1 00:00:23,649 --> 00:00:25,568 - Ho sento molt. - És culpa meva. 2 00:00:26,986 --> 00:00:29,489 Bon dia, col·lega. 3 00:00:29,489 --> 00:00:30,865 Bon dia. 4 00:00:32,825 --> 00:00:34,535 Portes els mitjons còmodes. 5 00:00:36,204 --> 00:00:38,539 Què passa? Estàs angoixada? 6 00:00:39,749 --> 00:00:42,460 Sí. Vull dir, no. 7 00:00:43,461 --> 00:00:48,341 És estrany que sàpigues això de mi quan només som... 8 00:00:48,341 --> 00:00:49,467 Amics. 9 00:00:49,467 --> 00:00:51,636 Volia dir companys d'habitació. 10 00:00:52,553 --> 00:00:54,097 Bons companys d'habitació. 11 00:00:56,140 --> 00:00:57,975 Sí, a mi també se'm fa estrany. 12 00:01:05,691 --> 00:01:06,818 Potser massa. 13 00:01:07,819 --> 00:01:09,278 Què vols dir? 14 00:01:09,278 --> 00:01:13,741 Doncs que potser no podem ser amics. 15 00:01:19,747 --> 00:01:20,915 Kitty, jo... 16 00:01:20,915 --> 00:01:22,416 Hauries de contestar-li. 17 00:01:23,000 --> 00:01:24,794 He de marxar. He quedat amb el Q. 18 00:01:37,181 --> 00:01:38,266 No et preocupis. 19 00:01:38,266 --> 00:01:42,520 Segur que tu i el Dae trobeu la manera de conviure com a ex. 20 00:01:42,520 --> 00:01:43,563 O no. 21 00:01:43,563 --> 00:01:45,731 Però deixem de parlar del Dae. 22 00:01:45,731 --> 00:01:48,192 D'acord. Tu has tret el tema. 23 00:01:48,192 --> 00:01:49,527 Mira. 24 00:01:50,736 --> 00:01:53,531 M'he d'acabar el cafè per entendre el coreà. 25 00:01:53,531 --> 00:01:56,617 Diu: "No donem informació sobre adopcions privades." 26 00:01:56,617 --> 00:02:00,037 És l'únic que sé llegir en coreà. 27 00:02:00,621 --> 00:02:03,374 Podem deixar estar el tema de l'Alex? Tornem al Dae. 28 00:02:03,374 --> 00:02:07,753 No és un tema. Estic convençuda que l'Alex és el meu germà. 29 00:02:08,379 --> 00:02:10,464 - D'acord. - N'estic bastant segura. 30 00:02:10,464 --> 00:02:13,676 Potser ho hauries de parlar amb les teves germanes. 31 00:02:13,676 --> 00:02:17,096 Sí, ho vull fer, però no puc. 32 00:02:17,096 --> 00:02:20,057 Encara no. L'Alex ho ha de saber primer. 33 00:02:20,057 --> 00:02:24,270 A més, hi ha una petitíssima possibilitat que m'equivoqui. 34 00:02:24,270 --> 00:02:27,231 Pregunta-l'hi. No hi donis tantes voltes. 35 00:02:28,357 --> 00:02:32,778 La majoria d'alumnes marxa per Chuseok, acorrala'l aquest cap de setmana. 36 00:02:32,778 --> 00:02:34,864 Ja. I què li dic? 37 00:02:36,324 --> 00:02:37,533 Ja ho veuràs. 38 00:02:39,660 --> 00:02:40,912 I fem tard. 39 00:02:40,912 --> 00:02:43,122 - De debò? Molt tard? - Tardíssim. 40 00:02:43,122 --> 00:02:45,166 - El professor Lee em matarà. - Sí. 41 00:02:49,253 --> 00:02:53,591 Chuseok és la celebració coreana de la bona collita. 42 00:02:54,884 --> 00:02:59,555 És l'ocasió d'agrair als nostres ancestres la nostra prosperitat 43 00:02:59,555 --> 00:03:02,808 i d'honrar els qui hem perdut. 44 00:03:03,851 --> 00:03:05,519 Ho fem tornant a casa. 45 00:03:06,646 --> 00:03:09,565 És una festa molt especial a casa nostra, 46 00:03:09,565 --> 00:03:13,027 perquè la família és el més important del món. 47 00:03:13,027 --> 00:03:15,821 I la valorem molt. 48 00:03:16,822 --> 00:03:20,243 Gaudiu d'aquests dies de festa, bon Chuseok. 49 00:03:20,243 --> 00:03:21,786 Gràcies. 50 00:03:23,120 --> 00:03:26,290 Els avis em van parlar de Chuseok, però mai l'he celebrat. 51 00:03:26,290 --> 00:03:29,961 - És com l'Acció de gràcies coreà? - Sí, menys el genocidi. 52 00:03:29,961 --> 00:03:32,088 De debò m'està parlant? 53 00:03:33,047 --> 00:03:34,382 És gairebé el mateix. 54 00:03:34,382 --> 00:03:38,094 Vas a casa, menges com un porc i discuteixes amb la família. 55 00:03:38,094 --> 00:03:39,887 Jo no tinc família aquí. 56 00:03:39,887 --> 00:03:42,306 Podria aprofitar per estudiar. 57 00:03:42,306 --> 00:03:43,766 Ja he estudiat. 58 00:03:44,350 --> 00:03:45,393 De debò? 59 00:03:45,393 --> 00:03:46,894 SUSPENS 60 00:03:46,894 --> 00:03:48,813 M'he quedat de pedra. 61 00:03:52,108 --> 00:03:53,734 Doncs és preocupant. 62 00:03:53,734 --> 00:03:56,862 El seu entusiasme deu encisar els professors estatunidencs 63 00:03:56,862 --> 00:04:01,450 perquè li posin bones notes, però aquí haurà de clavar més colzes. 64 00:04:04,745 --> 00:04:09,875 Tinc males notes i visc amb el meu ex. Per què soc aquí? 65 00:04:10,710 --> 00:04:12,336 Per la meva mare. 66 00:04:12,336 --> 00:04:15,589 - Per trobar-me. Per la meva família. - Mira per on vas! 67 00:04:15,589 --> 00:04:19,677 Bon Chuseok. Chuseok? 68 00:04:19,677 --> 00:04:21,846 Che... Chuseok. 69 00:04:22,763 --> 00:04:24,932 - Com va? - Malament. 70 00:04:24,932 --> 00:04:28,978 Malament, terriblement malament. 71 00:04:29,645 --> 00:04:31,063 He suspès Literatura. 72 00:04:31,063 --> 00:04:34,608 Mai he tret menys d'un notable a la meva vida. 73 00:04:34,608 --> 00:04:37,278 Jo he suspès moltes coses a la meva vida. 74 00:04:37,278 --> 00:04:39,405 Vaig suspendre el permís de conduir. 75 00:04:39,405 --> 00:04:42,033 Un examen de filosofia, un control de drogues. 76 00:04:43,743 --> 00:04:45,411 És broma. 77 00:04:46,620 --> 00:04:48,539 Dels suspensos també s'aprèn. 78 00:04:49,123 --> 00:04:50,124 No et preocupis. 79 00:04:51,000 --> 00:04:54,462 Gràcies. Has fet plans per a Chuseok? 80 00:04:55,296 --> 00:04:58,215 - No, no tinc família aquí. - Jo tampoc. 81 00:05:00,217 --> 00:05:01,844 Podríem sopar junts. 82 00:05:02,511 --> 00:05:05,139 Vull dir, podries venir al sopar 83 00:05:05,139 --> 00:05:09,810 que estic preparant al campus per a nosaltres, els expatriats. 84 00:05:09,810 --> 00:05:12,021 Com una reunió d'amics. 85 00:05:12,021 --> 00:05:14,231 Oh, genial. Hi seré. 86 00:05:15,107 --> 00:05:17,693 Ell hi serà. Que bé. 87 00:05:17,693 --> 00:05:22,698 Has suspès aquell examen, però tens un excel·lent en bondat. 88 00:05:23,199 --> 00:05:27,244 Pensar en la gent que no té on anar, cuinar un gran banquet... 89 00:05:29,955 --> 00:05:30,956 Cuinar... 90 00:05:33,459 --> 00:05:34,293 Entesos. 91 00:05:39,340 --> 00:05:40,466 A veure. 92 00:05:42,134 --> 00:05:44,512 Hi ha més d'un tipus de salsa de soia? 93 00:05:51,977 --> 00:05:53,813 Estàs pertot arreu. 94 00:05:54,563 --> 00:05:56,315 Ets la meva sasaeng. 95 00:05:56,315 --> 00:05:58,150 Què és una sasaeng? 96 00:05:58,150 --> 00:06:01,195 Tu, la meva fan assetjadora. 97 00:06:01,195 --> 00:06:03,197 Què fas en un supermercat? 98 00:06:03,197 --> 00:06:05,783 Per què no ets en un iot sent fastigosament ric? 99 00:06:06,534 --> 00:06:10,121 El meu pare hi és amb la seva tercera dona i el seu nou lífting. 100 00:06:10,704 --> 00:06:14,041 He decidit quedar-me aquí per fer un favor a les dones 101 00:06:14,041 --> 00:06:16,752 que volen estar amb mi per Chuseok. 102 00:06:16,752 --> 00:06:19,380 Maduixes i xocolata? Em faràs vomitar. 103 00:06:19,380 --> 00:06:24,593 - Segur que a la Lulu li agrada. - La Lulu és una de les teves bandarres? 104 00:06:25,594 --> 00:06:26,804 Que bufó. 105 00:06:26,804 --> 00:06:30,099 És l'estrella del pop més prometedora del país. 106 00:06:33,269 --> 00:06:35,521 Fa molts anys que flirtem. 107 00:06:35,521 --> 00:06:38,065 Ara fa un descans de la gira per festes. 108 00:06:38,065 --> 00:06:39,859 El K-pop també para per Chuseok. 109 00:06:40,526 --> 00:06:41,402 D'acord. 110 00:06:44,947 --> 00:06:46,323 Saps què fer amb això? 111 00:06:47,116 --> 00:06:49,910 Reconec que entro en territori desconegut, 112 00:06:49,910 --> 00:06:52,538 però amb l'ajuda de TikTok i una bona actitud, 113 00:06:52,538 --> 00:06:54,206 me'n sortiré. 114 00:06:54,707 --> 00:06:57,918 Si no, el meu puré de patates és cèlebre. 115 00:06:57,918 --> 00:07:00,963 No. Com a coreà, 116 00:07:00,963 --> 00:07:05,301 no puc permetre que profanis d'aquesta manera la nostra cuina. 117 00:07:05,968 --> 00:07:07,136 Però què fas? 118 00:07:07,928 --> 00:07:11,474 Vols enverinar els teus amics? O vols la meva ajuda? 119 00:07:12,600 --> 00:07:15,227 D'acord, però faré el meu puré de patates. 120 00:07:15,769 --> 00:07:17,188 Tinc el meu sistema. 121 00:07:17,188 --> 00:07:18,981 - No ho esguerris. - Segueix-me. 122 00:07:27,823 --> 00:07:28,824 Au va. 123 00:07:32,745 --> 00:07:34,538 Qui treballa per Chuseok? 124 00:07:35,206 --> 00:07:38,918 Què vols que hi faci si tinc 300 hotels internacionals? 125 00:07:38,918 --> 00:07:40,753 Els Miller fan vacances? 126 00:07:40,753 --> 00:07:43,589 L'empresa sobreviurà sense tu tres dies. 127 00:07:43,589 --> 00:07:46,342 Tu també sobreviuràs sense mi tres dies. 128 00:07:47,968 --> 00:07:53,641 M'agradaria que aquest any la família passi més bons moments junta. 129 00:07:55,768 --> 00:07:58,229 Fa molt de temps que no ho fem. 130 00:07:58,229 --> 00:08:00,481 Estem junts ara. No en tens prou? 131 00:08:00,481 --> 00:08:02,399 Amb això en tens prou tu? 132 00:08:02,399 --> 00:08:06,320 Genial. Si els meus companys veiessin la nostra família perfecta... 133 00:08:06,320 --> 00:08:07,363 Yuri Han. 134 00:08:09,323 --> 00:08:11,617 Com goses faltar al respecte a la teva mare? 135 00:08:12,535 --> 00:08:13,661 Ho sento. 136 00:08:16,205 --> 00:08:17,081 No passa res. 137 00:08:21,585 --> 00:08:24,922 Tu com vas? Tens novetats? 138 00:08:26,799 --> 00:08:27,841 No gaires. 139 00:08:33,556 --> 00:08:34,431 Bé, sí. 140 00:08:36,475 --> 00:08:42,815 La Kitty diu que tu i la seva mare us vau conèixer a la KISS. 141 00:08:45,234 --> 00:08:49,530 De debò? Vam compartir habitació, però no érem tan amigues. 142 00:08:49,530 --> 00:08:51,365 Vas viure al campus? Vas dir... 143 00:08:51,365 --> 00:08:52,908 Només durant un any. 144 00:08:53,826 --> 00:08:55,411 Per què tens tanta curiositat? 145 00:08:56,453 --> 00:08:59,081 Tu has dit que hem de passar bons moments junts! 146 00:08:59,707 --> 00:09:03,294 Per a tu un bon moment és que em quedi aquí callada? 147 00:09:03,294 --> 00:09:04,712 Yuri Han. 148 00:09:05,462 --> 00:09:06,547 Ja en tinc prou. 149 00:09:09,925 --> 00:09:13,304 Saps què? Tens raó. Jo també en tinc prou. 150 00:09:43,375 --> 00:09:46,211 Ets angelical al matí. 151 00:09:47,212 --> 00:09:51,550 - De qui és tot això? - De la meva mare. Els regals són amor. 152 00:09:51,550 --> 00:09:52,760 Em quadra. 153 00:09:52,760 --> 00:09:53,886 Vaja, Pepero. 154 00:09:55,346 --> 00:09:58,265 L'ha enviat de Los Angeles perquè no podia ser aquí. 155 00:09:59,350 --> 00:10:01,310 Solíem passar Chuseok junts. 156 00:10:01,310 --> 00:10:05,439 - Quina pena. Està sola? - No. John Cho ha muntat una festa. 157 00:10:07,399 --> 00:10:09,026 La Lulu. Ja era hora. 158 00:10:10,569 --> 00:10:13,405 No toquis res. 159 00:10:13,405 --> 00:10:14,907 Tinc un mètode. 160 00:10:23,749 --> 00:10:27,461 Mai hauria dit que sabies cuinar. 161 00:10:27,461 --> 00:10:29,588 O fer alguna cosa per als altres. 162 00:10:29,588 --> 00:10:33,050 Aquests són petits moments microscòpics 163 00:10:33,050 --> 00:10:35,386 en què veig per què el Dae és amic teu. 164 00:10:35,386 --> 00:10:37,638 Aquí dins hi ha una persona. 165 00:10:39,765 --> 00:10:43,936 No em passaré al teu bàndol. Soc un cèlebre antiKitty. 166 00:10:43,936 --> 00:10:46,563 El Dae no em convencerà mai. 167 00:10:47,314 --> 00:10:50,025 Saps res d'ell? Està bé? 168 00:10:50,818 --> 00:10:53,654 Chuseok, família i coses d'ancestres. 169 00:10:54,780 --> 00:10:58,701 No en sé res. No és una festa fàcil per a ell. 170 00:10:59,201 --> 00:11:00,369 Ja. 171 00:11:02,621 --> 00:11:03,706 I tu? 172 00:11:05,791 --> 00:11:07,668 Jo què? 173 00:11:08,544 --> 00:11:10,796 Tu també deus pensar en la teva mare. 174 00:11:11,839 --> 00:11:12,840 Sobretot ara. 175 00:11:14,258 --> 00:11:15,843 Sí, hi penso. 176 00:11:17,136 --> 00:11:20,305 Però sense tristesa. Sento que està amb mi aquí. 177 00:11:22,766 --> 00:11:23,767 Gràcies, Min Ho. 178 00:11:24,768 --> 00:11:25,728 De res. 179 00:11:33,068 --> 00:11:36,321 Hauria de parlar amb ell avui encara que sigui molt estrany 180 00:11:36,321 --> 00:11:38,782 i no sàpiga què dir-li ni com, 181 00:11:39,491 --> 00:11:42,411 però crec que això té més pes que la resta. 182 00:11:43,370 --> 00:11:44,371 Hi estic d'acord. 183 00:11:45,122 --> 00:11:50,169 Els regals són importants per Chuseok, també d'examigues per correspondència. 184 00:11:50,169 --> 00:11:51,587 Dona'm el gochugaru. 185 00:11:58,093 --> 00:12:01,221 ¿Què regales al noi que t'ha enganyat i t'ha trencat el cor, 186 00:12:01,221 --> 00:12:04,683 però que et deixa viure amb ell i ara vol ser el teu amic? 187 00:12:13,609 --> 00:12:15,110 No et passis amb la soja! 188 00:12:15,944 --> 00:12:18,363 Ja ho sé! M'ho dius sempre. 189 00:12:19,239 --> 00:12:20,741 Dae! Què és això? 190 00:12:20,741 --> 00:12:22,910 Ah, ho volia treure més tard. 191 00:12:23,911 --> 00:12:24,828 Sorpresa! 192 00:12:24,828 --> 00:12:26,455 Les peres preferides de la mare. 193 00:12:27,122 --> 00:12:29,416 No són molt cares? 194 00:12:29,416 --> 00:12:32,294 Les has comprat als grans magatzems? 195 00:12:32,294 --> 00:12:33,796 Al mercat són més barates. 196 00:12:33,796 --> 00:12:36,965 Volia les preferides de la mare. 197 00:12:36,965 --> 00:12:39,551 No n'hem menjat des que va morir. 198 00:12:39,551 --> 00:12:42,471 No és aquí per gaudir-les. És tirar els diners! 199 00:12:42,471 --> 00:12:44,515 Volia fer alguna cosa bonica. 200 00:12:44,515 --> 00:12:48,560 Quan guanyis diners, estalvia'ls per a quan els necessitis. 201 00:12:54,274 --> 00:12:55,192 Qui és? 202 00:12:59,154 --> 00:13:00,197 Yuri Han. 203 00:13:00,197 --> 00:13:02,157 Sorpresa! Feliç Chuseok! 204 00:13:02,783 --> 00:13:05,702 M'hauries d'haver dit que la senyoreta Yuri venia. 205 00:13:05,702 --> 00:13:10,541 El Dae tampoc sabia que venia. Soc aquí perquè el trobava a faltar. 206 00:13:10,541 --> 00:13:12,209 Ah, d'acord. 207 00:13:15,128 --> 00:13:16,129 Endavant. 208 00:13:21,552 --> 00:13:22,803 Què fas aquí? 209 00:13:23,470 --> 00:13:25,597 Necessitava fugir i no tenia on anar. 210 00:13:25,597 --> 00:13:28,267 La Juliana ha marxat i només et tinc a tu. 211 00:13:28,851 --> 00:13:31,436 He comprat Sulwahsoo per a la teva mare. 212 00:13:31,436 --> 00:13:32,396 Què? 213 00:13:32,396 --> 00:13:34,523 Sí, segur que li encanta. 214 00:13:34,523 --> 00:13:36,567 La meva mare va morir fa tres anys. 215 00:13:39,403 --> 00:13:40,445 No ho sabia. 216 00:13:41,113 --> 00:13:42,197 Esclar que no. 217 00:13:59,131 --> 00:14:02,593 Confirmat, la Lulu serà al punt de trobada a les 20:00. 218 00:14:03,302 --> 00:14:05,637 Segur que li encantarà la xocolata. 219 00:14:05,637 --> 00:14:08,515 De fet, la xocolata no era per a ella. 220 00:14:11,727 --> 00:14:13,145 Ei, no em jutgis! 221 00:14:13,145 --> 00:14:16,773 No cal ser amants tràgics per ser compatibles. 222 00:14:17,399 --> 00:14:19,902 Per exemple, la gent guapa. 223 00:14:20,527 --> 00:14:23,280 Podem i volem jugar a l'amor sense compromís. 224 00:14:24,031 --> 00:14:27,075 Ho dius perquè no has trobat la parella ideal. 225 00:14:27,075 --> 00:14:28,827 He trobat moltes parelles. 226 00:14:28,827 --> 00:14:33,165 Jo he vist la màgia quan la gent troba la parella ideal. 227 00:14:36,043 --> 00:14:38,962 Els meus pares pensaven haver-la trobat. 228 00:14:38,962 --> 00:14:43,342 Eren la gran parella. Guapos, joves estrelles. Rics. 229 00:14:43,342 --> 00:14:46,845 Els diaris deien que eren la parella perfecta. 230 00:14:47,721 --> 00:14:48,764 I mira'ls ara. 231 00:14:50,057 --> 00:14:51,058 Ho sento. 232 00:14:52,476 --> 00:14:56,855 Escolta, tasta això. 233 00:15:04,571 --> 00:15:05,572 Està bo. 234 00:15:06,239 --> 00:15:08,951 Deu ser estrany que la gent conegui la teva família. 235 00:15:09,576 --> 00:15:12,913 Creuen que la coneixen, però no és cert. Això ho tinc clar. 236 00:15:15,749 --> 00:15:19,336 Al final, només importa una cosa. 237 00:15:19,336 --> 00:15:20,754 Quina? 238 00:15:22,255 --> 00:15:23,382 La veritat. 239 00:15:25,759 --> 00:15:26,635 Sí. 240 00:15:27,678 --> 00:15:28,553 Tens raó. 241 00:15:29,596 --> 00:15:31,640 Per fi, una mica de reconeixement. 242 00:15:33,350 --> 00:15:37,938 PROFESSOR ALEX ENS VEIEM AVIAT! 243 00:15:37,938 --> 00:15:38,855 ENVIAT 244 00:15:38,855 --> 00:15:41,149 Aquesta nit diré la veritat a l'Alex. 245 00:15:43,860 --> 00:15:45,320 Vaja, quin èxit. 246 00:15:47,739 --> 00:15:50,158 - La gent ho anomena Chin-gu-seok. - Què? 247 00:15:50,158 --> 00:15:53,662 És un joc de paraules amb chinggu, que vol dir "amic", i Chuseok. 248 00:15:53,662 --> 00:15:55,080 Has creat una tradició. 249 00:15:57,207 --> 00:16:00,460 Oh, no. Per què és aquí el professor Lee? 250 00:16:00,460 --> 00:16:02,254 Perquè està trist i sol. 251 00:16:03,213 --> 00:16:05,590 M'odia i jo a ell. 252 00:16:05,590 --> 00:16:08,552 No et preocupis. No cal que seguis al seu costat. 253 00:16:10,971 --> 00:16:12,097 Min Ho, annyeong. 254 00:16:13,598 --> 00:16:16,518 - Hola, Madison. - No t'esperava aquí. 255 00:16:17,269 --> 00:16:19,354 Mare meva. Has cuinat. 256 00:16:19,354 --> 00:16:22,190 Sí, però marxaré aviat. Aquesta nit tinc una cita. 257 00:16:22,816 --> 00:16:26,069 - Qui és la noia afortunada? - La Lulu. Potser et sona? 258 00:16:27,154 --> 00:16:29,031 Esclar. No estàs nerviós? 259 00:16:30,323 --> 00:16:31,450 Per què? 260 00:16:31,450 --> 00:16:35,162 Perquè els seus fans són molt exigents amb els nois amb qui surt. 261 00:16:35,162 --> 00:16:36,997 Si no els agrades... 262 00:16:42,753 --> 00:16:44,254 És tan meosisseoyo. 263 00:16:44,254 --> 00:16:46,923 No sé què vol dir, però no hi estic d'acord. 264 00:16:46,923 --> 00:16:47,883 Ja. 265 00:16:49,718 --> 00:16:50,552 Kitty. 266 00:16:51,553 --> 00:16:52,971 Això és increïble! 267 00:16:52,971 --> 00:16:55,474 Benvingut! Val més que tinguis gana. 268 00:16:56,099 --> 00:16:59,853 Professor Lee, m'alegra que no hagi suspès la seva assistència. 269 00:16:59,853 --> 00:17:01,980 Sí. Bé, no pensava venir, 270 00:17:01,980 --> 00:17:04,941 però tants alumnes junts necessiten supervisió. 271 00:17:04,941 --> 00:17:07,194 - De fet... - Tu no comptes. 272 00:17:10,614 --> 00:17:11,782 Espera! 273 00:17:13,658 --> 00:17:17,537 Em sembla que el Min Ho volia seure amb el professor Lee. 274 00:17:19,539 --> 00:17:22,834 - Has de seure amb Lee. - Diria que és problema teu. 275 00:17:22,834 --> 00:17:24,961 Min Ho. On seus? 276 00:17:26,797 --> 00:17:27,756 Amb Lee. 277 00:17:30,509 --> 00:17:31,635 Alex. 278 00:17:32,677 --> 00:17:33,804 Gràcies. 279 00:17:35,388 --> 00:17:37,641 - Molt bé. - Fas un brindis, Kitty? 280 00:17:39,142 --> 00:17:40,185 D'acord. 281 00:17:43,563 --> 00:17:46,066 Moltes gràcies a tots per haver vingut. 282 00:17:47,025 --> 00:17:48,693 És el meu primer Chuseok, 283 00:17:48,693 --> 00:17:51,154 i sé que un no l'ha de passar sol. 284 00:17:51,863 --> 00:17:55,617 Potser la vostra família està a milers de quilòmetres, com la meva, 285 00:17:55,617 --> 00:17:59,788 o potser no teniu família, o potser us encanta l'institut, 286 00:17:59,788 --> 00:18:00,705 no jutjo. 287 00:18:02,874 --> 00:18:06,253 En tot cas, m'alegro que tots tinguem un lloc on estar 288 00:18:07,003 --> 00:18:09,131 per honrar els nostres ancestres. 289 00:18:10,507 --> 00:18:12,759 Així que brindem. 290 00:18:14,177 --> 00:18:16,721 Per tots els que han vingut abans. 291 00:18:18,431 --> 00:18:21,184 Gràcies, mama, allà on siguis. 292 00:18:21,852 --> 00:18:24,187 Sense tu no seria aquí, 293 00:18:24,187 --> 00:18:27,315 literalment a la Terra, o aquí a la KISS, 294 00:18:27,983 --> 00:18:30,610 i no voldria ser a cap altre lloc ara mateix. 295 00:18:33,155 --> 00:18:33,989 Salut. 296 00:18:33,989 --> 00:18:36,158 Salut! 297 00:18:44,291 --> 00:18:47,377 Mai he menjat tan bé. 298 00:18:47,377 --> 00:18:49,296 Yuri, menges moltíssim. 299 00:18:50,088 --> 00:18:51,506 No m'ho esperava. 300 00:18:53,592 --> 00:18:56,845 Oh, no. Agafa'n una cullerada. 301 00:18:57,429 --> 00:18:59,806 No tant, en deixem una mica. 302 00:19:00,432 --> 00:19:01,725 Així. 303 00:19:01,725 --> 00:19:05,187 Posa-te'n una mica a la pell. 304 00:19:05,187 --> 00:19:06,688 Tap, tap, tap. 305 00:19:13,195 --> 00:19:16,823 Oh, m'encanten les peres. Fa molt de temps que no en menjo. 306 00:19:17,365 --> 00:19:18,200 Menja'n! 307 00:19:18,200 --> 00:19:22,162 Les ha comprat el Dae. Perquè a la mare també li agradaven! 308 00:19:23,955 --> 00:19:25,290 Ets bon fill. 309 00:19:28,251 --> 00:19:31,630 I tant. És molt bon fill. 310 00:19:41,973 --> 00:19:43,934 - Em passes el japchae? - Esclar. 311 00:19:43,934 --> 00:19:45,101 Gràcies. 312 00:19:46,311 --> 00:19:47,938 És el meu primer Chuseok, 313 00:19:47,938 --> 00:19:50,941 però m'he promès que no serà l'últim. 314 00:19:51,608 --> 00:19:54,819 Jo també. Que curiós que hem hagut de travessar el món 315 00:19:54,819 --> 00:19:56,821 per conèixer les nostres arrels. 316 00:19:56,821 --> 00:19:58,531 El que dius m'és familiar. 317 00:19:58,531 --> 00:20:00,367 Tu no, la situació, vull dir. 318 00:20:00,367 --> 00:20:04,371 Encara que sigui mig coreana, de vegades sento que no ho soc. 319 00:20:04,371 --> 00:20:06,831 El meu pare ho intenta, però no és el mateix. 320 00:20:06,831 --> 00:20:08,166 I la teva mare? 321 00:20:10,794 --> 00:20:12,462 Va morir quan jo era petita. 322 00:20:13,171 --> 00:20:16,383 A mi i a les meves germanes no ens ha pogut ensenyar gaires coses 323 00:20:16,383 --> 00:20:20,804 i jo no li he pogut fer gaires preguntes. 324 00:20:20,804 --> 00:20:22,555 Kitty, ho sento. 325 00:20:24,015 --> 00:20:26,017 Segur que estaria orgullosa de tu. 326 00:20:26,977 --> 00:20:27,852 Jo ho estic. 327 00:20:27,852 --> 00:20:31,815 I m'alegro que tots dos ens haguem conegut a la KISS. 328 00:20:32,774 --> 00:20:36,194 Sí, per què vas decidir fer classes aquí? 329 00:20:36,194 --> 00:20:39,281 Vas llançar un dard al mapa de Corea? 330 00:20:40,282 --> 00:20:42,367 No del tot. 331 00:20:43,159 --> 00:20:45,620 Coneixia algú que va estudiar aquí. 332 00:20:46,121 --> 00:20:48,081 - Més o menys... - Me'n vaig... 333 00:20:48,999 --> 00:20:50,500 a complir el meu destí. 334 00:20:50,500 --> 00:20:52,377 Demà ho llegiré a la premsa. 335 00:20:54,546 --> 00:20:58,091 - Espera, te'n vas? - Tinc una cita amb una estrella del pop. 336 00:20:58,717 --> 00:20:59,968 Fins després, sasaeng. 337 00:21:04,514 --> 00:21:07,017 Per culpa del Min Ho no he pogut parlar amb l'Alex. 338 00:21:07,017 --> 00:21:08,810 - Tens aficions? - Sí. 339 00:21:08,810 --> 00:21:11,604 Però aquesta nit no em rendiré. 340 00:21:11,604 --> 00:21:14,774 - No en vull parlar. - D'acord. 341 00:21:25,285 --> 00:21:29,080 Sé que no soc la Kitty, però crec que els he conquistat. 342 00:21:29,706 --> 00:21:30,623 Sí, és cert. 343 00:21:32,792 --> 00:21:34,794 Avui no he sabut res de la Kitty. 344 00:21:36,463 --> 00:21:38,214 Potser és millor així. 345 00:21:41,634 --> 00:21:42,886 Gràcies per venir. 346 00:21:44,596 --> 00:21:46,723 Ha estat el millor Chuseok de la meva vida. 347 00:21:47,223 --> 00:21:49,601 Feliç Chuseok, nòvia postissa. 348 00:21:50,185 --> 00:21:52,145 Feliç Chuseok, nòvio postís. 349 00:21:54,814 --> 00:21:55,940 Fins aviat. 350 00:21:57,942 --> 00:21:58,902 Adeu. 351 00:22:08,244 --> 00:22:12,374 - És la casa del Dae Heun Kim, oi? - Sí. Ja l'hi porto jo. 352 00:22:15,377 --> 00:22:17,629 - Aquí tens. - Gràcies. 353 00:22:27,347 --> 00:22:30,725 "Dae, sempre seré aquí per a tu, passi el que passi. 354 00:22:30,725 --> 00:22:34,145 Ningú em coneix millor que tu, mitjons còmodes i tota la pesca. 355 00:22:34,729 --> 00:22:35,939 Petons, Kitty." 356 00:23:02,757 --> 00:23:07,303 LULU ARRIBO D'AQUÍ CINC MINUTS. 357 00:23:26,531 --> 00:23:27,866 No. 358 00:23:30,118 --> 00:23:31,786 No m'ho puc creure! 359 00:23:33,580 --> 00:23:35,790 Ho has tastat? Ho ha fet la Kitty. 360 00:23:35,790 --> 00:23:38,001 Està bo. És una recepta del meu pare. 361 00:23:38,001 --> 00:23:40,837 L'ingredient secret és formatge de cabra. 362 00:23:42,130 --> 00:23:43,089 No, gràcies. 363 00:23:43,965 --> 00:23:45,842 Tinc intolerància a la lactosa. 364 00:23:46,509 --> 00:23:48,636 Com la majoria d'asiàtics orientals. 365 00:23:49,762 --> 00:23:53,433 - Menjaré més japchae del Min Ho. - Vaja, no ho sabia. 366 00:23:53,433 --> 00:23:55,268 Perquè no ets detallista. 367 00:23:56,102 --> 00:23:58,813 Si paressis més atenció, tindries millors notes. 368 00:23:59,647 --> 00:24:04,819 Bé, el meu cos s'ha acostumat al formatge. Era arreu quan era petit. 369 00:24:05,445 --> 00:24:06,404 Que pintoresc. 370 00:24:09,282 --> 00:24:11,159 Has viscut a l'estranger? 371 00:24:12,827 --> 00:24:16,164 - Vaig estudiar un grau als EUA. - Que bé, on? 372 00:24:16,164 --> 00:24:18,583 - Al conservatori de Nova Anglaterra. - Sí? 373 00:24:19,167 --> 00:24:20,418 Vas estudiar música? 374 00:24:22,545 --> 00:24:25,840 Per arrogància juvenil. És una carrera sense sortides. 375 00:24:29,511 --> 00:24:32,764 No hauria de ser professor en un institut internacional. 376 00:24:34,641 --> 00:24:37,143 Els adolescents estrangers solen ser grossers. 377 00:24:38,144 --> 00:24:40,980 Llavors per què vas decidir treballar aquí? 378 00:24:42,815 --> 00:24:44,150 És la meva alma mater. 379 00:24:47,028 --> 00:24:48,780 No parleu tan fort! 380 00:24:49,781 --> 00:24:50,740 Sisplau. 381 00:24:51,491 --> 00:24:55,828 El professor Lee pot ser més dolent? Per què l'Alex parla amb ell? 382 00:24:57,163 --> 00:24:59,290 Per això mai he tingut fills. 383 00:25:02,877 --> 00:25:04,045 Disculpa'm. 384 00:25:07,215 --> 00:25:09,592 KITTY! SOCORS! AIXÒ ÉS CULPA TEVA! 385 00:25:09,592 --> 00:25:12,095 AJUDA'M. ARA MATEIX. 386 00:25:12,095 --> 00:25:13,638 MIN HO 387 00:25:13,638 --> 00:25:14,931 Déu meu. 388 00:25:16,683 --> 00:25:17,767 Min Ho! 389 00:25:21,271 --> 00:25:23,022 Min Ho, on ets? 390 00:25:24,566 --> 00:25:26,484 Què coi has posat a les patates? 391 00:25:27,193 --> 00:25:31,739 Un munt de lactosa. Llet, formatge... 392 00:25:31,739 --> 00:25:32,824 Déu meu. 393 00:25:34,242 --> 00:25:36,953 Cagabolquers, ets tu? 394 00:25:36,953 --> 00:25:37,954 Calla. 395 00:25:40,623 --> 00:25:44,419 És la Lulu. Desfés-te d'ella. No em pot veure així. 396 00:25:44,419 --> 00:25:46,796 Si els seus fans ho saben, estic acabat. 397 00:25:47,880 --> 00:25:50,008 Fes alguna cosa. M'ho deus, Covey. 398 00:25:50,008 --> 00:25:51,217 D'acord. 399 00:25:52,135 --> 00:25:54,512 Però no ho esguerris. Que no perdi l'interès. 400 00:25:54,512 --> 00:25:57,640 - Com? - No ho sé. Tu ets l'alcavota. 401 00:26:00,143 --> 00:26:02,186 Minny. Soc aquí! 402 00:26:02,186 --> 00:26:04,856 Escolta, el Min Ho fa tard. 403 00:26:05,523 --> 00:26:10,403 - Tu qui ets? - La seva cita de les 18:00. 404 00:26:10,403 --> 00:26:12,322 L'idiota ha quedat amb més noies? 405 00:26:12,322 --> 00:26:15,283 Et pensaves que només seria teu? 406 00:26:15,283 --> 00:26:18,661 És el més guapo de l'institut. 407 00:26:19,287 --> 00:26:22,915 És tan atractiu i té una manera de... 408 00:26:24,125 --> 00:26:25,001 Tant se val. 409 00:26:25,001 --> 00:26:28,087 Per culpa d'ell he perdut l'interès 410 00:26:28,087 --> 00:26:31,966 pels altres nois i homes. 411 00:26:34,177 --> 00:26:35,261 Que curiós. 412 00:26:35,845 --> 00:26:38,514 Però jo no soc cap segon plat. 413 00:26:38,514 --> 00:26:42,226 Digues al Min Ho que demà tornaré a les 18:00. 414 00:26:42,226 --> 00:26:44,896 Val més que no tingui cap altra cita. 415 00:26:45,730 --> 00:26:50,276 Quan passi la nit amb mi, no voldrà veure ningú més. 416 00:26:51,444 --> 00:26:52,362 D'acord. 417 00:27:02,413 --> 00:27:04,874 Ets un geni! Ara mateix t'abraçaria. 418 00:27:05,500 --> 00:27:06,584 No cal. 419 00:27:07,669 --> 00:27:08,670 Adeu! 420 00:27:28,314 --> 00:27:29,273 Ho sento. 421 00:27:31,025 --> 00:27:33,111 Em pensava que el pare estaria amb tu. 422 00:27:33,695 --> 00:27:36,072 De debò? Jo no. 423 00:27:37,824 --> 00:27:38,991 No passa res. 424 00:27:44,247 --> 00:27:45,707 Si vols... 425 00:27:46,791 --> 00:27:49,168 podem passar un bon moment juntes. 426 00:27:51,546 --> 00:27:52,672 Estic cansada. 427 00:27:54,173 --> 00:27:55,800 I tu hauries de dormir. 428 00:28:07,228 --> 00:28:09,272 Alex, espera. 429 00:28:10,398 --> 00:28:14,110 Em pensava que aquesta nit les coses anirien d'una altra manera. 430 00:28:14,110 --> 00:28:16,320 Volia parlar amb tu d'una cosa. 431 00:28:16,320 --> 00:28:18,072 Una cosa important. 432 00:28:20,742 --> 00:28:21,701 {\an8}CLASSE DEL 1993 433 00:28:25,913 --> 00:28:30,293 Fa temps que ho sospito, però aquesta nit ho he vist clar. 434 00:28:30,293 --> 00:28:33,212 - Crec que sé què diràs. - De debò? 435 00:28:37,383 --> 00:28:38,760 {\an8}ALUMNES EVE SONG I JINA LIM 436 00:28:38,760 --> 00:28:40,470 {\an8}No has estat gaire subtil. 437 00:28:41,679 --> 00:28:42,930 Sé el que saps. 438 00:28:42,930 --> 00:28:44,974 - Lee és el meu pare. - Tu... 439 00:28:53,733 --> 00:28:55,985 Per això fas classes aquí. 440 00:28:56,527 --> 00:28:59,614 No ho sap i no vull que ho sàpiga. 441 00:29:05,995 --> 00:29:07,038 {\an8}La meva mare? 442 00:29:08,331 --> 00:29:10,583 La nostra mare i Lee? 443 00:29:13,836 --> 00:29:14,879 La nostra mare? 444 00:30:21,863 --> 00:30:23,781 Subtítols: Tulio Labadie