1
00:00:22,690 --> 00:00:25,943
Przykro mi, że przypisano cię
do złego akademika.
2
00:00:25,943 --> 00:00:27,153
Nie szkodzi.
3
00:00:27,153 --> 00:00:29,655
Zwykle nie dochodzi tu do takich pomyłek.
4
00:00:29,655 --> 00:00:33,117
Rozumiem, że jako nowa uczennica
bałaś się odezwać,
5
00:00:33,117 --> 00:00:37,872
dlatego też Min Ho
uprzejmie nas o tym poinformował.
6
00:00:37,872 --> 00:00:40,750
Tak, jest taki bezinteresowny.
7
00:00:40,750 --> 00:00:43,753
Na pewno zaprzyjaźnisz się
z nową współlokatorką.
8
00:00:43,753 --> 00:00:45,004
Możesz odejść.
9
00:00:45,004 --> 00:00:46,172
Dziękuję.
10
00:00:53,137 --> 00:00:54,305
Co...?
11
00:01:00,520 --> 00:01:02,563
Zostaw jedzenie na łóżku.
12
00:01:03,106 --> 00:01:03,940
Co?
13
00:01:04,565 --> 00:01:07,193
Zostaw jedzenie na łóżku.
14
00:01:08,528 --> 00:01:11,656
Nie jestem dostawcą.
Jestem twoją współlokatorką.
15
00:01:11,656 --> 00:01:12,824
Kto tak mówi?
16
00:01:12,824 --> 00:01:14,951
Profesor Lee.
17
00:01:14,951 --> 00:01:17,912
Nie było cię od początku roku,
18
00:01:17,912 --> 00:01:22,250
więc nie chcę słuchać żadnych roszczeń
odnośnie stron.
19
00:01:23,251 --> 00:01:26,879
Na razie cały pokój
wygląda jak twoja strona.
20
00:01:28,798 --> 00:01:31,592
W lewo!
21
00:01:33,845 --> 00:01:35,346
To nagrywa?
22
00:01:37,014 --> 00:01:39,058
Działa!
23
00:01:54,282 --> 00:01:56,117
{\an8}POZOSTAŁO 5 WROGÓW
24
00:01:56,242 --> 00:01:57,660
DATA URODZENIA
25
00:02:14,260 --> 00:02:16,762
Wyśpisz się po śmierci.
26
00:02:21,017 --> 00:02:23,686
Proszę, musi mi pan pomóc.
27
00:02:23,686 --> 00:02:27,190
Rozumiem, że to trudna sytuacja.
28
00:02:27,190 --> 00:02:31,277
Profesorze Finnerty, widział pan
wieżę Jengi z kartonów po pizzy?
29
00:02:31,277 --> 00:02:35,489
A wąchał pan wieżę Jengi
z kartonów po pizzy?
30
00:02:36,365 --> 00:02:38,159
- W sumie...
- Jest pan doradcą.
31
00:02:38,159 --> 00:02:39,952
Może pan coś zrobić?
32
00:02:39,952 --> 00:02:42,622
Wybacz, ale żeński akademik jest pełny.
33
00:02:43,414 --> 00:02:46,292
Nie mogę spać, nie mogę się uczyć.
34
00:02:46,292 --> 00:02:49,045
Nie mogę wyczyścić dywanu z mozzarelli.
35
00:02:49,045 --> 00:02:51,172
Obleję zajęcia.
36
00:02:51,172 --> 00:02:53,174
Zawsze jest biblioteka.
37
00:02:55,217 --> 00:02:56,844
Wierzę, że dasz radę.
38
00:02:56,844 --> 00:02:59,555
Przetrwałaś pierwszy tydzień.
39
00:03:02,308 --> 00:03:06,020
Jestem tu w razie potrzeby.
Spójrz na to inaczej.
40
00:03:06,020 --> 00:03:08,856
Ta sytuacja mogłaby być dużo gorsza.
41
00:03:08,856 --> 00:03:09,982
Jak?
42
00:03:10,608 --> 00:03:12,109
To mógł być niebieski ser.
43
00:03:16,948 --> 00:03:17,782
Sama nie wiem.
44
00:03:17,782 --> 00:03:19,867
Wytrzeszczone oczy i gnijące ciała.
45
00:03:19,867 --> 00:03:22,036
Kitty, to przecież klasyk.
46
00:03:22,995 --> 00:03:25,790
Wiesz, z kim powinieneś to oglądać?
Z Florianem.
47
00:03:26,374 --> 00:03:27,959
Jest między wami chemia!
48
00:03:28,918 --> 00:03:32,755
Sam nie wiem. Byłem z wieloma chłopakami...
49
00:03:33,381 --> 00:03:36,467
ale żadnego tak nie lubiłem.
To stresujące.
50
00:03:37,134 --> 00:03:39,804
Może umówimy się jutro
na grupowe oglądanie?
51
00:03:39,804 --> 00:03:42,306
Zaprosimy Floriana. Wkręci się w serial.
52
00:03:42,306 --> 00:03:43,349
I w ciebie.
53
00:03:43,349 --> 00:03:47,561
Będziemy oglądać kolejne odcinki
w mniejszym gronie. Nocą.
54
00:03:48,604 --> 00:03:51,315
- Krok po kroku.
- Jasne.
55
00:03:51,315 --> 00:03:55,236
Jak przylot na drugi koniec świata
dla Dae bez uprzedzenia.
56
00:03:55,236 --> 00:03:57,989
Gdybym tego nie zrobiła,
nie poznałabym cię.
57
00:03:58,864 --> 00:04:02,535
I nie odkryłabym,
że mam tu przyrodnie rodzeństwo.
58
00:04:02,535 --> 00:04:03,828
Racja.
59
00:04:05,830 --> 00:04:09,166
Do bani, że nie mogę powiedzieć o tym Dae,
60
00:04:09,166 --> 00:04:11,544
bo Yuri ciągle jest przy nim.
61
00:04:13,087 --> 00:04:14,422
Brakuje mi przyjaciela.
62
00:04:16,549 --> 00:04:20,803
Znam miejsce, gdzie Dae będzie,
a Yuri na pewno nie.
63
00:04:21,721 --> 00:04:24,265
Natura. Ona nie lubi przyrody,
64
00:04:24,265 --> 00:04:27,518
a ja jestem przewodniczącym
Klubu Przyrodniczego.
65
00:04:27,518 --> 00:04:29,270
Jutro pierwsza wędrówka.
66
00:04:34,233 --> 00:04:36,152
Dziś pełen relaks?
67
00:04:36,861 --> 00:04:38,988
Może maseczki i skrzydełka?
68
00:04:42,074 --> 00:04:44,660
Nie pozwalałem Prześladowczyni z Portland
69
00:04:44,660 --> 00:04:46,203
używać moich kosmetyków.
70
00:04:46,203 --> 00:04:49,206
Ona nawet tu nie mieszka.
Ani nie dba o cerę.
71
00:04:49,206 --> 00:04:50,708
Muszę lecieć.
72
00:04:50,708 --> 00:04:52,668
Pogadamy później.
73
00:04:53,169 --> 00:04:54,879
Dzięki. Super.
74
00:05:07,308 --> 00:05:09,685
Ciągle jesteś zajęty. Wiecznie cię nie ma.
75
00:05:10,936 --> 00:05:12,855
MAMA
76
00:05:12,855 --> 00:05:14,106
Kochanie!
77
00:05:14,106 --> 00:05:16,692
Cześć, mamo. Co słychać?
78
00:05:16,692 --> 00:05:18,903
Właśnie idę na plan.
79
00:05:18,903 --> 00:05:20,446
Tęsknię.
80
00:05:20,446 --> 00:05:22,948
Ale ponieważ jesteś ważniejszy...
81
00:05:22,948 --> 00:05:24,283
Kazać im zaczekać?
82
00:05:26,702 --> 00:05:27,745
Nie trzeba.
83
00:05:29,330 --> 00:05:30,956
Pogadamy innym razem.
84
00:05:31,499 --> 00:05:33,209
Dobrze. Buziaki.
85
00:05:47,181 --> 00:05:51,977
No dobra, widzimy się po wędrówce.
86
00:05:55,022 --> 00:05:57,066
Q, zaczekaj.
87
00:05:57,066 --> 00:05:59,193
Dae idzie na wędrówkę?
88
00:05:59,193 --> 00:06:00,528
Tak.
89
00:06:00,528 --> 00:06:03,114
Może też pójdę.
Nie mam okazji z nim pogadać.
90
00:06:03,114 --> 00:06:04,990
Co? Nie.
91
00:06:04,990 --> 00:06:06,867
To znaczy... nie.
92
00:06:07,785 --> 00:06:09,286
Q, spójrz na mnie.
93
00:06:09,286 --> 00:06:10,621
Patrzę.
94
00:06:10,621 --> 00:06:12,957
- Czego mi nie mówisz?
- Niczego.
95
00:06:12,957 --> 00:06:14,959
Dae idzie na wędrówkę.
96
00:06:15,501 --> 00:06:16,502
No i?
97
00:06:17,711 --> 00:06:19,547
Kitty też.
98
00:06:20,714 --> 00:06:21,632
Niefajnie.
99
00:06:21,632 --> 00:06:23,217
To żadna zbrodnia,
100
00:06:23,217 --> 00:06:26,053
gdy dwójka przyjaciół należy do klubu.
101
00:06:31,934 --> 00:06:32,977
Wiesz co?
102
00:06:37,398 --> 00:06:40,067
Nie zgadniesz, czego się dowiedziałem.
103
00:06:40,818 --> 00:06:43,571
Witajcie w Klubie Przyrodniczym KISS.
104
00:06:43,571 --> 00:06:45,322
Pierwsza zasada klubu:
105
00:06:45,322 --> 00:06:47,700
proszę, mówcie o klubie.
106
00:06:47,700 --> 00:06:49,076
To nam pomoże,
107
00:06:49,076 --> 00:06:51,912
bo straciliśmy tego lata kilku członków.
108
00:06:52,663 --> 00:06:53,956
Borelioza.
109
00:06:54,707 --> 00:06:57,751
Dobra, zacznijmy od rozciągania.
110
00:06:57,751 --> 00:06:59,753
- Przepraszam.
- Hej.
111
00:07:01,463 --> 00:07:04,675
Plan działa. Ja i Dae, platonicznie.
112
00:07:08,846 --> 00:07:10,389
Co tu robisz, Kitty?
113
00:07:11,098 --> 00:07:14,643
Liczyłam, że porozmawiamy.
Jako przyjaciele.
114
00:07:14,643 --> 00:07:17,563
- Oczywiście.
- Moja mama chodziła do KISS.
115
00:07:17,563 --> 00:07:19,148
- Serio?
- Do tego
116
00:07:19,148 --> 00:07:21,317
w tym samym czasie, co mama Yuri...
117
00:07:21,317 --> 00:07:22,693
Co z moją mamą?
118
00:07:22,693 --> 00:07:24,737
Wybaczcie spóźnienie.
119
00:07:25,529 --> 00:07:29,325
Muszę dowiadywać się od Min Ho,
że spotykasz się z Kitty?
120
00:07:30,701 --> 00:07:32,620
Ludzie patrzą, uśmiechaj się.
121
00:07:34,455 --> 00:07:36,665
To nie tak, jesteśmy przyjaciółmi.
122
00:07:36,665 --> 00:07:40,920
Nieważne. Mój udawany chłopak
powinien zachowywać się jak prawdziwy.
123
00:07:40,920 --> 00:07:42,129
Dobrze?
124
00:07:42,129 --> 00:07:45,883
Dobrze. Wiem, że rozmawiacie o mnie.
125
00:07:51,013 --> 00:07:53,974
Gotowi na wędrówkę?
126
00:07:53,974 --> 00:07:56,519
Min Ho! Co tu robisz?
127
00:07:56,519 --> 00:07:59,355
Nie mogę spędzać czasu z przyjaciółmi?
128
00:08:02,691 --> 00:08:03,526
Hej.
129
00:08:05,528 --> 00:08:07,821
Chyba się nie znamy. Madison.
130
00:08:08,364 --> 00:08:09,532
Min Ho.
131
00:08:09,532 --> 00:08:10,491
Wiem.
132
00:08:10,491 --> 00:08:12,785
Pogadamy w drodze. Idziemy.
133
00:08:15,412 --> 00:08:17,581
- Często tu przychodzisz?
- Niezbyt.
134
00:08:17,581 --> 00:08:19,458
Nawadniajcie się.
135
00:08:19,458 --> 00:08:22,336
I mam nadzieję,
że skorzystaliście z toalety.
136
00:08:26,632 --> 00:08:30,427
Mamy dobre tempo. Nie zwalniajmy.
137
00:08:32,221 --> 00:08:34,181
Robale!
138
00:08:34,181 --> 00:08:35,683
To przyroda. Ciesz się.
139
00:08:35,683 --> 00:08:38,644
Jest na mnie? Gdzie on jest?
140
00:08:38,644 --> 00:08:40,563
Dae, jak mówiłam...
141
00:08:40,563 --> 00:08:41,855
Kontynuuj.
142
00:08:41,855 --> 00:08:44,441
Gdy moja mama tu chodziła, chyba...
143
00:08:57,454 --> 00:08:58,330
Jesteś cała?
144
00:08:58,330 --> 00:09:00,874
- Tak.
- Na pewno?
145
00:09:00,874 --> 00:09:04,545
Bo w tym klubie poważniej
od wytrzymałości traktujemy tylko
146
00:09:04,545 --> 00:09:05,629
bezpieczeństwo.
147
00:09:06,797 --> 00:09:10,384
Nie martw się, Kitty.
To pikuś w porównaniu z babeczkami.
148
00:09:11,135 --> 00:09:13,220
Bardziej martwią mnie te robale.
149
00:09:13,220 --> 00:09:15,264
- Były wielkie.
- Jasne.
150
00:09:15,264 --> 00:09:17,349
Przynajmniej umiem patrzyć pod nogi.
151
00:09:17,349 --> 00:09:19,852
Pokonam cię z zamkniętymi oczami.
152
00:09:19,852 --> 00:09:23,105
Nie pokonałabyś mnie z otwartymi
i mając przewagę.
153
00:09:23,105 --> 00:09:25,107
Tak? Założymy się?
154
00:09:28,736 --> 00:09:30,863
Tylko trzymajcie się razem!
155
00:09:32,239 --> 00:09:33,407
Co tu robisz?
156
00:09:33,407 --> 00:09:35,743
Dbam o ciebie, dlatego dałem znać Yuri.
157
00:09:35,743 --> 00:09:37,703
Sam się tym zajmę.
158
00:09:40,748 --> 00:09:42,082
Same dramaty.
159
00:10:01,935 --> 00:10:03,103
Mam dość.
160
00:10:09,818 --> 00:10:12,029
Ciekawe, czy moja mama tu była.
161
00:10:13,072 --> 00:10:17,201
Uwielbiała wędrówki.
Ciągle zabierała moje siostry.
162
00:10:19,495 --> 00:10:21,080
Tak mi mówiły.
163
00:10:24,792 --> 00:10:26,794
Moja mama zabierała mnie do sklepu
164
00:10:26,794 --> 00:10:28,295
i zapominała o mnie.
165
00:10:30,047 --> 00:10:32,341
Przysyłała po mnie nianię.
166
00:10:35,886 --> 00:10:38,055
Wiesz, że nasze mamy znały się w KISS?
167
00:10:40,516 --> 00:10:41,517
Obłęd, co?
168
00:10:42,518 --> 00:10:43,352
Tak.
169
00:10:44,478 --> 00:10:45,479
Obłęd.
170
00:10:53,570 --> 00:10:56,865
- Zrobisz nam zdjęcie?
- Co?
171
00:10:56,865 --> 00:10:58,283
Później.
172
00:10:58,283 --> 00:11:00,703
- Jedno zdjęcie.
- Nie chcę. Później...
173
00:11:00,703 --> 00:11:02,830
Jedno zdjęcie. No już.
174
00:11:02,830 --> 00:11:05,541
- Proszę, tylko jedno.
- Teraz?
175
00:11:05,541 --> 00:11:06,875
Tak. Zróbmy serce.
176
00:11:06,875 --> 00:11:09,753
- Nie.
- Nie kłóćmy się.
177
00:11:09,753 --> 00:11:12,339
No już. Tylko jedno. Szybko.
178
00:11:16,844 --> 00:11:21,098
- Musimy robić takie rzeczy...
- Załatwione. Już.
179
00:11:21,098 --> 00:11:23,016
To ten sam szpital.
180
00:11:23,016 --> 00:11:24,268
Zrobiłaś?
181
00:11:25,727 --> 00:11:28,063
Zobacz. Muszę lecieć.
182
00:11:28,063 --> 00:11:29,815
- Kitty!
- Dokąd idziesz?
183
00:11:29,815 --> 00:11:33,068
Powiem później, baw się dobrze.
Będę z tobą duchem!
184
00:11:42,077 --> 00:11:44,329
Przepraszam!
185
00:11:45,747 --> 00:11:46,874
Przepraszam!
186
00:11:58,969 --> 00:12:01,054
Skup się, Kitty!
187
00:12:03,807 --> 00:12:04,725
Boże.
188
00:12:13,650 --> 00:12:15,027
SZPITAL PARK KYUNG HUI
189
00:12:15,027 --> 00:12:16,278
Przepraszam.
190
00:12:26,872 --> 00:12:28,165
{\an8}- Dzień dobry.
- Dzień dobry.
191
00:12:28,165 --> 00:12:29,082
{\an8}INFORMACJA
192
00:12:29,082 --> 00:12:32,127
{\an8}Szukam informacji o byłym pacjencie.
193
00:12:32,127 --> 00:12:33,420
{\an8}Obecnie?
194
00:12:33,420 --> 00:12:36,215
{\an8}Nie. W 1993.
195
00:12:37,090 --> 00:12:40,260
Przykro mi.
Dokumentacja pacjentów jest poufna.
196
00:12:40,928 --> 00:12:41,887
Dobrze.
197
00:12:48,894 --> 00:12:50,479
ODDZIAŁ POŁOŻNICZY
198
00:12:54,233 --> 00:12:55,651
ARCHIWUM
199
00:12:58,445 --> 00:13:00,197
Chwila, czy on...?
200
00:13:03,242 --> 00:13:05,244
Boże, ona też go lubi.
201
00:13:07,704 --> 00:13:09,623
Kitty, wiesz, co robić.
202
00:13:11,458 --> 00:13:12,376
Cześć.
203
00:13:13,502 --> 00:13:14,920
To od niego.
204
00:13:17,297 --> 00:13:19,049
Lubi mnie!
205
00:13:21,635 --> 00:13:22,928
Nadal to potrafię.
206
00:13:27,558 --> 00:13:29,810
Wiesz, jak długo o tym marzyłam?
207
00:13:29,810 --> 00:13:30,727
Ja też.
208
00:13:30,727 --> 00:13:33,355
Zostawię je tutaj.
209
00:13:42,364 --> 00:13:44,241
To po koreańsku.
210
00:13:44,241 --> 00:13:45,742
Rozgryzę to.
211
00:13:45,742 --> 00:13:47,828
Akta...
212
00:13:47,828 --> 00:13:49,580
To nie to.
213
00:13:50,539 --> 00:13:52,082
Może tutaj?
214
00:13:52,082 --> 00:13:53,333
{\an8}Tak.
215
00:13:57,963 --> 00:14:00,674
{\an8}MATKA: EVE SONG
DATA URODZIN: 12 SIERPNIA 1993
216
00:14:00,674 --> 00:14:01,883
To prawda.
217
00:14:02,467 --> 00:14:03,427
Mam brata.
218
00:14:03,427 --> 00:14:05,220
CHŁOPIEC
ADOPTOWANY W AUSTRALII
219
00:14:12,269 --> 00:14:13,103
Kim jesteś?
220
00:14:14,813 --> 00:14:16,398
Co tu robisz?
221
00:14:17,357 --> 00:14:18,859
Dzień dobry.
222
00:14:19,359 --> 00:14:20,360
Ochrona!
223
00:14:24,281 --> 00:14:25,866
Mogę zadzwonić?
224
00:14:28,535 --> 00:14:30,412
Przedstawiam...
225
00:14:30,412 --> 00:14:31,580
Córkę diabła.
226
00:14:31,580 --> 00:14:34,166
To niełatwy seans, więc bez gadania.
227
00:14:39,463 --> 00:14:40,881
{\an8}CÓRKA DIABŁA
228
00:14:50,140 --> 00:14:54,603
Moja mama w tym wystąpiła.
Gra drugą córkę króla.
229
00:14:54,603 --> 00:14:57,397
Tak? Nadal występuje?
230
00:14:57,397 --> 00:15:00,359
Tak. Daje czadu w LA.
231
00:15:00,359 --> 00:15:04,738
Ubiega się o rolę syreny w mafii.
232
00:15:04,738 --> 00:15:05,906
Obejrzałbym to.
233
00:15:07,407 --> 00:15:08,659
Suń się.
234
00:15:13,956 --> 00:15:17,209
Mogę sprzedać wam kilka plotek zza kulis.
235
00:15:17,209 --> 00:15:19,044
Uwielbiam brudy.
236
00:15:27,886 --> 00:15:30,013
Będziesz pracować tutaj.
237
00:15:30,889 --> 00:15:34,059
Dziękuję. Ta okazja
to spełnienie moich marzeń.
238
00:15:34,059 --> 00:15:36,561
- To twoje biurko.
- Tak.
239
00:15:36,561 --> 00:15:39,648
Za godzinę zjawią się dziennikarze,
240
00:15:39,648 --> 00:15:41,775
zrobić sesję podczas przerwy.
241
00:15:41,775 --> 00:15:42,901
Oczywiście.
242
00:15:45,278 --> 00:15:46,571
Panie Han?
243
00:15:46,571 --> 00:15:50,450
Mam coś robić? Sprawdzać umowy?
Plany zagospodarowania?
244
00:15:50,450 --> 00:15:52,077
Siedź tu i nic nie mów.
245
00:16:17,769 --> 00:16:19,896
{\an8}Cofnij się. To niebezpieczne.
246
00:16:33,702 --> 00:16:36,413
Gość potrzebował na to 20 ujęć.
247
00:16:36,413 --> 00:16:37,664
Super.
248
00:16:39,166 --> 00:16:40,500
To moja mama.
249
00:16:44,254 --> 00:16:45,547
Śliczna.
250
00:16:45,547 --> 00:16:48,717
Wiem. Dobrze, że mam jej rysy.
251
00:16:48,717 --> 00:16:51,803
Czy twoi rodzice nie przechodzili
paskudnego rozwodu?
252
00:16:51,803 --> 00:16:54,890
Wyolbrzymiono to,
żeby się lepiej sprzedało.
253
00:16:55,432 --> 00:16:58,060
Ale tak, rozwiedli się.
254
00:16:58,727 --> 00:17:01,521
Moi rodzice właśnie to przechodzą.
255
00:17:02,522 --> 00:17:05,525
Nie mogę się na niczym skupić.
256
00:17:05,525 --> 00:17:08,278
To smutne.
257
00:17:09,237 --> 00:17:11,782
Przykro mi. Nie wiedziałem.
258
00:17:12,783 --> 00:17:13,700
Tak.
259
00:17:16,953 --> 00:17:20,540
Widzisz tego gościa?
W realu to prawdziwy dupek.
260
00:17:20,540 --> 00:17:23,585
Mama nie mogła się doczekać,
aż go zabije w finale.
261
00:17:24,419 --> 00:17:25,295
Spoiler!
262
00:17:26,463 --> 00:17:27,964
Super, znamy zakończenie.
263
00:17:29,091 --> 00:17:32,677
I tak powinienem teraz
uczyć się w bibliotece.
264
00:17:33,386 --> 00:17:36,098
Rodzice czepiają się moich ocen.
265
00:17:36,098 --> 00:17:37,557
Dzięki za pokaz.
266
00:17:45,148 --> 00:17:45,982
Q?
267
00:17:48,235 --> 00:17:50,153
Może następnym razem we dwójkę?
268
00:18:12,759 --> 00:18:14,928
Dziękuję za ratunek ze szpitala.
269
00:18:14,928 --> 00:18:18,181
- Co tam robiłaś?
- To długa historia.
270
00:18:18,849 --> 00:18:21,768
Na szczęście zdołałem
ugłaskać ochroniarzy.
271
00:18:21,768 --> 00:18:25,939
Pana koreański
jest równie kiepski, jak mój.
272
00:18:25,939 --> 00:18:27,607
Nie oceniaj.
273
00:18:27,607 --> 00:18:29,067
Ty miałaś przewagę.
274
00:18:29,609 --> 00:18:30,527
Przewagę?
275
00:18:31,194 --> 00:18:34,072
Jedno z twoich rodziców jest z Korei?
276
00:18:34,948 --> 00:18:37,117
- Moi są biali.
- Naprawdę?
277
00:18:37,117 --> 00:18:38,827
Tak. Byłem adoptowany.
278
00:18:40,704 --> 00:18:41,538
Super.
279
00:18:42,164 --> 00:18:46,293
Tak. Adoptowali mnie niesamowici ludzie.
280
00:18:46,293 --> 00:18:49,963
- Poznał pan biologicznych rodziców?
- Nie.
281
00:18:51,047 --> 00:18:54,467
Nie jest pan ciekawy? Ja pewnie bym była.
282
00:18:55,135 --> 00:18:57,512
Bo ciekawska z ciebie osoba.
283
00:18:58,138 --> 00:19:03,810
- Zawsze wiedział pan o adopcji?
- Tak. To było oczywiste.
284
00:19:03,810 --> 00:19:04,895
No tak.
285
00:19:06,104 --> 00:19:09,232
Zastanawia się pan czasem,
mijając ludzi na ulicy:
286
00:19:09,232 --> 00:19:11,776
„Ta osoba ma takie uszy jak ja.
287
00:19:11,776 --> 00:19:14,279
Może to moja mama”? Albo: „To mój tato”.
288
00:19:14,279 --> 00:19:16,781
Albo: „Mamy takie same uszy”.
289
00:19:17,741 --> 00:19:18,825
W sumie mamy.
290
00:19:21,036 --> 00:19:24,289
Zadajesz sporo pytań,
a ja nie znam się na uszach.
291
00:19:26,041 --> 00:19:28,293
Adoptowany przez Australijczyków.
292
00:19:28,293 --> 00:19:30,253
Dwadzieścia dziewięć lat?
293
00:19:31,254 --> 00:19:32,797
Kiedy ma pan urodziny?
294
00:19:33,924 --> 00:19:36,259
Zaraz będzie padać.
295
00:19:37,260 --> 00:19:38,386
Pospieszmy się.
296
00:19:39,054 --> 00:19:41,806
- Metro jest w tamtą stronę.
- Dobrze.
297
00:20:02,661 --> 00:20:03,578
Tu jesteś.
298
00:20:08,208 --> 00:20:09,334
Jak minął ci dzień?
299
00:20:13,463 --> 00:20:14,339
Do bani.
300
00:20:15,840 --> 00:20:16,675
Do bani.
301
00:20:19,386 --> 00:20:20,804
Odnośnie wcześniej...
302
00:20:25,600 --> 00:20:26,434
Przepraszam.
303
00:20:27,936 --> 00:20:30,021
Ostatnio sporo się dzieje.
304
00:20:30,730 --> 00:20:31,731
Wiem.
305
00:20:32,315 --> 00:20:34,734
Dlatego chcę ci pomóc.
306
00:20:35,860 --> 00:20:37,696
Dlaczego masz przede mną tajemnice?
307
00:20:38,405 --> 00:20:41,116
Nie mówiłeś, że umawiasz się z Yuri.
308
00:20:42,158 --> 00:20:46,371
I dlaczego powiedziałeś Kitty
o Zafajdanym Bobasie?
309
00:20:49,457 --> 00:20:51,084
Jesteś moim przyjacielem?
310
00:20:53,169 --> 00:20:54,337
Jestem do bani.
311
00:20:56,298 --> 00:20:58,133
Chociaż to wiesz.
312
00:21:02,512 --> 00:21:03,346
Overwatch?
313
00:21:05,140 --> 00:21:07,976
Dobrze. Ale najpierw skrzydełka.
I maseczki.
314
00:21:07,976 --> 00:21:10,228
- Ty zamawiasz.
- Ty zamawiasz.
315
00:21:14,399 --> 00:21:15,275
Jest tu Q?
316
00:21:15,275 --> 00:21:17,569
Mam osiem minut do ciszy nocnej.
317
00:21:17,569 --> 00:21:18,820
W swoim pokoju.
318
00:21:20,947 --> 00:21:21,823
Proszę.
319
00:21:24,868 --> 00:21:28,663
Hej. Nadal coś do niej czujesz?
320
00:21:35,545 --> 00:21:40,675
Widziałem coś dzisiaj w internecie.
Przez przypadek!
321
00:21:42,761 --> 00:21:43,970
Mów.
322
00:21:44,596 --> 00:21:47,599
Spójrz, co znalazłam w szpitalu.
323
00:21:47,599 --> 00:21:49,684
Adoptowany przez australijskich rodziców,
324
00:21:49,684 --> 00:21:51,102
jak profesor Finnerty.
325
00:21:51,102 --> 00:21:52,771
Urodzony w tym samym czasie.
326
00:21:52,771 --> 00:21:55,482
- Może być moim bratem.
- Co?
327
00:21:55,482 --> 00:21:57,067
Wszystko się zgadza.
328
00:21:57,067 --> 00:21:58,443
Sam nie wiem.
329
00:21:58,443 --> 00:22:00,278
To może być przypadek.
330
00:22:00,278 --> 00:22:02,781
Australijczycy adoptowali
wiele koreańskich dzieci.
331
00:22:02,781 --> 00:22:05,033
A co innego robiłby w KISS?
332
00:22:05,033 --> 00:22:06,993
Pewnie też szuka odpowiedzi.
333
00:22:06,993 --> 00:22:11,664
Możemy znaleźć je razem,
jak brat i siostra.
334
00:22:13,416 --> 00:22:16,294
Chyba potrzebujesz więcej dowodów.
335
00:22:16,294 --> 00:22:19,047
To może być dla niego szok,
336
00:22:19,047 --> 00:22:21,800
w tym to, że jego biologiczna mama...
337
00:22:23,218 --> 00:22:24,344
nie żyje.
338
00:22:26,096 --> 00:22:28,139
Tak, masz rację.
339
00:22:29,140 --> 00:22:34,813
Ale mam przeczucie, że mama
zachowała tę opaskę z jakiegoś powodu.
340
00:22:35,522 --> 00:22:37,565
Chciała kiedyś znaleźć to dziecko.
341
00:22:43,321 --> 00:22:44,864
Musimy ci coś pokazać.
342
00:22:47,158 --> 00:22:49,160
SŁODKICH SNÓW
343
00:22:49,160 --> 00:22:50,411
Co?
344
00:22:50,411 --> 00:22:54,290
Współlokatorka wrzuciła
nagranie, jak śpię?
345
00:22:54,290 --> 00:22:56,751
- Boże.
- Co w tym atrakcyjnego?
346
00:22:56,751 --> 00:22:59,838
A mimo to jakoś to znalazłeś.
347
00:22:59,838 --> 00:23:01,047
Wyprowadź się.
348
00:23:01,047 --> 00:23:03,466
Nie możesz z nią mieszkać.
349
00:23:03,466 --> 00:23:06,594
Zgadzam się. To podejrzane.
350
00:23:06,594 --> 00:23:09,806
Próbowałam. Nie ma wolnych pokoi.
351
00:23:10,807 --> 00:23:14,102
To może hotel? Mój kierowca cię zawiezie.
352
00:23:14,102 --> 00:23:16,688
Nie stać mnie na cały semestr.
353
00:23:16,688 --> 00:23:19,607
Dae załatwi ci zniżkę w Hotelu Han.
354
00:23:19,607 --> 00:23:21,109
Zamknij się.
355
00:23:21,109 --> 00:23:23,278
Dobra, tylko próbuję pomóc.
356
00:23:24,070 --> 00:23:25,947
Mam pomysł.
357
00:23:27,323 --> 00:23:28,741
Powinna zamieszkać tu.
358
00:23:29,284 --> 00:23:30,660
Z kim? Dae?
359
00:23:30,660 --> 00:23:31,703
- Nie!
- Nie!
360
00:23:31,703 --> 00:23:34,122
Wysłuchajcie mnie.
361
00:23:34,122 --> 00:23:35,331
Zamienimy się pokojami.
362
00:23:35,331 --> 00:23:38,001
Kitty ze mną, a ty z Dae.
363
00:23:38,001 --> 00:23:40,545
Co wy na to?
364
00:23:41,546 --> 00:23:43,339
Dam radę.
365
00:23:44,174 --> 00:23:45,508
Chyba.
366
00:24:37,393 --> 00:24:38,186
{\an8}Napisy: Michał Urbaniak