1 00:00:22,690 --> 00:00:25,943 ‎很抱歉把你分错宿舍了 2 00:00:25,943 --> 00:00:27,153 ‎没关系 3 00:00:27,153 --> 00:00:29,655 ‎这种疏忽在首尔韩国独立学校很少见 4 00:00:29,655 --> 00:00:33,117 ‎我知道作为新生 会不敢说出来 5 00:00:33,117 --> 00:00:37,872 ‎所以民浩就好心地报告了 ‎这个惊人的住宿问题 6 00:00:37,872 --> 00:00:40,750 ‎是啊 他真是无私 7 00:00:40,750 --> 00:00:43,753 ‎你和你的室友一定会很快成为朋友 8 00:00:43,753 --> 00:00:45,004 ‎你可以走了 9 00:00:45,004 --> 00:00:46,172 ‎谢谢 10 00:00:53,137 --> 00:00:54,305 ‎怎么... 11 00:01:00,520 --> 00:01:02,563 ‎你可以把吃的放在床上 12 00:01:03,106 --> 00:01:03,940 ‎什么? 13 00:01:04,565 --> 00:01:07,193 ‎你可以把吃的放在床上 14 00:01:08,528 --> 00:01:11,656 ‎我不是外卖员 我是你的新室友 15 00:01:11,656 --> 00:01:12,824 ‎谁说的? 16 00:01:12,824 --> 00:01:14,951 ‎李教授说的 17 00:01:14,951 --> 00:01:17,912 ‎你不是一开学就来的 18 00:01:17,912 --> 00:01:22,250 ‎所以我不想听到什么 ‎“我的地盘 你的地盘” 19 00:01:23,251 --> 00:01:26,879 ‎好 现在这里似乎都是你的地盘 20 00:01:28,798 --> 00:01:31,592 ‎左边! 21 00:01:33,845 --> 00:01:35,346 ‎那是在录像吗? 22 00:01:37,014 --> 00:01:39,058 ‎可以了! 23 00:01:44,814 --> 00:01:48,734 ‎爱你的基蒂 24 00:01:54,282 --> 00:01:56,117 {\an8}‎(敌人剩余五名) 25 00:02:14,260 --> 00:02:16,762 ‎你死后可以尽情睡 科维小姐 26 00:02:21,017 --> 00:02:23,686 ‎求你了 你必须帮我 27 00:02:23,686 --> 00:02:27,190 ‎我知道那个住宿环境 ‎可能有点难以忍受 28 00:02:27,190 --> 00:02:31,277 ‎芬尼迪教授 ‎你见过披萨盒叠叠乐吗? 29 00:02:31,277 --> 00:02:35,489 ‎你闻过披萨盒叠叠乐的味道吗? 30 00:02:36,365 --> 00:02:38,159 ‎-其实... ‎-你是舍监 31 00:02:38,159 --> 00:02:39,952 ‎就不能做点什么吗? 32 00:02:39,952 --> 00:02:42,622 ‎抱歉 基蒂 女生宿舍已经满了 33 00:02:43,414 --> 00:02:46,292 ‎我不能睡觉 不能学习 34 00:02:46,292 --> 00:02:49,045 ‎不能把地毯上的马苏里拉奶酪清理掉 35 00:02:49,045 --> 00:02:51,172 ‎我所有的课程都会不及格 36 00:02:51,172 --> 00:02:53,174 ‎总可以来图书馆 37 00:02:55,217 --> 00:02:56,844 ‎我相信你会有办法的 38 00:02:56,844 --> 00:02:59,555 ‎你已经熬过了高二的第一周 39 00:03:02,308 --> 00:03:06,020 ‎如果有需要 随时找我 往好的方面想 40 00:03:06,020 --> 00:03:08,856 ‎住宿环境原本可能更差 41 00:03:08,856 --> 00:03:09,982 ‎怎么更差? 42 00:03:10,608 --> 00:03:12,109 ‎可能是蓝纹奶酪的 43 00:03:16,948 --> 00:03:17,782 ‎我说不好 44 00:03:17,782 --> 00:03:19,867 ‎太多怒目圆睁和腐肉的场景了 45 00:03:19,867 --> 00:03:22,036 ‎基蒂 什么?这是经典电视剧 46 00:03:22,995 --> 00:03:25,790 ‎你知道你应该和谁一起看吗? ‎弗洛里安 47 00:03:26,374 --> 00:03:27,959 ‎你们对彼此有感觉! 48 00:03:28,918 --> 00:03:32,755 ‎怎么说呢 我以前接触过很多男生 49 00:03:33,381 --> 00:03:36,467 ‎但我从没有这么喜欢过一个人 ‎这让我很紧张 50 00:03:37,134 --> 00:03:39,804 ‎我们明天请一大群人 ‎开个狂欢派对如何? 51 00:03:39,804 --> 00:03:42,306 ‎我们可以邀请弗洛里安 ‎他会迷上这个剧 52 00:03:42,306 --> 00:03:43,349 ‎还有你 53 00:03:43,349 --> 00:03:47,561 ‎然后你们在更少人的打扰下 ‎慢慢开始一起追剧 54 00:03:48,604 --> 00:03:51,315 ‎-一步一步来嘛 ‎-也对 55 00:03:51,315 --> 00:03:55,236 ‎就像你瞒着戴漂洋过海来找他一样 56 00:03:55,236 --> 00:03:57,989 ‎如果我没这么做 就不会认识你了 57 00:03:58,864 --> 00:04:02,535 ‎也就不会发现我在韩国 ‎有个同母异父的哥哥或姐姐 58 00:04:02,535 --> 00:04:03,828 ‎这倒是 59 00:04:05,830 --> 00:04:09,166 ‎只可惜我没办法把这些事告诉戴 60 00:04:09,166 --> 00:04:11,544 ‎因为侑利一直在他身边 61 00:04:13,087 --> 00:04:14,422 ‎我想念我的好朋友 62 00:04:16,549 --> 00:04:20,803 ‎我知道一个戴会去 ‎但侑利绝对不会去的地方 63 00:04:21,721 --> 00:04:24,265 ‎大自然 侑利不喜欢户外活动 64 00:04:24,265 --> 00:04:27,518 ‎而本人正是 ‎首尔韩国独立学校户外社团的会长 65 00:04:27,518 --> 00:04:29,270 ‎明天进行第一次徒步 66 00:04:34,233 --> 00:04:36,152 ‎你今天要出去玩 对吧? 67 00:04:36,861 --> 00:04:38,988 ‎做面膜 吃辣鸡翅怎么样? 68 00:04:42,074 --> 00:04:44,660 ‎我真的不记得我有 ‎允许那个波特兰纠缠者 69 00:04:44,660 --> 00:04:46,203 ‎用我定制的遮瑕膏 70 00:04:46,203 --> 00:04:49,206 ‎她不住这里 甚至不会正规护肤! 71 00:04:49,206 --> 00:04:50,708 ‎抱歉 我得走了 72 00:04:50,708 --> 00:04:52,668 ‎等我不忙时 我们再聊 73 00:04:53,169 --> 00:04:54,879 ‎谢谢!聊得可真愉快! 74 00:05:07,308 --> 00:05:09,685 ‎你总是在忙 总是不在 75 00:05:10,936 --> 00:05:12,855 ‎(妈) 76 00:05:12,855 --> 00:05:14,106 ‎我亲爱的儿子! 77 00:05:14,106 --> 00:05:16,692 ‎你好 妈!你还好吗? 78 00:05:16,692 --> 00:05:18,903 ‎挺好的 我正要去片场呢 79 00:05:18,903 --> 00:05:20,446 ‎好想你 80 00:05:20,446 --> 00:05:22,948 ‎因为你更重要 81 00:05:22,948 --> 00:05:24,283 ‎我要让他们等等吗? 82 00:05:26,702 --> 00:05:27,745 ‎不用了 83 00:05:29,330 --> 00:05:30,956 ‎我们下次再聊吧 84 00:05:31,499 --> 00:05:33,209 ‎好 亲一个! 85 00:05:47,181 --> 00:05:51,977 ‎那徒步结束后再见了 86 00:05:55,022 --> 00:05:57,066 ‎Q 等等 87 00:05:57,066 --> 00:05:59,193 ‎戴也要去徒步 对吧? 88 00:05:59,193 --> 00:06:00,528 ‎对 89 00:06:00,528 --> 00:06:03,114 ‎我也去吧 我都没和那家伙好好聊过 90 00:06:03,114 --> 00:06:04,990 ‎什么?不行! 91 00:06:04,990 --> 00:06:06,867 ‎我是说 不行吧 92 00:06:07,785 --> 00:06:09,286 ‎Q 看着我 93 00:06:09,286 --> 00:06:10,621 ‎我在看着你啊 94 00:06:10,621 --> 00:06:12,957 ‎-你有什么事瞒着我? ‎-什么都没有 95 00:06:12,957 --> 00:06:14,959 ‎戴要去徒步 96 00:06:15,501 --> 00:06:16,502 ‎还有呢? 97 00:06:17,711 --> 00:06:19,547 ‎基蒂也去 98 00:06:20,714 --> 00:06:21,632 ‎你真不厚道 兄弟 99 00:06:21,632 --> 00:06:23,217 ‎嘿 我的两个朋友 100 00:06:23,217 --> 00:06:26,053 ‎参加我最爱的社团没有错 101 00:06:31,934 --> 00:06:32,977 ‎好吧 102 00:06:37,398 --> 00:06:40,067 ‎嘿 猜猜我发现了什么 103 00:06:40,818 --> 00:06:43,571 ‎好了 欢迎加入 ‎首尔韩国独立学校户外社团 104 00:06:43,571 --> 00:06:45,322 ‎本社团第一条规定 105 00:06:45,322 --> 00:06:47,700 ‎请多多宣传户外社团 106 00:06:47,700 --> 00:06:49,076 ‎那样会很有帮助 107 00:06:49,076 --> 00:06:51,912 ‎因为我们这个暑假失去了两名成员 108 00:06:52,663 --> 00:06:53,956 ‎因为莱姆病 109 00:06:54,707 --> 00:06:57,751 ‎好了 我们先拉伸一下热个身 110 00:06:57,751 --> 00:06:59,753 ‎-抱歉 我迟到了 ‎-嘿 111 00:07:01,463 --> 00:07:04,675 ‎计划奏效了 我和戴 纯友谊 112 00:07:08,846 --> 00:07:10,389 ‎基蒂 你怎么在这里? 113 00:07:11,098 --> 00:07:14,643 ‎我希望我们还能说说话 ‎以朋友的身份 114 00:07:14,643 --> 00:07:17,563 ‎-没问题 ‎-我妈在首尔韩国独立学校上过学 115 00:07:17,563 --> 00:07:19,148 ‎-真的吗? ‎-显然 116 00:07:19,148 --> 00:07:21,317 ‎她和侑利的妈妈是同期 ‎不可思议的是... 117 00:07:21,317 --> 00:07:22,693 ‎我妈怎么了? 118 00:07:22,693 --> 00:07:24,737 ‎抱歉 各位 我迟到了 抱歉 119 00:07:25,529 --> 00:07:29,325 ‎我真的得从民浩那里听说 ‎你要和基蒂出去玩吗? 120 00:07:30,701 --> 00:07:32,620 ‎大家都看着呢 微笑 121 00:07:34,455 --> 00:07:36,665 ‎不是那样的 ‎我们在以朋友的身份聊天 122 00:07:36,665 --> 00:07:40,920 ‎无所谓 我希望我的假男友 ‎开始表现得像真男友 123 00:07:40,920 --> 00:07:42,129 ‎好吗? 124 00:07:42,129 --> 00:07:45,883 ‎好了 我很清楚你们在说我 125 00:07:51,013 --> 00:07:53,974 ‎好了 谁准备好去徒步了? 126 00:07:53,974 --> 00:07:56,519 ‎民浩!你怎么来了? 127 00:07:56,519 --> 00:07:59,355 ‎怎么了? ‎不能跟我的好朋友们一起玩吗? 128 00:08:02,691 --> 00:08:03,526 ‎嘿 129 00:08:05,528 --> 00:08:07,821 ‎我们好像没见过面 我是麦迪逊 130 00:08:08,364 --> 00:08:09,532 ‎我是民浩 131 00:08:09,532 --> 00:08:10,491 ‎我知道 132 00:08:10,491 --> 00:08:12,785 ‎可以边徒步边聊 出发吧 133 00:08:15,412 --> 00:08:17,581 ‎-你经常来吗? ‎-没有 134 00:08:17,581 --> 00:08:19,458 ‎一定不能缺水 135 00:08:19,458 --> 00:08:22,336 ‎希望你们上过厕所了 ‎因为那里没有厕所 136 00:08:26,632 --> 00:08:30,427 ‎你们在享受美好时光 继续保持 各位 137 00:08:32,221 --> 00:08:34,181 ‎虫子! 138 00:08:34,181 --> 00:08:35,683 ‎这是大自然 要拥抱它 139 00:08:35,683 --> 00:08:38,644 ‎在我身上吗?那只虫子 ‎好像跟着我呢!它在哪里? 140 00:08:38,644 --> 00:08:40,563 ‎戴 我刚才说到... 141 00:08:40,563 --> 00:08:41,855 ‎好的 继续说 142 00:08:41,855 --> 00:08:44,441 ‎我妈在这里上学时 我认为有可能... 143 00:08:57,454 --> 00:08:58,330 ‎你没事吧? 144 00:08:58,330 --> 00:09:00,874 ‎-我没事 ‎-你确定? 145 00:09:00,874 --> 00:09:04,545 ‎在户外社团 相比于耐力 ‎我们更重视的是 146 00:09:04,545 --> 00:09:05,629 ‎安全! 147 00:09:06,797 --> 00:09:10,384 ‎别担心 基蒂 ‎没你撞到纸杯蛋糕时那么难堪 148 00:09:11,135 --> 00:09:13,220 ‎我更担心你被虫子咬 149 00:09:13,220 --> 00:09:15,264 ‎-那些虫子很大 ‎-是很大 150 00:09:15,264 --> 00:09:17,349 ‎起码我知道怎么看路 151 00:09:17,349 --> 00:09:19,852 ‎我闭着眼都能比你先到山顶 152 00:09:19,852 --> 00:09:23,105 ‎你睁着眼也不会比我先到 ‎即使我让你先跑 153 00:09:23,105 --> 00:09:25,107 ‎是吗?要打赌吗? 154 00:09:28,736 --> 00:09:30,863 ‎一定不要跑散了! 155 00:09:32,239 --> 00:09:33,407 ‎你为什么过来? 156 00:09:33,407 --> 00:09:35,743 ‎我是为你着想 ‎所以才给侑利打的电话 157 00:09:35,743 --> 00:09:37,703 ‎让我自己处理吧! 158 00:09:40,748 --> 00:09:42,082 ‎好狗血啊 159 00:10:01,935 --> 00:10:03,103 ‎累死我了 160 00:10:09,818 --> 00:10:12,029 ‎也不知道我妈是否曾在这里驻足 161 00:10:13,072 --> 00:10:17,201 ‎她很喜欢徒步 ‎她以前总带我两个姐姐去 162 00:10:19,495 --> 00:10:21,080 ‎起码她们是这么告诉我的 163 00:10:24,792 --> 00:10:26,794 ‎我妈会带我去百货商店 164 00:10:26,794 --> 00:10:28,295 ‎然后把我忘在那里 165 00:10:30,047 --> 00:10:32,341 ‎她会派保姆回去接我 166 00:10:35,886 --> 00:10:38,055 ‎你知道我们的妈妈在 ‎首尔韩国独立学校是同学吗? 167 00:10:40,516 --> 00:10:41,517 ‎不可思议 对吧? 168 00:10:42,518 --> 00:10:43,352 ‎是的 169 00:10:44,478 --> 00:10:45,479 ‎不可思议 170 00:10:53,570 --> 00:10:56,865 ‎-基蒂 你能给我们拍张照吗? ‎-什么? 171 00:10:56,865 --> 00:10:58,283 ‎还是回头再拍吧 172 00:10:58,283 --> 00:11:00,703 ‎-喂 就拍一张 ‎-我不想拍 回头再... 173 00:11:00,703 --> 00:11:02,830 ‎就一张!就拍一张 好吗? 174 00:11:02,830 --> 00:11:05,541 ‎-拜托了 就一张 ‎-一定要现在拍吗? 175 00:11:05,541 --> 00:11:06,875 ‎是的 比个爱心! 176 00:11:06,875 --> 00:11:09,753 ‎-我不想 ‎-能别争了吗? 177 00:11:09,753 --> 00:11:12,339 ‎我们就拍一次 好吗?快点 178 00:11:16,844 --> 00:11:21,098 ‎-拜托 我们得这样... ‎-我们做了 好了 可以了 179 00:11:21,098 --> 00:11:23,016 ‎是同一家医院 180 00:11:23,016 --> 00:11:24,268 ‎拍好了吗? 181 00:11:25,727 --> 00:11:28,063 ‎你自己看吧 我得走了 再见! 182 00:11:28,063 --> 00:11:29,815 ‎-基蒂! ‎-你要去哪里? 183 00:11:29,815 --> 00:11:33,068 ‎以后再告诉你 今晚好好玩 ‎我的精神会与你同在! 184 00:11:42,077 --> 00:11:44,329 ‎对不起!借过! 185 00:11:45,747 --> 00:11:46,874 ‎借过! 186 00:11:58,969 --> 00:12:01,054 ‎别分心 基蒂!别分心! 187 00:12:03,807 --> 00:12:04,725 ‎我的天啊 188 00:12:13,650 --> 00:12:15,027 ‎(朴景熙医院) 189 00:12:15,027 --> 00:12:16,278 ‎借过 190 00:12:26,955 --> 00:12:28,123 {\an8}‎-你好 ‎-你好 191 00:12:28,123 --> 00:12:29,082 {\an8}‎(问询处) 192 00:12:29,082 --> 00:12:32,127 {\an8}‎我想查这里一位病人的信息 193 00:12:32,127 --> 00:12:33,420 {\an8}‎当前的病人吗? 194 00:12:33,420 --> 00:12:36,215 {\an8}‎不是 1993年的 195 00:12:37,090 --> 00:12:40,260 ‎抱歉 以前的所有病历 ‎都是严格保密的 196 00:12:40,928 --> 00:12:41,887 ‎好吧 197 00:12:48,894 --> 00:12:50,479 ‎(产科病房) 198 00:12:54,233 --> 00:12:55,651 ‎(病历室) 199 00:12:58,445 --> 00:13:00,197 ‎等等 他刚才... 200 00:13:03,242 --> 00:13:05,244 ‎我的天啊 她也喜欢他 201 00:13:07,704 --> 00:13:09,623 ‎基蒂 你知道该怎么做 202 00:13:11,458 --> 00:13:12,376 ‎你好 203 00:13:13,502 --> 00:13:14,920 ‎这是他送的 204 00:13:17,297 --> 00:13:19,049 ‎天啊 他喜欢我! 205 00:13:21,635 --> 00:13:22,928 ‎我还是这么厉害 206 00:13:27,558 --> 00:13:29,810 ‎你知道这一刻我渴望了多久吗? 207 00:13:29,810 --> 00:13:30,727 ‎我也是 208 00:13:30,727 --> 00:13:33,355 ‎我就把花放这里了 209 00:13:42,364 --> 00:13:44,241 ‎好吧 都是韩语 210 00:13:44,241 --> 00:13:45,742 ‎我能搞定的 211 00:13:45,742 --> 00:13:47,828 ‎病历 212 00:13:47,828 --> 00:13:49,580 ‎没有 没有病历 213 00:13:50,539 --> 00:13:52,082 ‎也许是这个? 214 00:13:52,082 --> 00:13:53,333 {\an8}‎就是这个 215 00:13:56,795 --> 00:13:57,879 {\an8}‎(宋伊芙) 216 00:13:57,879 --> 00:14:00,674 {\an8}‎(妈妈:宋伊芙 ‎出生日期:1993年8月12日) 217 00:14:00,674 --> 00:14:01,883 ‎是真的 218 00:14:02,467 --> 00:14:04,011 ‎我有个哥哥 219 00:14:04,011 --> 00:14:05,220 ‎(男 ‎被领养到澳大利亚) 220 00:14:12,269 --> 00:14:13,103 ‎你是谁? 221 00:14:14,813 --> 00:14:16,398 ‎你在这里做什么? 222 00:14:17,357 --> 00:14:18,859 ‎你好! 223 00:14:19,359 --> 00:14:20,360 ‎保安! 224 00:14:24,281 --> 00:14:25,866 ‎我能打个电话吗? 225 00:14:28,535 --> 00:14:30,412 ‎我要向你们隆重推荐 226 00:14:30,412 --> 00:14:31,580 ‎《恶魔的女儿》 227 00:14:31,580 --> 00:14:34,166 ‎这个剧很烧脑 所以不能说话 228 00:14:39,463 --> 00:14:40,881 {\an8}‎(《恶魔的女儿》) 229 00:14:50,140 --> 00:14:54,603 ‎喂 这剧里有我妈 ‎她饰演国王的二女儿 230 00:14:54,603 --> 00:14:57,397 ‎是吗?她还在演戏吗? 231 00:14:57,397 --> 00:15:00,359 ‎是的 她现在在洛杉矶绝对很火 232 00:15:00,359 --> 00:15:04,738 ‎她要出演一个黑手党美人鱼 233 00:15:04,738 --> 00:15:05,906 ‎那我肯定要看 234 00:15:07,407 --> 00:15:08,659 ‎挪过去一点 235 00:15:11,161 --> 00:15:12,621 ‎-嘿 ‎-嘿 236 00:15:13,956 --> 00:15:17,209 ‎我可以给你们讲讲这部剧的幕后故事 237 00:15:17,209 --> 00:15:19,044 ‎-好啊 我喜欢听八卦 ‎-是吗? 238 00:15:19,044 --> 00:15:19,962 ‎好 239 00:15:24,091 --> 00:15:27,803 ‎(韩氏酒店) 240 00:15:27,803 --> 00:15:30,013 ‎从现在开始 你在这里工作 241 00:15:30,889 --> 00:15:34,059 ‎谢谢你 韩会长 ‎这是我梦寐以求的机会 242 00:15:34,059 --> 00:15:36,561 ‎-你可以用这张桌子 ‎-好的 243 00:15:36,561 --> 00:15:39,648 ‎还有 一小时后 记者会过来 244 00:15:39,648 --> 00:15:41,775 ‎拍“休息时间”的照片 做好准备 245 00:15:41,775 --> 00:15:42,901 ‎好的 我会的 246 00:15:45,278 --> 00:15:46,571 ‎会长? 247 00:15:46,571 --> 00:15:50,450 ‎会长 我的工作是什么? ‎校对合同 还是看分区法? 248 00:15:50,450 --> 00:15:52,077 ‎安静地待在那里就行 249 00:16:17,769 --> 00:16:19,896 {\an8}‎请退后 可能会有危险 250 00:16:33,702 --> 00:16:36,413 ‎那个家伙拍了20次才过 251 00:16:36,413 --> 00:16:37,664 ‎好吧 252 00:16:39,166 --> 00:16:40,500 ‎嘿 你看!那是我妈 253 00:16:44,254 --> 00:16:45,547 ‎兄弟 她真漂亮 254 00:16:45,547 --> 00:16:48,717 ‎是吧 幸好我继承了她的骨相 255 00:16:48,717 --> 00:16:51,803 ‎你妈和你爸离婚时 ‎不是闹得沸沸扬扬吗? 256 00:16:51,803 --> 00:16:54,890 ‎杂志社为了销量 不惜夸大事实 257 00:16:55,432 --> 00:16:58,060 ‎但没错 他们确实离婚了 258 00:16:58,727 --> 00:17:01,521 ‎我父母现在也在闹离婚 259 00:17:02,522 --> 00:17:05,525 ‎只是...我做什么都无法集中精力 260 00:17:05,525 --> 00:17:08,278 ‎我太难过了 261 00:17:09,237 --> 00:17:11,782 ‎非常抱歉 我不知道你在经历这种事 262 00:17:12,783 --> 00:17:13,700 ‎没关系 263 00:17:16,953 --> 00:17:20,540 ‎看到那个人了吗? ‎他在现在生活中是个大混蛋 264 00:17:20,540 --> 00:17:23,585 ‎我妈都等不及在大结局时把他捅死 265 00:17:24,419 --> 00:17:25,295 ‎剧透警告! 266 00:17:26,463 --> 00:17:27,964 ‎真棒 现在我们知道结局了 267 00:17:29,091 --> 00:17:32,677 ‎反正我现在也该去图书馆学习了 268 00:17:33,386 --> 00:17:36,098 ‎我父母对我的成绩要求很严格 269 00:17:36,098 --> 00:17:37,557 ‎谢谢你邀请我看剧 270 00:17:45,148 --> 00:17:45,982 ‎Q? 271 00:17:48,235 --> 00:17:50,153 ‎下次还是咱俩单独看吧 272 00:18:12,759 --> 00:18:14,928 ‎谢谢你把我从医院里救出来 273 00:18:14,928 --> 00:18:18,181 ‎-你在那里做什么? ‎-说来话长 274 00:18:18,849 --> 00:18:21,768 ‎幸好我给那些保安说了很多好话 275 00:18:21,768 --> 00:18:25,939 ‎是啊 所以你的韩语 ‎差不多和我一样差 276 00:18:25,939 --> 00:18:27,607 ‎喂 不要说别人不好 277 00:18:27,607 --> 00:18:29,067 ‎你有先天优势 278 00:18:29,609 --> 00:18:30,527 ‎先天优势? 279 00:18:31,194 --> 00:18:34,072 ‎你父母中有一个是韩国人 对吧? 280 00:18:34,948 --> 00:18:37,117 ‎-我父母都是白人 ‎-是吗? 281 00:18:37,117 --> 00:18:38,827 ‎是的 我是被领养的 282 00:18:40,704 --> 00:18:41,538 ‎挺好的 283 00:18:42,164 --> 00:18:46,293 ‎是的 非常好 我被很善良的人收养了 284 00:18:46,293 --> 00:18:49,963 ‎-那你见过亲生父母吗? ‎-没有 285 00:18:51,047 --> 00:18:54,467 ‎你好奇吗?我觉得我会好奇 286 00:18:55,135 --> 00:18:57,512 ‎你确实是个好奇心很强的人 287 00:18:58,138 --> 00:19:03,810 ‎-你一直都知道自己是领养的吗? ‎-知道 挺明显的 288 00:19:03,810 --> 00:19:04,895 ‎是哦 我真傻 289 00:19:06,104 --> 00:19:09,232 ‎你有没有在街上看到一个人 心想 290 00:19:09,232 --> 00:19:11,776 ‎“天啊 那人的耳朵形状跟我的一样 291 00:19:11,776 --> 00:19:14,279 ‎她可能是我妈” ‎或者“他可能是我爸” 292 00:19:14,279 --> 00:19:16,781 ‎或者“我们的耳朵形状可能一样”? 293 00:19:17,741 --> 00:19:18,825 ‎好像真的一样 294 00:19:21,036 --> 00:19:24,289 ‎你的问题好多 但我不是耳朵专家 295 00:19:26,041 --> 00:19:28,293 ‎被澳大利亚人领养 296 00:19:28,293 --> 00:19:30,253 ‎29岁左右 297 00:19:31,254 --> 00:19:32,797 ‎你的生日是哪天? 298 00:19:33,924 --> 00:19:36,259 ‎好像快下雨了 299 00:19:37,260 --> 00:19:38,386 ‎我们得快点走 300 00:19:39,054 --> 00:19:41,806 ‎-地铁应该在这边 好的 ‎-好 301 00:20:02,661 --> 00:20:03,578 ‎你回来了 302 00:20:08,208 --> 00:20:09,334 ‎今天过得怎么样? 303 00:20:13,463 --> 00:20:14,339 ‎糟糕透顶 304 00:20:15,840 --> 00:20:16,675 ‎我也是 305 00:20:19,386 --> 00:20:20,804 ‎之前的事... 306 00:20:25,600 --> 00:20:26,434 ‎对不起了 307 00:20:27,936 --> 00:20:30,021 ‎最近的事情太闹心了 308 00:20:30,730 --> 00:20:31,731 ‎我知道 309 00:20:32,315 --> 00:20:34,734 ‎所以我才想帮你 310 00:20:35,860 --> 00:20:37,696 ‎你怎么有什么事都瞒着我? 311 00:20:38,405 --> 00:20:41,116 ‎你都不告诉我 ‎你整个暑假都在和侑利交往 312 00:20:42,158 --> 00:20:46,371 ‎还有 你为什么 ‎告诉基蒂小臭臭的事? 313 00:20:49,457 --> 00:20:51,084 ‎你真的是我朋友吗? 314 00:20:53,169 --> 00:20:54,337 ‎我真是烂人 315 00:20:56,298 --> 00:20:58,133 ‎起码你有自知之明 316 00:21:02,512 --> 00:21:03,346 ‎玩《守望先锋》? 317 00:21:05,140 --> 00:21:07,976 ‎好 先点辣鸡翅吧 还要做面膜 318 00:21:07,976 --> 00:21:10,228 ‎-你点! ‎-你点! 319 00:21:14,399 --> 00:21:15,275 ‎Q在吗? 320 00:21:15,275 --> 00:21:17,569 ‎宵禁前只剩八分钟了 321 00:21:17,569 --> 00:21:18,820 ‎他在自己房间里 322 00:21:18,820 --> 00:21:19,738 ‎好的 323 00:21:20,947 --> 00:21:21,823 ‎进来! 324 00:21:24,868 --> 00:21:28,663 ‎嘿 你对她还有感觉 对吧? 325 00:21:35,545 --> 00:21:40,675 ‎说实话 我今天看到了一个东西 ‎在网上 偶然间看到的! 326 00:21:42,761 --> 00:21:43,970 ‎跟我说说 327 00:21:44,596 --> 00:21:47,599 ‎我进了那家医院后 ‎看看我发现了什么 328 00:21:47,599 --> 00:21:49,684 ‎被澳大利亚父母领养 329 00:21:49,684 --> 00:21:51,102 ‎和芬尼迪教授一样 330 00:21:51,102 --> 00:21:52,771 ‎出生日期也差不多 331 00:21:52,771 --> 00:21:55,482 ‎-他可能是我同母异父的哥哥 ‎-好吧 什么? 332 00:21:55,482 --> 00:21:57,067 ‎越想感觉越是真的! 333 00:21:57,067 --> 00:21:58,443 ‎不见得 基蒂 334 00:21:58,443 --> 00:22:00,278 ‎这可能纯粹就是巧合 335 00:22:00,278 --> 00:22:02,781 ‎有很多韩国孩子 ‎都被澳大利亚人领养了 336 00:22:02,781 --> 00:22:05,033 ‎不然他为什么会在 ‎首尔韩国独立学校? 337 00:22:05,033 --> 00:22:06,993 ‎他可能也在寻找答案 338 00:22:06,993 --> 00:22:11,664 ‎我们可以作为兄妹一起找到的答案 339 00:22:13,416 --> 00:22:16,294 ‎我觉得你需要更多证据 340 00:22:16,294 --> 00:22:19,047 ‎他得一下子接受很多事 341 00:22:19,047 --> 00:22:21,800 ‎包括他的亲生母亲 342 00:22:23,218 --> 00:22:24,344 ‎已经过世的事实 343 00:22:26,096 --> 00:22:28,139 ‎是啊 也许你是对的 344 00:22:29,140 --> 00:22:34,813 ‎但我感觉我妈 ‎留着那个手环是有原因的 345 00:22:35,522 --> 00:22:37,565 ‎可能是她希望以后能找到那个孩子 346 00:22:43,321 --> 00:22:44,864 ‎我们得给你看样东西 347 00:22:47,158 --> 00:22:49,160 ‎(睡梦中的女学生) 348 00:22:49,160 --> 00:22:50,411 ‎不是吧? 349 00:22:50,411 --> 00:22:54,290 ‎我室友把我睡觉的视频 ‎放在了某个奇怪的网站上? 350 00:22:54,290 --> 00:22:56,751 ‎-我的天啊 ‎-我觉得没什么看头 351 00:22:56,751 --> 00:22:59,838 ‎但这个网站是被你发现的 352 00:22:59,838 --> 00:23:01,047 ‎基蒂 你得搬走 353 00:23:01,047 --> 00:23:03,466 ‎你不能再和那个女生住在一起了 354 00:23:03,466 --> 00:23:06,594 ‎我同意戴的说法 这么做有点可恶了 355 00:23:06,594 --> 00:23:09,806 ‎我试过搬走 但没有别的房间了 356 00:23:10,807 --> 00:23:14,102 ‎住酒店呢? ‎我的司机现在就可以带你去 357 00:23:14,102 --> 00:23:16,688 ‎我负担不起住一学期酒店的费用 358 00:23:16,688 --> 00:23:19,607 ‎戴肯定会帮你 ‎让韩氏酒店给你打个折 359 00:23:19,607 --> 00:23:21,109 ‎闭嘴吧 民浩 360 00:23:21,109 --> 00:23:23,278 ‎好吧 我只是想帮忙 361 00:23:24,070 --> 00:23:25,947 ‎我有个主意 362 00:23:27,323 --> 00:23:28,741 ‎基蒂可以住在这里 363 00:23:29,284 --> 00:23:30,660 ‎和谁住?戴吗? 364 00:23:30,660 --> 00:23:31,703 ‎-不行! ‎-不行! 365 00:23:31,703 --> 00:23:34,122 ‎好了 听我说完 366 00:23:34,122 --> 00:23:35,331 ‎你和我换房间 367 00:23:35,331 --> 00:23:38,001 ‎基蒂可以跟我住一间 你和戴住一间 368 00:23:38,001 --> 00:23:40,545 ‎你们觉得如何? 369 00:23:41,546 --> 00:23:43,339 ‎好啊 我没问题 370 00:23:44,174 --> 00:23:45,508 ‎应该吧 371 00:24:37,393 --> 00:24:38,186 {\an8}‎字幕翻译: 吴春燕