1 00:00:22,690 --> 00:00:25,943 Przykro mi, że przypisano cię do złego akademika. 2 00:00:25,943 --> 00:00:27,153 Nie szkodzi. 3 00:00:27,153 --> 00:00:29,655 Zwykle nie dochodzi tu do takich pomyłek. 4 00:00:29,655 --> 00:00:33,117 Rozumiem, że jako nowa uczennica bałaś się odezwać, 5 00:00:33,117 --> 00:00:37,872 dlatego też Min Ho uprzejmie nas o tym poinformował. 6 00:00:37,872 --> 00:00:40,750 Tak, jest taki bezinteresowny. 7 00:00:40,750 --> 00:00:43,753 Na pewno zaprzyjaźnisz się z nową współlokatorką. 8 00:00:43,753 --> 00:00:45,004 Możesz odejść. 9 00:00:45,004 --> 00:00:46,172 Dziękuję. 10 00:00:53,137 --> 00:00:54,305 Co...? 11 00:01:00,520 --> 00:01:02,563 Zostaw jedzenie na łóżku. 12 00:01:03,106 --> 00:01:03,940 Co? 13 00:01:04,565 --> 00:01:07,193 Zostaw jedzenie na łóżku. 14 00:01:08,528 --> 00:01:11,656 Nie jestem dostawcą. Jestem twoją współlokatorką. 15 00:01:11,656 --> 00:01:12,824 Kto tak mówi? 16 00:01:12,824 --> 00:01:14,951 Profesor Lee. 17 00:01:14,951 --> 00:01:17,912 Nie było cię od początku roku, 18 00:01:17,912 --> 00:01:22,250 więc nie chcę słuchać żadnych roszczeń odnośnie stron. 19 00:01:23,251 --> 00:01:26,879 Na razie cały pokój wygląda jak twoja strona. 20 00:01:28,798 --> 00:01:31,592 W lewo! 21 00:01:33,845 --> 00:01:35,346 To nagrywa? 22 00:01:37,014 --> 00:01:39,058 Działa! 23 00:01:54,282 --> 00:01:56,117 {\an8}POZOSTAŁO 5 WROGÓW 24 00:01:56,242 --> 00:01:57,660 DATA URODZENIA 25 00:02:14,260 --> 00:02:16,762 Wyśpisz się po śmierci. 26 00:02:21,017 --> 00:02:23,686 Proszę, musi mi pan pomóc. 27 00:02:23,686 --> 00:02:27,190 Rozumiem, że to trudna sytuacja. 28 00:02:27,190 --> 00:02:31,277 Profesorze Finnerty, widział pan wieżę Jengi z kartonów po pizzy? 29 00:02:31,277 --> 00:02:35,489 A wąchał pan wieżę Jengi z kartonów po pizzy? 30 00:02:36,365 --> 00:02:38,159 - W sumie... - Jest pan doradcą. 31 00:02:38,159 --> 00:02:39,952 Może pan coś zrobić? 32 00:02:39,952 --> 00:02:42,622 Wybacz, ale żeński akademik jest pełny. 33 00:02:43,414 --> 00:02:46,292 Nie mogę spać, nie mogę się uczyć. 34 00:02:46,292 --> 00:02:49,045 Nie mogę wyczyścić dywanu z mozzarelli. 35 00:02:49,045 --> 00:02:51,172 Obleję zajęcia. 36 00:02:51,172 --> 00:02:53,174 Zawsze jest biblioteka. 37 00:02:55,217 --> 00:02:56,844 Wierzę, że dasz radę. 38 00:02:56,844 --> 00:02:59,555 Przetrwałaś pierwszy tydzień. 39 00:03:02,308 --> 00:03:06,020 Jestem tu w razie potrzeby. Spójrz na to inaczej. 40 00:03:06,020 --> 00:03:08,856 Ta sytuacja mogłaby być dużo gorsza. 41 00:03:08,856 --> 00:03:09,982 Jak? 42 00:03:10,608 --> 00:03:12,109 To mógł być niebieski ser. 43 00:03:16,948 --> 00:03:17,782 Sama nie wiem. 44 00:03:17,782 --> 00:03:19,867 Wytrzeszczone oczy i gnijące ciała. 45 00:03:19,867 --> 00:03:22,036 Kitty, to przecież klasyk. 46 00:03:22,995 --> 00:03:25,790 Wiesz, z kim powinieneś to oglądać? Z Florianem. 47 00:03:26,374 --> 00:03:27,959 Jest między wami chemia! 48 00:03:28,918 --> 00:03:32,755 Sam nie wiem. Byłem z wieloma chłopakami... 49 00:03:33,381 --> 00:03:36,467 ale żadnego tak nie lubiłem. To stresujące. 50 00:03:37,134 --> 00:03:39,804 Może umówimy się jutro na grupowe oglądanie? 51 00:03:39,804 --> 00:03:42,306 Zaprosimy Floriana. Wkręci się w serial. 52 00:03:42,306 --> 00:03:43,349 I w ciebie. 53 00:03:43,349 --> 00:03:47,561 Będziemy oglądać kolejne odcinki w mniejszym gronie. Nocą. 54 00:03:48,604 --> 00:03:51,315 - Krok po kroku. - Jasne. 55 00:03:51,315 --> 00:03:55,236 Jak przylot na drugi koniec świata dla Dae bez uprzedzenia. 56 00:03:55,236 --> 00:03:57,989 Gdybym tego nie zrobiła, nie poznałabym cię. 57 00:03:58,864 --> 00:04:02,535 I nie odkryłabym, że mam tu przyrodnie rodzeństwo. 58 00:04:02,535 --> 00:04:03,828 Racja. 59 00:04:05,830 --> 00:04:09,166 Do bani, że nie mogę powiedzieć o tym Dae, 60 00:04:09,166 --> 00:04:11,544 bo Yuri ciągle jest przy nim. 61 00:04:13,087 --> 00:04:14,422 Brakuje mi przyjaciela. 62 00:04:16,549 --> 00:04:20,803 Znam miejsce, gdzie Dae będzie, a Yuri na pewno nie. 63 00:04:21,721 --> 00:04:24,265 Natura. Ona nie lubi przyrody, 64 00:04:24,265 --> 00:04:27,518 a ja jestem przewodniczącym Klubu Przyrodniczego. 65 00:04:27,518 --> 00:04:29,270 Jutro pierwsza wędrówka. 66 00:04:34,233 --> 00:04:36,152 Dziś pełen relaks? 67 00:04:36,861 --> 00:04:38,988 Może maseczki i skrzydełka? 68 00:04:42,074 --> 00:04:44,660 Nie pozwalałem Prześladowczyni z Portland 69 00:04:44,660 --> 00:04:46,203 używać moich kosmetyków. 70 00:04:46,203 --> 00:04:49,206 Ona nawet tu nie mieszka. Ani nie dba o cerę. 71 00:04:49,206 --> 00:04:50,708 Muszę lecieć. 72 00:04:50,708 --> 00:04:52,668 Pogadamy później. 73 00:04:53,169 --> 00:04:54,879 Dzięki. Super. 74 00:05:07,308 --> 00:05:09,685 Ciągle jesteś zajęty. Wiecznie cię nie ma. 75 00:05:10,936 --> 00:05:12,855 MAMA 76 00:05:12,855 --> 00:05:14,106 Kochanie! 77 00:05:14,106 --> 00:05:16,692 Cześć, mamo. Co słychać? 78 00:05:16,692 --> 00:05:18,903 Właśnie idę na plan. 79 00:05:18,903 --> 00:05:20,446 Tęsknię. 80 00:05:20,446 --> 00:05:22,948 Ale ponieważ jesteś ważniejszy... 81 00:05:22,948 --> 00:05:24,283 Kazać im zaczekać? 82 00:05:26,702 --> 00:05:27,745 Nie trzeba. 83 00:05:29,330 --> 00:05:30,956 Pogadamy innym razem. 84 00:05:31,499 --> 00:05:33,209 Dobrze. Buziaki. 85 00:05:47,181 --> 00:05:51,977 No dobra, widzimy się po wędrówce. 86 00:05:55,022 --> 00:05:57,066 Q, zaczekaj. 87 00:05:57,066 --> 00:05:59,193 Dae idzie na wędrówkę? 88 00:05:59,193 --> 00:06:00,528 Tak. 89 00:06:00,528 --> 00:06:03,114 Może też pójdę. Nie mam okazji z nim pogadać. 90 00:06:03,114 --> 00:06:04,990 Co? Nie. 91 00:06:04,990 --> 00:06:06,867 To znaczy... nie. 92 00:06:07,785 --> 00:06:09,286 Q, spójrz na mnie. 93 00:06:09,286 --> 00:06:10,621 Patrzę. 94 00:06:10,621 --> 00:06:12,957 - Czego mi nie mówisz? - Niczego. 95 00:06:12,957 --> 00:06:14,959 Dae idzie na wędrówkę. 96 00:06:15,501 --> 00:06:16,502 No i? 97 00:06:17,711 --> 00:06:19,547 Kitty też. 98 00:06:20,714 --> 00:06:21,632 Niefajnie. 99 00:06:21,632 --> 00:06:23,217 To żadna zbrodnia, 100 00:06:23,217 --> 00:06:26,053 gdy dwójka przyjaciół należy do klubu. 101 00:06:31,934 --> 00:06:32,977 Wiesz co? 102 00:06:37,398 --> 00:06:40,067 Nie zgadniesz, czego się dowiedziałem. 103 00:06:40,818 --> 00:06:43,571 Witajcie w Klubie Przyrodniczym KISS. 104 00:06:43,571 --> 00:06:45,322 Pierwsza zasada klubu: 105 00:06:45,322 --> 00:06:47,700 proszę, mówcie o klubie. 106 00:06:47,700 --> 00:06:49,076 To nam pomoże, 107 00:06:49,076 --> 00:06:51,912 bo straciliśmy tego lata kilku członków. 108 00:06:52,663 --> 00:06:53,956 Borelioza. 109 00:06:54,707 --> 00:06:57,751 Dobra, zacznijmy od rozciągania. 110 00:06:57,751 --> 00:06:59,753 - Przepraszam. - Hej. 111 00:07:01,463 --> 00:07:04,675 Plan działa. Ja i Dae, platonicznie. 112 00:07:08,846 --> 00:07:10,389 Co tu robisz, Kitty? 113 00:07:11,098 --> 00:07:14,643 Liczyłam, że porozmawiamy. Jako przyjaciele. 114 00:07:14,643 --> 00:07:17,563 - Oczywiście. - Moja mama chodziła do KISS. 115 00:07:17,563 --> 00:07:19,148 - Serio? - Do tego 116 00:07:19,148 --> 00:07:21,317 w tym samym czasie, co mama Yuri... 117 00:07:21,317 --> 00:07:22,693 Co z moją mamą? 118 00:07:22,693 --> 00:07:24,737 Wybaczcie spóźnienie. 119 00:07:25,529 --> 00:07:29,325 Muszę dowiadywać się od Min Ho, że spotykasz się z Kitty? 120 00:07:30,701 --> 00:07:32,620 Ludzie patrzą, uśmiechaj się. 121 00:07:34,455 --> 00:07:36,665 To nie tak, jesteśmy przyjaciółmi. 122 00:07:36,665 --> 00:07:40,920 Nieważne. Mój udawany chłopak powinien zachowywać się jak prawdziwy. 123 00:07:40,920 --> 00:07:42,129 Dobrze? 124 00:07:42,129 --> 00:07:45,883 Dobrze. Wiem, że rozmawiacie o mnie. 125 00:07:51,013 --> 00:07:53,974 Gotowi na wędrówkę? 126 00:07:53,974 --> 00:07:56,519 Min Ho! Co tu robisz? 127 00:07:56,519 --> 00:07:59,355 Nie mogę spędzać czasu z przyjaciółmi? 128 00:08:02,691 --> 00:08:03,526 Hej. 129 00:08:05,528 --> 00:08:07,821 Chyba się nie znamy. Madison. 130 00:08:08,364 --> 00:08:09,532 Min Ho. 131 00:08:09,532 --> 00:08:10,491 Wiem. 132 00:08:10,491 --> 00:08:12,785 Pogadamy w drodze. Idziemy. 133 00:08:15,412 --> 00:08:17,581 - Często tu przychodzisz? - Niezbyt. 134 00:08:17,581 --> 00:08:19,458 Nawadniajcie się. 135 00:08:19,458 --> 00:08:22,336 I mam nadzieję, że skorzystaliście z toalety. 136 00:08:26,632 --> 00:08:30,427 Mamy dobre tempo. Nie zwalniajmy. 137 00:08:32,221 --> 00:08:34,181 Robale! 138 00:08:34,181 --> 00:08:35,683 To przyroda. Ciesz się. 139 00:08:35,683 --> 00:08:38,644 Jest na mnie? Gdzie on jest? 140 00:08:38,644 --> 00:08:40,563 Dae, jak mówiłam... 141 00:08:40,563 --> 00:08:41,855 Kontynuuj. 142 00:08:41,855 --> 00:08:44,441 Gdy moja mama tu chodziła, chyba... 143 00:08:57,454 --> 00:08:58,330 Jesteś cała? 144 00:08:58,330 --> 00:09:00,874 - Tak. - Na pewno? 145 00:09:00,874 --> 00:09:04,545 Bo w tym klubie poważniej od wytrzymałości traktujemy tylko 146 00:09:04,545 --> 00:09:05,629 bezpieczeństwo. 147 00:09:06,797 --> 00:09:10,384 Nie martw się, Kitty. To pikuś w porównaniu z babeczkami. 148 00:09:11,135 --> 00:09:13,220 Bardziej martwią mnie te robale. 149 00:09:13,220 --> 00:09:15,264 - Były wielkie. - Jasne. 150 00:09:15,264 --> 00:09:17,349 Przynajmniej umiem patrzyć pod nogi. 151 00:09:17,349 --> 00:09:19,852 Pokonam cię z zamkniętymi oczami. 152 00:09:19,852 --> 00:09:23,105 Nie pokonałabyś mnie z otwartymi i mając przewagę. 153 00:09:23,105 --> 00:09:25,107 Tak? Założymy się? 154 00:09:28,736 --> 00:09:30,863 Tylko trzymajcie się razem! 155 00:09:32,239 --> 00:09:33,407 Co tu robisz? 156 00:09:33,407 --> 00:09:35,743 Dbam o ciebie, dlatego dałem znać Yuri. 157 00:09:35,743 --> 00:09:37,703 Sam się tym zajmę. 158 00:09:40,748 --> 00:09:42,082 Same dramaty. 159 00:10:01,935 --> 00:10:03,103 Mam dość. 160 00:10:09,818 --> 00:10:12,029 Ciekawe, czy moja mama tu była. 161 00:10:13,072 --> 00:10:17,201 Uwielbiała wędrówki. Ciągle zabierała moje siostry. 162 00:10:19,495 --> 00:10:21,080 Tak mi mówiły. 163 00:10:24,792 --> 00:10:26,794 Moja mama zabierała mnie do sklepu 164 00:10:26,794 --> 00:10:28,295 i zapominała o mnie. 165 00:10:30,047 --> 00:10:32,341 Przysyłała po mnie nianię. 166 00:10:35,886 --> 00:10:38,055 Wiesz, że nasze mamy znały się w KISS? 167 00:10:40,516 --> 00:10:41,517 Obłęd, co? 168 00:10:42,518 --> 00:10:43,352 Tak. 169 00:10:44,478 --> 00:10:45,479 Obłęd. 170 00:10:53,570 --> 00:10:56,865 - Zrobisz nam zdjęcie? - Co? 171 00:10:56,865 --> 00:10:58,283 Później. 172 00:10:58,283 --> 00:11:00,703 - Jedno zdjęcie. - Nie chcę. Później... 173 00:11:00,703 --> 00:11:02,830 Jedno zdjęcie. No już. 174 00:11:02,830 --> 00:11:05,541 - Proszę, tylko jedno. - Teraz? 175 00:11:05,541 --> 00:11:06,875 Tak. Zróbmy serce. 176 00:11:06,875 --> 00:11:09,753 - Nie. - Nie kłóćmy się. 177 00:11:09,753 --> 00:11:12,339 No już. Tylko jedno. Szybko. 178 00:11:16,844 --> 00:11:21,098 - Musimy robić takie rzeczy... - Załatwione. Już. 179 00:11:21,098 --> 00:11:23,016 To ten sam szpital. 180 00:11:23,016 --> 00:11:24,268 Zrobiłaś? 181 00:11:25,727 --> 00:11:28,063 Zobacz. Muszę lecieć. 182 00:11:28,063 --> 00:11:29,815 - Kitty! - Dokąd idziesz? 183 00:11:29,815 --> 00:11:33,068 Powiem później, baw się dobrze. Będę z tobą duchem! 184 00:11:42,077 --> 00:11:44,329 Przepraszam! 185 00:11:45,747 --> 00:11:46,874 Przepraszam! 186 00:11:58,969 --> 00:12:01,054 Skup się, Kitty! 187 00:12:03,807 --> 00:12:04,725 Boże. 188 00:12:13,650 --> 00:12:15,027 SZPITAL PARK KYUNG HUI 189 00:12:15,027 --> 00:12:16,278 Przepraszam. 190 00:12:26,872 --> 00:12:28,165 {\an8}- Dzień dobry. - Dzień dobry. 191 00:12:28,165 --> 00:12:29,082 {\an8}INFORMACJA 192 00:12:29,082 --> 00:12:32,127 {\an8}Szukam informacji o byłym pacjencie. 193 00:12:32,127 --> 00:12:33,420 {\an8}Obecnie? 194 00:12:33,420 --> 00:12:36,215 {\an8}Nie. W 1993. 195 00:12:37,090 --> 00:12:40,260 Przykro mi. Dokumentacja pacjentów jest poufna. 196 00:12:40,928 --> 00:12:41,887 Dobrze. 197 00:12:48,894 --> 00:12:50,479 ODDZIAŁ POŁOŻNICZY 198 00:12:54,233 --> 00:12:55,651 ARCHIWUM 199 00:12:58,445 --> 00:13:00,197 Chwila, czy on...? 200 00:13:03,242 --> 00:13:05,244 Boże, ona też go lubi. 201 00:13:07,704 --> 00:13:09,623 Kitty, wiesz, co robić. 202 00:13:11,458 --> 00:13:12,376 Cześć. 203 00:13:13,502 --> 00:13:14,920 To od niego. 204 00:13:17,297 --> 00:13:19,049 Lubi mnie! 205 00:13:21,635 --> 00:13:22,928 Nadal to potrafię. 206 00:13:27,558 --> 00:13:29,810 Wiesz, jak długo o tym marzyłam? 207 00:13:29,810 --> 00:13:30,727 Ja też. 208 00:13:30,727 --> 00:13:33,355 Zostawię je tutaj. 209 00:13:42,364 --> 00:13:44,241 To po koreańsku. 210 00:13:44,241 --> 00:13:45,742 Rozgryzę to. 211 00:13:45,742 --> 00:13:47,828 Akta... 212 00:13:47,828 --> 00:13:49,580 To nie to. 213 00:13:50,539 --> 00:13:52,082 Może tutaj? 214 00:13:52,082 --> 00:13:53,333 {\an8}Tak. 215 00:13:57,963 --> 00:14:00,674 {\an8}MATKA: EVE SONG DATA URODZIN: 12 SIERPNIA 1993 216 00:14:00,674 --> 00:14:01,883 To prawda. 217 00:14:02,467 --> 00:14:03,427 Mam brata. 218 00:14:03,427 --> 00:14:05,220 CHŁOPIEC ADOPTOWANY W AUSTRALII 219 00:14:12,269 --> 00:14:13,103 Kim jesteś? 220 00:14:14,813 --> 00:14:16,398 Co tu robisz? 221 00:14:17,357 --> 00:14:18,859 Dzień dobry. 222 00:14:19,359 --> 00:14:20,360 Ochrona! 223 00:14:24,281 --> 00:14:25,866 Mogę zadzwonić? 224 00:14:28,535 --> 00:14:30,412 Przedstawiam... 225 00:14:30,412 --> 00:14:31,580 Córkę diabła. 226 00:14:31,580 --> 00:14:34,166 To niełatwy seans, więc bez gadania. 227 00:14:39,463 --> 00:14:40,881 {\an8}CÓRKA DIABŁA 228 00:14:50,140 --> 00:14:54,603 Moja mama w tym wystąpiła. Gra drugą córkę króla. 229 00:14:54,603 --> 00:14:57,397 Tak? Nadal występuje? 230 00:14:57,397 --> 00:15:00,359 Tak. Daje czadu w LA. 231 00:15:00,359 --> 00:15:04,738 Ubiega się o rolę syreny w mafii. 232 00:15:04,738 --> 00:15:05,906 Obejrzałbym to. 233 00:15:07,407 --> 00:15:08,659 Suń się. 234 00:15:13,956 --> 00:15:17,209 Mogę sprzedać wam kilka plotek zza kulis. 235 00:15:17,209 --> 00:15:19,044 Uwielbiam brudy. 236 00:15:27,886 --> 00:15:30,013 Będziesz pracować tutaj. 237 00:15:30,889 --> 00:15:34,059 Dziękuję. Ta okazja to spełnienie moich marzeń. 238 00:15:34,059 --> 00:15:36,561 - To twoje biurko. - Tak. 239 00:15:36,561 --> 00:15:39,648 Za godzinę zjawią się dziennikarze, 240 00:15:39,648 --> 00:15:41,775 zrobić sesję podczas przerwy. 241 00:15:41,775 --> 00:15:42,901 Oczywiście. 242 00:15:45,278 --> 00:15:46,571 Panie Han? 243 00:15:46,571 --> 00:15:50,450 Mam coś robić? Sprawdzać umowy? Plany zagospodarowania? 244 00:15:50,450 --> 00:15:52,077 Siedź tu i nic nie mów. 245 00:16:17,769 --> 00:16:19,896 {\an8}Cofnij się. To niebezpieczne. 246 00:16:33,702 --> 00:16:36,413 Gość potrzebował na to 20 ujęć. 247 00:16:36,413 --> 00:16:37,664 Super. 248 00:16:39,166 --> 00:16:40,500 To moja mama. 249 00:16:44,254 --> 00:16:45,547 Śliczna. 250 00:16:45,547 --> 00:16:48,717 Wiem. Dobrze, że mam jej rysy. 251 00:16:48,717 --> 00:16:51,803 Czy twoi rodzice nie przechodzili paskudnego rozwodu? 252 00:16:51,803 --> 00:16:54,890 Wyolbrzymiono to, żeby się lepiej sprzedało. 253 00:16:55,432 --> 00:16:58,060 Ale tak, rozwiedli się. 254 00:16:58,727 --> 00:17:01,521 Moi rodzice właśnie to przechodzą. 255 00:17:02,522 --> 00:17:05,525 Nie mogę się na niczym skupić. 256 00:17:05,525 --> 00:17:08,278 To smutne. 257 00:17:09,237 --> 00:17:11,782 Przykro mi. Nie wiedziałem. 258 00:17:12,783 --> 00:17:13,700 Tak. 259 00:17:16,953 --> 00:17:20,540 Widzisz tego gościa? W realu to prawdziwy dupek. 260 00:17:20,540 --> 00:17:23,585 Mama nie mogła się doczekać, aż go zabije w finale. 261 00:17:24,419 --> 00:17:25,295 Spoiler! 262 00:17:26,463 --> 00:17:27,964 Super, znamy zakończenie. 263 00:17:29,091 --> 00:17:32,677 I tak powinienem teraz uczyć się w bibliotece. 264 00:17:33,386 --> 00:17:36,098 Rodzice czepiają się moich ocen. 265 00:17:36,098 --> 00:17:37,557 Dzięki za pokaz. 266 00:17:45,148 --> 00:17:45,982 Q? 267 00:17:48,235 --> 00:17:50,153 Może następnym razem we dwójkę? 268 00:18:12,759 --> 00:18:14,928 Dziękuję za ratunek ze szpitala. 269 00:18:14,928 --> 00:18:18,181 - Co tam robiłaś? - To długa historia. 270 00:18:18,849 --> 00:18:21,768 Na szczęście zdołałem ugłaskać ochroniarzy. 271 00:18:21,768 --> 00:18:25,939 Pana koreański jest równie kiepski, jak mój. 272 00:18:25,939 --> 00:18:27,607 Nie oceniaj. 273 00:18:27,607 --> 00:18:29,067 Ty miałaś przewagę. 274 00:18:29,609 --> 00:18:30,527 Przewagę? 275 00:18:31,194 --> 00:18:34,072 Jedno z twoich rodziców jest z Korei? 276 00:18:34,948 --> 00:18:37,117 - Moi są biali. - Naprawdę? 277 00:18:37,117 --> 00:18:38,827 Tak. Byłem adoptowany. 278 00:18:40,704 --> 00:18:41,538 Super. 279 00:18:42,164 --> 00:18:46,293 Tak. Adoptowali mnie niesamowici ludzie. 280 00:18:46,293 --> 00:18:49,963 - Poznał pan biologicznych rodziców? - Nie. 281 00:18:51,047 --> 00:18:54,467 Nie jest pan ciekawy? Ja pewnie bym była. 282 00:18:55,135 --> 00:18:57,512 Bo ciekawska z ciebie osoba. 283 00:18:58,138 --> 00:19:03,810 - Zawsze wiedział pan o adopcji? - Tak. To było oczywiste. 284 00:19:03,810 --> 00:19:04,895 No tak. 285 00:19:06,104 --> 00:19:09,232 Zastanawia się pan czasem, mijając ludzi na ulicy: 286 00:19:09,232 --> 00:19:11,776 „Ta osoba ma takie uszy jak ja. 287 00:19:11,776 --> 00:19:14,279 Może to moja mama”? Albo: „To mój tato”. 288 00:19:14,279 --> 00:19:16,781 Albo: „Mamy takie same uszy”. 289 00:19:17,741 --> 00:19:18,825 W sumie mamy. 290 00:19:21,036 --> 00:19:24,289 Zadajesz sporo pytań, a ja nie znam się na uszach. 291 00:19:26,041 --> 00:19:28,293 Adoptowany przez Australijczyków. 292 00:19:28,293 --> 00:19:30,253 Dwadzieścia dziewięć lat? 293 00:19:31,254 --> 00:19:32,797 Kiedy ma pan urodziny? 294 00:19:33,924 --> 00:19:36,259 Zaraz będzie padać. 295 00:19:37,260 --> 00:19:38,386 Pospieszmy się. 296 00:19:39,054 --> 00:19:41,806 - Metro jest w tamtą stronę. - Dobrze. 297 00:20:02,661 --> 00:20:03,578 Tu jesteś. 298 00:20:08,208 --> 00:20:09,334 Jak minął ci dzień? 299 00:20:13,463 --> 00:20:14,339 Do bani. 300 00:20:15,840 --> 00:20:16,675 Do bani. 301 00:20:19,386 --> 00:20:20,804 Odnośnie wcześniej... 302 00:20:25,600 --> 00:20:26,434 Przepraszam. 303 00:20:27,936 --> 00:20:30,021 Ostatnio sporo się dzieje. 304 00:20:30,730 --> 00:20:31,731 Wiem. 305 00:20:32,315 --> 00:20:34,734 Dlatego chcę ci pomóc. 306 00:20:35,860 --> 00:20:37,696 Dlaczego masz przede mną tajemnice? 307 00:20:38,405 --> 00:20:41,116 Nie mówiłeś, że umawiasz się z Yuri. 308 00:20:42,158 --> 00:20:46,371 I dlaczego powiedziałeś Kitty o Zafajdanym Bobasie? 309 00:20:49,457 --> 00:20:51,084 Jesteś moim przyjacielem? 310 00:20:53,169 --> 00:20:54,337 Jestem do bani. 311 00:20:56,298 --> 00:20:58,133 Chociaż to wiesz. 312 00:21:02,512 --> 00:21:03,346 Overwatch? 313 00:21:05,140 --> 00:21:07,976 Dobrze. Ale najpierw skrzydełka. I maseczki. 314 00:21:07,976 --> 00:21:10,228 - Ty zamawiasz. - Ty zamawiasz. 315 00:21:14,399 --> 00:21:15,275 Jest tu Q? 316 00:21:15,275 --> 00:21:17,569 Mam osiem minut do ciszy nocnej. 317 00:21:17,569 --> 00:21:18,820 W swoim pokoju. 318 00:21:20,947 --> 00:21:21,823 Proszę. 319 00:21:24,868 --> 00:21:28,663 Hej. Nadal coś do niej czujesz? 320 00:21:35,545 --> 00:21:40,675 Widziałem coś dzisiaj w internecie. Przez przypadek! 321 00:21:42,761 --> 00:21:43,970 Mów. 322 00:21:44,596 --> 00:21:47,599 Spójrz, co znalazłam w szpitalu. 323 00:21:47,599 --> 00:21:49,684 Adoptowany przez australijskich rodziców, 324 00:21:49,684 --> 00:21:51,102 jak profesor Finnerty. 325 00:21:51,102 --> 00:21:52,771 Urodzony w tym samym czasie. 326 00:21:52,771 --> 00:21:55,482 - Może być moim bratem. - Co? 327 00:21:55,482 --> 00:21:57,067 Wszystko się zgadza. 328 00:21:57,067 --> 00:21:58,443 Sam nie wiem. 329 00:21:58,443 --> 00:22:00,278 To może być przypadek. 330 00:22:00,278 --> 00:22:02,781 Australijczycy adoptowali wiele koreańskich dzieci. 331 00:22:02,781 --> 00:22:05,033 A co innego robiłby w KISS? 332 00:22:05,033 --> 00:22:06,993 Pewnie też szuka odpowiedzi. 333 00:22:06,993 --> 00:22:11,664 Możemy znaleźć je razem, jak brat i siostra. 334 00:22:13,416 --> 00:22:16,294 Chyba potrzebujesz więcej dowodów. 335 00:22:16,294 --> 00:22:19,047 To może być dla niego szok, 336 00:22:19,047 --> 00:22:21,800 w tym to, że jego biologiczna mama... 337 00:22:23,218 --> 00:22:24,344 nie żyje. 338 00:22:26,096 --> 00:22:28,139 Tak, masz rację. 339 00:22:29,140 --> 00:22:34,813 Ale mam przeczucie, że mama zachowała tę opaskę z jakiegoś powodu. 340 00:22:35,522 --> 00:22:37,565 Chciała kiedyś znaleźć to dziecko. 341 00:22:43,321 --> 00:22:44,864 Musimy ci coś pokazać. 342 00:22:47,158 --> 00:22:49,160 SŁODKICH SNÓW 343 00:22:49,160 --> 00:22:50,411 Co? 344 00:22:50,411 --> 00:22:54,290 Współlokatorka wrzuciła nagranie, jak śpię? 345 00:22:54,290 --> 00:22:56,751 - Boże. - Co w tym atrakcyjnego? 346 00:22:56,751 --> 00:22:59,838 A mimo to jakoś to znalazłeś. 347 00:22:59,838 --> 00:23:01,047 Wyprowadź się. 348 00:23:01,047 --> 00:23:03,466 Nie możesz z nią mieszkać. 349 00:23:03,466 --> 00:23:06,594 Zgadzam się. To podejrzane. 350 00:23:06,594 --> 00:23:09,806 Próbowałam. Nie ma wolnych pokoi. 351 00:23:10,807 --> 00:23:14,102 To może hotel? Mój kierowca cię zawiezie. 352 00:23:14,102 --> 00:23:16,688 Nie stać mnie na cały semestr. 353 00:23:16,688 --> 00:23:19,607 Dae załatwi ci zniżkę w Hotelu Han. 354 00:23:19,607 --> 00:23:21,109 Zamknij się. 355 00:23:21,109 --> 00:23:23,278 Dobra, tylko próbuję pomóc. 356 00:23:24,070 --> 00:23:25,947 Mam pomysł. 357 00:23:27,323 --> 00:23:28,741 Powinna zamieszkać tu. 358 00:23:29,284 --> 00:23:30,660 Z kim? Dae? 359 00:23:30,660 --> 00:23:31,703 - Nie! - Nie! 360 00:23:31,703 --> 00:23:34,122 Wysłuchajcie mnie. 361 00:23:34,122 --> 00:23:35,331 Zamienimy się pokojami. 362 00:23:35,331 --> 00:23:38,001 Kitty ze mną, a ty z Dae. 363 00:23:38,001 --> 00:23:40,545 Co wy na to? 364 00:23:41,546 --> 00:23:43,339 Dam radę. 365 00:23:44,174 --> 00:23:45,508 Chyba. 366 00:24:37,393 --> 00:24:38,186 {\an8}Napisy: Michał Urbaniak