1
00:00:22,690 --> 00:00:25,943
Beklager at du ikke kom
på riktig internat.
2
00:00:25,943 --> 00:00:27,153
Det går bra.
3
00:00:27,153 --> 00:00:29,655
Slikt skjer ikke ofte på KISS.
4
00:00:29,655 --> 00:00:33,117
Som ny elev kan det være
skremmende å si ifra,
5
00:00:33,117 --> 00:00:37,872
noe som var grunnen til at Min Ho
sa ifra om den grusomme feilen.
6
00:00:37,872 --> 00:00:40,750
Han er så uselvisk.
7
00:00:40,750 --> 00:00:43,753
Du og din romkamerat vil
sikkert bli gode venner.
8
00:00:43,753 --> 00:00:45,004
Du kan gå.
9
00:00:45,004 --> 00:00:46,172
Takk.
10
00:00:53,137 --> 00:00:54,305
Hva i...?
11
00:01:00,520 --> 00:01:02,563
Sett maten på sengen.
12
00:01:03,106 --> 00:01:03,940
Hva?
13
00:01:04,565 --> 00:01:07,193
Sett maten på sengen.
14
00:01:08,528 --> 00:01:11,656
Jeg er ikke bud.
Jeg er din nye romkamerat.
15
00:01:11,656 --> 00:01:12,824
Sier hvem?
16
00:01:12,824 --> 00:01:14,951
Professor Lee.
17
00:01:14,951 --> 00:01:17,912
Du var ikke her i begynnelsen,
18
00:01:17,912 --> 00:01:22,250
så jeg vil ikke høre noe
om min side og din side.
19
00:01:23,251 --> 00:01:26,879
Det ser ut som om alt er din side nå.
20
00:01:28,798 --> 00:01:31,592
Venstre!
21
00:01:33,845 --> 00:01:35,346
Spiller du inn?
22
00:01:37,014 --> 00:01:39,058
Det går!
23
00:01:54,282 --> 00:01:56,117
{\an8}GJENSTÅENDE FIENDER 5
24
00:02:14,260 --> 00:02:16,762
Du kan sove når du er død, Miss Covey.
25
00:02:21,017 --> 00:02:23,686
Vær så snill. Du må hjelpe meg.
26
00:02:23,686 --> 00:02:27,190
Jeg forstår at bosituasjonen
kan være litt vanskelig.
27
00:02:27,190 --> 00:02:31,277
Professor Finnerty,
har du sett et Jenga-tårn av pizzaesker?
28
00:02:31,277 --> 00:02:35,489
Har du luktet et Jenga-tårn av pizzaesker?
29
00:02:36,324 --> 00:02:38,159
- Faktisk...
- Du er rådgiver her.
30
00:02:38,159 --> 00:02:39,952
Er det ikke noe du kan gjøre?
31
00:02:39,952 --> 00:02:42,663
Beklager, Kitty,
men jenteinternatet er fullt.
32
00:02:43,414 --> 00:02:46,292
Jeg får ikke sovet eller pugget.
33
00:02:46,292 --> 00:02:49,045
Jeg får ikke osten ut av teppet.
34
00:02:49,045 --> 00:02:51,172
Og jeg stryker i alle fag.
35
00:02:51,172 --> 00:02:53,174
Det er alltids biblioteket.
36
00:02:55,217 --> 00:02:56,844
Jeg tror du får det til.
37
00:02:56,844 --> 00:02:59,555
Du har allerede overlevd
første uke av tredjeåret.
38
00:03:02,308 --> 00:03:06,020
Jeg er her hvis du trenger meg.
Se på den lyse siden.
39
00:03:06,020 --> 00:03:08,856
Bosituasjonen kunne vært verre.
40
00:03:08,856 --> 00:03:09,982
Hvordan?
41
00:03:10,608 --> 00:03:12,151
Det kunne vært blåmuggost.
42
00:03:16,948 --> 00:03:19,909
Jeg vet ikke. Det er mye
utstående øyne og råtnende kjøtt.
43
00:03:19,909 --> 00:03:22,036
Hva, Kitty? Dette er en klassiker.
44
00:03:22,995 --> 00:03:25,790
Vet du hvem du burde se den med? Florian.
45
00:03:26,374 --> 00:03:27,959
Dere har funnet tonen!
46
00:03:28,918 --> 00:03:32,755
Jeg vet ikke.
Jeg har vært sammen med flere gutter...
47
00:03:33,381 --> 00:03:36,467
...men aldri likt noen så godt.
Det gjør meg nervøs.
48
00:03:37,134 --> 00:03:39,804
Hva om vi samler en gruppe
for en binge-fest?
49
00:03:39,804 --> 00:03:42,306
Vi inviterer Florian,
får ham hektet på serien
50
00:03:42,306 --> 00:03:43,349
og deg,
51
00:03:43,349 --> 00:03:47,561
og ser flere episoder
med færre folk på kvelden.
52
00:03:48,604 --> 00:03:51,315
- Ett steg av gangen.
- Ja.
53
00:03:51,315 --> 00:03:55,236
Slik du fløy til den andre siden av verden
for å treffe Dae uten å si ifra.
54
00:03:55,236 --> 00:03:57,989
Hadde jeg ikke gjort det,
hadde jeg ikke møtt deg.
55
00:03:58,864 --> 00:04:02,535
Og ikke oppdaget at jeg har
et halvsøsken et sted i Korea.
56
00:04:02,535 --> 00:04:03,828
Der tok du meg.
57
00:04:05,830 --> 00:04:09,166
Det suger at jeg ikke kan si
noe av det til Dae,
58
00:04:09,166 --> 00:04:11,544
for Yuri er alltid i nærheten.
59
00:04:13,087 --> 00:04:14,463
Jeg savner bestevennen min.
60
00:04:16,549 --> 00:04:20,803
Jeg vet om et sted Dae er
der Yuri aldri er.
61
00:04:21,721 --> 00:04:24,265
Naturen. Jenta er ikke ofte utendørs,
62
00:04:24,265 --> 00:04:27,518
og du snakker med sjefen
i KISS friluftsklubb.
63
00:04:27,518 --> 00:04:29,270
Første tur er i morgen.
64
00:04:34,233 --> 00:04:36,152
Skal dere henge i dag?
65
00:04:36,861 --> 00:04:38,988
Hva med ansiktsmasker og kyllingvinger?
66
00:04:42,074 --> 00:04:44,660
Jeg husker ikke at jeg lot
Forfølgeren fra Portland
67
00:04:44,660 --> 00:04:46,203
bruke mine spesialprodukter.
68
00:04:46,203 --> 00:04:49,248
Hun bor ikke her.
Hun har ikke engang hudprodukter!
69
00:04:49,248 --> 00:04:50,708
Beklager. Jeg må gå.
70
00:04:50,708 --> 00:04:52,668
Vi snakkes når jeg ikke er opptatt.
71
00:04:53,169 --> 00:04:54,879
Takk! Bra prat!
72
00:05:07,308 --> 00:05:09,685
Du er alltid opptatt. Du er aldri her.
73
00:05:10,936 --> 00:05:12,855
MAMMA
74
00:05:12,855 --> 00:05:14,106
Gutten min!
75
00:05:14,106 --> 00:05:16,692
Hei, mamma! Går det bra?
76
00:05:16,692 --> 00:05:18,903
Ja. Jeg er på vei til settet.
77
00:05:18,903 --> 00:05:20,446
Jeg savner deg.
78
00:05:20,446 --> 00:05:22,948
Men siden du er viktigere...
79
00:05:22,948 --> 00:05:24,283
Skal jeg be dem vente?
80
00:05:26,702 --> 00:05:27,745
Det går bra.
81
00:05:29,330 --> 00:05:30,956
Vi får snakkes neste gang.
82
00:05:31,499 --> 00:05:33,209
Ok. Kyss!
83
00:05:47,181 --> 00:05:51,977
Ok. Vi sees etter turen.
84
00:05:55,022 --> 00:05:57,066
Vent, Q.
85
00:05:57,066 --> 00:05:59,193
Skal Dae være med på turen?
86
00:05:59,193 --> 00:06:00,528
Ja.
87
00:06:00,528 --> 00:06:03,114
Kanskje jeg blir med.
Vi får aldri snakket sammen.
88
00:06:03,114 --> 00:06:04,990
Hva? Nei!
89
00:06:04,990 --> 00:06:06,867
Jeg mener... Nei.
90
00:06:07,785 --> 00:06:09,286
Se på meg, Q.
91
00:06:09,286 --> 00:06:10,621
Jeg ser på deg.
92
00:06:10,621 --> 00:06:12,957
- Hva er det du ikke sier?
- Ingenting.
93
00:06:12,957 --> 00:06:14,959
Dae skal være med.
94
00:06:15,501 --> 00:06:16,502
Og?
95
00:06:17,711 --> 00:06:19,547
Kitty også.
96
00:06:20,714 --> 00:06:23,217
- Det er ikke greit.
- Det er ingen forbrytelse
97
00:06:23,217 --> 00:06:26,053
at to av vennene mine er med
i yndlingsklubben min.
98
00:06:31,934 --> 00:06:32,977
Vet du hva?
99
00:06:37,398 --> 00:06:40,067
Gjett hva jeg fant ut.
100
00:06:40,818 --> 00:06:43,571
Velkommen til KISS friluftsklubb.
101
00:06:43,571 --> 00:06:45,322
Første regel i friluftsklubben:
102
00:06:45,322 --> 00:06:47,700
Snakk om friluftsklubben.
103
00:06:47,700 --> 00:06:49,076
Det hadde vært fint,
104
00:06:49,076 --> 00:06:51,912
for vi mistet noen medlemmer i sommer.
105
00:06:52,663 --> 00:06:53,956
Borreliose.
106
00:06:54,707 --> 00:06:57,751
La oss begynne med å tøye ut.
107
00:06:57,751 --> 00:06:59,753
- Beklager at jeg er sen.
- Hei.
108
00:07:01,463 --> 00:07:04,675
Planen virker. Jeg og Dae. Platonisk.
109
00:07:08,846 --> 00:07:10,389
Hva gjør du her, Kitty?
110
00:07:11,098 --> 00:07:14,643
Jeg håpet at vi kunne snakke sammen.
Som venner.
111
00:07:14,643 --> 00:07:17,563
- Selvsagt.
- Mora mi gikk på KISS.
112
00:07:17,563 --> 00:07:19,148
- Seriøst?
- Tydeligvis
113
00:07:19,148 --> 00:07:21,317
samtidig som Yuris mor, og det sprø...
114
00:07:21,317 --> 00:07:22,693
Hva med mora mi?
115
00:07:22,693 --> 00:07:24,737
Beklager at jeg er sen.
116
00:07:25,529 --> 00:07:29,325
Må jeg høre fra Min Ho
at du henger med Kitty?
117
00:07:30,701 --> 00:07:32,620
Folk ser på, så smil.
118
00:07:34,455 --> 00:07:36,665
Det er ikke sånn. Vi snakket som venner.
119
00:07:36,665 --> 00:07:40,920
Uansett, jeg vil at liksom-kjæresten min
skal oppføre seg som en ekte kjæreste.
120
00:07:40,920 --> 00:07:42,129
Ok?
121
00:07:42,129 --> 00:07:45,883
Ok. Jeg vet at dere snakket om meg.
122
00:07:51,013 --> 00:07:53,974
Ok. Hvem er klare for å gå tur?
123
00:07:53,974 --> 00:07:56,519
Min Ho! Hva gjør du her?
124
00:07:56,519 --> 00:07:59,355
Kan jeg ikke henge med bestevennene mine?
125
00:08:02,691 --> 00:08:03,526
Hei.
126
00:08:05,528 --> 00:08:07,821
Jeg tror ikke vi har møttes.
Jeg er Madison.
127
00:08:08,364 --> 00:08:09,532
Min Ho.
128
00:08:09,532 --> 00:08:10,491
Jeg vet det.
129
00:08:10,491 --> 00:08:12,785
Vi kan snakke på turen. Kom igjen.
130
00:08:15,412 --> 00:08:17,581
- Er du ofte her?
- Ikke egentlig.
131
00:08:17,581 --> 00:08:19,458
Husk å drikke nok.
132
00:08:19,458 --> 00:08:22,336
Håper dere var på toalettet,
for det er ikke noe her.
133
00:08:26,632 --> 00:08:30,427
Dere er flinke!
La oss holde tempoet oppe, folkens.
134
00:08:32,221 --> 00:08:34,181
Mark!
135
00:08:34,181 --> 00:08:35,683
Vi er i naturen. Omfavn den.
136
00:08:35,683 --> 00:08:38,644
Har jeg det på meg?
Den fulgte etter meg. Hvor er den?
137
00:08:38,644 --> 00:08:40,563
Som sagt, Dae...
138
00:08:40,563 --> 00:08:41,855
Ja, fortsett.
139
00:08:41,855 --> 00:08:44,441
Da mamma var her, tror jeg...
140
00:08:57,454 --> 00:08:58,330
Går det bra?
141
00:08:58,330 --> 00:09:00,874
- Det går bra.
- Sikker?
142
00:09:00,874 --> 00:09:04,545
I friluftsklubben er det eneste
vi tenker mer på enn utholdenhet,
143
00:09:04,545 --> 00:09:05,629
sikkerhet!
144
00:09:06,797 --> 00:09:10,384
Ta det med ro, Kitty. Det var ikke
så ille som da du falt i cupcakes.
145
00:09:11,135 --> 00:09:13,220
Jeg er mer bekymret for deg og markene.
146
00:09:13,220 --> 00:09:15,264
- De var veldig store.
-Å ja.
147
00:09:15,264 --> 00:09:17,349
Jeg kan i det minste se meg for.
148
00:09:17,349 --> 00:09:19,852
Jeg kommer opp før deg med øynene lukket.
149
00:09:19,852 --> 00:09:23,105
Du slår meg ikke med øynene åpne.
Selv ikke med forsprang.
150
00:09:23,105 --> 00:09:25,107
Å ja? Vil du vedde?
151
00:09:28,736 --> 00:09:30,863
Bare pass på at dere holder sammen.
152
00:09:32,239 --> 00:09:33,407
Hvorfor ble du med?
153
00:09:33,407 --> 00:09:35,743
For jeg passer på deg.
Så derfor ringte jeg Yuri.
154
00:09:35,743 --> 00:09:37,703
La meg ta meg av det selv!
155
00:09:40,748 --> 00:09:42,082
Så mye drama.
156
00:10:01,935 --> 00:10:03,145
Dette tar knekken på meg.
157
00:10:09,818 --> 00:10:12,029
Lurer på om mora mi sto her.
158
00:10:13,072 --> 00:10:17,201
Hun elsket å gå tur.
Hun tok alltid med søstrene mine.
159
00:10:19,495 --> 00:10:21,080
De sa i alle fall det.
160
00:10:24,792 --> 00:10:26,794
Mamma tok meg med på varehuset
161
00:10:26,794 --> 00:10:28,295
og glemte meg der.
162
00:10:30,047 --> 00:10:32,341
Hun sendte barnepiken for å hente meg.
163
00:10:35,844 --> 00:10:38,097
Vet du at mødrene våre
kjente hverandre på KISS?
164
00:10:40,516 --> 00:10:41,517
Sprøtt, hva?
165
00:10:42,518 --> 00:10:43,352
Ja.
166
00:10:44,478 --> 00:10:45,479
Sprøtt.
167
00:10:53,570 --> 00:10:56,865
- Kan du ta bilde av oss, Kitty?
- Hva?
168
00:10:56,865 --> 00:10:58,283
Huff, vi tar det senere.
169
00:10:58,283 --> 00:11:00,703
- Bare ett bilde.
- Jeg vil ikke. Senere...
170
00:11:00,703 --> 00:11:02,830
Ett bilde! La oss bare ta ett, ok?
171
00:11:02,830 --> 00:11:05,541
- Bare én gang.
- Må vi ta det akkurat nå?
172
00:11:05,541 --> 00:11:06,834
Ja. Lag et hjerte!
173
00:11:06,834 --> 00:11:09,753
- Nei, jeg vil ikke.
- Kan vi prøve å ikke krangle?
174
00:11:09,753 --> 00:11:12,339
Bare denne ene gangen, ok? Skynd deg.
175
00:11:16,844 --> 00:11:21,098
- Vi må gjøre sånt...
- Vi har gjort det. Ok. Slutt.
176
00:11:21,098 --> 00:11:23,016
Det er samme sykehus.
177
00:11:23,016 --> 00:11:24,268
Tok du det?
178
00:11:25,727 --> 00:11:28,063
Se selv. Jeg må stikke. Ha det!
179
00:11:28,063 --> 00:11:29,815
- Kitty!
- Hvor skal du?
180
00:11:29,815 --> 00:11:33,110
Jeg sier det senere. Kos dere.
Jeg er med dere i ånden!
181
00:11:42,077 --> 00:11:44,329
Beklager! Unnskyld!
182
00:11:45,747 --> 00:11:46,874
Unnskyld meg!
183
00:11:58,969 --> 00:12:01,054
Hold fokus, Kitty!
184
00:12:03,807 --> 00:12:04,725
Herregud.
185
00:12:13,650 --> 00:12:15,027
PARK KYUNG HUI SYKEHUS
186
00:12:15,027 --> 00:12:16,278
Unnskyld meg.
187
00:12:26,955 --> 00:12:28,123
{\an8}- Hallo.
- Hallo.
188
00:12:28,123 --> 00:12:29,082
{\an8}INFORMASJON
189
00:12:29,082 --> 00:12:32,127
{\an8}Jeg ser etter informasjon
om en som var pasient her.
190
00:12:32,127 --> 00:12:36,215
{\an8}- En nåværende pasient?
- Nei. I 1993.
191
00:12:37,090 --> 00:12:40,260
Beklager. Alle tidligere journaler
er konfidensielle.
192
00:12:40,928 --> 00:12:41,887
Ok.
193
00:12:48,894 --> 00:12:50,479
FØDEAVDELING
194
00:12:54,233 --> 00:12:55,651
ARKIVROM
195
00:12:58,445 --> 00:13:00,197
Vent litt. Så han...?
196
00:13:03,242 --> 00:13:05,244
Herregud. Hun liker ham også.
197
00:13:07,704 --> 00:13:09,623
Du vet hva du må gjøre, Kitty.
198
00:13:11,458 --> 00:13:12,376
Hallo.
199
00:13:13,502 --> 00:13:14,920
Disse er fra ham.
200
00:13:17,297 --> 00:13:19,049
Han liker meg!
201
00:13:21,635 --> 00:13:22,970
Jeg har fortsatt teken.
202
00:13:27,558 --> 00:13:29,810
Vet du hvor lenge jeg har drømt om dette?
203
00:13:29,810 --> 00:13:30,727
Jeg også.
204
00:13:30,727 --> 00:13:33,355
Jeg legger dem bare her.
205
00:13:42,364 --> 00:13:44,241
Dette er på koreansk.
206
00:13:44,241 --> 00:13:45,742
Jeg kan finne ut av det.
207
00:13:45,742 --> 00:13:47,828
Journaler...
208
00:13:47,828 --> 00:13:49,580
Ingenting om journaler.
209
00:13:50,539 --> 00:13:52,082
Kanskje dette?
210
00:13:52,082 --> 00:13:53,333
{\an8}Ja.
211
00:13:57,963 --> 00:14:00,674
{\an8}MOR: EVE SONG
FØDSELSDATO: 12. AUGUST 1993
212
00:14:00,674 --> 00:14:01,883
Det er ekte.
213
00:14:02,467 --> 00:14:04,011
Jeg har en bror.
214
00:14:04,011 --> 00:14:05,262
ADOPTERT TIL AUSTRALIA
215
00:14:12,269 --> 00:14:13,103
Hvem er du?
216
00:14:14,813 --> 00:14:16,398
Hva gjør du her?
217
00:14:17,357 --> 00:14:18,859
Hallo!
218
00:14:19,359 --> 00:14:20,360
Vakter!
219
00:14:24,281 --> 00:14:25,866
Får jeg ringe noen?
220
00:14:28,535 --> 00:14:30,412
La meg presentere...
221
00:14:30,412 --> 00:14:31,580
Djevelens datter.
222
00:14:31,580 --> 00:14:34,166
Det er mye å få med seg, så ikke snakk.
223
00:14:39,463 --> 00:14:40,881
{\an8}DJEVELENS DATTER
224
00:14:50,140 --> 00:14:54,603
Mora mi er med i denne.
Hun spiller kongens andre datter.
225
00:14:54,603 --> 00:14:57,397
Å ja? Jobber hun fortsatt?
226
00:14:57,397 --> 00:15:00,359
Ja, hun gjør det skikkelig bra i LA.
227
00:15:00,359 --> 00:15:04,738
Hun skal spille havfrue i mafiaen.
228
00:15:04,738 --> 00:15:05,906
Det ville jeg sett.
229
00:15:07,407 --> 00:15:08,659
Flytt deg.
230
00:15:11,161 --> 00:15:12,621
- Hei.
- Hei.
231
00:15:13,956 --> 00:15:17,209
Jeg kan gi dere fortelle dere
ting om dette.
232
00:15:17,209 --> 00:15:19,044
- Ok. Jeg elsker rykter.
-Å ja?
233
00:15:19,044 --> 00:15:19,962
Ja.
234
00:15:24,091 --> 00:15:27,803
HAN HOTELL
235
00:15:27,803 --> 00:15:30,013
Du skal jobbe her fra nå av.
236
00:15:30,889 --> 00:15:34,059
Takk, direktør Han.
Dette er en drøm for meg.
237
00:15:34,059 --> 00:15:36,561
- Du kan bruke denne pulten.
- Ja.
238
00:15:36,561 --> 00:15:39,648
Journalistene kommer om en time
239
00:15:39,648 --> 00:15:41,775
for å ta kaffepause-bilder. Vær klar.
240
00:15:41,775 --> 00:15:42,901
Det skal jeg.
241
00:15:45,278 --> 00:15:46,571
Herr Han?
242
00:15:46,571 --> 00:15:50,492
Bør jeg gjøre noe, direktør Han?
Korrekturlese kontrakter eller noe?
243
00:15:50,492 --> 00:15:52,077
Bare sitt stille.
244
00:16:17,769 --> 00:16:19,896
{\an8}Trekk unna. Det kan bli farlig.
245
00:16:33,702 --> 00:16:36,413
Han brukte 20 forsøk på å få det til.
246
00:16:36,413 --> 00:16:37,664
Kult.
247
00:16:39,166 --> 00:16:40,500
Se! Det er mora mi.
248
00:16:44,254 --> 00:16:45,547
Hun er nydelig.
249
00:16:45,547 --> 00:16:48,717
Ja. Takk Gud for at jeg arvet
beinstrukturen hennes.
250
00:16:48,717 --> 00:16:51,803
Hadde ikke mora og faren din
en stygg skilsmisse?
251
00:16:51,803 --> 00:16:54,890
Det ble overdrevet for å selge blader.
252
00:16:55,432 --> 00:16:58,060
Men de skilte seg.
253
00:16:58,727 --> 00:17:01,521
Foreldrene mine gjør det nå.
254
00:17:02,522 --> 00:17:05,525
Jeg klarer ikke å konsentrere meg om noe.
255
00:17:05,525 --> 00:17:08,278
Det er så trist.
256
00:17:09,237 --> 00:17:11,782
Jeg er lei for det. Det visste jeg ikke.
257
00:17:12,783 --> 00:17:13,700
Ja.
258
00:17:16,953 --> 00:17:20,540
Ser du ham? Han er en skikkelig drittsekk.
259
00:17:20,540 --> 00:17:23,585
Mamma gleder seg til
å drepe ham i sesongfinalen.
260
00:17:24,419 --> 00:17:25,295
Spoileralarm!
261
00:17:26,463 --> 00:17:28,006
Nå vet vi hvordan det går.
262
00:17:29,091 --> 00:17:32,677
Jeg bør pugge på biblioteket uansett.
263
00:17:33,386 --> 00:17:36,098
Foreldrene mine er strenge
når det gjelder karakterer.
264
00:17:36,098 --> 00:17:37,557
Takk for serien.
265
00:17:45,148 --> 00:17:45,982
Q?
266
00:17:48,235 --> 00:17:50,153
Kanskje bare oss to neste gang?
267
00:18:12,759 --> 00:18:14,928
Takk for at du reddet meg fra sykehuset.
268
00:18:14,928 --> 00:18:18,181
- Hva gjorde du?
- Det er en lang historie.
269
00:18:18,849 --> 00:18:21,768
Heldigvis fikk jeg godsnakket med vaktene.
270
00:18:21,768 --> 00:18:25,939
Koreansken din er nesten
like dårlig som min.
271
00:18:25,939 --> 00:18:27,607
Ikke døm meg.
272
00:18:27,607 --> 00:18:29,067
Du hadde forsprang.
273
00:18:29,609 --> 00:18:30,527
Forsprang?
274
00:18:31,194 --> 00:18:34,072
Én av foreldrene dine er jo koreansk.
275
00:18:34,948 --> 00:18:37,117
- Begge mine er hvite.
- Seriøst?
276
00:18:37,117 --> 00:18:38,827
Ja. Jeg er adoptert.
277
00:18:40,704 --> 00:18:41,538
Kult.
278
00:18:42,164 --> 00:18:46,293
Ja, ganske kult.
Jeg ble adoptert av fantastiske folk.
279
00:18:46,293 --> 00:18:49,963
- Har du møtt dine biologiske foreldre?
- Nei.
280
00:18:51,047 --> 00:18:54,467
Er du nysgjerrig? Det hadde jeg vært.
281
00:18:55,135 --> 00:18:57,512
Du er en veldig nysgjerrig person.
282
00:18:58,138 --> 00:19:03,810
- Har du alltid visst at du ble adoptert?
- Ja. Det var ganske åpenbart.
283
00:19:03,810 --> 00:19:04,895
Ja. Så klart.
284
00:19:06,104 --> 00:19:09,232
Har du sett folk på gata og tenkt:
285
00:19:09,232 --> 00:19:11,776
"Den personen har samme ører som meg.
286
00:19:11,776 --> 00:19:14,279
Kanskje det er mora mi",
eller: "Er det faren min?"
287
00:19:14,279 --> 00:19:16,781
eller: "Vi kan ha samme ører."
288
00:19:17,741 --> 00:19:18,825
Vi har jo det.
289
00:19:21,036 --> 00:19:24,289
Du stille mange spørsmål,
og jeg er ingen øreekspert.
290
00:19:26,041 --> 00:19:28,293
Adoptert av australiere.
291
00:19:28,293 --> 00:19:30,253
Rundt 29 år.
292
00:19:31,254 --> 00:19:32,797
Når har du bursdag?
293
00:19:33,924 --> 00:19:36,259
Jeg tror det kommer til å regne.
294
00:19:37,260 --> 00:19:38,386
Vi må skynde oss.
295
00:19:39,054 --> 00:19:41,806
- Jeg tror t-banen er denne veien.
- Ok.
296
00:20:02,661 --> 00:20:03,578
Du er her.
297
00:20:08,208 --> 00:20:09,334
Hvordan var dagen din?
298
00:20:13,463 --> 00:20:14,339
Den sugde.
299
00:20:15,840 --> 00:20:16,675
Den sugde.
300
00:20:19,386 --> 00:20:20,804
Det som skjedde tidligere...
301
00:20:25,600 --> 00:20:26,434
Unnskyld.
302
00:20:27,936 --> 00:20:30,021
Ting er ganske vilt for tiden.
303
00:20:30,730 --> 00:20:31,731
Jeg vet det.
304
00:20:32,315 --> 00:20:34,734
Det er derfor jeg prøver å hjelpe deg.
305
00:20:35,860 --> 00:20:37,696
Hvorfor har du hemmeligheter for meg?
306
00:20:38,405 --> 00:20:41,116
Du sa ikke at du datet Yuri i sommer.
307
00:20:42,158 --> 00:20:46,371
Og hvorfor fortalte du Yuri
om Bæsjebabyen?
308
00:20:49,457 --> 00:20:51,084
Er du virkelig vennen min?
309
00:20:53,169 --> 00:20:54,337
Jeg er søppel.
310
00:20:56,298 --> 00:20:58,133
Du vet i alle fall det.
311
00:21:02,512 --> 00:21:03,346
Overwatch?
312
00:21:05,140 --> 00:21:07,976
La oss bestille kyllingvinger først.
Og ta ansiktsmaske.
313
00:21:07,976 --> 00:21:10,228
- Du bestiller!
- Du bestiller!
314
00:21:14,399 --> 00:21:15,275
Er Q her?
315
00:21:15,275 --> 00:21:17,569
Det er åtte minutter til portforbud?
316
00:21:17,569 --> 00:21:18,820
Ja, på rommet sitt.
317
00:21:18,820 --> 00:21:19,738
Ok.
318
00:21:20,947 --> 00:21:21,823
Kom inn!
319
00:21:24,868 --> 00:21:28,663
Du har fortsatt følelser for henne, hva?
320
00:21:35,545 --> 00:21:40,675
Helt ærlig, så jeg faktisk noe i dag.
På internett. Tilfeldigvis! Ved et uhell!
321
00:21:42,761 --> 00:21:43,970
Si det.
322
00:21:44,596 --> 00:21:47,599
Og se hva jeg fant på sykehuset.
323
00:21:47,599 --> 00:21:49,684
Adoptert av australske foreldre,
324
00:21:49,684 --> 00:21:51,102
akkurat som Finnerty,
325
00:21:51,102 --> 00:21:52,771
og født rundt samme tid.
326
00:21:52,771 --> 00:21:55,482
- Han kan være halvbroren min.
- Hva?
327
00:21:55,482 --> 00:21:57,067
Alt stemmer!
328
00:21:57,067 --> 00:21:58,443
Jeg vet ikke, Kitty.
329
00:21:58,443 --> 00:22:00,278
Det kan være en tilfeldighet.
330
00:22:00,278 --> 00:22:02,781
Mange koreanske barn blir
adoptert av australiere.
331
00:22:02,781 --> 00:22:05,033
Hvorfor skulle han ellers være på KISS?
332
00:22:05,033 --> 00:22:06,993
Han leter nok også etter svar.
333
00:22:06,993 --> 00:22:11,664
Svar vi kan finne sammen
som bror og søster.
334
00:22:13,416 --> 00:22:16,294
Jeg tror du trenger litt mer bevis.
335
00:22:16,294 --> 00:22:19,047
Det blir mye informasjon om ham,
336
00:22:19,047 --> 00:22:21,800
inkludert det at hans biologiske mor...
337
00:22:23,218 --> 00:22:24,344
...ikke er i live.
338
00:22:26,096 --> 00:22:28,139
Du kan ha rett.
339
00:22:29,140 --> 00:22:34,813
Men jeg tror mamma beholdt
armbåndet av en grunn.
340
00:22:35,522 --> 00:22:37,565
Jeg tror hun ville finne barnet en dag.
341
00:22:43,321 --> 00:22:44,864
Vi må vise deg noe.
342
00:22:47,158 --> 00:22:49,160
DRØM SØTT
343
00:22:49,160 --> 00:22:50,411
Hva?
344
00:22:50,411 --> 00:22:54,290
La romkameraten min meg ut
på en nettside mens jeg sov?
345
00:22:54,290 --> 00:22:56,751
-Å, gud.
- Jeg ser ikke poenget.
346
00:22:56,751 --> 00:22:59,838
Men du fant nettstedet.
347
00:22:59,838 --> 00:23:01,047
Du må flytte, Kitty.
348
00:23:01,047 --> 00:23:03,466
Du kan ikke bo sammen med henne lenger.
349
00:23:03,466 --> 00:23:06,594
Jeg er enig med Dae.
Dette er litt tvilsomt.
350
00:23:06,594 --> 00:23:09,806
Jeg prøvde å flytte.
Det er ikke andre rom.
351
00:23:10,807 --> 00:23:14,102
Hva med et hotell?
Sjåføren min kan kjøre deg.
352
00:23:14,102 --> 00:23:16,688
Jeg har ikke råd til det
i et helt semester.
353
00:23:16,688 --> 00:23:19,607
Dae kan sikkert gi deg rabatt
på et Han-hotell.
354
00:23:19,607 --> 00:23:21,109
Hold kjeft, Min Ho.
355
00:23:21,109 --> 00:23:23,278
Ok. Jeg prøver bare å hjelpe til.
356
00:23:24,070 --> 00:23:25,947
Jeg har en idé.
357
00:23:27,323 --> 00:23:28,741
Kitty kan bo her.
358
00:23:29,284 --> 00:23:30,660
Med hvem? Dae?
359
00:23:30,660 --> 00:23:31,703
- Nei!
- Nei!
360
00:23:31,703 --> 00:23:34,122
Hør på meg et øyeblikk.
361
00:23:34,122 --> 00:23:35,331
Du og jeg bytter rom.
362
00:23:35,331 --> 00:23:38,001
Kitty kan sove hos meg. Du sover hos Dae.
363
00:23:38,001 --> 00:23:40,545
Hva synes dere?
364
00:23:41,546 --> 00:23:43,339
Ok, jeg takler dette.
365
00:23:44,174 --> 00:23:45,508
Tror jeg.
366
00:24:37,393 --> 00:24:39,187
{\an8}Tekst: John Friberg