1
00:00:23,649 --> 00:00:25,568
- Ho sento molt.
- És culpa meva.
2
00:00:26,986 --> 00:00:29,489
Bon dia, col·lega.
3
00:00:29,489 --> 00:00:30,865
Bon dia.
4
00:00:32,825 --> 00:00:34,535
Portes els mitjons còmodes.
5
00:00:36,204 --> 00:00:38,539
Què passa? Estàs angoixada?
6
00:00:39,749 --> 00:00:42,460
Sí. Vull dir, no.
7
00:00:43,461 --> 00:00:48,341
És estrany que sàpigues
això de mi quan només som...
8
00:00:48,341 --> 00:00:49,467
Amics.
9
00:00:49,467 --> 00:00:51,636
Volia dir companys d'habitació.
10
00:00:52,553 --> 00:00:54,097
Bons companys d'habitació.
11
00:00:56,140 --> 00:00:57,975
Sí, a mi també se'm fa estrany.
12
00:01:05,691 --> 00:01:06,818
Potser massa.
13
00:01:07,819 --> 00:01:09,278
Què vols dir?
14
00:01:09,278 --> 00:01:13,741
Doncs que potser no podem ser amics.
15
00:01:19,747 --> 00:01:20,915
Kitty, jo...
16
00:01:20,915 --> 00:01:22,416
Hauries de contestar-li.
17
00:01:23,000 --> 00:01:24,794
He de marxar. He quedat amb el Q.
18
00:01:37,181 --> 00:01:38,266
No et preocupis.
19
00:01:38,266 --> 00:01:42,520
Segur que tu i el Dae trobeu la manera
de conviure com a ex.
20
00:01:42,520 --> 00:01:43,563
O no.
21
00:01:43,563 --> 00:01:45,731
Però deixem de parlar del Dae.
22
00:01:45,731 --> 00:01:48,192
D'acord. Tu has tret el tema.
23
00:01:48,192 --> 00:01:49,527
Mira.
24
00:01:50,736 --> 00:01:53,531
M'he d'acabar el cafè
per entendre el coreà.
25
00:01:53,531 --> 00:01:56,617
Diu: "No donem informació
sobre adopcions privades."
26
00:01:56,617 --> 00:02:00,037
És l'únic que sé llegir en coreà.
27
00:02:00,621 --> 00:02:03,374
Podem deixar estar el tema de l'Alex?
Tornem al Dae.
28
00:02:03,374 --> 00:02:07,753
No és un tema. Estic convençuda
que l'Alex és el meu germà.
29
00:02:08,379 --> 00:02:10,464
- D'acord.
- N'estic bastant segura.
30
00:02:10,464 --> 00:02:13,676
Potser ho hauries de parlar
amb les teves germanes.
31
00:02:13,676 --> 00:02:17,096
Sí, ho vull fer, però no puc.
32
00:02:17,096 --> 00:02:20,057
Encara no. L'Alex ho ha de saber primer.
33
00:02:20,057 --> 00:02:24,270
A més, hi ha una petitíssima possibilitat
que m'equivoqui.
34
00:02:24,270 --> 00:02:27,231
Pregunta-l'hi. No hi donis tantes voltes.
35
00:02:28,357 --> 00:02:32,778
La majoria d'alumnes marxa per Chuseok,
acorrala'l aquest cap de setmana.
36
00:02:32,778 --> 00:02:34,864
Ja. I què li dic?
37
00:02:36,324 --> 00:02:37,533
Ja ho veuràs.
38
00:02:39,660 --> 00:02:40,912
I fem tard.
39
00:02:40,912 --> 00:02:43,122
- De debò? Molt tard?
- Tardíssim.
40
00:02:43,122 --> 00:02:45,166
- El professor Lee em matarà.
- Sí.
41
00:02:49,253 --> 00:02:53,591
Chuseok és la celebració coreana
de la bona collita.
42
00:02:54,884 --> 00:02:59,555
És l'ocasió d'agrair als nostres ancestres
la nostra prosperitat
43
00:02:59,555 --> 00:03:02,808
i d'honrar els qui hem perdut.
44
00:03:03,851 --> 00:03:05,519
Ho fem tornant a casa.
45
00:03:06,646 --> 00:03:09,565
És una festa molt especial a casa nostra,
46
00:03:09,565 --> 00:03:13,027
perquè la família
és el més important del món.
47
00:03:13,027 --> 00:03:15,821
I la valorem molt.
48
00:03:16,822 --> 00:03:20,243
Gaudiu d'aquests dies de festa,
bon Chuseok.
49
00:03:20,243 --> 00:03:21,786
Gràcies.
50
00:03:23,120 --> 00:03:26,290
Els avis em van parlar de Chuseok,
però mai l'he celebrat.
51
00:03:26,290 --> 00:03:29,961
- És com l'Acció de gràcies coreà?
- Sí, menys el genocidi.
52
00:03:29,961 --> 00:03:32,088
De debò m'està parlant?
53
00:03:33,047 --> 00:03:34,382
És gairebé el mateix.
54
00:03:34,382 --> 00:03:38,094
Vas a casa, menges com un porc
i discuteixes amb la família.
55
00:03:38,094 --> 00:03:39,887
Jo no tinc família aquí.
56
00:03:39,887 --> 00:03:42,306
Podria aprofitar per estudiar.
57
00:03:42,306 --> 00:03:43,766
Ja he estudiat.
58
00:03:44,350 --> 00:03:45,393
De debò?
59
00:03:45,393 --> 00:03:46,894
SUSPENS
60
00:03:46,894 --> 00:03:48,813
M'he quedat de pedra.
61
00:03:52,108 --> 00:03:53,734
Doncs és preocupant.
62
00:03:53,734 --> 00:03:56,862
El seu entusiasme
deu encisar els professors estatunidencs
63
00:03:56,862 --> 00:04:01,450
perquè li posin bones notes,
però aquí haurà de clavar més colzes.
64
00:04:04,745 --> 00:04:09,875
Tinc males notes i visc amb el meu ex.
Per què soc aquí?
65
00:04:10,710 --> 00:04:12,336
Per la meva mare.
66
00:04:12,336 --> 00:04:15,589
- Per trobar-me. Per la meva família.
- Mira per on vas!
67
00:04:15,589 --> 00:04:19,677
Bon Chuseok. Chuseok?
68
00:04:19,677 --> 00:04:21,846
Che... Chuseok.
69
00:04:22,763 --> 00:04:24,932
- Com va?
- Malament.
70
00:04:24,932 --> 00:04:28,978
Malament, terriblement malament.
71
00:04:29,645 --> 00:04:31,063
He suspès Literatura.
72
00:04:31,063 --> 00:04:34,608
Mai he tret menys d'un notable
a la meva vida.
73
00:04:34,608 --> 00:04:37,278
Jo he suspès moltes coses a la meva vida.
74
00:04:37,278 --> 00:04:39,405
Vaig suspendre el permís de conduir.
75
00:04:39,405 --> 00:04:42,033
Un examen de filosofia,
un control de drogues.
76
00:04:43,743 --> 00:04:45,411
És broma.
77
00:04:46,620 --> 00:04:48,539
Dels suspensos també s'aprèn.
78
00:04:49,123 --> 00:04:50,124
No et preocupis.
79
00:04:51,000 --> 00:04:54,462
Gràcies. Has fet plans per a Chuseok?
80
00:04:55,296 --> 00:04:58,215
- No, no tinc família aquí.
- Jo tampoc.
81
00:05:00,217 --> 00:05:01,844
Podríem sopar junts.
82
00:05:02,511 --> 00:05:05,139
Vull dir, podries venir al sopar
83
00:05:05,139 --> 00:05:09,810
que estic preparant al campus
per a nosaltres, els expatriats.
84
00:05:09,810 --> 00:05:12,021
Com una reunió d'amics.
85
00:05:12,021 --> 00:05:14,231
Oh, genial. Hi seré.
86
00:05:15,107 --> 00:05:17,693
Ell hi serà. Que bé.
87
00:05:17,693 --> 00:05:22,698
Has suspès aquell examen,
però tens un excel·lent en bondat.
88
00:05:23,199 --> 00:05:27,244
Pensar en la gent que no té on anar,
cuinar un gran banquet...
89
00:05:29,955 --> 00:05:30,956
Cuinar...
90
00:05:33,459 --> 00:05:34,293
Entesos.
91
00:05:39,340 --> 00:05:40,466
A veure.
92
00:05:42,134 --> 00:05:44,512
Hi ha més d'un tipus de salsa de soia?
93
00:05:51,977 --> 00:05:53,813
Estàs pertot arreu.
94
00:05:54,563 --> 00:05:56,315
Ets la meva sasaeng.
95
00:05:56,315 --> 00:05:58,150
Què és una sasaeng?
96
00:05:58,150 --> 00:06:01,195
Tu, la meva fan assetjadora.
97
00:06:01,195 --> 00:06:03,197
Què fas en un supermercat?
98
00:06:03,197 --> 00:06:05,783
Per què no ets en un iot
sent fastigosament ric?
99
00:06:06,534 --> 00:06:10,121
El meu pare hi és amb la seva tercera dona
i el seu nou lífting.
100
00:06:10,704 --> 00:06:14,041
He decidit quedar-me aquí
per fer un favor a les dones
101
00:06:14,041 --> 00:06:16,752
que volen estar amb mi per Chuseok.
102
00:06:16,752 --> 00:06:19,380
Maduixes i xocolata? Em faràs vomitar.
103
00:06:19,380 --> 00:06:24,593
- Segur que a la Lulu li agrada.
- La Lulu és una de les teves bandarres?
104
00:06:25,594 --> 00:06:26,804
Que bufó.
105
00:06:26,804 --> 00:06:30,099
És l'estrella del pop
més prometedora del país.
106
00:06:33,269 --> 00:06:35,521
Fa molts anys que flirtem.
107
00:06:35,521 --> 00:06:38,065
Ara fa un descans de la gira per festes.
108
00:06:38,065 --> 00:06:39,859
El K-pop també para per Chuseok.
109
00:06:40,526 --> 00:06:41,402
D'acord.
110
00:06:44,947 --> 00:06:46,323
Saps què fer amb això?
111
00:06:47,116 --> 00:06:49,910
Reconec que entro en territori desconegut,
112
00:06:49,910 --> 00:06:52,538
però amb l'ajuda de TikTok
i una bona actitud,
113
00:06:52,538 --> 00:06:54,206
me'n sortiré.
114
00:06:54,707 --> 00:06:57,918
Si no, el meu puré de patates és cèlebre.
115
00:06:57,918 --> 00:07:00,963
No. Com a coreà,
116
00:07:00,963 --> 00:07:05,301
no puc permetre que profanis
d'aquesta manera la nostra cuina.
117
00:07:05,968 --> 00:07:07,136
Però què fas?
118
00:07:07,928 --> 00:07:11,474
Vols enverinar els teus amics?
O vols la meva ajuda?
119
00:07:12,600 --> 00:07:15,227
D'acord, però faré el meu puré de patates.
120
00:07:15,769 --> 00:07:17,188
Tinc el meu sistema.
121
00:07:17,188 --> 00:07:18,981
- No ho esguerris.
- Segueix-me.
122
00:07:27,823 --> 00:07:28,824
Au va.
123
00:07:32,745 --> 00:07:34,538
Qui treballa per Chuseok?
124
00:07:35,206 --> 00:07:38,918
Què vols que hi faci
si tinc 300 hotels internacionals?
125
00:07:38,918 --> 00:07:40,753
Els Miller fan vacances?
126
00:07:40,753 --> 00:07:43,589
L'empresa sobreviurà sense tu tres dies.
127
00:07:43,589 --> 00:07:46,342
Tu també sobreviuràs sense mi tres dies.
128
00:07:47,968 --> 00:07:53,641
M'agradaria que aquest any
la família passi més bons moments junta.
129
00:07:55,768 --> 00:07:58,229
Fa molt de temps que no ho fem.
130
00:07:58,229 --> 00:08:00,481
Estem junts ara. No en tens prou?
131
00:08:00,481 --> 00:08:02,399
Amb això en tens prou tu?
132
00:08:02,399 --> 00:08:06,320
Genial. Si els meus companys
veiessin la nostra família perfecta...
133
00:08:06,320 --> 00:08:07,363
Yuri Han.
134
00:08:09,323 --> 00:08:11,617
Com goses
faltar al respecte a la teva mare?
135
00:08:12,535 --> 00:08:13,661
Ho sento.
136
00:08:16,205 --> 00:08:17,081
No passa res.
137
00:08:21,585 --> 00:08:24,922
Tu com vas? Tens novetats?
138
00:08:26,799 --> 00:08:27,841
No gaires.
139
00:08:33,556 --> 00:08:34,431
Bé, sí.
140
00:08:36,475 --> 00:08:42,815
La Kitty diu que tu i la seva mare
us vau conèixer a la KISS.
141
00:08:45,234 --> 00:08:49,530
De debò? Vam compartir habitació,
però no érem tan amigues.
142
00:08:49,530 --> 00:08:51,365
Vas viure al campus? Vas dir...
143
00:08:51,365 --> 00:08:52,908
Només durant un any.
144
00:08:53,826 --> 00:08:55,411
Per què tens tanta curiositat?
145
00:08:56,453 --> 00:08:59,081
Tu has dit
que hem de passar bons moments junts!
146
00:08:59,707 --> 00:09:03,294
Per a tu un bon moment
és que em quedi aquí callada?
147
00:09:03,294 --> 00:09:04,712
Yuri Han.
148
00:09:05,462 --> 00:09:06,547
Ja en tinc prou.
149
00:09:09,925 --> 00:09:13,304
Saps què? Tens raó. Jo també en tinc prou.
150
00:09:43,375 --> 00:09:46,211
Ets angelical al matí.
151
00:09:47,212 --> 00:09:51,550
- De qui és tot això?
- De la meva mare. Els regals són amor.
152
00:09:51,550 --> 00:09:52,760
Em quadra.
153
00:09:52,760 --> 00:09:53,886
Vaja, Pepero.
154
00:09:55,346 --> 00:09:58,265
L'ha enviat de Los Angeles
perquè no podia ser aquí.
155
00:09:59,350 --> 00:10:01,310
Solíem passar Chuseok junts.
156
00:10:01,310 --> 00:10:05,439
- Quina pena. Està sola?
- No. John Cho ha muntat una festa.
157
00:10:07,399 --> 00:10:09,026
La Lulu. Ja era hora.
158
00:10:10,569 --> 00:10:13,405
No toquis res.
159
00:10:13,405 --> 00:10:14,907
Tinc un mètode.
160
00:10:23,749 --> 00:10:27,461
Mai hauria dit que sabies cuinar.
161
00:10:27,461 --> 00:10:29,588
O fer alguna cosa per als altres.
162
00:10:29,588 --> 00:10:33,050
Aquests són petits moments microscòpics
163
00:10:33,050 --> 00:10:35,386
en què veig per què el Dae és amic teu.
164
00:10:35,386 --> 00:10:37,638
Aquí dins hi ha una persona.
165
00:10:39,765 --> 00:10:43,936
No em passaré al teu bàndol.
Soc un cèlebre antiKitty.
166
00:10:43,936 --> 00:10:46,563
El Dae no em convencerà mai.
167
00:10:47,314 --> 00:10:50,025
Saps res d'ell? Està bé?
168
00:10:50,818 --> 00:10:53,654
Chuseok, família i coses d'ancestres.
169
00:10:54,780 --> 00:10:58,701
No en sé res.
No és una festa fàcil per a ell.
170
00:10:59,201 --> 00:11:00,369
Ja.
171
00:11:02,621 --> 00:11:03,706
I tu?
172
00:11:05,791 --> 00:11:07,668
Jo què?
173
00:11:08,544 --> 00:11:10,796
Tu també deus pensar en la teva mare.
174
00:11:11,839 --> 00:11:12,840
Sobretot ara.
175
00:11:14,258 --> 00:11:15,843
Sí, hi penso.
176
00:11:17,136 --> 00:11:20,305
Però sense tristesa.
Sento que està amb mi aquí.
177
00:11:22,766 --> 00:11:23,767
Gràcies, Min Ho.
178
00:11:24,768 --> 00:11:25,728
De res.
179
00:11:33,068 --> 00:11:36,321
Hauria de parlar amb ell avui
encara que sigui molt estrany
180
00:11:36,321 --> 00:11:38,782
i no sàpiga què dir-li ni com,
181
00:11:39,491 --> 00:11:42,411
però crec que això
té més pes que la resta.
182
00:11:43,370 --> 00:11:44,371
Hi estic d'acord.
183
00:11:45,122 --> 00:11:50,169
Els regals són importants per Chuseok,
també d'examigues per correspondència.
184
00:11:50,169 --> 00:11:51,587
Dona'm el gochugaru.
185
00:11:58,093 --> 00:12:01,221
¿Què regales al noi que t'ha enganyat
i t'ha trencat el cor,
186
00:12:01,221 --> 00:12:04,683
però que et deixa viure amb ell
i ara vol ser el teu amic?
187
00:12:13,609 --> 00:12:15,110
No et passis amb la soja!
188
00:12:15,944 --> 00:12:18,363
Ja ho sé! M'ho dius sempre.
189
00:12:19,239 --> 00:12:20,741
Dae! Què és això?
190
00:12:20,741 --> 00:12:22,910
Ah, ho volia treure més tard.
191
00:12:23,911 --> 00:12:24,828
Sorpresa!
192
00:12:24,828 --> 00:12:26,455
Les peres preferides de la mare.
193
00:12:27,122 --> 00:12:29,416
No són molt cares?
194
00:12:29,416 --> 00:12:32,294
Les has comprat als grans magatzems?
195
00:12:32,294 --> 00:12:33,796
Al mercat són més barates.
196
00:12:33,796 --> 00:12:36,965
Volia les preferides de la mare.
197
00:12:36,965 --> 00:12:39,551
No n'hem menjat des que va morir.
198
00:12:39,551 --> 00:12:42,471
No és aquí per gaudir-les.
És tirar els diners!
199
00:12:42,471 --> 00:12:44,515
Volia fer alguna cosa bonica.
200
00:12:44,515 --> 00:12:48,560
Quan guanyis diners,
estalvia'ls per a quan els necessitis.
201
00:12:54,274 --> 00:12:55,192
Qui és?
202
00:12:59,154 --> 00:13:00,197
Yuri Han.
203
00:13:00,197 --> 00:13:02,157
Sorpresa! Feliç Chuseok!
204
00:13:02,783 --> 00:13:05,702
M'hauries d'haver dit
que la senyoreta Yuri venia.
205
00:13:05,702 --> 00:13:10,541
El Dae tampoc sabia que venia.
Soc aquí perquè el trobava a faltar.
206
00:13:10,541 --> 00:13:12,209
Ah, d'acord.
207
00:13:15,128 --> 00:13:16,129
Endavant.
208
00:13:21,552 --> 00:13:22,803
Què fas aquí?
209
00:13:23,470 --> 00:13:25,597
Necessitava fugir i no tenia on anar.
210
00:13:25,597 --> 00:13:28,267
La Juliana ha marxat i només et tinc a tu.
211
00:13:28,851 --> 00:13:31,436
He comprat Sulwahsoo per a la teva mare.
212
00:13:31,436 --> 00:13:32,396
Què?
213
00:13:32,396 --> 00:13:34,523
Sí, segur que li encanta.
214
00:13:34,523 --> 00:13:36,567
La meva mare va morir fa tres anys.
215
00:13:39,403 --> 00:13:40,445
No ho sabia.
216
00:13:41,113 --> 00:13:42,197
Esclar que no.
217
00:13:59,131 --> 00:14:02,593
Confirmat, la Lulu
serà al punt de trobada a les 20:00.
218
00:14:03,302 --> 00:14:05,637
Segur que li encantarà la xocolata.
219
00:14:05,637 --> 00:14:08,515
De fet, la xocolata no era per a ella.
220
00:14:11,727 --> 00:14:13,145
Ei, no em jutgis!
221
00:14:13,145 --> 00:14:16,773
No cal ser amants tràgics
per ser compatibles.
222
00:14:17,399 --> 00:14:19,902
Per exemple, la gent guapa.
223
00:14:20,527 --> 00:14:23,280
Podem i volem
jugar a l'amor sense compromís.
224
00:14:24,031 --> 00:14:27,075
Ho dius perquè no has trobat
la parella ideal.
225
00:14:27,075 --> 00:14:28,827
He trobat moltes parelles.
226
00:14:28,827 --> 00:14:33,165
Jo he vist la màgia
quan la gent troba la parella ideal.
227
00:14:36,043 --> 00:14:38,962
Els meus pares pensaven haver-la trobat.
228
00:14:38,962 --> 00:14:43,342
Eren la gran parella.
Guapos, joves estrelles. Rics.
229
00:14:43,342 --> 00:14:46,845
Els diaris deien
que eren la parella perfecta.
230
00:14:47,721 --> 00:14:48,764
I mira'ls ara.
231
00:14:50,057 --> 00:14:51,058
Ho sento.
232
00:14:52,476 --> 00:14:56,855
Escolta, tasta això.
233
00:15:04,571 --> 00:15:05,572
Està bo.
234
00:15:06,239 --> 00:15:08,951
Deu ser estrany
que la gent conegui la teva família.
235
00:15:09,576 --> 00:15:12,913
Creuen que la coneixen, però no és cert.
Això ho tinc clar.
236
00:15:15,749 --> 00:15:19,336
Al final, només importa una cosa.
237
00:15:19,336 --> 00:15:20,754
Quina?
238
00:15:22,255 --> 00:15:23,382
La veritat.
239
00:15:25,759 --> 00:15:26,635
Sí.
240
00:15:27,678 --> 00:15:28,553
Tens raó.
241
00:15:29,596 --> 00:15:31,640
Per fi, una mica de reconeixement.
242
00:15:33,350 --> 00:15:37,938
PROFESSOR ALEX
ENS VEIEM AVIAT!
243
00:15:37,938 --> 00:15:38,855
ENVIAT
244
00:15:38,855 --> 00:15:41,149
Aquesta nit diré la veritat a l'Alex.
245
00:15:43,860 --> 00:15:45,320
Vaja, quin èxit.
246
00:15:47,739 --> 00:15:50,158
- La gent ho anomena Chin-gu-seok.
- Què?
247
00:15:50,158 --> 00:15:53,662
És un joc de paraules amb chinggu,
que vol dir "amic", i Chuseok.
248
00:15:53,662 --> 00:15:55,080
Has creat una tradició.
249
00:15:57,207 --> 00:16:00,460
Oh, no. Per què és aquí el professor Lee?
250
00:16:00,460 --> 00:16:02,254
Perquè està trist i sol.
251
00:16:03,213 --> 00:16:05,590
M'odia i jo a ell.
252
00:16:05,590 --> 00:16:08,552
No et preocupis.
No cal que seguis al seu costat.
253
00:16:10,971 --> 00:16:12,097
Min Ho, annyeong.
254
00:16:13,598 --> 00:16:16,518
- Hola, Madison.
- No t'esperava aquí.
255
00:16:17,269 --> 00:16:19,354
Mare meva. Has cuinat.
256
00:16:19,354 --> 00:16:22,190
Sí, però marxaré aviat.
Aquesta nit tinc una cita.
257
00:16:22,816 --> 00:16:26,069
- Qui és la noia afortunada?
- La Lulu. Potser et sona?
258
00:16:27,154 --> 00:16:29,031
Esclar. No estàs nerviós?
259
00:16:30,323 --> 00:16:31,450
Per què?
260
00:16:31,450 --> 00:16:35,162
Perquè els seus fans són molt exigents
amb els nois amb qui surt.
261
00:16:35,162 --> 00:16:36,997
Si no els agrades...
262
00:16:42,753 --> 00:16:44,254
És tan meosisseoyo.
263
00:16:44,254 --> 00:16:46,923
No sé què vol dir,
però no hi estic d'acord.
264
00:16:46,923 --> 00:16:47,883
Ja.
265
00:16:49,718 --> 00:16:50,552
Kitty.
266
00:16:51,553 --> 00:16:52,971
Això és increïble!
267
00:16:52,971 --> 00:16:55,474
Benvingut! Val més que tinguis gana.
268
00:16:56,099 --> 00:16:59,853
Professor Lee, m'alegra
que no hagi suspès la seva assistència.
269
00:16:59,853 --> 00:17:01,980
Sí. Bé, no pensava venir,
270
00:17:01,980 --> 00:17:04,941
però tants alumnes junts
necessiten supervisió.
271
00:17:04,941 --> 00:17:07,194
- De fet...
- Tu no comptes.
272
00:17:10,614 --> 00:17:11,782
Espera!
273
00:17:13,658 --> 00:17:17,537
Em sembla que el Min Ho
volia seure amb el professor Lee.
274
00:17:19,539 --> 00:17:22,834
- Has de seure amb Lee.
- Diria que és problema teu.
275
00:17:22,834 --> 00:17:24,961
Min Ho. On seus?
276
00:17:26,797 --> 00:17:27,756
Amb Lee.
277
00:17:30,509 --> 00:17:31,635
Alex.
278
00:17:32,677 --> 00:17:33,804
Gràcies.
279
00:17:35,388 --> 00:17:37,641
- Molt bé.
- Fas un brindis, Kitty?
280
00:17:39,142 --> 00:17:40,185
D'acord.
281
00:17:43,563 --> 00:17:46,066
Moltes gràcies a tots per haver vingut.
282
00:17:47,025 --> 00:17:48,693
És el meu primer Chuseok,
283
00:17:48,693 --> 00:17:51,154
i sé que un no l'ha de passar sol.
284
00:17:51,863 --> 00:17:55,617
Potser la vostra família
està a milers de quilòmetres, com la meva,
285
00:17:55,617 --> 00:17:59,788
o potser no teniu família,
o potser us encanta l'institut,
286
00:17:59,788 --> 00:18:00,705
no jutjo.
287
00:18:02,874 --> 00:18:06,253
En tot cas,
m'alegro que tots tinguem un lloc on estar
288
00:18:07,003 --> 00:18:09,131
per honrar els nostres ancestres.
289
00:18:10,507 --> 00:18:12,759
Així que brindem.
290
00:18:14,177 --> 00:18:16,721
Per tots els que han vingut abans.
291
00:18:18,431 --> 00:18:21,184
Gràcies, mama, allà on siguis.
292
00:18:21,852 --> 00:18:24,187
Sense tu no seria aquí,
293
00:18:24,187 --> 00:18:27,315
literalment a la Terra, o aquí a la KISS,
294
00:18:27,983 --> 00:18:30,610
i no voldria ser
a cap altre lloc ara mateix.
295
00:18:33,155 --> 00:18:33,989
Salut.
296
00:18:33,989 --> 00:18:36,158
Salut!
297
00:18:44,291 --> 00:18:47,377
Mai he menjat tan bé.
298
00:18:47,377 --> 00:18:49,296
Yuri, menges moltíssim.
299
00:18:50,088 --> 00:18:51,506
No m'ho esperava.
300
00:18:53,592 --> 00:18:56,845
Oh, no. Agafa'n una cullerada.
301
00:18:57,429 --> 00:18:59,806
No tant, en deixem una mica.
302
00:19:00,432 --> 00:19:01,725
Així.
303
00:19:01,725 --> 00:19:05,187
Posa-te'n una mica a la pell.
304
00:19:05,187 --> 00:19:06,688
Tap, tap, tap.
305
00:19:13,195 --> 00:19:16,823
Oh, m'encanten les peres.
Fa molt de temps que no en menjo.
306
00:19:17,365 --> 00:19:18,200
Menja'n!
307
00:19:18,200 --> 00:19:22,162
Les ha comprat el Dae.
Perquè a la mare també li agradaven!
308
00:19:23,955 --> 00:19:25,290
Ets bon fill.
309
00:19:28,251 --> 00:19:31,630
I tant. És molt bon fill.
310
00:19:41,973 --> 00:19:43,934
- Em passes el japchae?
- Esclar.
311
00:19:43,934 --> 00:19:45,101
Gràcies.
312
00:19:46,311 --> 00:19:47,938
És el meu primer Chuseok,
313
00:19:47,938 --> 00:19:50,941
però m'he promès que no serà l'últim.
314
00:19:51,608 --> 00:19:54,819
Jo també. Que curiós
que hem hagut de travessar el món
315
00:19:54,819 --> 00:19:56,821
per conèixer les nostres arrels.
316
00:19:56,821 --> 00:19:58,531
El que dius m'és familiar.
317
00:19:58,531 --> 00:20:00,367
Tu no, la situació, vull dir.
318
00:20:00,367 --> 00:20:04,371
Encara que sigui mig coreana,
de vegades sento que no ho soc.
319
00:20:04,371 --> 00:20:06,831
El meu pare ho intenta,
però no és el mateix.
320
00:20:06,831 --> 00:20:08,166
I la teva mare?
321
00:20:10,794 --> 00:20:12,462
Va morir quan jo era petita.
322
00:20:13,171 --> 00:20:16,383
A mi i a les meves germanes
no ens ha pogut ensenyar gaires coses
323
00:20:16,383 --> 00:20:20,804
i jo no li he pogut fer gaires preguntes.
324
00:20:20,804 --> 00:20:22,555
Kitty, ho sento.
325
00:20:24,015 --> 00:20:26,017
Segur que estaria orgullosa de tu.
326
00:20:26,977 --> 00:20:27,852
Jo ho estic.
327
00:20:27,852 --> 00:20:31,815
I m'alegro que tots dos
ens haguem conegut a la KISS.
328
00:20:32,774 --> 00:20:36,194
Sí, per què vas decidir fer classes aquí?
329
00:20:36,194 --> 00:20:39,281
Vas llançar un dard al mapa de Corea?
330
00:20:40,282 --> 00:20:42,367
No del tot.
331
00:20:43,159 --> 00:20:45,620
Coneixia algú que va estudiar aquí.
332
00:20:46,121 --> 00:20:48,081
- Més o menys...
- Me'n vaig...
333
00:20:48,999 --> 00:20:50,500
a complir el meu destí.
334
00:20:50,500 --> 00:20:52,377
Demà ho llegiré a la premsa.
335
00:20:54,546 --> 00:20:58,091
- Espera, te'n vas?
- Tinc una cita amb una estrella del pop.
336
00:20:58,717 --> 00:20:59,968
Fins després, sasaeng.
337
00:21:04,514 --> 00:21:07,017
Per culpa del Min Ho
no he pogut parlar amb l'Alex.
338
00:21:07,017 --> 00:21:08,810
- Tens aficions?
- Sí.
339
00:21:08,810 --> 00:21:11,604
Però aquesta nit no em rendiré.
340
00:21:11,604 --> 00:21:14,774
- No en vull parlar.
- D'acord.
341
00:21:25,285 --> 00:21:29,080
Sé que no soc la Kitty,
però crec que els he conquistat.
342
00:21:29,706 --> 00:21:30,623
Sí, és cert.
343
00:21:32,792 --> 00:21:34,794
Avui no he sabut res de la Kitty.
344
00:21:36,463 --> 00:21:38,214
Potser és millor així.
345
00:21:41,634 --> 00:21:42,886
Gràcies per venir.
346
00:21:44,596 --> 00:21:46,723
Ha estat el millor Chuseok
de la meva vida.
347
00:21:47,223 --> 00:21:49,601
Feliç Chuseok, nòvia postissa.
348
00:21:50,185 --> 00:21:52,145
Feliç Chuseok, nòvio postís.
349
00:21:54,814 --> 00:21:55,940
Fins aviat.
350
00:21:57,942 --> 00:21:58,902
Adeu.
351
00:22:08,244 --> 00:22:12,374
- És la casa del Dae Heun Kim, oi?
- Sí. Ja l'hi porto jo.
352
00:22:15,377 --> 00:22:17,629
- Aquí tens.
- Gràcies.
353
00:22:27,347 --> 00:22:30,725
"Dae, sempre seré aquí per a tu,
passi el que passi.
354
00:22:30,725 --> 00:22:34,145
Ningú em coneix millor que tu,
mitjons còmodes i tota la pesca.
355
00:22:34,729 --> 00:22:35,939
Petons, Kitty."
356
00:23:02,757 --> 00:23:07,303
LULU
ARRIBO D'AQUÍ CINC MINUTS.
357
00:23:26,531 --> 00:23:27,866
No.
358
00:23:30,118 --> 00:23:31,786
No m'ho puc creure!
359
00:23:33,580 --> 00:23:35,790
Ho has tastat? Ho ha fet la Kitty.
360
00:23:35,790 --> 00:23:38,001
Està bo. És una recepta del meu pare.
361
00:23:38,001 --> 00:23:40,837
L'ingredient secret és formatge de cabra.
362
00:23:42,130 --> 00:23:43,089
No, gràcies.
363
00:23:43,965 --> 00:23:45,842
Tinc intolerància a la lactosa.
364
00:23:46,509 --> 00:23:48,636
Com la majoria d'asiàtics orientals.
365
00:23:49,762 --> 00:23:53,433
- Menjaré més japchae del Min Ho.
- Vaja, no ho sabia.
366
00:23:53,433 --> 00:23:55,268
Perquè no ets detallista.
367
00:23:56,102 --> 00:23:58,813
Si paressis més atenció,
tindries millors notes.
368
00:23:59,647 --> 00:24:04,819
Bé, el meu cos s'ha acostumat al formatge.
Era arreu quan era petit.
369
00:24:05,445 --> 00:24:06,404
Que pintoresc.
370
00:24:09,282 --> 00:24:11,159
Has viscut a l'estranger?
371
00:24:12,827 --> 00:24:16,164
- Vaig estudiar un grau als EUA.
- Que bé, on?
372
00:24:16,164 --> 00:24:18,583
- Al conservatori de Nova Anglaterra.
- Sí?
373
00:24:19,167 --> 00:24:20,418
Vas estudiar música?
374
00:24:22,545 --> 00:24:25,840
Per arrogància juvenil.
És una carrera sense sortides.
375
00:24:29,511 --> 00:24:32,764
No hauria de ser professor
en un institut internacional.
376
00:24:34,641 --> 00:24:37,143
Els adolescents estrangers
solen ser grossers.
377
00:24:38,144 --> 00:24:40,980
Llavors per què vas decidir
treballar aquí?
378
00:24:42,815 --> 00:24:44,150
És la meva alma mater.
379
00:24:47,028 --> 00:24:48,780
No parleu tan fort!
380
00:24:49,781 --> 00:24:50,740
Sisplau.
381
00:24:51,491 --> 00:24:55,828
El professor Lee pot ser més dolent?
Per què l'Alex parla amb ell?
382
00:24:57,163 --> 00:24:59,290
Per això mai he tingut fills.
383
00:25:02,877 --> 00:25:04,045
Disculpa'm.
384
00:25:07,215 --> 00:25:09,592
KITTY! SOCORS! AIXÒ ÉS CULPA TEVA!
385
00:25:09,592 --> 00:25:12,095
AJUDA'M. ARA MATEIX.
386
00:25:12,095 --> 00:25:13,638
MIN HO
387
00:25:13,638 --> 00:25:14,931
Déu meu.
388
00:25:16,683 --> 00:25:17,767
Min Ho!
389
00:25:21,271 --> 00:25:23,022
Min Ho, on ets?
390
00:25:24,566 --> 00:25:26,484
Què coi has posat a les patates?
391
00:25:27,193 --> 00:25:31,739
Un munt de lactosa. Llet, formatge...
392
00:25:31,739 --> 00:25:32,824
Déu meu.
393
00:25:34,242 --> 00:25:36,953
Cagabolquers, ets tu?
394
00:25:36,953 --> 00:25:37,954
Calla.
395
00:25:40,623 --> 00:25:44,419
És la Lulu. Desfés-te d'ella.
No em pot veure així.
396
00:25:44,419 --> 00:25:46,796
Si els seus fans ho saben, estic acabat.
397
00:25:47,880 --> 00:25:50,008
Fes alguna cosa. M'ho deus, Covey.
398
00:25:50,008 --> 00:25:51,217
D'acord.
399
00:25:52,135 --> 00:25:54,512
Però no ho esguerris.
Que no perdi l'interès.
400
00:25:54,512 --> 00:25:57,640
- Com?
- No ho sé. Tu ets l'alcavota.
401
00:26:00,143 --> 00:26:02,186
Minny. Soc aquí!
402
00:26:02,186 --> 00:26:04,856
Escolta, el Min Ho fa tard.
403
00:26:05,523 --> 00:26:10,403
- Tu qui ets?
- La seva cita de les 18:00.
404
00:26:10,403 --> 00:26:12,322
L'idiota ha quedat amb més noies?
405
00:26:12,322 --> 00:26:15,283
Et pensaves que només seria teu?
406
00:26:15,283 --> 00:26:18,661
És el més guapo de l'institut.
407
00:26:19,287 --> 00:26:22,915
És tan atractiu i té una manera de...
408
00:26:24,125 --> 00:26:25,001
Tant se val.
409
00:26:25,001 --> 00:26:28,087
Per culpa d'ell he perdut l'interès
410
00:26:28,087 --> 00:26:31,966
pels altres nois i homes.
411
00:26:34,177 --> 00:26:35,261
Que curiós.
412
00:26:35,845 --> 00:26:38,514
Però jo no soc cap segon plat.
413
00:26:38,514 --> 00:26:42,226
Digues al Min Ho
que demà tornaré a les 18:00.
414
00:26:42,226 --> 00:26:44,896
Val més que no tingui cap altra cita.
415
00:26:45,730 --> 00:26:50,276
Quan passi la nit amb mi,
no voldrà veure ningú més.
416
00:26:51,444 --> 00:26:52,362
D'acord.
417
00:27:02,413 --> 00:27:04,874
Ets un geni! Ara mateix t'abraçaria.
418
00:27:05,500 --> 00:27:06,584
No cal.
419
00:27:07,669 --> 00:27:08,670
Adeu!
420
00:27:28,314 --> 00:27:29,273
Ho sento.
421
00:27:31,025 --> 00:27:33,111
Em pensava que el pare estaria amb tu.
422
00:27:33,695 --> 00:27:36,072
De debò? Jo no.
423
00:27:37,824 --> 00:27:38,991
No passa res.
424
00:27:44,247 --> 00:27:45,707
Si vols...
425
00:27:46,791 --> 00:27:49,168
podem passar un bon moment juntes.
426
00:27:51,546 --> 00:27:52,672
Estic cansada.
427
00:27:54,173 --> 00:27:55,800
I tu hauries de dormir.
428
00:28:07,228 --> 00:28:09,272
Alex, espera.
429
00:28:10,398 --> 00:28:14,110
Em pensava que aquesta nit
les coses anirien d'una altra manera.
430
00:28:14,110 --> 00:28:16,320
Volia parlar amb tu d'una cosa.
431
00:28:16,320 --> 00:28:18,072
Una cosa important.
432
00:28:20,742 --> 00:28:21,701
{\an8}CLASSE DEL 1993
433
00:28:25,913 --> 00:28:30,293
Fa temps que ho sospito,
però aquesta nit ho he vist clar.
434
00:28:30,293 --> 00:28:33,212
- Crec que sé què diràs.
- De debò?
435
00:28:37,383 --> 00:28:38,760
{\an8}ALUMNES EVE SONG I JINA LIM
436
00:28:38,760 --> 00:28:40,470
{\an8}No has estat gaire subtil.
437
00:28:41,679 --> 00:28:42,930
Sé el que saps.
438
00:28:42,930 --> 00:28:44,974
- Lee és el meu pare.
- Tu...
439
00:28:53,733 --> 00:28:55,985
Per això fas classes aquí.
440
00:28:56,527 --> 00:28:59,614
No ho sap i no vull que ho sàpiga.
441
00:29:05,995 --> 00:29:07,038
{\an8}La meva mare?
442
00:29:08,331 --> 00:29:10,583
La nostra mare i Lee?
443
00:29:13,836 --> 00:29:14,879
La nostra mare?
444
00:30:21,863 --> 00:30:23,781
Subtítols: Tulio Labadie