1 00:00:23,649 --> 00:00:25,485 - Beklager. - Det var min feil. 2 00:00:26,819 --> 00:00:29,489 God morgen, kompis. 3 00:00:29,489 --> 00:00:30,865 God morgen. 4 00:00:32,825 --> 00:00:34,535 Du går i kosesokkene dine. 5 00:00:36,079 --> 00:00:38,539 Hva skjer? Er du stresset? 6 00:00:39,624 --> 00:00:42,460 Ja. Jeg mener nei. 7 00:00:43,336 --> 00:00:48,341 Det er rart at du vet det om meg når vi bare er... 8 00:00:48,341 --> 00:00:49,467 Venner. 9 00:00:49,467 --> 00:00:51,636 Jeg skulle si romkamerater. 10 00:00:52,553 --> 00:00:54,096 Vennlige romkamerater. 11 00:00:55,973 --> 00:00:57,767 Det er rart for meg også. 12 00:01:05,483 --> 00:01:06,818 Kanskje for rart. 13 00:01:07,652 --> 00:01:09,278 Hva betyr det? 14 00:01:09,278 --> 00:01:13,741 Det betyr at å være venner kanskje ikke fungerer for meg. 15 00:01:19,747 --> 00:01:20,915 Kitty, jeg... 16 00:01:20,915 --> 00:01:22,416 Du må svare henne. 17 00:01:23,000 --> 00:01:24,794 Jeg må gå. Jeg skal møte Q. 18 00:01:37,181 --> 00:01:38,432 Ta det med ro, ok? 19 00:01:38,432 --> 00:01:42,436 Du og Dae finner nok ut av hvordan dere skal bo sammen. 20 00:01:42,436 --> 00:01:43,396 Eller ikke. 21 00:01:43,396 --> 00:01:45,731 La oss slutte å snakke om Dae. 22 00:01:45,731 --> 00:01:48,192 Ok. Det var du som nevnte ham. 23 00:01:48,192 --> 00:01:49,527 Hør her. 24 00:01:50,570 --> 00:01:53,406 Jeg kan ikke lese hangul før jeg drikker opp kaffen. 25 00:01:53,406 --> 00:01:56,409 Det står: "Vi gir ikke ut informasjon om private adopsjoner." 26 00:01:56,409 --> 00:02:00,037 Det er det eneste jeg kan lese på koreansk. 27 00:02:00,580 --> 00:02:03,583 Kan vi droppe Alex-greia? Prat heller om deg og Dae. 28 00:02:03,583 --> 00:02:07,753 Jeg har en følelse av at Alex er broren min. 29 00:02:08,421 --> 00:02:10,256 - Ok. - Jeg er ganske sikker. 30 00:02:10,256 --> 00:02:13,551 Kanskje du bør snakke med søsknene dine om dette. 31 00:02:13,551 --> 00:02:17,096 Jeg vil, men kan ikke. 32 00:02:17,096 --> 00:02:19,891 Ikke ennå. Alex må få vite det først. 33 00:02:19,891 --> 00:02:24,270 Og det finnes en ørliten sjanse for at jeg ikke har rett. 34 00:02:24,270 --> 00:02:27,231 Bare spør ham. Riv av plasteret. 35 00:02:28,191 --> 00:02:30,276 Mesteparten av skolen drar bort for chuseok, 36 00:02:30,276 --> 00:02:32,778 så du kan presse ham opp i et hjørne. 37 00:02:32,778 --> 00:02:34,864 Og si hva da? 38 00:02:36,199 --> 00:02:37,533 Du finner ut av det. 39 00:02:39,660 --> 00:02:40,912 Og vi er sent ute. 40 00:02:40,912 --> 00:02:43,331 - Supersent? - Veldig sent. 41 00:02:43,331 --> 00:02:45,166 - Lee tar livet av meg. - Jeg vet det. 42 00:02:49,253 --> 00:02:53,591 Chuseok er den koreanske feiringen av innhøstingen. 43 00:02:54,717 --> 00:02:59,555 Det er en tid da vi takker våre forfedre for velstanden 44 00:02:59,555 --> 00:03:02,808 og viser respekt for de vi har mistet. 45 00:03:03,851 --> 00:03:05,519 Vi gjør det ved å dra hjem. 46 00:03:06,646 --> 00:03:09,565 Det er en spesiell høytid for oss, 47 00:03:09,565 --> 00:03:13,027 for familien er det viktigste i verden. 48 00:03:13,027 --> 00:03:15,821 Og det tar vi ikke for gitt. 49 00:03:16,656 --> 00:03:20,242 Ha en fin ferie, alle sammen. Ha en god chuseok. 50 00:03:20,242 --> 00:03:21,786 Takk. 51 00:03:23,079 --> 00:03:26,082 Besteforeldrene mine fortalte om det, men jeg har aldri feiret. 52 00:03:26,082 --> 00:03:29,961 - Er det koreansk høsttakkefest? - Ja, men uten folkemordet. 53 00:03:29,961 --> 00:03:32,088 Prater hun faktisk til meg? 54 00:03:32,964 --> 00:03:34,382 Det er stort sett det samme. 55 00:03:34,382 --> 00:03:38,094 Man drar hjem, spiser masse og krangler med familien. 56 00:03:38,094 --> 00:03:39,762 Jeg har ikke familie her. 57 00:03:39,762 --> 00:03:42,306 Du får bruke tiden til å pugge. 58 00:03:42,306 --> 00:03:43,766 Jeg har pugget. 59 00:03:43,766 --> 00:03:45,393 Seriøst. 60 00:03:46,978 --> 00:03:48,813 Jeg tror jeg er i sjokk. 61 00:03:52,024 --> 00:03:53,734 Sjokket bekymrer meg. 62 00:03:53,734 --> 00:03:56,862 Din aggressive fremtoning kan ha sjarmert de amerikanske lærerne, 63 00:03:56,862 --> 00:04:01,450 men her må du jobbe mer. 64 00:04:04,662 --> 00:04:09,875 Karakterene suger. Å bo med eksen suger. Hvorfor er jeg egentlig her? 65 00:04:10,584 --> 00:04:12,253 På grunn av mamma. 66 00:04:12,253 --> 00:04:15,381 - Og for å finne meg selv. - Følg med, Kitty! 67 00:04:15,381 --> 00:04:19,677 God Chuseok. 68 00:04:19,677 --> 00:04:21,846 Che... Chuseok. 69 00:04:22,763 --> 00:04:24,932 - Hvordan går det? - Dårlig. 70 00:04:24,932 --> 00:04:29,270 Dårlig og dårlig. 71 00:04:29,270 --> 00:04:34,608 Jeg strøk på litteraturprøven. Jeg har aldri fått noe dårligere enn A-. 72 00:04:34,608 --> 00:04:37,278 Jeg har mislykkes i mye. 73 00:04:37,278 --> 00:04:39,071 Jeg strøk på førerprøven. 74 00:04:39,071 --> 00:04:42,074 Jeg strøk på en filosofiprøve. Og på en narkotikatest. 75 00:04:43,743 --> 00:04:45,411 Jeg bare tuller. 76 00:04:46,495 --> 00:04:48,539 Å feile er en del av å lære. 77 00:04:48,539 --> 00:04:50,124 Det går bra. 78 00:04:51,000 --> 00:04:54,462 Takk. Har du planer for chuseok? 79 00:04:55,171 --> 00:04:58,257 - Nei, jeg har ikke familie i Seoul. - Ikke jeg heller. 80 00:05:00,051 --> 00:05:01,844 Vi bør spise middag sammen. 81 00:05:02,511 --> 00:05:05,139 Du kan komme til meg på middagen 82 00:05:05,139 --> 00:05:09,602 jeg planlegger å ha på campus for alle utlendingene. 83 00:05:09,602 --> 00:05:11,896 Som en vennefest. 84 00:05:11,896 --> 00:05:14,231 Kult. Jeg kommer. 85 00:05:15,024 --> 00:05:17,610 Han kommer. Kult. 86 00:05:17,610 --> 00:05:22,990 Du strøk kanskje, men du er en flott person. 87 00:05:22,990 --> 00:05:27,244 Tenker på andre som ikke har noe å gjøre, du lager masse mat... 88 00:05:29,830 --> 00:05:30,873 Matlaging. 89 00:05:33,459 --> 00:05:34,293 Ok. 90 00:05:39,340 --> 00:05:40,466 Ok. 91 00:05:42,134 --> 00:05:44,512 Finnes det mer enn én type soyasaus? 92 00:05:51,977 --> 00:05:53,813 Du er virkelig overalt. 93 00:05:54,563 --> 00:05:56,315 Du er som min egen sasaeng. 94 00:05:56,315 --> 00:05:58,150 Hva er en sasaeng? 95 00:05:58,150 --> 00:06:01,195 En besatt fan. 96 00:06:01,195 --> 00:06:03,197 Hva gjør du i en matbutikk? 97 00:06:03,197 --> 00:06:05,825 Er du ikke på en yacht og er rik og irriterende? 98 00:06:06,450 --> 00:06:10,121 Pappa er det med kone tre og de nye fillerne hennes. 99 00:06:10,121 --> 00:06:13,874 Jeg har bestemt meg for å bli her som en tjeneste for kvinnene 100 00:06:13,874 --> 00:06:16,752 som vil ha meg rundt chuseok. 101 00:06:16,752 --> 00:06:19,380 Jordbær og sjokolade? Jeg kommer til å kaste opp. 102 00:06:19,380 --> 00:06:24,593 - Lulu vil nok like det. - Hvem er Lulu? En av Min-horene? 103 00:06:25,511 --> 00:06:26,595 Søtt. 104 00:06:26,595 --> 00:06:30,099 Hun er landets raskest stigende popstjerne. 105 00:06:33,018 --> 00:06:35,521 Vi har flørtet siden hun var lærling. 106 00:06:35,521 --> 00:06:38,065 Hun har pause fra turneen. 107 00:06:38,065 --> 00:06:39,859 Selv K-pop stopper for chuseok. 108 00:06:39,859 --> 00:06:41,402 Ok. 109 00:06:44,780 --> 00:06:47,032 Vet du hva man gjør med dette? 110 00:06:47,032 --> 00:06:49,827 Det er nytt for meg, 111 00:06:49,827 --> 00:06:52,538 men med TikTok og positiv holdning, 112 00:06:52,538 --> 00:06:54,206 klarer jeg meg fint. 113 00:06:54,707 --> 00:06:57,668 Ellers har jeg vunnet priser for potetmosen min. 114 00:06:57,668 --> 00:07:00,963 Nei. Som koreansk statsborger 115 00:07:00,963 --> 00:07:05,801 kan jeg ikke la deg skjende mitt lands mat på denne måten. 116 00:07:05,801 --> 00:07:07,136 Hva? 117 00:07:07,803 --> 00:07:11,599 Vil du forgifte klassekameratene dine? Eller vil du ha min hjelp? 118 00:07:12,474 --> 00:07:15,227 Ok. Men jeg lager fortsatt potetmos. 119 00:07:15,769 --> 00:07:17,188 Jeg har et helt system. 120 00:07:17,188 --> 00:07:18,981 - Ikke ødelegg det. - Følg meg. 121 00:07:27,740 --> 00:07:28,782 Kom igjen. 122 00:07:32,661 --> 00:07:34,538 Hvem jobber under chuseok? 123 00:07:35,331 --> 00:07:36,332 Vel, 124 00:07:36,332 --> 00:07:38,834 hva skal jeg gjøre med 300 internasjonale hoteller? 125 00:07:38,834 --> 00:07:40,836 Tror du Millers feirer chuseok? 126 00:07:40,836 --> 00:07:43,589 Hotellene klarer seg uten deg i tre dager. 127 00:07:43,589 --> 00:07:46,342 Dere klarer dere også uten meg i tre dager. 128 00:07:47,801 --> 00:07:53,641 Jeg håpet at familien kunne ha litt kvalitetstid sammen i år. 129 00:07:55,476 --> 00:07:58,229 Det er så lenge siden vi tre har vært sammen. 130 00:07:58,229 --> 00:08:00,523 Derfor er vi sammen nå. Holder ikke det? 131 00:08:00,523 --> 00:08:02,107 Tror du dette holder? 132 00:08:02,107 --> 00:08:06,320 Det ser flott ut. Om bare klassen kunne sett denne siden av familien. 133 00:08:06,320 --> 00:08:07,905 Yuri Han. 134 00:08:09,323 --> 00:08:11,617 Hvordan våger du å være frekk mot mora di? 135 00:08:12,493 --> 00:08:13,661 Unnskyld. 136 00:08:16,080 --> 00:08:16,997 Det går bra. 137 00:08:21,418 --> 00:08:24,922 Fortell om deg selv. Foregår det noe nytt? 138 00:08:26,632 --> 00:08:27,841 Ikke egentlig. 139 00:08:33,430 --> 00:08:34,431 Vel, jo. 140 00:08:36,475 --> 00:08:42,815 Kitty sier at du og mora hennes gikk på KISS sammen og kjente hverandre. 141 00:08:45,067 --> 00:08:49,530 Vi var romkamerater, men sto hverandre ikke nær. 142 00:08:49,530 --> 00:08:51,365 Bodde du på campus? Men før sa du... 143 00:08:51,365 --> 00:08:55,411 Det var bare i et år. Hvorfor er du så nysgjerrig? 144 00:08:56,161 --> 00:08:58,956 Det var du som sa at vi skulle ha kvalitetstid sammen! 145 00:08:59,582 --> 00:09:03,294 Så kvalitetstid betyr at jeg sitter her og er stille? 146 00:09:03,294 --> 00:09:04,712 Yuri Han. 147 00:09:05,296 --> 00:09:06,463 Det holder. 148 00:09:09,758 --> 00:09:13,304 Vet du hva? Du har rett. Det holder for meg også. 149 00:09:43,375 --> 00:09:46,211 Du er engleaktig på morgenen. 150 00:09:47,212 --> 00:09:51,550 - Hvem er dette fra? - Mora mi. Gaver betyr kjærlighet. 151 00:09:51,550 --> 00:09:52,760 Det gir mening. 152 00:09:52,760 --> 00:09:53,886 Oi. Pepero. 153 00:09:55,220 --> 00:09:58,265 Hun sendte det fra LA siden hun ikke kunne komme. 154 00:09:59,224 --> 00:10:01,310 Vi feirer vanligvis Chuseok sammen. 155 00:10:01,310 --> 00:10:05,439 - Det suger. Er hun alene? - Nei. John Cho har ei greie. 156 00:10:06,774 --> 00:10:09,026 Lulu. Det var på tide. 157 00:10:10,569 --> 00:10:13,405 Ikke rør noe. 158 00:10:13,405 --> 00:10:14,907 Jeg har en metode. 159 00:10:23,624 --> 00:10:27,461 Du er den siste jeg forventer at kan lage mat. 160 00:10:27,461 --> 00:10:29,588 Ikke gjør noe i nærheten av å hjelpe til. 161 00:10:29,588 --> 00:10:33,050 Det er små, mikroskopiske øyeblikk 162 00:10:33,050 --> 00:10:37,638 der jeg ser hvorfor Dae er venn med deg. Det finnes noen der inne. 163 00:10:39,640 --> 00:10:43,727 Ikke prøv å få meg over på din side. Jeg er kjent for å være anti-Kitty. 164 00:10:43,727 --> 00:10:46,563 Samme hvor mye Dae prøver å overtale meg. 165 00:10:47,189 --> 00:10:50,025 Har du hørt fra ham i dag? Går det bra med ham? 166 00:10:50,651 --> 00:10:53,654 Chuseok, familie og forfedre. 167 00:10:54,655 --> 00:10:58,701 Nei. Det er en vanskelig høytid for ham. 168 00:10:59,201 --> 00:11:00,369 Ja. 169 00:11:02,454 --> 00:11:03,706 Og du? 170 00:11:05,499 --> 00:11:07,668 Hva med meg? 171 00:11:08,419 --> 00:11:10,796 Du tenker vel på mora di. 172 00:11:11,672 --> 00:11:12,840 Mye denne uken. 173 00:11:14,091 --> 00:11:15,843 Ja, jeg gjør det. 174 00:11:17,010 --> 00:11:20,305 Men på en god måte. Jeg føler henne rundt meg. 175 00:11:22,683 --> 00:11:25,352 - Takk, Min Ho. - Bare hyggelig. 176 00:11:32,943 --> 00:11:36,321 Jeg burde ta kontakt med Dae, selv om det er kleint 177 00:11:36,321 --> 00:11:38,782 og jeg ikke vet hvordan jeg skal si det, 178 00:11:39,366 --> 00:11:42,411 men jeg føler dette slår alt annet. 179 00:11:43,203 --> 00:11:44,329 Enig. 180 00:11:44,997 --> 00:11:50,002 Gaver er alltid bra på chuseok, selv fra eks-brevvenner. 181 00:11:50,002 --> 00:11:51,587 Send meg chilipepperet. 182 00:11:58,051 --> 00:12:01,054 Hva gir man gutten som var utro og knuste hjertet ditt, 183 00:12:01,054 --> 00:12:04,558 men så lar deg bo hos ham og vil være vennen din? 184 00:12:13,442 --> 00:12:14,902 Bare litt soyasaus! 185 00:12:15,819 --> 00:12:18,363 Jeg vet det! Du sier det hver gang. 186 00:12:19,031 --> 00:12:22,910 - Dae! Hva er dette? - Jeg skulle pakke det ut senere. 187 00:12:23,911 --> 00:12:24,828 Overraskelse. 188 00:12:24,828 --> 00:12:26,455 Pærene som mamma elsket. 189 00:12:27,122 --> 00:12:29,416 Er de ikke dyre? 190 00:12:29,416 --> 00:12:32,294 Kjøpte du dem til fullpris på varehuset? 191 00:12:32,294 --> 00:12:34,129 De er billigere på markedet! 192 00:12:34,129 --> 00:12:36,840 Jeg ville ha de mamma likte. 193 00:12:36,840 --> 00:12:39,426 Vi har ikke hatt dem siden hun gikk bort. 194 00:12:39,426 --> 00:12:42,471 Hun er ikke engang her. Det er bortkastede penger! 195 00:12:42,471 --> 00:12:44,556 Jeg ville bare gjøre noe hyggelig. 196 00:12:44,556 --> 00:12:48,560 Når du tjener penger, må du spare dem til senere. 197 00:12:54,274 --> 00:12:55,192 Hvem er det? 198 00:12:59,154 --> 00:13:00,197 Yuri Han. 199 00:13:00,197 --> 00:13:02,157 Overraskelse! God chuseok! 200 00:13:02,783 --> 00:13:05,536 Du skulle ha sagt at frøken Yuri kom på besøk. 201 00:13:05,536 --> 00:13:10,541 Dae visste ikke at jeg kom. Jeg savnet ham bare. 202 00:13:10,541 --> 00:13:12,209 Ok. 203 00:13:14,962 --> 00:13:16,129 Kom inn. 204 00:13:21,343 --> 00:13:22,803 Hva gjør du her? 205 00:13:22,803 --> 00:13:25,430 Jeg måtte rømme, og hadde ikke noe annet sted. 206 00:13:25,430 --> 00:13:28,267 Juliana er borte, og du er alt jeg har. 207 00:13:28,767 --> 00:13:31,436 Jeg dro innom og kjøpte hudkrem til mora di. 208 00:13:31,436 --> 00:13:32,396 Hva? 209 00:13:32,396 --> 00:13:34,523 Hun kommer til å frike ut. 210 00:13:34,523 --> 00:13:36,567 Mora mi døde for tre år siden. 211 00:13:39,319 --> 00:13:41,863 - Det visste jeg ikke. - Selvsagt ikke. 212 00:13:59,131 --> 00:14:02,593 Bekreftet at Lulu vil være på plass klokken 20. 213 00:14:03,302 --> 00:14:05,637 Hun vil sikkert elske sjokoladen. 214 00:14:05,637 --> 00:14:08,515 Sjokoladen er til noen andre. 215 00:14:11,727 --> 00:14:13,020 Ikke døm! 216 00:14:13,020 --> 00:14:16,773 Ikke alle må være ulykkelige elskere for å passe sammen. 217 00:14:17,274 --> 00:14:19,901 Sexy folk, for eksempel. 218 00:14:20,527 --> 00:14:23,280 Vi kan og vil være med på spillet. 219 00:14:23,905 --> 00:14:27,075 Det er fordi du ikke har funnet din perfekte match. 220 00:14:27,075 --> 00:14:28,660 Jeg har funnet mange matcher. 221 00:14:28,660 --> 00:14:33,165 Jeg har sett magien når folk finner den rette. 222 00:14:35,918 --> 00:14:38,962 Begge foreldrene mine trodde at de hadde funnet den rette. 223 00:14:38,962 --> 00:14:43,342 De var "it"-paret. Ung stjerne og rik arving. 224 00:14:43,342 --> 00:14:46,845 Tabloid-avisene kalte dem den perfekte match. 225 00:14:47,596 --> 00:14:48,680 Se på dem nå. 226 00:14:49,973 --> 00:14:51,016 Beklager. 227 00:14:52,309 --> 00:14:56,855 Her! Smak på... dette. 228 00:15:04,488 --> 00:15:05,572 Ok. 229 00:15:05,572 --> 00:15:08,784 Det må være rart at folk kjenner til familien. 230 00:15:09,409 --> 00:15:12,913 De gjør ikke egentlig det. Det er poenget. 231 00:15:15,540 --> 00:15:19,336 Til syvende og sist er det bare én ting som betyr noe. 232 00:15:19,336 --> 00:15:20,754 Hva da? 233 00:15:22,172 --> 00:15:23,382 Sannheten. 234 00:15:25,634 --> 00:15:28,303 Ja. Du har rett. 235 00:15:29,471 --> 00:15:31,390 Endelig litt verdsettelse. 236 00:15:33,350 --> 00:15:37,938 LÆRER ALEX Sees snart! 237 00:15:37,938 --> 00:15:38,855 LEVERT 238 00:15:38,855 --> 00:15:41,066 I kveld skal jeg fortelle Alex sannheten. 239 00:15:43,694 --> 00:15:45,153 Det eskalerte visst. 240 00:15:47,656 --> 00:15:50,158 - Folk kaller det Chin-gu-seok. - Hva? 241 00:15:50,158 --> 00:15:53,578 Det er et ordspill på chinggu, "venn", og chuseok. 242 00:15:53,578 --> 00:15:55,122 Du startet en ny tradisjon. 243 00:15:57,124 --> 00:16:00,460 Å nei. Hvorfor er professor Lee her? 244 00:16:00,460 --> 00:16:02,254 Fordi han er trist og alene. 245 00:16:03,088 --> 00:16:05,424 Han hater meg, og det er gjensidig. 246 00:16:05,424 --> 00:16:08,552 Ikke vær redd. Du trenger ikke å sitte med ham. 247 00:16:10,679 --> 00:16:11,596 Min Ho. 248 00:16:11,596 --> 00:16:12,681 Hei. 249 00:16:13,515 --> 00:16:16,518 - Hallo, Madison. - Jeg ventet ikke å se deg her. 250 00:16:17,102 --> 00:16:19,187 Herregud. Du har lagd mat. 251 00:16:19,187 --> 00:16:22,232 Ja. Men jeg blir ikke lenge. Jeg har en date i kveld. 252 00:16:22,816 --> 00:16:26,069 - Hvem er den heldige jenta? - Lulu. Har du hørt om henne? 253 00:16:27,029 --> 00:16:29,031 Ja. Er du ikke nervøs? 254 00:16:30,115 --> 00:16:31,450 Hvorfor skal jeg være det? 255 00:16:31,450 --> 00:16:35,162 Fordi fansen hennes er kresne på hvem hun er sammen med. 256 00:16:35,162 --> 00:16:36,997 Liker de deg ikke... 257 00:16:42,627 --> 00:16:44,254 Han er så meosisseoyo. 258 00:16:44,254 --> 00:16:46,923 Jeg vet ikke hva det betyr, men jeg er nok uenig. 259 00:16:46,923 --> 00:16:47,883 Ja. 260 00:16:49,718 --> 00:16:50,552 Kitty. 261 00:16:51,553 --> 00:16:52,971 Dette er fantastisk. 262 00:16:52,971 --> 00:16:55,474 Velkommen! Håper du er sulten. 263 00:16:56,099 --> 00:16:59,853 Så godt du kom, professor Lee. 264 00:16:59,853 --> 00:17:01,897 Ja. Jeg hadde ikke tenkt å komme, 265 00:17:01,897 --> 00:17:04,858 men en så stor gruppe elever trenger tilsyn. 266 00:17:04,858 --> 00:17:07,110 - Faktisk... - Du teller ikke. 267 00:17:10,614 --> 00:17:11,782 Vent! 268 00:17:13,533 --> 00:17:17,537 Jeg tror Min Ho faktisk ville sitte med professor Lee. 269 00:17:19,539 --> 00:17:22,667 - Du må sitte med Lee. - Det høres ut som ditt problem. 270 00:17:22,667 --> 00:17:24,961 Min Ho. Hvor skal du sitte? 271 00:17:26,630 --> 00:17:27,756 Med Lee. 272 00:17:30,467 --> 00:17:31,760 Alex. 273 00:17:32,552 --> 00:17:33,804 Takk. 274 00:17:35,388 --> 00:17:37,641 - Ok. - Hva med en skål, Kitty? 275 00:17:39,017 --> 00:17:40,185 Ok. 276 00:17:43,438 --> 00:17:46,066 Takk for at dere kom, alle sammen. 277 00:17:46,858 --> 00:17:51,154 Dette er min første chuseok, og man skal visst ikke feire det alene. 278 00:17:51,780 --> 00:17:55,283 Kanskje familiene deres er hundrevis av mil unna, slik som min, 279 00:17:55,283 --> 00:17:59,788 kanskje dere ikke har familie eller bare liker skolen. 280 00:17:59,788 --> 00:18:00,705 Jeg dømmer ikke. 281 00:18:02,874 --> 00:18:06,253 Uansett grunn er jeg takknemlig for at vi alle har et sted å være 282 00:18:07,003 --> 00:18:09,131 og for sjansen til å hedre våre forfedre. 283 00:18:10,507 --> 00:18:12,759 Så skål. 284 00:18:14,052 --> 00:18:16,721 Til de som kom før oss. 285 00:18:18,265 --> 00:18:21,184 Takk, mamma, uansett hvor du er. 286 00:18:21,768 --> 00:18:24,104 Uten deg hadde jeg ikke vært her. 287 00:18:24,104 --> 00:18:27,315 Verken på jorda eller på KISS, 288 00:18:27,983 --> 00:18:30,610 og det er ingen steder jeg heller ville ha vært. 289 00:18:33,155 --> 00:18:33,989 Skål. 290 00:18:33,989 --> 00:18:36,158 Skål! 291 00:18:44,082 --> 00:18:47,377 Dette var virkelig det beste måltidet noensinne. 292 00:18:47,377 --> 00:18:51,506 Du spiser mye, Yuri. Det overrasket meg. 293 00:18:53,383 --> 00:18:56,845 Å nei. Ta en liten klatt. 294 00:18:56,845 --> 00:18:59,806 Vi tar litt tilbake. 295 00:18:59,806 --> 00:19:01,725 Sånn... 296 00:19:01,725 --> 00:19:05,020 Ta litt på huden. 297 00:19:05,020 --> 00:19:06,688 Klapp. 298 00:19:13,069 --> 00:19:16,823 Jeg elsker pærer. Jeg har ikke spist det på lenge. 299 00:19:17,365 --> 00:19:18,200 Ta noen! 300 00:19:18,200 --> 00:19:22,162 Dae kjøpte dem! Mamma likte dem også! 301 00:19:23,788 --> 00:19:25,290 Du er en god sønn. 302 00:19:29,169 --> 00:19:30,170 Selvsagt. 303 00:19:30,754 --> 00:19:32,172 Han er en veldig god sønn. 304 00:19:41,973 --> 00:19:43,850 - Sender du japchaen? - Selvsagt. 305 00:19:43,850 --> 00:19:45,101 Takk. 306 00:19:46,228 --> 00:19:47,938 Dette er min første chuseok, 307 00:19:47,938 --> 00:19:50,941 men det blir ikke min siste. 308 00:19:51,608 --> 00:19:54,819 Enig. Rart at vi måtte reise halvveis rundt jorden 309 00:19:54,819 --> 00:19:56,238 for å lære om røttene våre. 310 00:19:56,238 --> 00:19:58,406 Jeg kjenner meg igjen i deg. 311 00:19:58,406 --> 00:20:00,367 I situasjonen, mener jeg. 312 00:20:00,367 --> 00:20:04,204 Selv om jeg er halvt koreansk, føler jeg iblant at jeg er null. 313 00:20:04,204 --> 00:20:06,831 Faren min prøver, men det er ikke det samme. 314 00:20:06,831 --> 00:20:08,166 Og mora di? 315 00:20:10,585 --> 00:20:12,462 Mamma døde da jeg var liten. 316 00:20:13,129 --> 00:20:16,132 Det er mye hun aldri fikk lært meg og søstrene mine, 317 00:20:16,132 --> 00:20:20,804 og mye jeg aldri fikk spurt om. 318 00:20:20,804 --> 00:20:22,555 Jeg er lei for det, Kitty. 319 00:20:23,974 --> 00:20:26,017 Hun hadde sikkert vært stolt av deg. 320 00:20:26,893 --> 00:20:27,852 Det er jeg. 321 00:20:27,852 --> 00:20:31,815 Og jeg er takknemlig for at vi snublet over KISS. 322 00:20:32,774 --> 00:20:36,069 Hva fikk deg til å undervise her? 323 00:20:36,069 --> 00:20:39,281 Kastet du en dartpil på et kart over Korea? 324 00:20:40,156 --> 00:20:42,367 Ikke akkurat. 325 00:20:42,993 --> 00:20:45,704 Jeg kjente noen som gikk her. 326 00:20:46,121 --> 00:20:48,081 - På en måte. - Jeg stikker... 327 00:20:48,999 --> 00:20:50,500 ...for å oppfylle skjebnen min. 328 00:20:50,500 --> 00:20:52,419 Gleder meg til å lese om det i morgen. 329 00:20:54,462 --> 00:20:58,091 - Drar du? - Hallo? Heit date med popstjerne? 330 00:20:58,675 --> 00:20:59,968 Sees, sasaeng. 331 00:21:04,514 --> 00:21:06,975 Min Ho snøt meg for muligheten til å prate med Alex. 332 00:21:06,975 --> 00:21:08,810 - Har du noen hobbyer? - Ja. 333 00:21:08,810 --> 00:21:11,521 Men jeg gir ikke opp i kveld. 334 00:21:11,521 --> 00:21:14,774 - Jeg vil ikke prate om dem. - Det er i orden. 335 00:21:25,160 --> 00:21:29,080 Jeg er ingen Kitty, men jeg tror jeg overbeviste dem. 336 00:21:29,080 --> 00:21:30,623 Ja. 337 00:21:32,709 --> 00:21:34,794 Jeg har ikke hørt fra Kitty i dag. 338 00:21:36,463 --> 00:21:38,214 Kanskje det er best slik. 339 00:21:41,426 --> 00:21:42,886 Takk for at du kom. 340 00:21:44,512 --> 00:21:46,890 Det var den beste chuseok noensinne. 341 00:21:46,890 --> 00:21:49,601 God chuseok, liksom-kjæreste. 342 00:21:50,185 --> 00:21:52,145 God chuseok, liksom-kjæreste. 343 00:21:54,814 --> 00:21:55,940 Vi sees. 344 00:21:57,609 --> 00:21:58,902 Ha det. 345 00:22:08,161 --> 00:22:09,871 Dette er Dae Heon Kims hus, hva? 346 00:22:09,871 --> 00:22:12,374 Ja. Jeg kan ta det med inn. 347 00:22:15,251 --> 00:22:17,629 - Vær så god. - Takk. 348 00:22:27,347 --> 00:22:30,558 "Dae, jeg er alltid her for deg uansett hva. 349 00:22:30,558 --> 00:22:34,145 Ingen kjenner meg bedre enn deg. Med kosesokker og alt. 350 00:22:34,145 --> 00:22:35,814 XO Kitty." 351 00:23:02,757 --> 00:23:07,303 LULU Er der om fem minutter 352 00:23:26,406 --> 00:23:27,866 Nei. 353 00:23:30,118 --> 00:23:31,786 Nå skjer det! 354 00:23:33,580 --> 00:23:35,790 Har du prøvd det ennå? Kitty lagde det. 355 00:23:35,790 --> 00:23:38,001 Det er godt. Det er min fars oppskrift. 356 00:23:38,001 --> 00:23:43,089 - Hemmeligheten er geitost. - Nei takk. 357 00:23:43,840 --> 00:23:46,426 Jeg er laktoseintolerant. 358 00:23:46,426 --> 00:23:48,511 Det er vanlig blant østasiater. 359 00:23:49,762 --> 00:23:53,433 - Jeg tar mer av Min Hos japchae. - Det visste jeg ikke. 360 00:23:53,433 --> 00:23:55,310 Du følger ikke med på detaljer. 361 00:23:55,977 --> 00:23:58,855 Hadde du fulgt bedre med, hadde du fått bedre karakterer. 362 00:23:59,522 --> 00:24:04,819 Kroppen min er vant til ost. Det var i alt der jeg vokste opp. 363 00:24:04,819 --> 00:24:06,279 Så sjarmerende. 364 00:24:09,157 --> 00:24:11,159 Har du vært mye utenlands? 365 00:24:12,660 --> 00:24:16,164 - Jeg tok bachelor i USA. - Hvor da? 366 00:24:16,164 --> 00:24:18,583 - New England Conservatory. - Seriøst? 367 00:24:18,583 --> 00:24:20,168 Studerte du musikk? 368 00:24:22,462 --> 00:24:25,965 Det var ungdommelig overmot. Det er ingen praktisk karriere. 369 00:24:29,510 --> 00:24:32,305 Jeg skulle ikke ha valgt å undervise her. 370 00:24:34,140 --> 00:24:37,018 Vestlige tenåringer glemmer manerene sine. 371 00:24:38,144 --> 00:24:40,980 Så hvorfor valgte du å jobbe her? 372 00:24:42,690 --> 00:24:43,983 Det er mitt alma mater. 373 00:24:47,028 --> 00:24:48,780 Innestemmer. 374 00:24:49,614 --> 00:24:50,657 Vær så snill. 375 00:24:51,491 --> 00:24:55,828 Kan professor Lee bli verre? Hvorfor snakker Alex med ham? 376 00:24:57,038 --> 00:24:59,290 Dette er grunnen til at jeg ikke har fått barn. 377 00:25:02,877 --> 00:25:04,045 Unnskyld meg. 378 00:25:07,215 --> 00:25:09,592 KITTY!!! SOS!!! DETTE ER DIN FEIL. 379 00:25:09,592 --> 00:25:12,095 HJELP MEG. NÅ. 380 00:25:13,721 --> 00:25:14,931 Å, gud. 381 00:25:16,557 --> 00:25:17,725 Min Ho! 382 00:25:21,062 --> 00:25:23,022 Hvor er du, Min Ho? 383 00:25:24,565 --> 00:25:26,442 Hva pokker hadde du i de potetene? 384 00:25:27,068 --> 00:25:31,739 Mye laktose. Melk, ost... 385 00:25:31,739 --> 00:25:32,740 Gud. 386 00:25:34,242 --> 00:25:36,953 Bæsjebaby, er det deg? 387 00:25:36,953 --> 00:25:37,954 Hold munn. 388 00:25:40,623 --> 00:25:44,419 Det er Lulu. Du må bli kvitt henne. Hun får ikke se meg slik. 389 00:25:44,419 --> 00:25:46,838 Finner fansen ut av det, er jeg ferdig. 390 00:25:47,714 --> 00:25:50,008 Gjør noe. Du skylder meg det, Covey. 391 00:25:50,008 --> 00:25:51,217 Ok. 392 00:25:52,135 --> 00:25:54,554 Men ikke ødelegg. Hold henne interessert. 393 00:25:54,554 --> 00:25:57,640 - Hvordan? - Jeg vet ikke. Du er jo giftekniv. 394 00:26:00,018 --> 00:26:02,186 Minny. Her er jeg! 395 00:26:02,186 --> 00:26:04,856 Hei. Min Ho er forsinket. 396 00:26:05,398 --> 00:26:10,403 - Hvem er du? - Min Hos klokken 18.00-date. 397 00:26:10,403 --> 00:26:12,322 Dobbelbooket han meg? 398 00:26:12,322 --> 00:26:15,074 Du trodde vel ikke at du skulle få ham for deg selv? 399 00:26:15,074 --> 00:26:18,661 Han er skolens kjekkeste. 400 00:26:18,661 --> 00:26:22,915 Han er så sexy, og måten han... 401 00:26:24,125 --> 00:26:25,126 Glem det. 402 00:26:25,126 --> 00:26:27,920 La meg bare si at han har ødelagt meg 403 00:26:27,920 --> 00:26:31,966 for andre gutter og menn. 404 00:26:34,010 --> 00:26:35,261 Interessant. 405 00:26:35,261 --> 00:26:38,514 Men jeg nekter å være nummer to. 406 00:26:38,514 --> 00:26:42,226 Si til Min Ho at jeg kommer tilbake klokken 18.00 i morgen. 407 00:26:42,226 --> 00:26:44,896 Han bør rydde timeplanen. 408 00:26:45,605 --> 00:26:50,276 Etter en kveld med meg, vil han ikke treffe andre. 409 00:26:51,444 --> 00:26:52,362 Ok. 410 00:27:02,330 --> 00:27:04,874 Du er et geni! Jeg kunne gitt deg en klem. 411 00:27:04,874 --> 00:27:06,334 Ikke gjør det. 412 00:27:07,627 --> 00:27:08,628 Ha det! 413 00:27:27,772 --> 00:27:29,232 Unnskyld. 414 00:27:30,858 --> 00:27:32,610 Jeg trodde pappa ville bli hos deg. 415 00:27:33,194 --> 00:27:36,072 Seriøst? Det trodde ikke jeg. 416 00:27:37,698 --> 00:27:38,991 Det går bra. 417 00:27:44,247 --> 00:27:45,706 Hvis du vil... 418 00:27:46,791 --> 00:27:49,168 Jeg er tilgjengelig for kvalitetstid. 419 00:27:51,379 --> 00:27:52,463 Jeg er trøtt. 420 00:27:54,006 --> 00:27:55,800 Og du bør få deg litt søvn. 421 00:28:07,103 --> 00:28:09,272 Vent, Alex. 422 00:28:10,398 --> 00:28:13,734 Kvelden ble ikke helt som planlagt. 423 00:28:13,734 --> 00:28:16,320 Det var noe jeg ville prate med deg om. 424 00:28:16,320 --> 00:28:18,072 Noe viktig. 425 00:28:20,741 --> 00:28:21,701 AVGANGSKLASSEN 1993 426 00:28:25,830 --> 00:28:30,293 Jeg har mistenkt det en stund, men alt i kveld bekreftet det. 427 00:28:30,293 --> 00:28:33,212 - Jeg tror jeg vet hva du vil si. - Gjør du? 428 00:28:37,425 --> 00:28:38,759 EVE SONG OG JINA LIM 429 00:28:38,759 --> 00:28:40,511 Du har ikke vært spesielt diskré. 430 00:28:41,554 --> 00:28:42,889 Jeg vet det samme som deg. 431 00:28:42,889 --> 00:28:45,016 - Professor Lee er faren min. - Du er... 432 00:28:53,900 --> 00:28:56,360 Det er derfor du kom for å undervise her. 433 00:28:56,360 --> 00:28:59,614 Han vet det ikke, og jeg vil ikke at han skal få vite det. 434 00:29:05,995 --> 00:29:10,583 {\an8}Mora mi? Mora vår og Lee? 435 00:29:13,711 --> 00:29:14,837 Mora vår? 436 00:30:22,864 --> 00:30:24,657 {\an8}Tekst: John Friberg