:37,117 --> 00:18:38,827 Niin. Minut on adoptoitu. 271 00:18:40,704 --> 00:18:41,538 Siistiä. 272 00:18:42,164 --> 00:18:46,293 Onhan se aika siistiä. Upeat ihmiset adoptoivat minut. 273 00:18:46,293 --> 00:18:49,963 Oletko tavannut biologisia vanhempiasi? - En. 274 00:18:51,047 --> 00:18:54,467 Oletko utelias? Minä olisin utelias. 275 00:18:55,135 --> 00:18:57,512 Olet todella utelias ihminen. 276 00:18:58,138 --> 00:19:03,810 Oletko aina tiennyt olevasi adoptoitu? - Joo. Se oli aika ilmeistä. 277 00:19:03,810 --> 00:19:04,895 Aivan. 278 00:19:06,104 --> 00:19:09,232 Näetkö koskaan ihmisiä kadulla ja mietit: 279 00:19:09,232 --> 00:19:11,943 "Tuolla henkilöllä on samanmuotoiset korvat kuin minulla. 280 00:19:11,943 --> 00:19:14,279 Ehkä hän on äitini tai isäni. 281 00:19:14,279 --> 00:19:16,865 Meillä voisi olla samanmuotoiset korvat." 282 00:19:17,741 --> 00:19:19,159 Meillä tavallaan onkin. 283 00:19:21,036 --> 00:19:24,289 Kyselet paljon, enkä ole korvaekspertti. 284 00:19:26,041 --> 00:19:28,293 Australialaisten adoptoima. 285 00:19:28,293 --> 00:19:30,253 Noin 29-vuotias. 286 00:19:31,254 --> 00:19:32,797 Milloin syntymäpäiväsi on? 287 00:19:33,924 --> 00:19:36,259 Kohta taitaa sataa. 288 00:19:37,260 --> 00:19:38,386 Pidetään kiirettä. 289 00:19:39,054 --> 00:19:41,806 Metro taitaa olla täällä. - Selvä. 290 00:20:02,661 --> 00:20:03,578 Olet täällä. 291 00:20:08,208 --> 00:20:09,334 Miten päiväsi meni? 292 00:20:13,463 --> 00:20:14,381 Se oli syvältä. 293 00:20:15,840 --> 00:20:17,092 Se oli syvältä. 294 00:20:19,386 --> 00:20:21,012 Se, mitä tapahtui aiemmin... 295 00:20:25,600 --> 00:20:26,434 Olen pahoillani. 296 00:20:27,936 --> 00:20:30,021 Asiat ovat sekaisin nykyään. 297 00:20:30,730 --> 00:20:31,731 Tiedän. 298 00:20:32,315 --> 00:20:34,734 Siksi yritän auttaa sinua. 299 00:20:35,860 --> 00:20:37,696 Miksi salaat minulta asioita? 300 00:20:38,405 --> 00:20:41,241 Et edes kertonut, että tapailit Yuria koko kesän. 301 00:20:42,158 --> 00:20:46,371 Miksi kerroit Kittylle Kakkavauvasta? 302 00:20:49,457 --> 00:20:51,084 Oletko oikeasti ystäväni? 303 00:20:53,169 --> 00:20:54,337 Olen roskaa. 304 00:20:56,298 --> 00:20:58,133 Ainakin tiedät sen. 305 00:21:02,512 --> 00:21:03,346 Overwatchia? 306 00:21:05,140 --> 00:21:07,976 Hyvä on. Tilataan kanansiipiä ensin. Ja kasvonaamiot. 307 00:21:07,976 --> 00:21:10,228 Tee tilaus! - Tee tilaus! 308 00:21:14,399 --> 00:21:15,275 Onko Q täällä? 309 00:21:15,275 --> 00:21:17,569 Kahdeksan minuuttia kotiintuloaikaan. 310 00:21:17,569 --> 00:21:19,738 Omassa huoneessaan. - Selvä. 311 00:21:20,947 --> 00:21:21,823 Sisään! 312 00:21:24,868 --> 00:21:28,663 Onko sinulla yhä tunteita häntä kohtaan? 313 00:21:35,545 --> 00:21:40,675 Jos olen rehellinen, näin tänään jotain. Internetissä. Satunnaisesti! Vahingossa! 314 00:21:42,761 --> 00:21:43,970 Kerro. 315 00:21:44,596 --> 00:21:47,599 Kun olin sairaalassa, katso, mitä löysin. 316 00:21:47,599 --> 00:21:51,102 Australialaisten vanhempien adoptoima kuten lehtori Finnerty, 317 00:21:51,102 --> 00:21:52,771 ja syntynyt samoihin aikoihin. 318 00:21:52,771 --> 00:21:55,482 Hän voisi olla velipuoleni. - Mitä? 319 00:21:55,482 --> 00:21:57,067 Faktat täsmäävät! 320 00:21:57,067 --> 00:22:00,278 Enpä tiedä. Tämä voi olla vain sattumaa. 321 00:22:00,278 --> 00:22:02,781 Australialaiset adoptoivat paljon korealaislapsia. 322 00:22:02,781 --> 00:22:05,033 Miksi muuten hän olisi KISSissä? 323 00:22:05,033 --> 00:22:06,993 Hänkin varmaan etsii vastauksia. 324 00:22:06,993 --> 00:22:11,664 Vastauksia, jotka löydämme yhdessä veljenä ja siskona. 325 00:22:13,416 --> 00:22:16,294 Minusta tarvitset lisää todisteita. 326 00:22:16,294 --> 00:22:19,047 Kertoisit hänelle melkoisen paljon. 327 00:22:19,047 --> 00:22:21,800 Mukaan lukien sen, että hänen biologinen äitinsä - 328 00:22:23,218 --> 00:22:24,344 ei ole elossa. 329 00:22:26,096 --> 00:22:28,139 Saatat olla oikeassa. 330 00:22:29,140 --> 00:22:34,813 Mutta minusta tuntuu, että äiti säilytti rannekorun syystä. 331 00:22:35,522 --> 00:22:37,565 Luulen, että hän halusi joskus löytää vauvan. 332 00:22:43,196 --> 00:22:44,864 Meidän pitää näyttää sinulle jotain. 333 00:22:47,158 --> 00:22:49,160 KAUNIITA UNIA, OPISKELIJATOVERI 334 00:22:49,160 --> 00:22:50,411 Mitä? 335 00:22:50,411 --> 00:22:54,290 Paniko kämppikseni minut jollekin oudolle sivustolle, kun nukuin? 336 00:22:54,290 --> 00:22:56,751 Voi luoja. - En ymmärrä, mikä tässä on ideana. 337 00:22:56,751 --> 00:22:59,838 Silti jotenkin löysit tämän sivuston. 338 00:22:59,838 --> 00:23:03,466 Sinun pitäisi muuttaa. Et voi enää asua sen tytön kanssa. 339 00:23:03,466 --> 00:23:06,594 Olen samaa mieltä. Tämä on epäilyttävää. 340 00:23:06,594 --> 00:23:09,806 Yritin muuttaa. Muita huoneita ei ole. 341 00:23:10,807 --> 00:23:14,102 Entä hotelli? Kuljettajani voi viedä sinut heti. 342 00:23:14,102 --> 00:23:16,688 Siihen ei ole varaa koko lukukaudeksi. 343 00:23:16,688 --> 00:23:19,607 Dae voi varmasti järjestää alennuksen Han-hotelleihin. 344 00:23:19,607 --> 00:23:21,109 Ole hiljaa, Min Ho. 345 00:23:21,109 --> 00:23:23,278 Hyvä on. Yritän vain auttaa. 346 00:23:24,070 --> 00:23:25,947 Minulla on idea. 347 00:23:27,323 --> 00:23:28,741 Kittyn pitäisi asua täällä. 348 00:23:29,284 --> 00:23:30,660 Kenen kanssa? Daenko? 349 00:23:30,660 --> 00:23:31,703 Ei! - Ei! 350 00:23:31,703 --> 00:23:35,331 Kuunnelkaa minua hetki. Vaihdetaan huoneita. 351 00:23:35,331 --> 00:23:38,001 Kitty voi nukkua kanssani. Nuku sinä Daen kanssa. 352 00:23:38,001 --> 00:23:40,545 Mitä mieltä olette? 353 00:23:41,546 --> 00:23:43,339 Hyvä on. Minä pystyn tähän. 354 00:23:44,174 --> 00:23:45,508 Luulisin niin. 355 00:24:37,393 --> 00:24:39,187 {\an8}Tekstitys: Petri Kaivanto