1 00:00:22,690 --> 00:00:25,943 Beklager at du ikke kom på riktig internat. 2 00:00:25,943 --> 00:00:27,153 Det går bra. 3 00:00:27,153 --> 00:00:29,655 Slikt skjer ikke ofte på KISS. 4 00:00:29,655 --> 00:00:33,117 Som ny elev kan det være skremmende å si ifra, 5 00:00:33,117 --> 00:00:37,872 noe som var grunnen til at Min Ho sa ifra om den grusomme feilen. 6 00:00:37,872 --> 00:00:40,750 Han er så uselvisk. 7 00:00:40,750 --> 00:00:43,753 Du og din romkamerat vil sikkert bli gode venner. 8 00:00:43,753 --> 00:00:45,004 Du kan gå. 9 00:00:45,004 --> 00:00:46,172 Takk. 10 00:00:53,137 --> 00:00:54,305 Hva i...? 11 00:01:00,520 --> 00:01:02,563 Sett maten på sengen. 12 00:01:03,106 --> 00:01:03,940 Hva? 13 00:01:04,565 --> 00:01:07,193 Sett maten på sengen. 14 00:01:08,528 --> 00:01:11,656 Jeg er ikke bud. Jeg er din nye romkamerat. 15 00:01:11,656 --> 00:01:12,824 Sier hvem? 16 00:01:12,824 --> 00:01:14,951 Professor Lee. 17 00:01:14,951 --> 00:01:17,912 Du var ikke her i begynnelsen, 18 00:01:17,912 --> 00:01:22,250 så jeg vil ikke høre noe om min side og din side. 19 00:01:23,251 --> 00:01:26,879 Det ser ut som om alt er din side nå. 20 00:01:28,798 --> 00:01:31,592 Venstre! 21 00:01:33,845 --> 00:01:35,346 Spiller du inn? 22 00:01:37,014 --> 00:01:39,058 Det går! 23 00:01:54,282 --> 00:01:56,117 {\an8}GJENSTÅENDE FIENDER 5 24 00:02:14,260 --> 00:02:16,762 Du kan sove når du er død, Miss Covey. 25 00:02:21,017 --> 00:02:23,686 Vær så snill. Du må hjelpe meg. 26 00:02:23,686 --> 00:02:27,190 Jeg forstår at bosituasjonen kan være litt vanskelig. 27 00:02:27,190 --> 00:02:31,277 Professor Finnerty, har du sett et Jenga-tårn av pizzaesker? 28 00:02:31,277 --> 00:02:35,489 Har du luktet et Jenga-tårn av pizzaesker? 29 00:02:36,324 --> 00:02:38,159 - Faktisk... - Du er rådgiver her. 30 00:02:38,159 --> 00:02:39,952 Er det ikke noe du kan gjøre? 31 00:02:39,952 --> 00:02:42,663 Beklager, Kitty, men jenteinternatet er fullt. 32 00:02:43,414 --> 00:02:46,292 Jeg får ikke sovet eller pugget. 33 00:02:46,292 --> 00:02:49,045 Jeg får ikke osten ut av teppet. 34 00:02:49,045 --> 00:02:51,172 Og jeg stryker i alle fag. 35 00:02:51,172 --> 00:02:53,174 Det er alltids biblioteket. 36 00:02:55,217 --> 00:02:56,844 Jeg tror du får det til. 37 00:02:56,844 --> 00:02:59,555 Du har allerede overlevd første uke av tredjeåret. 38 00:03:02,308 --> 00:03:06,020 Jeg er her hvis du trenger meg. Se på den lyse siden. 39 00:03:06,020 --> 00:03:08,856 Bosituasjonen kunne vært verre. 40 00:03:08,856 --> 00:03:09,982 Hvordan? 41 00:03:10,608 --> 00:03:12,151 Det kunne vært blåmuggost. 42 00:03:16,948 --> 00:03:19,909 Jeg vet ikke. Det er mye utstående øyne og råtnende kjøtt. 43 00:03:19,909 --> 00:03:22,036 Hva, Kitty? Dette er en klassiker. 44 00:03:22,995 --> 00:03:25,790 Vet du hvem du burde se den med? Florian. 45 00:03:26,374 --> 00:03:27,959 Dere har funnet tonen! 46 00:03:28,918 --> 00:03:32,755 Jeg vet ikke. Jeg har vært sammen med flere gutter... 47 00:03:33,381 --> 00:03:36,467 ...men aldri likt noen så godt. Det gjør meg nervøs. 48 00:03:37,134 --> 00:03:39,804 Hva om vi samler en gruppe for en binge-fest? 49 00:03:39,804 --> 00:03:42,306 Vi inviterer Florian, får ham hektet på serien 50 00:03:42,306 --> 00:03:43,349 og deg, 51 00:03:43,349 --> 00:03:47,561 og ser flere episoder med færre folk på kvelden. 52 00:03:48,604 --> 00:03:51,315 - Ett steg av gangen. - Ja. 53 00:03:51,315 --> 00:03:55,236 Slik du fløy til den andre siden av verden for å treffe Dae uten å si ifra. 54 00:03:55,236 --> 00:03:57,989 Hadde jeg ikke gjort det, hadde jeg ikke møtt deg. 55 00:03:58,864 --> 00:04:02,535 Og ikke oppdaget at jeg har et halvsøsken et sted i Korea. 56 00:04:02,535 --> 00:04:03,828 Der tok du meg. 57 00:04:05,830 --> 00:04:09,166 Det suger at jeg ikke kan si noe av det til Dae, 58 00:04:09,166 --> 00:04:11,544 for Yuri er alltid i nærheten. 59 00:04:13,087 --> 00:04:14,463 Jeg savner bestevennen min. 60 00:04:16,549 --> 00:04:20,803 Jeg vet om et sted Dae er der Yuri aldri er. 61 00:04:21,721 --> 00:04:24,265 Naturen. Jenta er ikke ofte utendørs, 62 00:04:24,265 --> 00:04:27,518 og du snakker med sjefen i KISS friluftsklubb. 63 00:04:27,518 --> 00:04:29,270 Første tur er i morgen. 64 00:04:34,233 --> 00:04:36,152 Skal dere henge i dag? 65 00:04:36,861 --> 00:04:38,988 Hva med ansiktsmasker og kyllingvinger? 66 00:04:42,074 --> 00:04:44,660 Jeg husker ikke at jeg lot Forfølgeren fra Portland 67 00:04:44,660 --> 00:04:46,203 bruke mine spesialprodukter. 68 00:04:46,203 --> 00:04:49,248 Hun bor ikke her. Hun har ikke engang hudprodukter! 69 00:04:49,248 --> 00:04:50,708 Beklager. Jeg må gå. 70 00:04:50,708 --> 00:04:52,668 Vi snakkes når jeg ikke er opptatt. 71 00:04:53,169 --> 00:04:54,879 Takk! Bra prat! 72 00:05:07,308 --> 00:05:09,685 Du er alltid opptatt. Du er aldri her. 73 00:05:10,936 --> 00:05:12,855 MAMMA 74 00:05:12,855 --> 00:05:14,106 Gutten min! 75 00:05:14,106 --> 00:05:16,692 Hei, mamma! Går det bra? 76 00:05:16,692 --> 00:05:18,903 Ja. Jeg er på vei til settet. 77 00:05:18,903 --> 00:05:20,446 Jeg savner deg. 78 00:05:20,446 --> 00:05:22,948 Men siden du er viktigere... 79 00:05:22,948 --> 00:05:24,283 Skal jeg be dem vente? 80 00:05:26,702 --> 00:05:27,745 Det går bra. 81 00:05:29,330 --> 00:05:30,956 Vi får snakkes neste gang. 82 00:05:31,499 --> 00:05:33,209 Ok. Kyss! 83 00:05:47,181 --> 00:05:51,977 Ok. Vi sees etter turen. 84 00:05:55,022 --> 00:05:57,066 Vent, Q. 85 00:05:57,066 --> 00:05:59,193 Skal Dae være med på turen? 86 00:05:59,193 --> 00:06:00,528 Ja. 87 00:06:00,528 --> 00:06:03,114 Kanskje jeg blir med. Vi får aldri snakket sammen. 88 00:06:03,114 --> 00:06:04,990 Hva? Nei! 89 00:06:04,990 --> 00:06:06,867 Jeg mener... Nei. 90 00:06:07,785 --> 00:06:09,286 Se på meg, Q. 91 00:06:09,286 --> 00:06:10,621 Jeg ser på deg. 92 00:06:10,621 --> 00:06:12,957 - Hva er det du ikke sier? - Ingenting. 93 00:06:12,957 --> 00:06:14,959 Dae skal være med. 94 00:06:15,501 --> 00:06:16,502 Og? 95 00:06:17,711 --> 00:06:19,547 Kitty også. 96 00:06:20,714 --> 00:06:23,217 - Det er ikke greit. - Det er ingen forbrytelse 97 00:06:23,217 --> 00:06:26,053 at to av vennene mine er med i yndlingsklubben min. 98 00:06:31,934 --> 00:06:32,977 Vet du hva? 99 00:06:37,398 --> 00:06:40,067 Gjett hva jeg fant ut. 100 00:06:40,818 --> 00:06:43,571 Velkommen til KISS friluftsklubb. 101 00:06:43,571 --> 00:06:45,322 Første regel i friluftsklubben: 102 00:06:45,322 --> 00:06:47,700 Snakk om friluftsklubben. 103 00:06:47,700 --> 00:06:49,076 Det hadde vært fint, 104 00:06:49,076 --> 00:06:51,912 for vi mistet noen medlemmer i sommer. 105 00:06:52,663 --> 00:06:53,956 Borreliose. 106 00:06:54,707 --> 00:06:57,751 La oss begynne med å tøye ut. 107 00:06:57,751 --> 00:06:59,753 - Beklager at jeg er sen. - Hei. 108 00:07:01,463 --> 00:07:04,675 Planen virker. Jeg og Dae. Platonisk. 109 00:07:08,846 --> 00:07:10,389 Hva gjør du her, Kitty? 110 00:07:11,098 --> 00:07:14,643 Jeg håpet at vi kunne snakke sammen. Som venner. 111 00:07:14,643 --> 00:07:17,563 - Selvsagt. - Mora mi gikk på KISS. 112 00:07:17,563 --> 00:07:19,148 - Seriøst? - Tydeligvis 113 00:07:19,148 --> 00:07:21,317 samtidig som Yuris mor, og det sprø... 114 00:07:21,317 --> 00:07:22,693 Hva med mora mi? 115 00:07:22,693 --> 00:07:24,737 Beklager at jeg er sen. 116 00:07:25,529 --> 00:07:29,325 Må jeg høre fra Min Ho at du henger med Kitty? 117 00:07:30,701 --> 00:07:32,620 Folk ser på, så smil. 118 00:07:34,455 --> 00:07:36,665 Det er ikke sånn. Vi snakket som venner. 119 00:07:36,665 --> 00:07:40,920 Uansett, jeg vil at liksom-kjæresten min skal oppføre seg som en ekte kjæreste. 120 00:07:40,920 --> 00:07:42,129 Ok? 121 00:07:42,129 --> 00:07:45,883 Ok. Jeg vet at dere snakket om meg. 122 00:07:51,013 --> 00:07:53,974 Ok. Hvem er klare for å gå tur? 123 00:07:53,974 --> 00:07:56,519 Min Ho! Hva gjør du her? 124 00:07:56,519 --> 00:07:59,355 Kan jeg ikke henge med bestevennene mine? 125 00:08:02,691 --> 00:08:03,526 Hei. 126 00:08:05,528 --> 00:08:07,821 Jeg tror ikke vi har møttes. Jeg er Madison. 127 00:08:08,364 --> 00:08:09,532 Min Ho. 128 00:08:09,532 --> 00:08:10,491 Jeg vet det. 129 00:08:10,491 --> 00:08:12,785 Vi kan snakke på turen. Kom igjen. 130 00:08:15,412 --> 00:08:17,581 - Er du ofte her? - Ikke egentlig. 131 00:08:17,581 --> 00:08:19,458 Husk å drikke nok. 132 00:08:19,458 --> 00:08:22,336 Håper dere var på toalettet, for det er ikke noe her. 133 00:08:26,632 --> 00:08:30,427 Dere er flinke! La oss holde tempoet oppe, folkens. 134 00:08:32,221 --> 00:08:34,181 Mark! 135 00:08:34,181 --> 00:08:35,683 Vi er i naturen. Omfavn den. 136 00:08:35,683 --> 00:08:38,644 Har jeg det på meg? Den fulgte etter meg. Hvor er den? 137 00:08:38,644 --> 00:08:40,563 Som sagt, Dae... 138 00:08:40,563 --> 00:08:41,855 Ja, fortsett. 139 00:08:41,855 --> 00:08:44,441 Da mamma var her, tror jeg... 140 00:08:57,454 --> 00:08:58,330 Går det bra? 141 00:08:58,330 --> 00:09:00,874 - Det går bra. - Sikker? 142 00:09:00,874 --> 00:09:04,545 I friluftsklubben er det eneste vi tenker mer på enn utholdenhet, 143 00:09:04,545 --> 00:09:05,629 sikkerhet! 144 00:09:06,797 --> 00:09:10,384 Ta det med ro, Kitty. Det var ikke så ille som da du falt i cupcakes. 145 00:09:11,135 --> 00:09:13,220 Jeg er mer bekymret for deg og markene. 146 00:09:13,220 --> 00:09:15,264 - De var veldig store. -Å ja. 147 00:09:15,264 --> 00:09:17,349 Jeg kan i det minste se meg for. 148 00:09:17,349 --> 00:09:19,852 Jeg kommer opp før deg med øynene lukket. 149 00:09:19,852 --> 00:09:23,105 Du slår meg ikke med øynene åpne. Selv ikke med forsprang. 150 00:09:23,105 --> 00:09:25,107 Å ja? Vil du vedde? 151 00:09:28,736 --> 00:09:30,863 Bare pass på at dere holder sammen. 152 00:09:32,239 --> 00:09:33,407 Hvorfor ble du med? 153 00:09:33,407 --> 00:09:35,743 For jeg passer på deg. Så derfor ringte jeg Yuri. 154 00:09:35,743 --> 00:09:37,703 La meg ta meg av det selv! 155 00:09:40,748 --> 00:09:42,082 Så mye drama. 156 00:10:01,935 --> 00:10:03,145 Dette tar knekken på meg. 157 00:10:09,818 --> 00:10:12,029 Lurer på om mora mi sto her. 158 00:10:13,072 --> 00:10:17,201 Hun elsket å gå tur. Hun tok alltid med søstrene mine. 159 00:10:19,495 --> 00:10:21,080 De sa i alle fall det. 160 00:10:24,792 --> 00:10:26,794 Mamma tok meg med på varehuset 161 00:10:26,794 --> 00:10:28,295 og glemte meg der. 162 00:10:30,047 --> 00:10:32,341 Hun sendte barnepiken for å hente meg. 163 00:10:35,844 --> 00:10:38,097 Vet du at mødrene våre kjente hverandre på KISS? 164 00:10:40,516 --> 00:10:41,517 Sprøtt, hva? 165 00:10:42,518 --> 00:10:43,352 Ja. 166 00:10:44,478 --> 00:10:45,479 Sprøtt. 167 00:10:53,570 --> 00:10:56,865 - Kan du ta bilde av oss, Kitty? - Hva? 168 00:10:56,865 --> 00:10:58,283 Huff, vi tar det senere. 169 00:10:58,283 --> 00:11:00,703 - Bare ett bilde. - Jeg vil ikke. Senere... 170 00:11:00,703 --> 00:11:02,830 Ett bilde! La oss bare ta ett, ok? 171 00:11:02,830 --> 00:11:05,541 - Bare én gang. - Må vi ta det akkurat nå? 172 00:11:05,541 --> 00:11:06,834 Ja. Lag et hjerte! 173 00:11:06,834 --> 00:11:09,753 - Nei, jeg vil ikke. - Kan vi prøve å ikke krangle? 174 00:11:09,753 --> 00:11:12,339 Bare denne ene gangen, ok? Skynd deg. 175 00:11:16,844 --> 00:11:21,098 - Vi må gjøre sånt... - Vi har gjort det. Ok. Slutt. 176 00:11:21,098 --> 00:11:23,016 Det er samme sykehus. 177 00:11:23,016 --> 00:11:24,268 Tok du det? 178 00:11:25,727 --> 00:11:28,063 Se selv. Jeg må stikke. Ha det! 179 00:11:28,063 --> 00:11:29,815 - Kitty! - Hvor skal du? 180 00:11:29,815 --> 00:11:33,110 Jeg sier det senere. Kos dere. Jeg er med dere i ånden! 181 00:11:42,077 --> 00:11:44,329 Beklager! Unnskyld! 182 00:11:45,747 --> 00:11:46,874 Unnskyld meg! 183 00:11:58,969 --> 00:12:01,054 Hold fokus, Kitty! 184 00:12:03,807 --> 00:12:04,725 Herregud. 185 00:12:13,650 --> 00:12:15,027 PARK KYUNG HUI SYKEHUS 186 00:12:15,027 --> 00:12:16,278 Unnskyld meg. 187 00:12:26,955 --> 00:12:28,123 {\an8}- Hallo. - Hallo. 188 00:12:28,123 --> 00:12:29,082 {\an8}INFORMASJON 189 00:12:29,082 --> 00:12:32,127 {\an8}Jeg ser etter informasjon om en som var pasient her. 190 00:12:32,127 --> 00:12:36,215 {\an8}- En nåværende pasient? - Nei. I 1993. 191 00:12:37,090 --> 00:12:40,260 Beklager. Alle tidligere journaler er konfidensielle. 192 00:12:40,928 --> 00:12:41,887 Ok. 193 00:12:48,894 --> 00:12:50,479 FØDEAVDELING 194 00:12:54,233 --> 00:12:55,651 ARKIVROM 195 00:12:58,445 --> 00:13:00,197 Vent litt. Så han...? 196 00:13:03,242 --> 00:13:05,244 Herregud. Hun liker ham også. 197 00:13:07,704 --> 00:13:09,623 Du vet hva du må gjøre, Kitty. 198 00:13:11,458 --> 00:13:12,376 Hallo. 199 00:13:13,502 --> 00:13:14,920 Disse er fra ham. 200 00:13:17,297 --> 00:13:19,049 Han liker meg! 201 00:13:21,635 --> 00:13:22,970 Jeg har fortsatt teken. 202 00:13:27,558 --> 00:13:29,810 Vet du hvor lenge jeg har drømt om dette? 203 00:13:29,810 --> 00:13:30,727 Jeg også. 204 00:13:30,727 --> 00:13:33,355 Jeg legger dem bare her. 205 00:13:42,364 --> 00:13:44,241 Dette er på koreansk. 206 00:13:44,241 --> 00:13:45,742 Jeg kan finne ut av det. 207 00:13:45,742 --> 00:13:47,828 Journaler... 208 00:13:47,828 --> 00:13:49,580 Ingenting om journaler. 209 00:13:50,539 --> 00:13:52,082 Kanskje dette? 210 00:13:52,082 --> 00:13:53,333 {\an8}Ja. 211 00:13:57,963 --> 00:14:00,674 {\an8}MOR: EVE SONG FØDSELSDATO: 12. AUGUST 1993 212 00:14:00,674 --> 00:14:01,883 Det er ekte. 213 00:14:02,467 --> 00:14:04,011 Jeg har en bror. 214 00:14:04,011 --> 00:14:05,262 ADOPTERT TIL AUSTRALIA 215 00:14:12,269 --> 00:14:13,103 Hvem er du? 216 00:14:14,813 --> 00:14:16,398 Hva gjør du her? 217 00:14:17,357 --> 00:14:18,859 Hallo! 218 00:14:19,359 --> 00:14:20,360 Vakter! 219 00:14:24,281 --> 00:14:25,866 Får jeg ringe noen? 220 00:14:28,535 --> 00:14:30,412 La meg presentere... 221 00:14:30,412 --> 00:14:31,580 Djevelens datter. 222 00:14:31,580 --> 00:14:34,166 Det er mye å få med seg, så ikke snakk. 223 00:14:39,463 --> 00:14:40,881 {\an8}DJEVELENS DATTER 224 00:14:50,140 --> 00:14:54,603 Mora mi er med i denne. Hun spiller kongens andre datter. 225 00:14:54,603 --> 00:14:57,397 Å ja? Jobber hun fortsatt? 226 00:14:57,397 --> 00:15:00,359 Ja, hun gjør det skikkelig bra i LA. 227 00:15:00,359 --> 00:15:04,738 Hun skal spille havfrue i mafiaen. 228 00:15:04,738 --> 00:15:05,906 Det ville jeg sett. 229 00:15:07,407 --> 00:15:08,659 Flytt deg. 230 00:15:11,161 --> 00:15:12,621 - Hei. - Hei. 231 00:15:13,956 --> 00:15:17,209 Jeg kan gi dere fortelle dere ting om dette. 232 00:15:17,209 --> 00:15:19,044 - Ok. Jeg elsker rykter. -Å ja? 233 00:15:19,044 --> 00:15:19,962 Ja. 234 00:15:24,091 --> 00:15:27,803 HAN HOTELL 235 00:15:27,803 --> 00:15:30,013 Du skal jobbe her fra nå av. 236 00:15:30,889 --> 00:15:34,059 Takk, direktør Han. Dette er en drøm for meg. 237 00:15:34,059 --> 00:15:36,561 - Du kan bruke denne pulten. - Ja. 238 00:15:36,561 --> 00:15:39,648 Journalistene kommer om en time 239 00:15:39,648 --> 00:15:41,775 for å ta kaffepause-bilder. Vær klar. 240 00:15:41,775 --> 00:15:42,901 Det skal jeg. 241 00:15:45,278 --> 00:15:46,571 Herr Han? 242 00:15:46,571 --> 00:15:50,492 Bør jeg gjøre noe, direktør Han? Korrekturlese kontrakter eller noe? 243 00:15:50,492 --> 00:15:52,077 Bare sitt stille. 244 00:16:17,769 --> 00:16:19,896 {\an8}Trekk unna. Det kan bli farlig. 245 00:16:33,702 --> 00:16:36,413 Han brukte 20 forsøk på å få det til. 246 00:16:36,413 --> 00:16:37,664 Kult. 247 00:16:39,166 --> 00:16:40,500 Se! Det er mora mi. 248 00:16:44,254 --> 00:16:45,547 Hun er nydelig. 249 00:16:45,547 --> 00:16:48,717 Ja. Takk Gud for at jeg arvet beinstrukturen hennes. 250 00:16:48,717 --> 00:16:51,803 Hadde ikke mora og faren din en stygg skilsmisse? 251 00:16:51,803 --> 00:16:54,890 Det ble overdrevet for å selge blader. 252 00:16:55,432 --> 00:16:58,060 Men de skilte seg. 253 00:16:58,727 --> 00:17:01,521 Foreldrene mine gjør det nå. 254 00:17:02,522 --> 00:17:05,525 Jeg klarer ikke å konsentrere meg om noe. 255 00:17:05,525 --> 00:17:08,278 Det er så trist. 256 00:17:09,237 --> 00:17:11,782 Jeg er lei for det. Det visste jeg ikke. 257 00:17:12,783 --> 00:17:13,700 Ja. 258 00:17:16,953 --> 00:17:20,540 Ser du ham? Han er en skikkelig drittsekk. 259 00:17:20,540 --> 00:17:23,585 Mamma gleder seg til å drepe ham i sesongfinalen. 260 00:17:24,419 --> 00:17:25,295 Spoileralarm! 261 00:17:26,463 --> 00:17:28,006 Nå vet vi hvordan det går. 262 00:17:29,091 --> 00:17:32,677 Jeg bør pugge på biblioteket uansett. 263 00:17:33,386 --> 00:17:36,098 Foreldrene mine er strenge når det gjelder karakterer. 264 00:17:36,098 --> 00:17:37,557 Takk for serien. 265 00:17:45,148 --> 00:17:45,982 Q? 266 00:17:48,235 --> 00:17:50,153 Kanskje bare oss to neste gang? 267 00:18:12,759 --> 00:18:14,928 Takk for at du reddet meg fra sykehuset. 268 00:18:14,928 --> 00:18:18,181 - Hva gjorde du? - Det er en lang historie. 269 00:18:18,849 --> 00:18:21,768 Heldigvis fikk jeg godsnakket med vaktene. 270 00:18:21,768 --> 00:18:25,939 Koreansken din er nesten like dårlig som min. 271 00:18:25,939 --> 00:18:27,607 Ikke døm meg. 272 00:18:27,607 --> 00:18:29,067 Du hadde forsprang. 273 00:18:29,609 --> 00:18:30,527 Forsprang? 274 00:18:31,194 --> 00:18:34,072 Én av foreldrene dine er jo koreansk. 275 00:18:34,948 --> 00:18:37,117 - Begge mine er hvite. - Seriøst? 276 00:18:37,117 --> 00:18:38,827 Ja. Jeg er adoptert. 277 00:18:40,704 --> 00:18:41,538 Kult. 278 00:18:42,164 --> 00:18:46,293 Ja, ganske kult. Jeg ble adoptert av fantastiske folk. 279 00:18:46,293 --> 00:18:49,963 - Har du møtt dine biologiske foreldre? - Nei. 280 00:18:51,047 --> 00:18:54,467 Er du nysgjerrig? Det hadde jeg vært. 281 00:18:55,135 --> 00:18:57,512 Du er en veldig nysgjerrig person. 282 00:18:58,138 --> 00:19:03,810 - Har du alltid visst at du ble adoptert? - Ja. Det var ganske åpenbart. 283 00:19:03,810 --> 00:19:04,895 Ja. Så klart. 284 00:19:06,104 --> 00:19:09,232 Har du sett folk på gata og tenkt: 285 00:19:09,232 --> 00:19:11,776 "Den personen har samme ører som meg. 286 00:19:11,776 --> 00:19:14,279 Kanskje det er mora mi", eller: "Er det faren min?" 287 00:19:14,279 --> 00:19:16,781 eller: "Vi kan ha samme ører." 288 00:19:17,741 --> 00:19:18,825 Vi har jo det. 289 00:19:21,036 --> 00:19:24,289 Du stille mange spørsmål, og jeg er ingen øreekspert. 290 00:19:26,041 --> 00:19:28,293 Adoptert av australiere. 291 00:19:28,293 --> 00:19:30,253 Rundt 29 år. 292 00:19:31,254 --> 00:19:32,797 Når har du bursdag? 293 00:19:33,924 --> 00:19:36,259 Jeg tror det kommer til å regne. 294 00:19:37,260 --> 00:19:38,386 Vi må skynde oss. 295 00:19:39,054 --> 00:19:41,806 - Jeg tror t-banen er denne veien. - Ok. 296 00:20:02,661 --> 00:20:03,578 Du er her. 297 00:20:08,208 --> 00:20:09,334 Hvordan var dagen din? 298 00:20:13,463 --> 00:20:14,339 Den sugde. 299 00:20:15,840 --> 00:20:16,675 Den sugde. 300 00:20:19,386 --> 00:20:20,804 Det som skjedde tidligere... 301 00:20:25,600 --> 00:20:26,434 Unnskyld. 302 00:20:27,936 --> 00:20:30,021 Ting er ganske vilt for tiden. 303 00:20:30,730 --> 00:20:31,731 Jeg vet det. 304 00:20:32,315 --> 00:20:34,734 Det er derfor jeg prøver å hjelpe deg. 305 00:20:35,860 --> 00:20:37,696 Hvorfor har du hemmeligheter for meg? 306 00:20:38,405 --> 00:20:41,116 Du sa ikke at du datet Yuri i sommer. 307 00:20:42,158 --> 00:20:46,371 Og hvorfor fortalte du Yuri om Bæsjebabyen? 308 00:20:49,457 --> 00:20:51,084 Er du virkelig vennen min? 309 00:20:53,169 --> 00:20:54,337 Jeg er søppel. 310 00:20:56,298 --> 00:20:58,133 Du vet i alle fall det. 311 00:21:02,512 --> 00:21:03,346 Overwatch? 312 00:21:05,140 --> 00:21:07,976 La oss bestille kyllingvinger først. Og ta ansiktsmaske. 313 00:21:07,976 --> 00:21:10,228 - Du bestiller! - Du bestiller! 314 00:21:14,399 --> 00:21:15,275 Er Q her? 315 00:21:15,275 --> 00:21:17,569 Det er åtte minutter til portforbud? 316 00:21:17,569 --> 00:21:18,820 Ja, på rommet sitt. 317 00:21:18,820 --> 00:21:19,738 Ok. 318 00:21:20,947 --> 00:21:21,823 Kom inn! 319 00:21:24,868 --> 00:21:28,663 Du har fortsatt følelser for henne, hva? 320 00:21:35,545 --> 00:21:40,675 Helt ærlig, så jeg faktisk noe i dag. På internett. Tilfeldigvis! Ved et uhell! 321 00:21:42,761 --> 00:21:43,970 Si det. 322 00:21:44,596 --> 00:21:47,599 Og se hva jeg fant på sykehuset. 323 00:21:47,599 --> 00:21:49,684 Adoptert av australske foreldre, 324 00:21:49,684 --> 00:21:51,102 akkurat som Finnerty, 325 00:21:51,102 --> 00:21:52,771 og født rundt samme tid. 326 00:21:52,771 --> 00:21:55,482 - Han kan være halvbroren min. - Hva? 327 00:21:55,482 --> 00:21:57,067 Alt stemmer! 328 00:21:57,067 --> 00:21:58,443 Jeg vet ikke, Kitty. 329 00:21:58,443 --> 00:22:00,278 Det kan være en tilfeldighet. 330 00:22:00,278 --> 00:22:02,781 Mange koreanske barn blir adoptert av australiere. 331 00:22:02,781 --> 00:22:05,033 Hvorfor skulle han ellers være på KISS? 332 00:22:05,033 --> 00:22:06,993 Han leter nok også etter svar. 333 00:22:06,993 --> 00:22:11,664 Svar vi kan finne sammen som bror og søster. 334 00:22:13,416 --> 00:22:16,294 Jeg tror du trenger litt mer bevis. 335 00:22:16,294 --> 00:22:19,047 Det blir mye informasjon om ham, 336 00:22:19,047 --> 00:22:21,800 inkludert det at hans biologiske mor... 337 00:22:23,218 --> 00:22:24,344 ...ikke er i live. 338 00:22:26,096 --> 00:22:28,139 Du kan ha rett. 339 00:22:29,140 --> 00:22:34,813 Men jeg tror mamma beholdt armbåndet av en grunn. 340 00:22:35,522 --> 00:22:37,565 Jeg tror hun ville finne barnet en dag. 341 00:22:43,321 --> 00:22:44,864 Vi må vise deg noe. 342 00:22:47,158 --> 00:22:49,160 DRØM SØTT 343 00:22:49,160 --> 00:22:50,411 Hva? 344 00:22:50,411 --> 00:22:54,290 La romkameraten min meg ut på en nettside mens jeg sov? 345 00:22:54,290 --> 00:22:56,751 -Å, gud. - Jeg ser ikke poenget. 346 00:22:56,751 --> 00:22:59,838 Men du fant nettstedet. 347 00:22:59,838 --> 00:23:01,047 Du må flytte, Kitty. 348 00:23:01,047 --> 00:23:03,466 Du kan ikke bo sammen med henne lenger. 349 00:23:03,466 --> 00:23:06,594 Jeg er enig med Dae. Dette er litt tvilsomt. 350 00:23:06,594 --> 00:23:09,806 Jeg prøvde å flytte. Det er ikke andre rom. 351 00:23:10,807 --> 00:23:14,102 Hva med et hotell? Sjåføren min kan kjøre deg. 352 00:23:14,102 --> 00:23:16,688 Jeg har ikke råd til det i et helt semester. 353 00:23:16,688 --> 00:23:19,607 Dae kan sikkert gi deg rabatt på et Han-hotell. 354 00:23:19,607 --> 00:23:21,109 Hold kjeft, Min Ho. 355 00:23:21,109 --> 00:23:23,278 Ok. Jeg prøver bare å hjelpe til. 356 00:23:24,070 --> 00:23:25,947 Jeg har en idé. 357 00:23:27,323 --> 00:23:28,741 Kitty kan bo her. 358 00:23:29,284 --> 00:23:30,660 Med hvem? Dae? 359 00:23:30,660 --> 00:23:31,703 - Nei! - Nei! 360 00:23:31,703 --> 00:23:34,122 Hør på meg et øyeblikk. 361 00:23:34,122 --> 00:23:35,331 Du og jeg bytter rom. 362 00:23:35,331 --> 00:23:38,001 Kitty kan sove hos meg. Du sover hos Dae. 363 00:23:38,001 --> 00:23:40,545 Hva synes dere? 364 00:23:41,546 --> 00:23:43,339 Ok, jeg takler dette. 365 00:23:44,174 --> 00:23:45,508 Tror jeg. 366 00:24:37,393 --> 00:24:39,187 {\an8}Tekst: John Friberg