1
00:00:22,690 --> 00:00:25,943
Îmi pare rău că nu ți-au repartizat
o cameră potrivită.
2
00:00:25,943 --> 00:00:27,153
Nu-i nimic.
3
00:00:27,153 --> 00:00:29,655
Scăpări ca asta
nu se întâmplă des la KISS.
4
00:00:29,655 --> 00:00:33,117
Înțeleg că, fiind elevă nouă,
poate ți-e frică să vorbești,
5
00:00:33,117 --> 00:00:37,872
de-aia ne-a avertizat Min Ho
despre ineditul incident cu cazarea.
6
00:00:37,872 --> 00:00:40,750
Da, el e foarte altruist.
7
00:00:40,750 --> 00:00:43,753
Sunt sigur că tu și colega de cameră
vă veți împrieteni repede.
8
00:00:43,753 --> 00:00:45,004
Poți să pleci.
9
00:00:45,004 --> 00:00:46,172
Mulțumesc.
10
00:00:53,137 --> 00:00:54,305
Ce mama...?
11
00:01:00,520 --> 00:01:02,563
Poți să lași mâncarea pe pat.
12
00:01:03,106 --> 00:01:03,940
Ce?
13
00:01:04,565 --> 00:01:07,193
Poți să lași mâncarea pe pat.
14
00:01:08,528 --> 00:01:11,656
Nu livrez mâncare.
Sunt noua ta colegă de cameră.
15
00:01:11,656 --> 00:01:12,824
Cine-a zis?
16
00:01:12,824 --> 00:01:14,951
Profesorul Lee a zis.
17
00:01:14,951 --> 00:01:17,912
Nu erai aici la începutul școlii,
18
00:01:17,912 --> 00:01:22,250
așa că nu vreau să aud
de „partea mea, partea ta”.
19
00:01:23,251 --> 00:01:26,879
Mda, bine, acum pare
că totul e pe partea ta.
20
00:01:28,798 --> 00:01:31,592
Stânga!
21
00:01:33,845 --> 00:01:35,346
Asta înregistrează?
22
00:01:37,014 --> 00:01:39,058
Merge! Funcționează!
23
00:01:54,282 --> 00:01:56,117
{\an8}INAMICI RĂMAȘI 5
24
00:02:14,260 --> 00:02:16,762
Poți să dormi după ce mori, dră Covey.
25
00:02:21,017 --> 00:02:23,686
Vă rog, trebuie să mă ajutați.
26
00:02:23,686 --> 00:02:27,190
Înțeleg că situația cu cazarea
poate fi un pic dificilă.
27
00:02:27,190 --> 00:02:31,277
Dle profesor Finnerty, ați văzut vreodată
un turn din cutii de pizza?
28
00:02:31,277 --> 00:02:35,489
Ați simțit vreodată mirosul
unui turn din cutii de pizza?
29
00:02:36,365 --> 00:02:38,159
- De fapt...
- Sunteți consilier școlar.
30
00:02:38,159 --> 00:02:39,952
Nu puteți face nimic?
31
00:02:39,952 --> 00:02:42,622
Regret, Kitty, dar căminul fetelor e plin.
32
00:02:43,414 --> 00:02:46,292
Nu pot să dorm, nu pot să învăț.
33
00:02:46,292 --> 00:02:49,045
Nu pot să scot mozzarella din covor.
34
00:02:49,045 --> 00:02:51,172
Și o să pic la toate materiile.
35
00:02:51,172 --> 00:02:53,174
Mai există și biblioteca.
36
00:02:55,217 --> 00:02:56,844
Cred că te vei descurca.
37
00:02:56,844 --> 00:02:59,555
Ai scăpat deja de prima săptămână
din clasa a XI-a.
38
00:03:02,308 --> 00:03:06,020
Sunt aici, dacă ai nevoie de mine.
Și să privim partea bună a lucrurilor.
39
00:03:06,020 --> 00:03:08,856
Cu cazarea, putea fi mult mai rău.
40
00:03:08,856 --> 00:03:09,982
Cum?
41
00:03:10,608 --> 00:03:12,109
Putea să fie brânză cu mucegai.
42
00:03:16,948 --> 00:03:17,782
Nu știu.
43
00:03:17,782 --> 00:03:19,867
Mulți ochi bulbucați
și carne în putrefacție.
44
00:03:19,867 --> 00:03:22,036
Kitty, ce e? E un film clasic.
45
00:03:22,995 --> 00:03:25,790
Știi cu cine ar trebui să-l vezi?
Cu Florian.
46
00:03:26,374 --> 00:03:27,959
Voi sunteți pe felie!
47
00:03:28,918 --> 00:03:32,755
Nu știu. Am fost cu mulți băieți,
48
00:03:33,381 --> 00:03:36,467
dar nu mi-a plăcut nimeni atât.
Asta îmi dă emoții.
49
00:03:37,134 --> 00:03:39,804
Ce-ar fi să ne strângem mâine
și să dăm o petrecere?
50
00:03:39,804 --> 00:03:42,306
Îl invităm pe Florian,
el va fi prins de serial,
51
00:03:42,306 --> 00:03:43,349
și de tine,
52
00:03:43,349 --> 00:03:47,561
și vom urmări mai multe episoade,
cu mai puțini oameni, noaptea.
53
00:03:48,604 --> 00:03:51,315
- Ia-o pas cu pas.
- Da. Bine.
54
00:03:51,315 --> 00:03:55,236
Cum ai traversat tu lumea pentru Dae,
fără să-i spui.
55
00:03:55,236 --> 00:03:57,989
Dacă n-o făceam, nu te cunoșteam.
56
00:03:58,864 --> 00:04:02,535
Și n-aș fi descoperit
că am un frate vitreg, undeva, în Coreea.
57
00:04:02,535 --> 00:04:03,828
Aici m-ai prins.
58
00:04:05,830 --> 00:04:09,166
Ce e nasol e că nu-i pot spune lui Dae
despre toate astea
59
00:04:09,166 --> 00:04:11,544
pentru că Yuri e mereu prin preajmă.
60
00:04:13,087 --> 00:04:14,422
Mi-e dor de prietenul meu.
61
00:04:16,549 --> 00:04:20,803
Cred că știu un loc unde va fi Dae
și Yuri sigur nu va fi.
62
00:04:21,721 --> 00:04:24,265
Natura. Fetei nu-i place în aer liber,
63
00:04:24,265 --> 00:04:27,518
iar eu sunt președintele
Clubului de Excursioniști din KISS.
64
00:04:27,518 --> 00:04:29,270
Mâine e prima drumeție.
65
00:04:34,233 --> 00:04:36,152
Stați împreună azi, nu?
66
00:04:36,861 --> 00:04:38,988
Ce zici de măști pe față
și aripioare picante?
67
00:04:42,074 --> 00:04:44,660
Nu-mi amintesc să-i fi permis
Hărțuitoarei din Portland
68
00:04:44,660 --> 00:04:46,203
să umble cu lucrurile mele.
69
00:04:46,203 --> 00:04:49,206
Nu stă aici. Nu are nici măcar
un program de îngrijire a tenului!
70
00:04:49,206 --> 00:04:50,708
Regret, frate. Trebuie să plec.
71
00:04:50,708 --> 00:04:52,668
Vorbim când nu sunt ocupat.
72
00:04:53,169 --> 00:04:54,879
Mersi! Mi-a făcut plăcere!
73
00:05:07,308 --> 00:05:09,685
Mereu ești ocupat.
Nu ești niciodată liber.
74
00:05:10,936 --> 00:05:12,855
MAMA
75
00:05:12,855 --> 00:05:14,106
Băiatul meu drag!
76
00:05:14,106 --> 00:05:16,692
Bună, mamă! Ești bine?
77
00:05:16,692 --> 00:05:18,903
Da. Tocmai plec spre platou.
78
00:05:18,903 --> 00:05:20,446
Mi-e dor de tine.
79
00:05:20,446 --> 00:05:22,948
Dar cum tu ești mai important...
80
00:05:22,948 --> 00:05:24,283
Le spun să aștepte?
81
00:05:26,702 --> 00:05:27,745
Nu-i nimic.
82
00:05:29,330 --> 00:05:30,956
Vorbim data viitoare.
83
00:05:31,499 --> 00:05:33,209
Bine. Pupici!
84
00:05:47,181 --> 00:05:51,977
Bine, ne vedem după drumeție.
85
00:05:55,022 --> 00:05:57,066
Q, stai.
86
00:05:57,066 --> 00:05:59,193
Dae vine în drumeție, nu?
87
00:05:59,193 --> 00:06:00,528
Da.
88
00:06:00,528 --> 00:06:03,114
Poate vin și eu.
Niciodată nu apuc să vorbesc cu el.
89
00:06:03,114 --> 00:06:04,990
Ce? Nu!
90
00:06:04,990 --> 00:06:06,867
Adică, nu.
91
00:06:07,785 --> 00:06:09,286
Q, uită-te la mine.
92
00:06:09,286 --> 00:06:10,621
Mă uit la tine.
93
00:06:10,621 --> 00:06:12,957
- Ce îmi ascunzi?
- Nimic.
94
00:06:12,957 --> 00:06:14,959
Dae vine în drumeție.
95
00:06:15,501 --> 00:06:16,502
Și?
96
00:06:17,711 --> 00:06:19,547
Și Kitty la fel.
97
00:06:20,714 --> 00:06:21,632
Nu-i frumos, frate.
98
00:06:21,632 --> 00:06:23,217
Nu e nimic ilegal
99
00:06:23,217 --> 00:06:26,053
ca doi prieteni de-ai mei
să intre în clubul meu preferat.
100
00:06:31,934 --> 00:06:32,977
Știi ce?
101
00:06:37,398 --> 00:06:40,067
Ghici ce am aflat.
102
00:06:40,818 --> 00:06:43,571
Bun-venit
la Clubul de Excursioniști din KISS.
103
00:06:43,571 --> 00:06:45,322
Prima regulă a Clubului:
104
00:06:45,322 --> 00:06:47,700
vorbiți despre Clubul de Excursioniști.
105
00:06:47,700 --> 00:06:49,076
Ar fi de mare ajutor,
106
00:06:49,076 --> 00:06:51,912
fiindcă am pierdut în vara asta
câțiva membri.
107
00:06:52,663 --> 00:06:53,956
Boala Lyme.
108
00:06:54,707 --> 00:06:57,751
Bine, să începem cu încălzirea.
109
00:06:57,751 --> 00:06:59,753
- Scuze că am întârziat.
- Bună!
110
00:07:01,463 --> 00:07:04,675
Planul funcționează.
Relația cu Dae, platonică.
111
00:07:08,846 --> 00:07:10,389
Kitty, ce cauți aici?
112
00:07:11,098 --> 00:07:14,643
Speram să mai putem vorbi. Ca prieteni.
113
00:07:14,643 --> 00:07:17,563
- Sigur.
- Mama a fost aici, la KISS.
114
00:07:17,563 --> 00:07:19,148
- Serios?
- Și, se pare,
115
00:07:19,148 --> 00:07:21,317
odată cu mama lui Yuri. Și e o nebunie...
116
00:07:21,317 --> 00:07:22,693
Dar mama mea?
117
00:07:22,693 --> 00:07:24,737
Scuze, am întârziat. Scuze.
118
00:07:25,529 --> 00:07:29,325
Chiar trebuie să aflu de la Min Ho
că te vezi cu Kitty?
119
00:07:30,701 --> 00:07:32,620
Se uită lumea, așa că zâmbește.
120
00:07:34,455 --> 00:07:36,665
Nu e așa. Vorbeam ca între prieteni.
121
00:07:36,665 --> 00:07:40,920
În fine. Aș vrea ca iubitul meu fals
să înceapă să se poarte ca unul adevărat.
122
00:07:40,920 --> 00:07:42,129
Bine?
123
00:07:42,129 --> 00:07:45,883
Bine. Știu că vorbeați despre mine.
124
00:07:51,013 --> 00:07:53,974
Cine e gata de drumeție?
125
00:07:53,974 --> 00:07:56,519
Min Ho! Ce cauți aici?
126
00:07:56,519 --> 00:07:59,355
Ce? N-am voie să ies cu prietenii?
127
00:08:02,691 --> 00:08:03,526
Bună!
128
00:08:05,528 --> 00:08:07,821
Nu cred că ne-am cunoscut.
Eu sunt Madison.
129
00:08:08,364 --> 00:08:09,532
Eu sunt Min Ho.
130
00:08:09,532 --> 00:08:10,491
Știu.
131
00:08:10,491 --> 00:08:12,785
Putem să vorbim pe drum. Să mergem!
132
00:08:15,412 --> 00:08:17,581
- Vii des aici?
- Nu chiar.
133
00:08:17,581 --> 00:08:19,458
Ai grijă să te hidratezi.
134
00:08:19,458 --> 00:08:22,336
Sper că ați fost la baie,
fiindcă nu există aici.
135
00:08:26,632 --> 00:08:30,427
Ați scos un timp grozav!
Să ținem pasul, oameni buni!
136
00:08:32,221 --> 00:08:34,181
Viermi și iar viermi!
137
00:08:34,181 --> 00:08:35,683
Suntem în natură. Acceptați-o!
138
00:08:35,683 --> 00:08:38,644
E pe mine?
Credeam că m-a urmărit viermele. Unde e?
139
00:08:38,644 --> 00:08:40,563
Dae, cum spuneam...
140
00:08:40,563 --> 00:08:41,855
Da, continuă.
141
00:08:41,855 --> 00:08:44,441
Când era mama aici, cred că e posibil...
142
00:08:57,454 --> 00:08:58,330
Te simți bine?
143
00:08:58,330 --> 00:09:00,874
- Da.
- Sigur?
144
00:09:00,874 --> 00:09:04,545
La Clubul de Excursioniști,
luăm mai în serios decât rezistența
145
00:09:04,545 --> 00:09:05,629
doar siguranța.
146
00:09:06,797 --> 00:09:10,384
Nicio grijă, Kitty. N-a fost atât de rău
ca atunci când ai căzut peste brioșe.
147
00:09:11,135 --> 00:09:13,220
Îmi fac griji pentru tine și viermii ăia.
148
00:09:13,220 --> 00:09:15,264
- Erau foarte mari.
- Sigur.
149
00:09:15,264 --> 00:09:17,349
Măcar eu știu să mă uit pe unde merg.
150
00:09:17,349 --> 00:09:19,852
Pot să te întrec și cu ochii închiși.
151
00:09:19,852 --> 00:09:23,105
N-ai putea nici cu ochii deschiși,
nici cu avans.
152
00:09:23,105 --> 00:09:25,107
Da? Punem pariu?
153
00:09:28,736 --> 00:09:30,863
Aveți grijă să stați în grup!
154
00:09:32,239 --> 00:09:33,407
De ce ai venit?
155
00:09:33,407 --> 00:09:35,743
Am grijă de tine.
De asta am chemat-o pe Yuri.
156
00:09:35,743 --> 00:09:37,703
Lasă-mă să mă descurc singur!
157
00:09:40,748 --> 00:09:42,082
Cât dramatism!
158
00:10:01,935 --> 00:10:03,103
Mă omoară.
159
00:10:09,818 --> 00:10:12,029
Oare mama o fi stat vreodată aici?
160
00:10:13,072 --> 00:10:17,201
Adora drumețiile.
Le ducea mereu pe surorile mele.
161
00:10:19,495 --> 00:10:21,080
Cel puțin, așa mi-au spus.
162
00:10:24,792 --> 00:10:26,794
Mama mă ducea la magazin
163
00:10:26,794 --> 00:10:28,295
și mă uita pe acolo.
164
00:10:30,047 --> 00:10:32,341
Trimitea bona să mă ia.
165
00:10:35,886 --> 00:10:38,055
Știi că mamele noastre
se cunoșteau, la KISS?
166
00:10:40,516 --> 00:10:41,517
O nebunie, nu?
167
00:10:42,518 --> 00:10:43,352
Da.
168
00:10:44,478 --> 00:10:45,479
O nebunie.
169
00:10:53,570 --> 00:10:56,865
- Kitty, ne faci o poză?
- Ce?
170
00:10:56,865 --> 00:10:58,283
O facem mai târziu.
171
00:10:58,283 --> 00:11:00,703
- Hei, doar o poză.
- Nu vreau. Mai tarziu...
172
00:11:00,703 --> 00:11:02,830
O poză! Hai să facem doar una, da?
173
00:11:02,830 --> 00:11:05,541
- Te rog, doar o dată. Da.
- Chiar trebuie acum?
174
00:11:05,541 --> 00:11:06,875
Da. Fă o inimioară!
175
00:11:06,875 --> 00:11:09,753
- Nu, nu vreau să fac.
- Am putea să nu ne certăm?
176
00:11:09,753 --> 00:11:12,339
Hai să facem doar una, bine? Mai repede.
177
00:11:16,844 --> 00:11:21,098
- Chiar trebuie să facem din astea...
- Am făcut-o. Bine, gata.
178
00:11:21,098 --> 00:11:23,016
E același spital.
179
00:11:23,016 --> 00:11:24,268
Ai făcut-o?
180
00:11:25,727 --> 00:11:28,063
Uită-te și tu. Trebuie să plec. Pa!
181
00:11:28,063 --> 00:11:29,815
- Kitty!
- Unde te duci?
182
00:11:29,815 --> 00:11:33,068
Îți spun mai târziu. Distracție plăcută!
O să-mi lipsești!
183
00:11:42,077 --> 00:11:44,329
Scuze! Scuzați-mă!
184
00:11:45,747 --> 00:11:46,874
Scuzați-mă!
185
00:11:58,969 --> 00:12:01,054
Concentrează-te, Kitty! Concentrează-te!
186
00:12:03,807 --> 00:12:04,725
Of, Doamne!
187
00:12:13,650 --> 00:12:15,027
SPITALUL PARK KYUNG HUI
188
00:12:15,027 --> 00:12:16,278
Mă scuzați.
189
00:12:26,955 --> 00:12:28,123
{\an8}- Bună ziua.
- Bună ziua.
190
00:12:28,123 --> 00:12:29,082
{\an8}INFORMAȚII
191
00:12:29,082 --> 00:12:32,127
{\an8}Caut informații despre cineva
care a fost pacient aici.
192
00:12:32,127 --> 00:12:33,420
{\an8}Pacient actual?
193
00:12:33,420 --> 00:12:36,215
{\an8}Nu, în 1993.
194
00:12:37,090 --> 00:12:40,260
Regret, toate dosarele din trecut
sunt confidențiale.
195
00:12:40,928 --> 00:12:41,887
Bine.
196
00:12:48,894 --> 00:12:50,479
MATERNITATE
197
00:12:54,233 --> 00:12:55,651
ARHIVĂ
198
00:12:58,445 --> 00:13:00,197
Ia stai, nu cumva a...?
199
00:13:03,242 --> 00:13:05,244
Doamne, și ea îl place!
200
00:13:07,704 --> 00:13:09,623
Kitty, știi ce ai de făcut.
201
00:13:11,458 --> 00:13:12,376
Bună!
202
00:13:13,502 --> 00:13:14,920
Astea sunt de la el.
203
00:13:17,297 --> 00:13:19,049
Frate, mă place!
204
00:13:21,635 --> 00:13:22,928
Încă mă pricep.
205
00:13:27,558 --> 00:13:29,810
Știi de când visez la momentul ăsta?
206
00:13:29,810 --> 00:13:30,727
Și eu.
207
00:13:30,727 --> 00:13:33,355
O să las astea aici.
208
00:13:42,364 --> 00:13:44,241
Bun, e în coreeană.
209
00:13:44,241 --> 00:13:45,742
Mă descurc eu.
210
00:13:45,742 --> 00:13:47,828
Fișe, fișe...
211
00:13:47,828 --> 00:13:49,580
Nu, nu e nimic în fișe.
212
00:13:50,539 --> 00:13:52,082
Asta o fi tot?
213
00:13:52,082 --> 00:13:53,333
{\an8}Este!
214
00:13:57,963 --> 00:14:00,674
{\an8}MAMA: EVE SONG
DATA NAȘTERII: 12 AUGUST 1993
215
00:14:00,674 --> 00:14:01,883
E adevărat.
216
00:14:02,467 --> 00:14:04,011
Am un frate.
217
00:14:04,011 --> 00:14:05,220
BĂIAT
ADOPTAT AUSTRALIA
218
00:14:12,269 --> 00:14:13,103
Cine ești?
219
00:14:14,813 --> 00:14:16,398
Ce cauți aici?
220
00:14:17,357 --> 00:14:18,859
Bună!
221
00:14:19,359 --> 00:14:20,360
Paza!
222
00:14:24,281 --> 00:14:25,866
Am dreptul la un telefon?
223
00:14:28,535 --> 00:14:30,412
Vă prezint...
224
00:14:30,412 --> 00:14:31,580
Fiica Diavolului.
225
00:14:31,580 --> 00:14:34,166
E mult de digerat, așa că nu vorbiți.
226
00:14:39,463 --> 00:14:40,881
{\an8}FIICA DIAVOLULUI
227
00:14:50,140 --> 00:14:54,603
Hei, e și mama în asta.
O joacă pe a doua fiică a regelui.
228
00:14:54,603 --> 00:14:57,397
Da? Mai joacă în filme?
229
00:14:57,397 --> 00:15:00,359
Da, rupe tot în Los Angeles.
230
00:15:00,359 --> 00:15:04,738
E propusă pentru un rol
de prostituată în mafie.
231
00:15:04,738 --> 00:15:05,906
M-aș uita la asta.
232
00:15:07,407 --> 00:15:08,659
Dă-te mai încolo.
233
00:15:11,161 --> 00:15:12,621
- Salut.
- Salut.
234
00:15:13,956 --> 00:15:17,209
Aș putea să vă dau câte ceva din culise.
235
00:15:17,209 --> 00:15:19,044
- Bine. Ador bârfele.
- Da?
236
00:15:19,044 --> 00:15:19,962
Da.
237
00:15:24,091 --> 00:15:27,803
HOTELUL HAN
238
00:15:27,803 --> 00:15:30,013
Vei lucra aici de acum înainte.
239
00:15:30,889 --> 00:15:34,059
Mulțumesc, dle președinte Han.
Șansa asta e un vis pentru mine.
240
00:15:34,059 --> 00:15:36,561
- Poți să folosești biroul ăsta.
- Da.
241
00:15:36,561 --> 00:15:39,648
Reporterii vor fi aici într-o oră
242
00:15:39,648 --> 00:15:41,775
pentru poze în „pauza de cafea”. Fii gata.
243
00:15:41,775 --> 00:15:42,901
Da, voi fi.
244
00:15:45,278 --> 00:15:46,571
Dle Han?
245
00:15:46,571 --> 00:15:50,450
Dle președinte Han, să fac ceva?
Verific contracte, legi de urbanism?
246
00:15:50,450 --> 00:15:52,077
Stai acolo, în liniște.
247
00:16:17,769 --> 00:16:19,896
{\an8}Mai deoparte. Ar putea fi periculos.
248
00:16:33,702 --> 00:16:36,413
I-au trebuit 20 de duble
ca să-i iasă brici.
249
00:16:36,413 --> 00:16:37,664
Ce tare!
250
00:16:39,166 --> 00:16:40,500
Uite! E mama.
251
00:16:44,254 --> 00:16:45,547
Nenică, e superbă.
252
00:16:45,547 --> 00:16:48,717
Știu. Slavă Domnului
că am structura ei osoasă.
253
00:16:48,717 --> 00:16:51,803
Părinții tăi n-au trecut
prin divorțul ăla complicat?
254
00:16:51,803 --> 00:16:54,890
Tot tămbălăul a fost exagerat
ca să vândă revistele.
255
00:16:55,432 --> 00:16:58,060
Dar, da, au divorțat.
256
00:16:58,727 --> 00:17:01,521
Da, părinții mei trec prin asta acum.
257
00:17:02,522 --> 00:17:05,525
Nu mă pot concentra la nimic.
258
00:17:05,525 --> 00:17:08,278
E foarte trist.
259
00:17:09,237 --> 00:17:11,782
Îmi pare rău. Nu știam că treci prin asta.
260
00:17:12,783 --> 00:17:13,700
Da.
261
00:17:16,953 --> 00:17:20,540
Îl vezi pe ăla?
E un mare nesimțit în viața reală.
262
00:17:20,540 --> 00:17:23,585
Mama abia așteaptă
să-l înjunghie mortal în ultimul episod.
263
00:17:24,419 --> 00:17:25,295
Dezvăluire!
264
00:17:26,463 --> 00:17:27,964
Grozav. Acum știm cum se termină.
265
00:17:29,091 --> 00:17:32,677
Oricum,
acum ar trebui să învăț la bibliotecă.
266
00:17:33,386 --> 00:17:36,098
Părinții mei știu să fie
foarte exigenți cu notele.
267
00:17:36,098 --> 00:17:37,557
Mulțumesc pentru vizionare.
268
00:17:45,148 --> 00:17:45,982
Q?
269
00:17:48,235 --> 00:17:50,153
Poate, doar noi doi data viitoare?
270
00:18:12,759 --> 00:18:14,928
Mulțumesc că m-ați salvat din spital.
271
00:18:14,928 --> 00:18:18,181
- De fapt, ce căutai acolo?
- E o poveste lungă.
272
00:18:18,849 --> 00:18:21,768
Noroc că am fost acolo
să-i vrăjesc pe paznici.
273
00:18:21,768 --> 00:18:25,939
Da, deci coreeana dv. a fost
aproape la fel de proastă ca a mea.
274
00:18:25,939 --> 00:18:27,607
Hei, nu mă judeca.
275
00:18:27,607 --> 00:18:29,067
Ai avut un avans.
276
00:18:29,609 --> 00:18:30,527
Un avans?
277
00:18:31,194 --> 00:18:34,072
Unul dintre părinții tăi e coreean, nu?
278
00:18:34,948 --> 00:18:37,117
- Ai mei sunt albi amândoi.
- Serios?
279
00:18:37,117 --> 00:18:38,827
Da. Eu sunt adoptat.
280
00:18:40,704 --> 00:18:41,538
Tare.
281
00:18:42,164 --> 00:18:46,293
Da, e destul de tare.
Am fost adoptat de niște oameni minunați.
282
00:18:46,293 --> 00:18:49,963
- V-ați cunoscut părinții biologici?
- Nu.
283
00:18:51,047 --> 00:18:54,467
Sunteți curios? Cred că eu aș fi curioasă.
284
00:18:55,135 --> 00:18:57,512
Clar ești o persoană foarte curioasă.
285
00:18:58,138 --> 00:19:03,810
- Ați știut mereu că ați fost adoptat?
- Da. Era evident.
286
00:19:03,810 --> 00:19:04,895
Da. Normal.
287
00:19:06,104 --> 00:19:09,232
Ați văzut vreodată oameni
pe stradă și v-ați gândit:
288
00:19:09,232 --> 00:19:11,776
„Doamne, persoana aia
are urechile ca ale mele,
289
00:19:11,776 --> 00:19:14,279
poate e mama”, sau, „poate e tata”,
290
00:19:14,279 --> 00:19:16,781
sau „poate avem urechile la fel”?
291
00:19:17,741 --> 00:19:18,825
Chiar avem.
292
00:19:21,036 --> 00:19:24,289
Pui multe întrebări
și nu sunt expert în urechi.
293
00:19:26,041 --> 00:19:28,293
Adoptat de australieni.
294
00:19:28,293 --> 00:19:30,253
Cam 29 de ani.
295
00:19:31,254 --> 00:19:32,797
Când e ziua dv.?
296
00:19:33,924 --> 00:19:36,259
Cred că va ploua în curând.
297
00:19:37,260 --> 00:19:38,386
Ar trebui să ne grăbim.
298
00:19:39,054 --> 00:19:41,806
- Cred că metroul e pe aici. Da.
- Bine.
299
00:20:02,661 --> 00:20:03,578
Ai venit.
300
00:20:08,208 --> 00:20:09,334
Cum ți-a mers azi?
301
00:20:13,463 --> 00:20:14,339
Nașpa.
302
00:20:15,840 --> 00:20:16,675
Nașpa.
303
00:20:19,386 --> 00:20:20,804
Ce s-a întâmplat mai devreme...
304
00:20:25,600 --> 00:20:26,434
Îmi pare rău.
305
00:20:27,936 --> 00:20:30,021
E o nebunie zilele astea.
306
00:20:30,730 --> 00:20:31,731
Știu.
307
00:20:32,315 --> 00:20:34,734
De asta încerc să te ajut.
308
00:20:35,860 --> 00:20:37,696
De ce ai secrete față de mine?
309
00:20:38,405 --> 00:20:41,116
Nici nu mi-ai spus
că ai fost cu Yuri toată vara.
310
00:20:42,158 --> 00:20:46,371
Și de ce i-ai spus lui Kitty
despre Bebe Căcăciosul?
311
00:20:49,457 --> 00:20:51,084
Chiar îmi ești prieten?
312
00:20:53,169 --> 00:20:54,337
Sunt un gunoi.
313
00:20:56,298 --> 00:20:58,133
Ei bine, măcar atât știi.
314
00:21:02,512 --> 00:21:03,346
Overwatch?
315
00:21:05,140 --> 00:21:07,976
Să comandăm aripioare picante mai întâi.
Și să ne punem măști.
316
00:21:07,976 --> 00:21:10,228
- Tu faci comanda!
- Tu faci comanda!
317
00:21:14,399 --> 00:21:15,275
Q e aici?
318
00:21:15,275 --> 00:21:17,569
Mai am opt minute până la stingere.
319
00:21:17,569 --> 00:21:18,820
Da, în camera lui.
320
00:21:18,820 --> 00:21:19,738
Bine.
321
00:21:20,947 --> 00:21:21,823
Intră!
322
00:21:24,868 --> 00:21:28,663
Hei! Încă o iubești, nu?
323
00:21:35,545 --> 00:21:40,675
Dacă pot să fiu sincer, am văzut ceva azi.
Pe internet. La întâmplare! Accidental!
324
00:21:42,761 --> 00:21:43,970
Spune-mi.
325
00:21:44,596 --> 00:21:47,599
Și, când eram la spital, uite ce am găsit.
326
00:21:47,599 --> 00:21:49,684
Adoptat de părinți australieni,
327
00:21:49,684 --> 00:21:51,102
ca profesorul Finnerty,
328
00:21:51,102 --> 00:21:52,771
și născut cam tot atunci.
329
00:21:52,771 --> 00:21:55,482
- Ar putea fi fratele meu vitreg.
- Bine, și?
330
00:21:55,482 --> 00:21:57,067
Faptele se leagă!
331
00:21:57,067 --> 00:21:58,443
Nu știu, Kitty.
332
00:21:58,443 --> 00:22:00,278
Ar putea fi doar o imensă coincidență.
333
00:22:00,278 --> 00:22:02,781
Australienii adoptă mulți copii coreeni.
334
00:22:02,781 --> 00:22:05,033
Dar de ce ar fi la KISS?
335
00:22:05,033 --> 00:22:06,993
Probabil că și el caută răspunsuri.
336
00:22:06,993 --> 00:22:11,664
Răspunsuri pe care le putem găsi împreună,
ca frate și soră.
337
00:22:13,416 --> 00:22:16,294
Cred că ai nevoie
de ceva mai multe dovezi.
338
00:22:16,294 --> 00:22:19,047
O să-i aduci multe informații,
339
00:22:19,047 --> 00:22:21,800
inclusiv că mama lui, în fine...
340
00:22:23,218 --> 00:22:24,344
nu mai e în viață.
341
00:22:26,096 --> 00:22:28,139
S-ar putea să ai dreptate.
342
00:22:29,140 --> 00:22:34,813
Dar am senzația că mama
a păstrat brățara cu un motiv.
343
00:22:35,522 --> 00:22:37,565
Cred că voia să-l găsească într-o zi.
344
00:22:43,321 --> 00:22:44,864
Trebuie să-ți arătăm ceva.
345
00:22:47,158 --> 00:22:49,160
VISE PLĂCUTE, COLEGA
346
00:22:49,160 --> 00:22:50,411
Ce?
347
00:22:50,411 --> 00:22:54,290
Colega mea de cameră m-a pus
pe un site ciudat în timp ce dormeam?
348
00:22:54,290 --> 00:22:56,751
- Doamne!
- Nu văd atracția.
349
00:22:56,751 --> 00:22:59,838
Și totuși ai găsit site-ul.
350
00:22:59,838 --> 00:23:01,047
Trebuie să te muți.
351
00:23:01,047 --> 00:23:03,466
Nu mai e de trai cu fata aia.
352
00:23:03,466 --> 00:23:06,594
Da, sunt de acord cu Dae. E cam dubios.
353
00:23:06,594 --> 00:23:09,806
Am încercat să mă mut. Nu mai sunt camere.
354
00:23:10,807 --> 00:23:14,102
Ce zici de un hotel?
Șoferul meu te-ar duce chiar acum.
355
00:23:14,102 --> 00:23:16,688
Nu-mi permit asta un semestru întreg.
356
00:23:16,688 --> 00:23:19,607
Sunt sigur că Dae îți poate face
o reducere la hotelurile Han.
357
00:23:19,607 --> 00:23:21,109
Taci, Min Ho!
358
00:23:21,109 --> 00:23:23,278
Bine. Încercam doar să ajut.
359
00:23:24,070 --> 00:23:25,947
Bun, am o idee.
360
00:23:27,323 --> 00:23:28,741
Kitty ar trebui să stea aici.
361
00:23:29,284 --> 00:23:30,660
Cu cine? Cu Dae?
362
00:23:30,660 --> 00:23:31,703
- Nu!
- Nu!
363
00:23:31,703 --> 00:23:34,122
Bun, ascultați-mă puțin!
364
00:23:34,122 --> 00:23:35,331
Facem schimb de camere.
365
00:23:35,331 --> 00:23:38,001
Kitty poate sta cu mine. Tu stai cu Dae.
366
00:23:38,001 --> 00:23:40,545
Ce părere aveți?
367
00:23:41,546 --> 00:23:43,339
Bine, mă descurc.
368
00:23:44,174 --> 00:23:45,508
Cred.
369
00:24:36,935 --> 00:24:38,186
{\an8}Subtitrarea: Adrian Deliu-Bianu