1
00:00:22,690 --> 00:00:25,943
Sinto que non lle asignaran
un dormitorio axeitado.
2
00:00:25,943 --> 00:00:27,153
Non pasa nada.
3
00:00:27,153 --> 00:00:29,655
Non adoitamos ter descoidos así na KISS.
4
00:00:29,655 --> 00:00:33,117
Como nova alumna,
sei que pode ser aterrador comunicarse,
5
00:00:33,117 --> 00:00:37,872
polo que Min Ho foi tan amable
de alertarnos sobre tan atroz contratempo.
6
00:00:37,872 --> 00:00:40,750
Si, é un cacho de pan.
7
00:00:40,750 --> 00:00:43,753
Axiña se fará amiga
da compañeira asignada.
8
00:00:43,753 --> 00:00:45,004
Pode marchar.
9
00:00:45,588 --> 00:00:46,672
Grazas.
10
00:00:53,137 --> 00:00:54,305
Pero que...?
11
00:01:00,520 --> 00:01:02,563
Deixe a comida na cama.
12
00:01:03,106 --> 00:01:03,940
Que?
13
00:01:04,565 --> 00:01:07,193
Deixe a comida na cama.
14
00:01:08,528 --> 00:01:11,656
Non veño repartir comida.
Son a túa nova compañeira.
15
00:01:11,656 --> 00:01:12,824
Quen dixo tal?
16
00:01:13,407 --> 00:01:14,951
O profesor Lee.
17
00:01:14,951 --> 00:01:17,912
Pois aquí non estabas ó comezo das clases,
18
00:01:17,912 --> 00:01:22,250
así que non me veñas agora
con iso de "o meu lado, o teu lado".
19
00:01:23,251 --> 00:01:26,879
Xa vexo que agora mesmo é todo o teu lado.
20
00:01:28,798 --> 00:01:31,592
Esquerda! Á esquerda!
21
00:01:33,845 --> 00:01:35,346
Estás gravando?
22
00:01:37,014 --> 00:01:39,058
Funciona! Funciona!
23
00:01:54,282 --> 00:01:56,117
{\an8}QUEDAN CINCO INIMIGOS
24
00:02:14,510 --> 00:02:16,637
Xa descansará ó morrer, Srta. Covey.
25
00:02:21,017 --> 00:02:23,686
Por favor, ten que axudarme.
26
00:02:23,686 --> 00:02:27,190
Entendo que a convivencia
poida ser un chisco complicada.
27
00:02:27,190 --> 00:02:31,277
Profesor Finnerty, viu algunha vez
unha torre Jenga de caixas de pizza?
28
00:02:31,277 --> 00:02:35,489
Cheirou algunha vez
unha torre Jenga de caixas de pizza?
29
00:02:36,365 --> 00:02:38,159
- Pois...
- É asesor dos residentes.
30
00:02:38,159 --> 00:02:39,952
Non pode facer nada?
31
00:02:39,952 --> 00:02:42,622
Síntoo, a residencia de mozas
está ateigada.
32
00:02:43,414 --> 00:02:46,292
Non podo durmir, non podo estudar.
33
00:02:46,292 --> 00:02:49,045
Non podo sacar a mozzarella da moqueta.
34
00:02:49,045 --> 00:02:51,172
Vou suspender tódalas materias.
35
00:02:51,172 --> 00:02:53,174
Sempre che queda a biblioteca.
36
00:02:55,218 --> 00:02:56,844
Creo que podes arranxalo.
37
00:02:56,844 --> 00:02:59,805
Xa sobreviviches
a primeira semana do curso.
38
00:03:02,308 --> 00:03:06,020
Estou aquí se me necesitas.
E mira o lado bo.
39
00:03:06,020 --> 00:03:08,856
A convivencia podería ser moitísimo peor.
40
00:03:08,856 --> 00:03:09,982
Como?
41
00:03:10,608 --> 00:03:12,109
Podería ser queixo azul.
42
00:03:16,948 --> 00:03:17,782
Non che sei.
43
00:03:17,782 --> 00:03:22,036
- Moito ollo arrincado e carne podre.
- Que dis, Kitty? É un clásico!
44
00:03:23,079 --> 00:03:25,790
Sabes con quen deberías vela? Con Florian.
45
00:03:26,374 --> 00:03:27,959
Tedes moi boa onda!
46
00:03:28,918 --> 00:03:32,755
Non sei, estiven con máis rapaces antes...
47
00:03:33,381 --> 00:03:36,467
pero nunca me gustou tanto ningún.
Ponme nervioso.
48
00:03:37,134 --> 00:03:39,804
E se facemos mañá un maratón da serie?
49
00:03:39,804 --> 00:03:42,306
Invitamos a Florian, engánchase á serie,
50
00:03:42,306 --> 00:03:43,349
e a ti,
51
00:03:43,349 --> 00:03:47,561
comeza a ver máis episodios,
a xente vai marchando, é de noite...
52
00:03:48,604 --> 00:03:51,315
- Pasiño a pasiño.
- Xa, claro.
53
00:03:51,315 --> 00:03:55,236
Igual ca ti atravesando o mundo
por Dae sen dicirllo.
54
00:03:55,236 --> 00:03:57,989
Se non o fixera, non te tería coñecido.
55
00:03:58,864 --> 00:04:02,535
E non tería descuberto
que teño un medio irmán en Corea.
56
00:04:02,535 --> 00:04:03,828
Aí pilláchesme.
57
00:04:05,830 --> 00:04:09,166
O malo é que non lle podo contar
nada disto a Dae
58
00:04:09,166 --> 00:04:11,544
porque Yuri sempre anda arredor.
59
00:04:13,087 --> 00:04:14,755
Estraño o meu mellor amigo.
60
00:04:16,549 --> 00:04:20,803
Creo que coñezo un sitio ó que iría Dae
e Yuri fixo que non.
61
00:04:21,721 --> 00:04:24,265
A natureza.
A esa rapaza non lle gusta saír
62
00:04:24,265 --> 00:04:27,518
e aquí tes o presidente
do Club da Natureza da KISS.
63
00:04:27,518 --> 00:04:29,270
Mañá é a primeira camiñada.
64
00:04:34,358 --> 00:04:35,526
Hoxe saes, non?
65
00:04:36,861 --> 00:04:38,988
Mellor máscara facial e aliñas picantes?
66
00:04:42,074 --> 00:04:44,952
Acaso lle deixei usar
á Acosadora de Portland
67
00:04:44,952 --> 00:04:46,787
os meus produtos exclusivos?
68
00:04:46,787 --> 00:04:49,206
Nin vive aquí nin ten rutina facial!
69
00:04:49,206 --> 00:04:52,668
Perdoa, meu, marcho!
Xa falaremos cando estea libre.
70
00:04:53,336 --> 00:04:55,046
Grazas, así dá gusto falar!
71
00:05:07,308 --> 00:05:09,685
Sempre ocupado, nunca está aquí.
72
00:05:10,936 --> 00:05:12,855
MAMÁ
73
00:05:12,855 --> 00:05:14,106
Ola, meu ben!
74
00:05:14,106 --> 00:05:16,692
Ola, mamá! Que tal estás?
75
00:05:16,692 --> 00:05:18,903
Ben, de camiño ó estudio.
76
00:05:18,903 --> 00:05:20,446
Bótote de menos.
77
00:05:20,446 --> 00:05:22,948
Pero ti es máis importante.
78
00:05:22,948 --> 00:05:24,283
Dígolles que agarden?
79
00:05:26,702 --> 00:05:27,745
Non fai falla.
80
00:05:29,413 --> 00:05:30,998
Falamos noutro momento.
81
00:05:31,499 --> 00:05:33,209
Vale. Un bico!
82
00:05:47,181 --> 00:05:51,977
Veña, xa nos vemos despois da camiñada.
83
00:05:55,022 --> 00:05:57,066
Q, agarda.
84
00:05:57,066 --> 00:05:59,193
Dae vai á camiñada, non?
85
00:05:59,193 --> 00:06:00,528
Vai, si.
86
00:06:00,528 --> 00:06:03,114
Pois apúntome. Nunca consigo falar con el.
87
00:06:03,114 --> 00:06:04,990
Como? Non!
88
00:06:04,990 --> 00:06:06,867
Quero dicir, non.
89
00:06:07,785 --> 00:06:09,286
Q, mírame.
90
00:06:09,286 --> 00:06:10,621
Estou mirándote.
91
00:06:10,621 --> 00:06:12,957
- Que me agochas?
- Nada.
92
00:06:12,957 --> 00:06:14,959
Dae vén á camiñada.
93
00:06:15,501 --> 00:06:16,502
E?
94
00:06:17,711 --> 00:06:19,547
E Kitty tamén.
95
00:06:20,714 --> 00:06:21,674
Está feo, meu.
96
00:06:21,674 --> 00:06:26,220
Non hai nada malo en que dous amigos meus
participen no meu club favorito.
97
00:06:31,934 --> 00:06:32,977
Que lles dean...
98
00:06:37,398 --> 00:06:40,067
Ola. A que non sabes que descubrín?
99
00:06:40,818 --> 00:06:43,571
Douvos a benvida
ó Club da Natureza da KISS.
100
00:06:43,571 --> 00:06:45,322
Primeira regra do club:
101
00:06:45,322 --> 00:06:47,700
falade do club, por favor.
102
00:06:47,700 --> 00:06:49,076
Sería moi útil
103
00:06:49,076 --> 00:06:51,912
porque este verán perdemos algúns membros.
104
00:06:52,663 --> 00:06:53,956
Doenza de Lyme.
105
00:06:54,707 --> 00:06:57,751
Moi ben, comecemos cuns estarricamentos.
106
00:06:57,751 --> 00:06:59,753
- Chego tarde, perdón.
- Ei, ola.
107
00:07:01,464 --> 00:07:04,675
O plan está a funcionar.
Dae e eu, amor platónico.
108
00:07:08,846 --> 00:07:10,389
Kitty, que fas aquí?
109
00:07:11,098 --> 00:07:14,643
Pensei que aínda poderiamos falar,
como amigos.
110
00:07:14,643 --> 00:07:17,563
- Claro.
- Mira, miña nai estudou na KISS.
111
00:07:17,563 --> 00:07:19,148
- En serio?
- E seica
112
00:07:19,148 --> 00:07:21,317
ía coa nai de Yuri, é de tolos...
113
00:07:21,317 --> 00:07:22,693
Miña nai que?
114
00:07:22,693 --> 00:07:24,737
Perdón, rapaces, chego tarde.
115
00:07:25,529 --> 00:07:29,325
De verdade me ten que contar Min Ho
que andas con Kitty?
116
00:07:30,701 --> 00:07:32,620
Están a mirarnos, así que sorrí.
117
00:07:34,455 --> 00:07:36,665
Non é iso. Falamos como amigos.
118
00:07:36,665 --> 00:07:41,670
Xa, claro. Quero que o meu mozo falso
comece a actuar coma un de verdade.
119
00:07:42,213 --> 00:07:45,883
Moi ben, sei de sobra que falades de min.
120
00:07:51,013 --> 00:07:53,974
Veña, quen está listo para unha camiñada?
121
00:07:53,974 --> 00:07:56,519
Min Ho! Que fas ti aquí?
122
00:07:56,519 --> 00:07:59,355
Que? Non podo quedar
cos meus mellores amigos?
123
00:08:02,691 --> 00:08:03,526
Ola.
124
00:08:05,528 --> 00:08:07,863
Non nos presentaron aínda. Son Madison.
125
00:08:08,364 --> 00:08:09,532
Min Ho.
126
00:08:09,532 --> 00:08:10,491
Seino.
127
00:08:10,491 --> 00:08:12,868
Xa falaremos na camiñada. Veña, xente!
128
00:08:15,412 --> 00:08:17,581
- Vés moito por aquí?
- Pois non.
129
00:08:17,581 --> 00:08:19,458
Mirade de hidratarvos ben.
130
00:08:19,458 --> 00:08:22,336
Agardo que forades ó baño,
porque alí non hai.
131
00:08:26,632 --> 00:08:30,427
Estades a marcar un tempo xenial!
Mantede o ritmo, rapaces.
132
00:08:32,221 --> 00:08:34,181
Vermes, vermes!
133
00:08:34,181 --> 00:08:35,683
É a natureza, gózaa.
134
00:08:35,683 --> 00:08:38,644
Téñoo enriba?
Creo que me perseguía! Onde está?
135
00:08:38,644 --> 00:08:40,563
Dae, como che dicía...
136
00:08:40,563 --> 00:08:41,855
Si, sigue.
137
00:08:41,855 --> 00:08:44,441
Cando miña nai estaba aquí pode que...
138
00:08:57,454 --> 00:08:58,330
Estás ben?
139
00:08:58,330 --> 00:09:00,874
- Estou, si.
- Segura?
140
00:09:00,874 --> 00:09:04,670
Neste club só hai algo máis serio
cá resistencia cardiovascular:
141
00:09:04,670 --> 00:09:05,629
a seguridade!
142
00:09:06,797 --> 00:09:10,384
Non te preocupes, Kitty,
foi peor tropezar coas cupcakes.
143
00:09:11,135 --> 00:09:13,220
O que me preocupa é o teu cos vermes.
144
00:09:13,220 --> 00:09:15,264
- Eran moi grandes.
- Claro.
145
00:09:15,264 --> 00:09:17,349
Polo menos eu miro por onde ando.
146
00:09:17,349 --> 00:09:19,852
Chegaría antes ca ti ó cume
cos ollos pechados.
147
00:09:19,852 --> 00:09:23,105
Non me gañarías nin con eles abertos
dándoche vantaxe.
148
00:09:23,105 --> 00:09:25,107
Ai, si? Apostas algo?
149
00:09:28,736 --> 00:09:30,863
Non vos separedes!
150
00:09:32,239 --> 00:09:33,407
Por que viñeches?
151
00:09:33,407 --> 00:09:35,743
Coido de ti, por iso chamei a Yuri.
152
00:09:35,743 --> 00:09:37,703
Seime coidar eu soíño!
153
00:09:40,748 --> 00:09:42,082
Que dramáticos!
154
00:10:02,061 --> 00:10:03,103
Isto é matador.
155
00:10:09,818 --> 00:10:12,029
Pregúntome se miña nai estivo aquí.
156
00:10:13,113 --> 00:10:17,201
Adoraba o sendeirismo.
Sempre levaba as miñas irmás.
157
00:10:19,620 --> 00:10:21,080
Ou iso me contaron.
158
00:10:25,000 --> 00:10:28,295
Miña nai levábame ó centro comercial
e esquecíame alí.
159
00:10:30,172 --> 00:10:32,341
Logo mandaba a coidadora buscarme.
160
00:10:36,053 --> 00:10:38,055
Sabías que as nosas nais se coñecían?
161
00:10:40,599 --> 00:10:41,850
É de tolos, a que si?
162
00:10:42,518 --> 00:10:43,352
É.
163
00:10:44,520 --> 00:10:45,479
Que loucura.
164
00:10:53,696 --> 00:10:56,865
- Kitty, sácasnos unha foto?
- Que?
165
00:10:56,865 --> 00:10:58,283
Sacámola máis tarde.
166
00:10:58,283 --> 00:11:00,703
- Só unha foto.
- Non quero.
167
00:11:00,703 --> 00:11:05,541
- Só unha! Ven sacala dunha vez.
- Só unha, por favor. Veña.
168
00:11:05,541 --> 00:11:06,875
Fai un corazón!
169
00:11:06,875 --> 00:11:09,753
- Ten que ser agora? Non.
- Deixa de queixarte.
170
00:11:09,753 --> 00:11:12,339
Sacamos unha e listo, vale? Apura.
171
00:11:16,844 --> 00:11:21,098
- Temos que facer cousas destas.
- Xa a sacamos. Xa está, agora para.
172
00:11:21,098 --> 00:11:23,016
É o mesmo hospital.
173
00:11:23,016 --> 00:11:24,268
Sacáchela xa?
174
00:11:25,853 --> 00:11:28,063
Mira ti. Teño que marchar, abur!
175
00:11:28,063 --> 00:11:29,815
- Kitty!
- Onde vas, Kitty?
176
00:11:29,815 --> 00:11:33,068
Xa che direi. Pásao ben á noite.
Acompáñote en espírito!
177
00:11:42,077 --> 00:11:44,329
Perdón! Desculpe!
178
00:11:45,748 --> 00:11:46,874
Desculpen!
179
00:11:58,969 --> 00:12:01,054
Céntrateme, Kitty, céntrateme!
180
00:12:03,807 --> 00:12:04,725
Ai, mi madriña!
181
00:12:15,527 --> 00:12:16,528
Perdoen!
182
00:12:26,955 --> 00:12:29,082
{\an8}- Boa tarde.
- Boa tarde.
183
00:12:29,082 --> 00:12:32,127
{\an8}Busco información sobre unha paciente.
184
00:12:32,127 --> 00:12:36,215
{\an8}- Unha paciente actual?
- Non, foi paciente no 1993.
185
00:12:37,090 --> 00:12:40,260
Síntoo, os rexistros antigos
son confidenciais.
186
00:12:40,928 --> 00:12:41,887
Entendo.
187
00:12:48,894 --> 00:12:50,479
PAVILLÓN DE MATERNIDADE
188
00:12:54,233 --> 00:12:55,651
SALA DE REXISTROS
189
00:12:58,445 --> 00:13:00,197
Un momento, acaba de...?
190
00:13:03,242 --> 00:13:05,244
Mi madriña! A ela tamén lle gusta!
191
00:13:07,704 --> 00:13:09,915
Kitty, xa sabes o que tes que facer.
192
00:13:11,458 --> 00:13:12,376
Ola.
193
00:13:13,669 --> 00:13:14,920
Envíachas el.
194
00:13:17,297 --> 00:13:19,049
Ai, si, gústolle!
195
00:13:21,593 --> 00:13:22,928
Non perdín facultades.
196
00:13:27,558 --> 00:13:30,727
- Sabes canto levo soñando este momento?
- Eu tamén.
197
00:13:30,727 --> 00:13:33,355
Vou deixalas aquí.
198
00:13:42,364 --> 00:13:44,241
Moi ben, está en coreano.
199
00:13:44,241 --> 00:13:45,742
Podo descifralo.
200
00:13:45,742 --> 00:13:47,828
Rexistros, rexistros...
201
00:13:47,828 --> 00:13:49,580
Non hai nada de rexistros.
202
00:13:50,539 --> 00:13:52,082
Talvez isto?
203
00:13:52,082 --> 00:13:53,333
Si!
204
00:13:57,963 --> 00:14:00,674
{\an8}NAI: EVE SONG
NACEMENTO: 12 DE AGOSTO DE 1993
205
00:14:00,674 --> 00:14:03,385
Isto vai en serio. Teño un irmán.
206
00:14:03,385 --> 00:14:05,220
VARÓN
ADOPTADO EN AUSTRALIA
207
00:14:12,269 --> 00:14:13,103
Quen es ti?
208
00:14:14,813 --> 00:14:16,398
Que fas aquí?
209
00:14:17,357 --> 00:14:18,859
Ola!
210
00:14:19,359 --> 00:14:20,360
Seguridade!
211
00:14:24,281 --> 00:14:26,033
Teño dereito a unha chamada?
212
00:14:28,535 --> 00:14:30,412
Preséntovos...
213
00:14:30,412 --> 00:14:31,580
A filla do demo.
214
00:14:31,580 --> 00:14:34,499
Hai moito que asimilar,
así que nada de charla.
215
00:14:39,463 --> 00:14:40,881
{\an8}A FILLA DO DEMO
216
00:14:50,140 --> 00:14:54,603
Miña nai sae nesta serie!
Fai dunha das fillas do rei.
217
00:14:54,603 --> 00:14:57,397
Si? Aínda actúa?
218
00:14:57,397 --> 00:15:00,359
Home, si! Agora mesmo pétao nos Ánxeles.
219
00:15:00,359 --> 00:15:04,738
Está a piques de conseguir
un papel de serea mafiosa.
220
00:15:04,738 --> 00:15:06,156
Iso si que o vería eu.
221
00:15:07,407 --> 00:15:08,659
Faime sitio.
222
00:15:11,161 --> 00:15:12,621
- Ola.
- Ola.
223
00:15:13,956 --> 00:15:17,209
Pódovos comentar curiosidades da rodaxe.
224
00:15:17,209 --> 00:15:19,044
- Ben, adoro a rexouba.
- Si?
225
00:15:19,044 --> 00:15:19,962
Si.
226
00:15:27,886 --> 00:15:30,013
De aquí en diante traballarás aquí.
227
00:15:30,889 --> 00:15:34,059
Grazas, presidente Han.
Esta oportunidade é un soño.
228
00:15:34,059 --> 00:15:36,561
- Podes usar esta mesa.
- Ben.
229
00:15:36,561 --> 00:15:39,648
Os reporteiros chegarán nunha hora
230
00:15:39,648 --> 00:15:41,775
para sacar fotos na pausa do café.
231
00:15:41,775 --> 00:15:42,901
Estarei listo.
232
00:15:45,278 --> 00:15:46,571
Señor Han?
233
00:15:46,571 --> 00:15:50,450
Presidente Han, fago algo?
Reviso contratos ou leis de urbanismo?
234
00:15:50,450 --> 00:15:52,077
Ti queda aí, caladiño.
235
00:16:17,769 --> 00:16:19,896
Queda aí. Non é seguro.
236
00:16:33,702 --> 00:16:36,538
Ese tío botou 20 tomas para mallalo.
237
00:16:36,538 --> 00:16:37,664
Que chulo.
238
00:16:39,166 --> 00:16:40,500
Mira! Esa é miña nai.
239
00:16:44,254 --> 00:16:45,547
Tío, é guapísima.
240
00:16:45,547 --> 00:16:48,717
Seino. Grazas a Deus
herdei a súa estrutura ósea.
241
00:16:48,717 --> 00:16:51,803
Teus pais son os do divorcio chungo, non?
242
00:16:51,803 --> 00:16:54,890
Esaxerouse todo para vender máis revistas.
243
00:16:55,432 --> 00:16:58,060
Pero si que se divorciaron.
244
00:16:58,727 --> 00:17:01,521
Meus pais están pasando agora polo mesmo.
245
00:17:02,522 --> 00:17:05,525
Non consigo concentrarme en nada.
246
00:17:05,525 --> 00:17:08,278
É moi triste.
247
00:17:09,237 --> 00:17:11,782
Síntoo, non sabía
que estabas a pasar por iso.
248
00:17:12,783 --> 00:17:13,700
Pois si.
249
00:17:16,953 --> 00:17:20,540
Ves o tipo ese?
É un cabrón de coidado na vida real.
250
00:17:20,540 --> 00:17:23,585
Miña nai morría de ganas
de apuñalalo no final.
251
00:17:24,419 --> 00:17:25,295
Vaia spoiler!
252
00:17:26,463 --> 00:17:27,964
Ala, xa sabemos como remata.
253
00:17:29,091 --> 00:17:32,677
De todas formas
debería estar estudando na biblio.
254
00:17:33,386 --> 00:17:36,098
Meus pais son moi esixentes coas notas.
255
00:17:36,098 --> 00:17:37,557
Grazas pola serie.
256
00:17:45,148 --> 00:17:45,982
Q?
257
00:17:48,235 --> 00:17:50,153
A próxima vémola sós?
258
00:18:12,759 --> 00:18:14,928
Grazas por rescatarme do hospital.
259
00:18:14,928 --> 00:18:18,265
- Pódese saber que facías alí?
- É unha longa historia.
260
00:18:18,849 --> 00:18:21,768
Por sorte puiden engaiolar os gardas.
261
00:18:21,768 --> 00:18:25,939
Si, e iso que o seu coreano
é case tan malo coma o meu.
262
00:18:25,939 --> 00:18:27,607
Non me xulgues.
263
00:18:27,607 --> 00:18:29,067
Ti tes vantaxe.
264
00:18:29,609 --> 00:18:30,527
Vantaxe?
265
00:18:31,319 --> 00:18:34,072
Un dos teus pais é coreano, non si?
266
00:18:34,948 --> 00:18:37,117
- Os meus son brancos.
- En serio?
267
00:18:37,117 --> 00:18:38,827
Si, son adoptado.
268
00:18:40,829 --> 00:18:41,663
Que chulo!
269
00:18:42,164 --> 00:18:46,293
Si, é bastante chulo.
Adoptáronme uns pais incribles.
270
00:18:46,293 --> 00:18:49,963
- Coñeceu os seus pais biolóxicos?
- Non.
271
00:18:51,047 --> 00:18:54,467
Non ten curiosidade? Eu teríaa.
272
00:18:55,385 --> 00:18:57,512
Curiosa es, dende logo.
273
00:18:58,138 --> 00:19:03,810
- Sempre soubo que era adoptado?
- Si, era bastante obvio.
274
00:19:03,810 --> 00:19:05,312
Claro, son parva.
275
00:19:06,104 --> 00:19:09,232
Nunca ve a alguén pola rúa e pensa:
276
00:19:09,232 --> 00:19:12,861
"Teño as mesmas orellas ca esa persoa,
será miña nai?"
277
00:19:12,861 --> 00:19:14,279
"Podería ser meu pai?"
278
00:19:14,279 --> 00:19:16,781
"Teremos as orellas iguais?"
279
00:19:17,824 --> 00:19:19,117
Algo iguais témolas.
280
00:19:21,036 --> 00:19:24,289
Fas moitas preguntas
e non che son "otorrino".
281
00:19:26,041 --> 00:19:28,293
Adoptado por australianos.
282
00:19:28,293 --> 00:19:30,253
Arredor dos 29.
283
00:19:31,254 --> 00:19:32,797
Cando cumpre anos?
284
00:19:33,924 --> 00:19:36,259
Creo que vai chover.
285
00:19:37,260 --> 00:19:38,386
Será mellor apurar.
286
00:19:39,054 --> 00:19:41,806
- O metro debe estar por alá.
- Vale.
287
00:20:02,661 --> 00:20:03,578
Aquí estás.
288
00:20:08,291 --> 00:20:09,751
Que tal o día?
289
00:20:13,546 --> 00:20:14,547
Unha merda.
290
00:20:15,966 --> 00:20:17,092
Unha merda.
291
00:20:19,511 --> 00:20:20,804
O que pasou antes...
292
00:20:25,600 --> 00:20:26,434
Síntoo.
293
00:20:28,436 --> 00:20:30,021
Todo está sendo de tolos.
294
00:20:30,730 --> 00:20:31,731
Seino.
295
00:20:32,315 --> 00:20:34,734
Por iso intento axudarche.
296
00:20:35,944 --> 00:20:37,696
Por que me gardas segredos?
297
00:20:38,405 --> 00:20:41,241
Nin me dixeras
que saíras con Yuri todo o verán.
298
00:20:42,242 --> 00:20:46,371
E por que lle contaches a Kitty
o do Bebé Cagón?
299
00:20:49,541 --> 00:20:51,084
De verdade es amigo meu?
300
00:20:53,295 --> 00:20:54,421
Son repugnante.
301
00:20:56,298 --> 00:20:58,133
Polo menos recoñécelo.
302
00:21:02,512 --> 00:21:03,346
Overwatch?
303
00:21:05,140 --> 00:21:07,976
Veña, pero pedimos aliñas.
E poñemos máscaras faciais.
304
00:21:08,560 --> 00:21:10,228
- Pides ti!
- Pides ti!
305
00:21:14,399 --> 00:21:17,569
Está Q?
Quedan oito minutos para o toque de queda.
306
00:21:17,569 --> 00:21:19,738
- Si, no seu cuarto.
- Vale.
307
00:21:20,947 --> 00:21:21,823
Adiante!
308
00:21:24,951 --> 00:21:28,663
Ei, aínda sentes algo por ela, non si?
309
00:21:35,628 --> 00:21:40,675
Vouche ser sincero: vin algo en internet,
de casualidade, por accidente.
310
00:21:42,761 --> 00:21:43,970
O que?
311
00:21:44,679 --> 00:21:47,599
E mira que atopei no hospital.
312
00:21:47,599 --> 00:21:51,102
Adoptado por pais australianos,
coma o profesor Finnerty,
313
00:21:51,102 --> 00:21:52,771
e naceron na mesma época.
314
00:21:52,771 --> 00:21:55,482
- Podería ser medio irmán meu!
- Como?
315
00:21:55,482 --> 00:21:57,067
Os datos encaixan!
316
00:21:57,067 --> 00:22:00,278
Non sei, Kitty.
Será só unha gran coincidencia.
317
00:22:00,278 --> 00:22:02,781
Moitos australianos adoptan en Corea.
318
00:22:02,781 --> 00:22:05,033
E se non por que ía estar na KISS?
319
00:22:05,033 --> 00:22:06,993
Ha de andar buscando respostas.
320
00:22:06,993 --> 00:22:11,664
Respostas que podemos atopar xuntos
como irmáns.
321
00:22:13,416 --> 00:22:16,294
Creo que necesitas máis probas.
322
00:22:16,294 --> 00:22:19,047
Non podes soltarlle toda esa información,
323
00:22:19,047 --> 00:22:21,800
como que a súa nai biolóxica, en fin...
324
00:22:23,218 --> 00:22:24,344
non está viva.
325
00:22:26,096 --> 00:22:28,139
Xa, pode que teñas razón,
326
00:22:29,140 --> 00:22:34,813
pero teño a sensación de que miña nai
gardou a pulseira por algo.
327
00:22:35,522 --> 00:22:37,565
Creo que quería atopalo algún día.
328
00:22:43,321 --> 00:22:44,864
Temos que ensinarche algo.
329
00:22:47,158 --> 00:22:49,160
ALUMNA DURMIÑONA
330
00:22:49,160 --> 00:22:50,412
Que?
331
00:22:50,412 --> 00:22:54,290
A miña compañeira subiume
a unha web rara mentres durmía?
332
00:22:54,290 --> 00:22:57,043
- Ceo santo!
- Non lle vexo a graza.
333
00:22:57,043 --> 00:22:59,838
E aínda así a web esta atopáchela ti.
334
00:22:59,838 --> 00:23:03,466
Kitty, múdate.
Non podes seguir vivindo con esa rapaza.
335
00:23:03,466 --> 00:23:06,594
Si, estou de acordo con Dae.
É bastante turbio.
336
00:23:06,594 --> 00:23:09,806
Xa intentei mudarme
e non quedan cuartos libres.
337
00:23:10,807 --> 00:23:14,102
E un hotel?
O meu chofer pode levarte agora mesmo.
338
00:23:14,102 --> 00:23:16,688
Non podo permitirmo un semestre enteiro.
339
00:23:16,688 --> 00:23:19,607
Dae conségueche un desconto no Hotel Han.
340
00:23:19,607 --> 00:23:21,109
Ti caladiño, Min Ho.
341
00:23:21,109 --> 00:23:23,278
Moi ben. Só quería axudar.
342
00:23:24,070 --> 00:23:25,947
A ver, eu teño unha idea.
343
00:23:27,282 --> 00:23:28,783
Kitty debería vivir aquí.
344
00:23:29,284 --> 00:23:30,660
Con quen? Con Dae?
345
00:23:30,660 --> 00:23:31,703
- Non!
- Non!
346
00:23:31,703 --> 00:23:35,331
A ver, escoitádeme un segundo.
Nós intercambiamos os cuartos.
347
00:23:35,331 --> 00:23:38,001
Eu comparto liteiras con Kitty
e ti con Dae.
348
00:23:38,001 --> 00:23:40,545
Que vos parece?
349
00:23:41,546 --> 00:23:43,339
Vale, podo lidar con isto.
350
00:23:44,174 --> 00:23:45,508
Creo.
351
00:24:34,390 --> 00:24:38,186
Subtítulos: Abraham Díaz López