1
00:00:23,649 --> 00:00:25,485
- Beklager.
- Det var min feil.
2
00:00:26,819 --> 00:00:29,489
God morgen, kompis.
3
00:00:29,489 --> 00:00:30,865
God morgen.
4
00:00:32,825 --> 00:00:34,535
Du går i kosesokkene dine.
5
00:00:36,079 --> 00:00:38,539
Hva skjer? Er du stresset?
6
00:00:39,624 --> 00:00:42,460
Ja. Jeg mener nei.
7
00:00:43,336 --> 00:00:48,341
Det er rart at du vet det om meg
når vi bare er...
8
00:00:48,341 --> 00:00:49,467
Venner.
9
00:00:49,467 --> 00:00:51,636
Jeg skulle si romkamerater.
10
00:00:52,553 --> 00:00:54,096
Vennlige romkamerater.
11
00:00:55,973 --> 00:00:57,767
Det er rart for meg også.
12
00:01:05,483 --> 00:01:06,818
Kanskje for rart.
13
00:01:07,652 --> 00:01:09,278
Hva betyr det?
14
00:01:09,278 --> 00:01:13,741
Det betyr at å være venner
kanskje ikke fungerer for meg.
15
00:01:19,747 --> 00:01:20,915
Kitty, jeg...
16
00:01:20,915 --> 00:01:22,416
Du må svare henne.
17
00:01:23,000 --> 00:01:24,794
Jeg må gå. Jeg skal møte Q.
18
00:01:37,181 --> 00:01:38,432
Ta det med ro, ok?
19
00:01:38,432 --> 00:01:42,436
Du og Dae finner nok ut av
hvordan dere skal bo sammen.
20
00:01:42,436 --> 00:01:43,396
Eller ikke.
21
00:01:43,396 --> 00:01:45,731
La oss slutte å snakke om Dae.
22
00:01:45,731 --> 00:01:48,192
Ok. Det var du som nevnte ham.
23
00:01:48,192 --> 00:01:49,527
Hør her.
24
00:01:50,570 --> 00:01:53,406
Jeg kan ikke lese hangul
før jeg drikker opp kaffen.
25
00:01:53,406 --> 00:01:56,409
Det står: "Vi gir ikke ut informasjon
om private adopsjoner."
26
00:01:56,409 --> 00:02:00,037
Det er det eneste jeg kan lese
på koreansk.
27
00:02:00,580 --> 00:02:03,583
Kan vi droppe Alex-greia?
Prat heller om deg og Dae.
28
00:02:03,583 --> 00:02:07,753
Jeg har en følelse av at Alex
er broren min.
29
00:02:08,421 --> 00:02:10,256
- Ok.
- Jeg er ganske sikker.
30
00:02:10,256 --> 00:02:13,551
Kanskje du bør snakke med
søsknene dine om dette.
31
00:02:13,551 --> 00:02:17,096
Jeg vil, men kan ikke.
32
00:02:17,096 --> 00:02:19,891
Ikke ennå. Alex må få vite det først.
33
00:02:19,891 --> 00:02:24,270
Og det finnes en ørliten sjanse
for at jeg ikke har rett.
34
00:02:24,270 --> 00:02:27,231
Bare spør ham. Riv av plasteret.
35
00:02:28,191 --> 00:02:30,276
Mesteparten av skolen
drar bort for chuseok,
36
00:02:30,276 --> 00:02:32,778
så du kan presse ham opp i et hjørne.
37
00:02:32,778 --> 00:02:34,864
Og si hva da?
38
00:02:36,199 --> 00:02:37,533
Du finner ut av det.
39
00:02:39,660 --> 00:02:40,912
Og vi er sent ute.
40
00:02:40,912 --> 00:02:43,331
- Supersent?
- Veldig sent.
41
00:02:43,331 --> 00:02:45,166
- Lee tar livet av meg.
- Jeg vet det.
42
00:02:49,253 --> 00:02:53,591
Chuseok er den koreanske feiringen
av innhøstingen.
43
00:02:54,717 --> 00:02:59,555
Det er en tid da vi takker
våre forfedre for velstanden
44
00:02:59,555 --> 00:03:02,808
og viser respekt for de vi har mistet.
45
00:03:03,851 --> 00:03:05,519
Vi gjør det ved å dra hjem.
46
00:03:06,646 --> 00:03:09,565
Det er en spesiell høytid for oss,
47
00:03:09,565 --> 00:03:13,027
for familien er det viktigste i verden.
48
00:03:13,027 --> 00:03:15,821
Og det tar vi ikke for gitt.
49
00:03:16,656 --> 00:03:20,242
Ha en fin ferie, alle sammen.
Ha en god chuseok.
50
00:03:20,242 --> 00:03:21,786
Takk.
51
00:03:23,079 --> 00:03:26,082
Besteforeldrene mine fortalte om det,
men jeg har aldri feiret.
52
00:03:26,082 --> 00:03:29,961
- Er det koreansk høsttakkefest?
- Ja, men uten folkemordet.
53
00:03:29,961 --> 00:03:32,088
Prater hun faktisk til meg?
54
00:03:32,964 --> 00:03:34,382
Det er stort sett det samme.
55
00:03:34,382 --> 00:03:38,094
Man drar hjem, spiser masse
og krangler med familien.
56
00:03:38,094 --> 00:03:39,762
Jeg har ikke familie her.
57
00:03:39,762 --> 00:03:42,306
Du får bruke tiden til å pugge.
58
00:03:42,306 --> 00:03:43,766
Jeg har pugget.
59
00:03:43,766 --> 00:03:45,393
Seriøst.
60
00:03:46,978 --> 00:03:48,813
Jeg tror jeg er i sjokk.
61
00:03:52,024 --> 00:03:53,734
Sjokket bekymrer meg.
62
00:03:53,734 --> 00:03:56,862
Din aggressive fremtoning kan ha
sjarmert de amerikanske lærerne,
63
00:03:56,862 --> 00:04:01,450
men her må du jobbe mer.
64
00:04:04,662 --> 00:04:09,875
Karakterene suger. Å bo med eksen suger.
Hvorfor er jeg egentlig her?
65
00:04:10,584 --> 00:04:12,253
På grunn av mamma.
66
00:04:12,253 --> 00:04:15,381
- Og for å finne meg selv.
- Følg med, Kitty!
67
00:04:15,381 --> 00:04:19,677
God Chuseok.
68
00:04:19,677 --> 00:04:21,846
Che... Chuseok.
69
00:04:22,763 --> 00:04:24,932
- Hvordan går det?
- Dårlig.
70
00:04:24,932 --> 00:04:29,270
Dårlig og dårlig.
71
00:04:29,270 --> 00:04:34,608
Jeg strøk på litteraturprøven.
Jeg har aldri fått noe dårligere enn A-.
72
00:04:34,608 --> 00:04:37,278
Jeg har mislykkes i mye.
73
00:04:37,278 --> 00:04:39,071
Jeg strøk på førerprøven.
74
00:04:39,071 --> 00:04:42,074
Jeg strøk på en filosofiprøve.
Og på en narkotikatest.
75
00:04:43,743 --> 00:04:45,411
Jeg bare tuller.
76
00:04:46,495 --> 00:04:48,539
Å feile er en del av å lære.
77
00:04:48,539 --> 00:04:50,124
Det går bra.
78
00:04:51,000 --> 00:04:54,462
Takk. Har du planer for chuseok?
79
00:04:55,171 --> 00:04:58,257
- Nei, jeg har ikke familie i Seoul.
- Ikke jeg heller.
80
00:05:00,051 --> 00:05:01,844
Vi bør spise middag sammen.
81
00:05:02,511 --> 00:05:05,139
Du kan komme til meg på middagen
82
00:05:05,139 --> 00:05:09,602
jeg planlegger å ha på campus
for alle utlendingene.
83
00:05:09,602 --> 00:05:11,896
Som en vennefest.
84
00:05:11,896 --> 00:05:14,231
Kult. Jeg kommer.
85
00:05:15,024 --> 00:05:17,610
Han kommer. Kult.
86
00:05:17,610 --> 00:05:22,990
Du strøk kanskje,
men du er en flott person.
87
00:05:22,990 --> 00:05:27,244
Tenker på andre som ikke har noe å gjøre,
du lager masse mat...
88
00:05:29,830 --> 00:05:30,873
Matlaging.
89
00:05:33,459 --> 00:05:34,293
Ok.
90
00:05:39,340 --> 00:05:40,466
Ok.
91
00:05:42,134 --> 00:05:44,512
Finnes det mer enn én type soyasaus?
92
00:05:51,977 --> 00:05:53,813
Du er virkelig overalt.
93
00:05:54,563 --> 00:05:56,315
Du er som min egen sasaeng.
94
00:05:56,315 --> 00:05:58,150
Hva er en sasaeng?
95
00:05:58,150 --> 00:06:01,195
En besatt fan.
96
00:06:01,195 --> 00:06:03,197
Hva gjør du i en matbutikk?
97
00:06:03,197 --> 00:06:05,825
Er du ikke på en yacht
og er rik og irriterende?
98
00:06:06,450 --> 00:06:10,121
Pappa er det med kone tre
og de nye fillerne hennes.
99
00:06:10,121 --> 00:06:13,874
Jeg har bestemt meg for å bli her
som en tjeneste for kvinnene
100
00:06:13,874 --> 00:06:16,752
som vil ha meg rundt chuseok.
101
00:06:16,752 --> 00:06:19,380
Jordbær og sjokolade?
Jeg kommer til å kaste opp.
102
00:06:19,380 --> 00:06:24,593
- Lulu vil nok like det.
- Hvem er Lulu? En av Min-horene?
103
00:06:25,511 --> 00:06:26,595
Søtt.
104
00:06:26,595 --> 00:06:30,099
Hun er landets
raskest stigende popstjerne.
105
00:06:33,018 --> 00:06:35,521
Vi har flørtet siden hun var lærling.
106
00:06:35,521 --> 00:06:38,065
Hun har pause fra turneen.
107
00:06:38,065 --> 00:06:39,859
Selv K-pop stopper for chuseok.
108
00:06:39,859 --> 00:06:41,402
Ok.
109
00:06:44,780 --> 00:06:47,032
Vet du hva man gjør med dette?
110
00:06:47,032 --> 00:06:49,827
Det er nytt for meg,
111
00:06:49,827 --> 00:06:52,538
men med TikTok og positiv holdning,
112
00:06:52,538 --> 00:06:54,206
klarer jeg meg fint.
113
00:06:54,707 --> 00:06:57,668
Ellers har jeg vunnet priser
for potetmosen min.
114
00:06:57,668 --> 00:07:00,963
Nei. Som koreansk statsborger
115
00:07:00,963 --> 00:07:05,801
kan jeg ikke la deg skjende
mitt lands mat på denne måten.
116
00:07:05,801 --> 00:07:07,136
Hva?
117
00:07:07,803 --> 00:07:11,599
Vil du forgifte klassekameratene dine?
Eller vil du ha min hjelp?
118
00:07:12,474 --> 00:07:15,227
Ok. Men jeg lager fortsatt potetmos.
119
00:07:15,769 --> 00:07:17,188
Jeg har et helt system.
120
00:07:17,188 --> 00:07:18,981
- Ikke ødelegg det.
- Følg meg.
121
00:07:27,740 --> 00:07:28,782
Kom igjen.
122
00:07:32,661 --> 00:07:34,538
Hvem jobber under chuseok?
123
00:07:35,331 --> 00:07:36,332
Vel,
124
00:07:36,332 --> 00:07:38,834
hva skal jeg gjøre
med 300 internasjonale hoteller?
125
00:07:38,834 --> 00:07:40,836
Tror du Millers feirer chuseok?
126
00:07:40,836 --> 00:07:43,589
Hotellene klarer seg uten deg i tre dager.
127
00:07:43,589 --> 00:07:46,342
Dere klarer dere også
uten meg i tre dager.
128
00:07:47,801 --> 00:07:53,641
Jeg håpet at familien kunne
ha litt kvalitetstid sammen i år.
129
00:07:55,476 --> 00:07:58,229
Det er så lenge siden
vi tre har vært sammen.
130
00:07:58,229 --> 00:08:00,523
Derfor er vi sammen nå. Holder ikke det?
131
00:08:00,523 --> 00:08:02,107
Tror du dette holder?
132
00:08:02,107 --> 00:08:06,320
Det ser flott ut. Om bare klassen
kunne sett denne siden av familien.
133
00:08:06,320 --> 00:08:07,905
Yuri Han.
134
00:08:09,323 --> 00:08:11,617
Hvordan våger du å være frekk mot mora di?
135
00:08:12,493 --> 00:08:13,661
Unnskyld.
136
00:08:16,080 --> 00:08:16,997
Det går bra.
137
00:08:21,418 --> 00:08:24,922
Fortell om deg selv. Foregår det noe nytt?
138
00:08:26,632 --> 00:08:27,841
Ikke egentlig.
139
00:08:33,430 --> 00:08:34,431
Vel, jo.
140
00:08:36,475 --> 00:08:42,815
Kitty sier at du og mora hennes
gikk på KISS sammen og kjente hverandre.
141
00:08:45,067 --> 00:08:49,530
Vi var romkamerater,
men sto hverandre ikke nær.
142
00:08:49,530 --> 00:08:51,365
Bodde du på campus? Men før sa du...
143
00:08:51,365 --> 00:08:55,411
Det var bare i et år.
Hvorfor er du så nysgjerrig?
144
00:08:56,161 --> 00:08:58,956
Det var du som sa at vi skulle
ha kvalitetstid sammen!
145
00:08:59,582 --> 00:09:03,294
Så kvalitetstid betyr
at jeg sitter her og er stille?
146
00:09:03,294 --> 00:09:04,712
Yuri Han.
147
00:09:05,296 --> 00:09:06,463
Det holder.
148
00:09:09,758 --> 00:09:13,304
Vet du hva? Du har rett.
Det holder for meg også.
149
00:09:43,375 --> 00:09:46,211
Du er engleaktig på morgenen.
150
00:09:47,212 --> 00:09:51,550
- Hvem er dette fra?
- Mora mi. Gaver betyr kjærlighet.
151
00:09:51,550 --> 00:09:52,760
Det gir mening.
152
00:09:52,760 --> 00:09:53,886
Oi. Pepero.
153
00:09:55,220 --> 00:09:58,265
Hun sendte det fra LA
siden hun ikke kunne komme.
154
00:09:59,224 --> 00:10:01,310
Vi feirer vanligvis Chuseok sammen.
155
00:10:01,310 --> 00:10:05,439
- Det suger. Er hun alene?
- Nei. John Cho har ei greie.
156
00:10:06,774 --> 00:10:09,026
Lulu. Det var på tide.
157
00:10:10,569 --> 00:10:13,405
Ikke rør noe.
158
00:10:13,405 --> 00:10:14,907
Jeg har en metode.
159
00:10:23,624 --> 00:10:27,461
Du er den siste jeg forventer
at kan lage mat.
160
00:10:27,461 --> 00:10:29,588
Ikke gjør noe i nærheten av å hjelpe til.
161
00:10:29,588 --> 00:10:33,050
Det er små, mikroskopiske øyeblikk
162
00:10:33,050 --> 00:10:37,638
der jeg ser hvorfor Dae er venn med deg.
Det finnes noen der inne.
163
00:10:39,640 --> 00:10:43,727
Ikke prøv å få meg over på din side.
Jeg er kjent for å være anti-Kitty.
164
00:10:43,727 --> 00:10:46,563
Samme hvor mye Dae prøver å overtale meg.
165
00:10:47,189 --> 00:10:50,025
Har du hørt fra ham i dag?
Går det bra med ham?
166
00:10:50,651 --> 00:10:53,654
Chuseok, familie og forfedre.
167
00:10:54,655 --> 00:10:58,701
Nei. Det er en vanskelig høytid for ham.
168
00:10:59,201 --> 00:11:00,369
Ja.
169
00:11:02,454 --> 00:11:03,706
Og du?
170
00:11:05,499 --> 00:11:07,668
Hva med meg?
171
00:11:08,419 --> 00:11:10,796
Du tenker vel på mora di.
172
00:11:11,672 --> 00:11:12,840
Mye denne uken.
173
00:11:14,091 --> 00:11:15,843
Ja, jeg gjør det.
174
00:11:17,010 --> 00:11:20,305
Men på en god måte.
Jeg føler henne rundt meg.
175
00:11:22,683 --> 00:11:25,352
- Takk, Min Ho.
- Bare hyggelig.
176
00:11:32,943 --> 00:11:36,321
Jeg burde ta kontakt med Dae,
selv om det er kleint
177
00:11:36,321 --> 00:11:38,782
og jeg ikke vet hvordan jeg skal si det,
178
00:11:39,366 --> 00:11:42,411
men jeg føler dette slår alt annet.
179
00:11:43,203 --> 00:11:44,329
Enig.
180
00:11:44,997 --> 00:11:50,002
Gaver er alltid bra på chuseok,
selv fra eks-brevvenner.
181
00:11:50,002 --> 00:11:51,587
Send meg chilipepperet.
182
00:11:58,051 --> 00:12:01,054
Hva gir man gutten som var utro
og knuste hjertet ditt,
183
00:12:01,054 --> 00:12:04,558
men så lar deg bo hos ham
og vil være vennen din?
184
00:12:13,442 --> 00:12:14,902
Bare litt soyasaus!
185
00:12:15,819 --> 00:12:18,363
Jeg vet det! Du sier det hver gang.
186
00:12:19,031 --> 00:12:22,910
- Dae! Hva er dette?
- Jeg skulle pakke det ut senere.
187
00:12:23,911 --> 00:12:24,828
Overraskelse.
188
00:12:24,828 --> 00:12:26,455
Pærene som mamma elsket.
189
00:12:27,122 --> 00:12:29,416
Er de ikke dyre?
190
00:12:29,416 --> 00:12:32,294
Kjøpte du dem til fullpris på varehuset?
191
00:12:32,294 --> 00:12:34,129
De er billigere på markedet!
192
00:12:34,129 --> 00:12:36,840
Jeg ville ha de mamma likte.
193
00:12:36,840 --> 00:12:39,426
Vi har ikke hatt dem siden hun gikk bort.
194
00:12:39,426 --> 00:12:42,471
Hun er ikke engang her.
Det er bortkastede penger!
195
00:12:42,471 --> 00:12:44,556
Jeg ville bare gjøre noe hyggelig.
196
00:12:44,556 --> 00:12:48,560
Når du tjener penger,
må du spare dem til senere.
197
00:12:54,274 --> 00:12:55,192
Hvem er det?
198
00:12:59,154 --> 00:13:00,197
Yuri Han.
199
00:13:00,197 --> 00:13:02,157
Overraskelse! God chuseok!
200
00:13:02,783 --> 00:13:05,536
Du skulle ha sagt
at frøken Yuri kom på besøk.
201
00:13:05,536 --> 00:13:10,541
Dae visste ikke at jeg kom.
Jeg savnet ham bare.
202
00:13:10,541 --> 00:13:12,209
Ok.
203
00:13:14,962 --> 00:13:16,129
Kom inn.
204
00:13:21,343 --> 00:13:22,803
Hva gjør du her?
205
00:13:22,803 --> 00:13:25,430
Jeg måtte rømme,
og hadde ikke noe annet sted.
206
00:13:25,430 --> 00:13:28,267
Juliana er borte, og du er alt jeg har.
207
00:13:28,767 --> 00:13:31,436
Jeg dro innom og kjøpte
hudkrem til mora di.
208
00:13:31,436 --> 00:13:32,396
Hva?
209
00:13:32,396 --> 00:13:34,523
Hun kommer til å frike ut.
210
00:13:34,523 --> 00:13:36,567
Mora mi døde for tre år siden.
211
00:13:39,319 --> 00:13:41,863
- Det visste jeg ikke.
- Selvsagt ikke.
212
00:13:59,131 --> 00:14:02,593
Bekreftet at Lulu vil være
på plass klokken 20.
213
00:14:03,302 --> 00:14:05,637
Hun vil sikkert elske sjokoladen.
214
00:14:05,637 --> 00:14:08,515
Sjokoladen er til noen andre.
215
00:14:11,727 --> 00:14:13,020
Ikke døm!
216
00:14:13,020 --> 00:14:16,773
Ikke alle må være ulykkelige elskere
for å passe sammen.
217
00:14:17,274 --> 00:14:19,901
Sexy folk, for eksempel.
218
00:14:20,527 --> 00:14:23,280
Vi kan og vil være med på spillet.
219
00:14:23,905 --> 00:14:27,075
Det er fordi du ikke har funnet
din perfekte match.
220
00:14:27,075 --> 00:14:28,660
Jeg har funnet mange matcher.
221
00:14:28,660 --> 00:14:33,165
Jeg har sett magien
når folk finner den rette.
222
00:14:35,918 --> 00:14:38,962
Begge foreldrene mine trodde
at de hadde funnet den rette.
223
00:14:38,962 --> 00:14:43,342
De var "it"-paret.
Ung stjerne og rik arving.
224
00:14:43,342 --> 00:14:46,845
Tabloid-avisene kalte dem
den perfekte match.
225
00:14:47,596 --> 00:14:48,680
Se på dem nå.
226
00:14:49,973 --> 00:14:51,016
Beklager.
227
00:14:52,309 --> 00:14:56,855
Her! Smak på... dette.
228
00:15:04,488 --> 00:15:05,572
Ok.
229
00:15:05,572 --> 00:15:08,784
Det må være rart at folk
kjenner til familien.
230
00:15:09,409 --> 00:15:12,913
De gjør ikke egentlig det. Det er poenget.
231
00:15:15,540 --> 00:15:19,336
Til syvende og sist er det
bare én ting som betyr noe.
232
00:15:19,336 --> 00:15:20,754
Hva da?
233
00:15:22,172 --> 00:15:23,382
Sannheten.
234
00:15:25,634 --> 00:15:28,303
Ja. Du har rett.
235
00:15:29,471 --> 00:15:31,390
Endelig litt verdsettelse.
236
00:15:33,350 --> 00:15:37,938
LÆRER ALEX
Sees snart!
237
00:15:37,938 --> 00:15:38,855
LEVERT
238
00:15:38,855 --> 00:15:41,066
I kveld skal jeg fortelle Alex sannheten.
239
00:15:43,694 --> 00:15:45,153
Det eskalerte visst.
240
00:15:47,656 --> 00:15:50,158
- Folk kaller det Chin-gu-seok.
- Hva?
241
00:15:50,158 --> 00:15:53,578
Det er et ordspill på chinggu,
"venn", og chuseok.
242
00:15:53,578 --> 00:15:55,122
Du startet en ny tradisjon.
243
00:15:57,124 --> 00:16:00,460
Å nei. Hvorfor er professor Lee her?
244
00:16:00,460 --> 00:16:02,254
Fordi han er trist og alene.
245
00:16:03,088 --> 00:16:05,424
Han hater meg, og det er gjensidig.
246
00:16:05,424 --> 00:16:08,552
Ikke vær redd.
Du trenger ikke å sitte med ham.
247
00:16:10,679 --> 00:16:11,596
Min Ho.
248
00:16:11,596 --> 00:16:12,681
Hei.
249
00:16:13,515 --> 00:16:16,518
- Hallo, Madison.
- Jeg ventet ikke å se deg her.
250
00:16:17,102 --> 00:16:19,187
Herregud. Du har lagd mat.
251
00:16:19,187 --> 00:16:22,232
Ja. Men jeg blir ikke lenge.
Jeg har en date i kveld.
252
00:16:22,816 --> 00:16:26,069
- Hvem er den heldige jenta?
- Lulu. Har du hørt om henne?
253
00:16:27,029 --> 00:16:29,031
Ja. Er du ikke nervøs?
254
00:16:30,115 --> 00:16:31,450
Hvorfor skal jeg være det?
255
00:16:31,450 --> 00:16:35,162
Fordi fansen hennes er kresne
på hvem hun er sammen med.
256
00:16:35,162 --> 00:16:36,997
Liker de deg ikke...
257
00:16:42,627 --> 00:16:44,254
Han er så meosisseoyo.
258
00:16:44,254 --> 00:16:46,923
Jeg vet ikke hva det betyr,
men jeg er nok uenig.
259
00:16:46,923 --> 00:16:47,883
Ja.
260
00:16:49,718 --> 00:16:50,552
Kitty.
261
00:16:51,553 --> 00:16:52,971
Dette er fantastisk.
262
00:16:52,971 --> 00:16:55,474
Velkommen! Håper du er sulten.
263
00:16:56,099 --> 00:16:59,853
Så godt du kom, professor Lee.
264
00:16:59,853 --> 00:17:01,897
Ja. Jeg hadde ikke tenkt å komme,
265
00:17:01,897 --> 00:17:04,858
men en så stor gruppe elever
trenger tilsyn.
266
00:17:04,858 --> 00:17:07,110
- Faktisk...
- Du teller ikke.
267
00:17:10,614 --> 00:17:11,782
Vent!
268
00:17:13,533 --> 00:17:17,537
Jeg tror Min Ho faktisk
ville sitte med professor Lee.
269
00:17:19,539 --> 00:17:22,667
- Du må sitte med Lee.
- Det høres ut som ditt problem.
270
00:17:22,667 --> 00:17:24,961
Min Ho. Hvor skal du sitte?
271
00:17:26,630 --> 00:17:27,756
Med Lee.
272
00:17:30,467 --> 00:17:31,760
Alex.
273
00:17:32,552 --> 00:17:33,804
Takk.
274
00:17:35,388 --> 00:17:37,641
- Ok.
- Hva med en skål, Kitty?
275
00:17:39,017 --> 00:17:40,185
Ok.
276
00:17:43,438 --> 00:17:46,066
Takk for at dere kom, alle sammen.
277
00:17:46,858 --> 00:17:51,154
Dette er min første chuseok,
og man skal visst ikke feire det alene.
278
00:17:51,780 --> 00:17:55,283
Kanskje familiene deres er
hundrevis av mil unna, slik som min,
279
00:17:55,283 --> 00:17:59,788
kanskje dere ikke har familie
eller bare liker skolen.
280
00:17:59,788 --> 00:18:00,705
Jeg dømmer ikke.
281
00:18:02,874 --> 00:18:06,253
Uansett grunn er jeg takknemlig
for at vi alle har et sted å være
282
00:18:07,003 --> 00:18:09,131
og for sjansen til å hedre våre forfedre.
283
00:18:10,507 --> 00:18:12,759
Så skål.
284
00:18:14,052 --> 00:18:16,721
Til de som kom før oss.
285
00:18:18,265 --> 00:18:21,184
Takk, mamma, uansett hvor du er.
286
00:18:21,768 --> 00:18:24,104
Uten deg hadde jeg ikke vært her.
287
00:18:24,104 --> 00:18:27,315
Verken på jorda eller på KISS,
288
00:18:27,983 --> 00:18:30,610
og det er ingen steder
jeg heller ville ha vært.
289
00:18:33,155 --> 00:18:33,989
Skål.
290
00:18:33,989 --> 00:18:36,158
Skål!
291
00:18:44,082 --> 00:18:47,377
Dette var virkelig det beste
måltidet noensinne.
292
00:18:47,377 --> 00:18:51,506
Du spiser mye, Yuri. Det overrasket meg.
293
00:18:53,383 --> 00:18:56,845
Å nei. Ta en liten klatt.
294
00:18:56,845 --> 00:18:59,806
Vi tar litt tilbake.
295
00:18:59,806 --> 00:19:01,725
Sånn...
296
00:19:01,725 --> 00:19:05,020
Ta litt på huden.
297
00:19:05,020 --> 00:19:06,688
Klapp.
298
00:19:13,069 --> 00:19:16,823
Jeg elsker pærer.
Jeg har ikke spist det på lenge.
299
00:19:17,365 --> 00:19:18,200
Ta noen!
300
00:19:18,200 --> 00:19:22,162
Dae kjøpte dem! Mamma likte dem også!
301
00:19:23,788 --> 00:19:25,290
Du er en god sønn.
302
00:19:29,169 --> 00:19:30,170
Selvsagt.
303
00:19:30,754 --> 00:19:32,172
Han er en veldig god sønn.
304
00:19:41,973 --> 00:19:43,850
- Sender du japchaen?
- Selvsagt.
305
00:19:43,850 --> 00:19:45,101
Takk.
306
00:19:46,228 --> 00:19:47,938
Dette er min første chuseok,
307
00:19:47,938 --> 00:19:50,941
men det blir ikke min siste.
308
00:19:51,608 --> 00:19:54,819
Enig. Rart at vi måtte reise
halvveis rundt jorden
309
00:19:54,819 --> 00:19:56,238
for å lære om røttene våre.
310
00:19:56,238 --> 00:19:58,406
Jeg kjenner meg igjen i deg.
311
00:19:58,406 --> 00:20:00,367
I situasjonen, mener jeg.
312
00:20:00,367 --> 00:20:04,204
Selv om jeg er halvt koreansk,
føler jeg iblant at jeg er null.
313
00:20:04,204 --> 00:20:06,831
Faren min prøver,
men det er ikke det samme.
314
00:20:06,831 --> 00:20:08,166
Og mora di?
315
00:20:10,585 --> 00:20:12,462
Mamma døde da jeg var liten.
316
00:20:13,129 --> 00:20:16,132
Det er mye hun aldri fikk lært meg
og søstrene mine,
317
00:20:16,132 --> 00:20:20,804
og mye jeg aldri fikk spurt om.
318
00:20:20,804 --> 00:20:22,555
Jeg er lei for det, Kitty.
319
00:20:23,974 --> 00:20:26,017
Hun hadde sikkert vært stolt av deg.
320
00:20:26,893 --> 00:20:27,852
Det er jeg.
321
00:20:27,852 --> 00:20:31,815
Og jeg er takknemlig
for at vi snublet over KISS.
322
00:20:32,774 --> 00:20:36,069
Hva fikk deg til å undervise her?
323
00:20:36,069 --> 00:20:39,281
Kastet du en dartpil
på et kart over Korea?
324
00:20:40,156 --> 00:20:42,367
Ikke akkurat.
325
00:20:42,993 --> 00:20:45,704
Jeg kjente noen som gikk her.
326
00:20:46,121 --> 00:20:48,081
- På en måte.
- Jeg stikker...
327
00:20:48,999 --> 00:20:50,500
...for å oppfylle skjebnen min.
328
00:20:50,500 --> 00:20:52,419
Gleder meg til å lese om det i morgen.
329
00:20:54,462 --> 00:20:58,091
- Drar du?
- Hallo? Heit date med popstjerne?
330
00:20:58,675 --> 00:20:59,968
Sees, sasaeng.
331
00:21:04,514 --> 00:21:06,975
Min Ho snøt meg for muligheten
til å prate med Alex.
332
00:21:06,975 --> 00:21:08,810
- Har du noen hobbyer?
- Ja.
333
00:21:08,810 --> 00:21:11,521
Men jeg gir ikke opp i kveld.
334
00:21:11,521 --> 00:21:14,774
- Jeg vil ikke prate om dem.
- Det er i orden.
335
00:21:25,160 --> 00:21:29,080
Jeg er ingen Kitty,
men jeg tror jeg overbeviste dem.
336
00:21:29,080 --> 00:21:30,623
Ja.
337
00:21:32,709 --> 00:21:34,794
Jeg har ikke hørt fra Kitty i dag.
338
00:21:36,463 --> 00:21:38,214
Kanskje det er best slik.
339
00:21:41,426 --> 00:21:42,886
Takk for at du kom.
340
00:21:44,512 --> 00:21:46,890
Det var den beste chuseok noensinne.
341
00:21:46,890 --> 00:21:49,601
God chuseok, liksom-kjæreste.
342
00:21:50,185 --> 00:21:52,145
God chuseok, liksom-kjæreste.
343
00:21:54,814 --> 00:21:55,940
Vi sees.
344
00:21:57,609 --> 00:21:58,902
Ha det.
345
00:22:08,161 --> 00:22:09,871
Dette er Dae Heon Kims hus, hva?
346
00:22:09,871 --> 00:22:12,374
Ja. Jeg kan ta det med inn.
347
00:22:15,251 --> 00:22:17,629
- Vær så god.
- Takk.
348
00:22:27,347 --> 00:22:30,558
"Dae, jeg er alltid her for deg
uansett hva.
349
00:22:30,558 --> 00:22:34,145
Ingen kjenner meg bedre enn deg.
Med kosesokker og alt.
350
00:22:34,145 --> 00:22:35,814
XO Kitty."
351
00:23:02,757 --> 00:23:07,303
LULU
Er der om fem minutter
352
00:23:26,406 --> 00:23:27,866
Nei.
353
00:23:30,118 --> 00:23:31,786
Nå skjer det!
354
00:23:33,580 --> 00:23:35,790
Har du prøvd det ennå? Kitty lagde det.
355
00:23:35,790 --> 00:23:38,001
Det er godt. Det er min fars oppskrift.
356
00:23:38,001 --> 00:23:43,089
- Hemmeligheten er geitost.
- Nei takk.
357
00:23:43,840 --> 00:23:46,426
Jeg er laktoseintolerant.
358
00:23:46,426 --> 00:23:48,511
Det er vanlig blant østasiater.
359
00:23:49,762 --> 00:23:53,433
- Jeg tar mer av Min Hos japchae.
- Det visste jeg ikke.
360
00:23:53,433 --> 00:23:55,310
Du følger ikke med på detaljer.
361
00:23:55,977 --> 00:23:58,855
Hadde du fulgt bedre med,
hadde du fått bedre karakterer.
362
00:23:59,522 --> 00:24:04,819
Kroppen min er vant til ost.
Det var i alt der jeg vokste opp.
363
00:24:04,819 --> 00:24:06,279
Så sjarmerende.
364
00:24:09,157 --> 00:24:11,159
Har du vært mye utenlands?
365
00:24:12,660 --> 00:24:16,164
- Jeg tok bachelor i USA.
- Hvor da?
366
00:24:16,164 --> 00:24:18,583
- New England Conservatory.
- Seriøst?
367
00:24:18,583 --> 00:24:20,168
Studerte du musikk?
368
00:24:22,462 --> 00:24:25,965
Det var ungdommelig overmot.
Det er ingen praktisk karriere.
369
00:24:29,510 --> 00:24:32,305
Jeg skulle ikke ha valgt å undervise her.
370
00:24:34,140 --> 00:24:37,018
Vestlige tenåringer glemmer manerene sine.
371
00:24:38,144 --> 00:24:40,980
Så hvorfor valgte du å jobbe her?
372
00:24:42,690 --> 00:24:43,983
Det er mitt alma mater.
373
00:24:47,028 --> 00:24:48,780
Innestemmer.
374
00:24:49,614 --> 00:24:50,657
Vær så snill.
375
00:24:51,491 --> 00:24:55,828
Kan professor Lee bli verre?
Hvorfor snakker Alex med ham?
376
00:24:57,038 --> 00:24:59,290
Dette er grunnen til
at jeg ikke har fått barn.
377
00:25:02,877 --> 00:25:04,045
Unnskyld meg.
378
00:25:07,215 --> 00:25:09,592
KITTY!!! SOS!!!
DETTE ER DIN FEIL.
379
00:25:09,592 --> 00:25:12,095
HJELP MEG. NÅ.
380
00:25:13,721 --> 00:25:14,931
Å, gud.
381
00:25:16,557 --> 00:25:17,725
Min Ho!
382
00:25:21,062 --> 00:25:23,022
Hvor er du, Min Ho?
383
00:25:24,565 --> 00:25:26,442
Hva pokker hadde du i de potetene?
384
00:25:27,068 --> 00:25:31,739
Mye laktose. Melk, ost...
385
00:25:31,739 --> 00:25:32,740
Gud.
386
00:25:34,242 --> 00:25:36,953
Bæsjebaby, er det deg?
387
00:25:36,953 --> 00:25:37,954
Hold munn.
388
00:25:40,623 --> 00:25:44,419
Det er Lulu. Du må bli kvitt henne.
Hun får ikke se meg slik.
389
00:25:44,419 --> 00:25:46,838
Finner fansen ut av det, er jeg ferdig.
390
00:25:47,714 --> 00:25:50,008
Gjør noe. Du skylder meg det, Covey.
391
00:25:50,008 --> 00:25:51,217
Ok.
392
00:25:52,135 --> 00:25:54,554
Men ikke ødelegg. Hold henne interessert.
393
00:25:54,554 --> 00:25:57,640
- Hvordan?
- Jeg vet ikke. Du er jo giftekniv.
394
00:26:00,018 --> 00:26:02,186
Minny. Her er jeg!
395
00:26:02,186 --> 00:26:04,856
Hei. Min Ho er forsinket.
396
00:26:05,398 --> 00:26:10,403
- Hvem er du?
- Min Hos klokken 18.00-date.
397
00:26:10,403 --> 00:26:12,322
Dobbelbooket han meg?
398
00:26:12,322 --> 00:26:15,074
Du trodde vel ikke at du skulle
få ham for deg selv?
399
00:26:15,074 --> 00:26:18,661
Han er skolens kjekkeste.
400
00:26:18,661 --> 00:26:22,915
Han er så sexy, og måten han...
401
00:26:24,125 --> 00:26:25,126
Glem det.
402
00:26:25,126 --> 00:26:27,920
La meg bare si at han har ødelagt meg
403
00:26:27,920 --> 00:26:31,966
for andre gutter og menn.
404
00:26:34,010 --> 00:26:35,261
Interessant.
405
00:26:35,261 --> 00:26:38,514
Men jeg nekter å være nummer to.
406
00:26:38,514 --> 00:26:42,226
Si til Min Ho at jeg kommer tilbake
klokken 18.00 i morgen.
407
00:26:42,226 --> 00:26:44,896
Han bør rydde timeplanen.
408
00:26:45,605 --> 00:26:50,276
Etter en kveld med meg,
vil han ikke treffe andre.
409
00:26:51,444 --> 00:26:52,362
Ok.
410
00:27:02,330 --> 00:27:04,874
Du er et geni! Jeg kunne gitt deg en klem.
411
00:27:04,874 --> 00:27:06,334
Ikke gjør det.
412
00:27:07,627 --> 00:27:08,628
Ha det!
413
00:27:27,772 --> 00:27:29,232
Unnskyld.
414
00:27:30,858 --> 00:27:32,610
Jeg trodde pappa ville bli hos deg.
415
00:27:33,194 --> 00:27:36,072
Seriøst? Det trodde ikke jeg.
416
00:27:37,698 --> 00:27:38,991
Det går bra.
417
00:27:44,247 --> 00:27:45,706
Hvis du vil...
418
00:27:46,791 --> 00:27:49,168
Jeg er tilgjengelig for kvalitetstid.
419
00:27:51,379 --> 00:27:52,463
Jeg er trøtt.
420
00:27:54,006 --> 00:27:55,800
Og du bør få deg litt søvn.
421
00:28:07,103 --> 00:28:09,272
Vent, Alex.
422
00:28:10,398 --> 00:28:13,734
Kvelden ble ikke helt som planlagt.
423
00:28:13,734 --> 00:28:16,320
Det var noe jeg ville prate med deg om.
424
00:28:16,320 --> 00:28:18,072
Noe viktig.
425
00:28:20,741 --> 00:28:21,701
AVGANGSKLASSEN 1993
426
00:28:25,830 --> 00:28:30,293
Jeg har mistenkt det en stund,
men alt i kveld bekreftet det.
427
00:28:30,293 --> 00:28:33,212
- Jeg tror jeg vet hva du vil si.
- Gjør du?
428
00:28:37,425 --> 00:28:38,759
EVE SONG OG JINA LIM
429
00:28:38,759 --> 00:28:40,511
Du har ikke vært spesielt diskré.
430
00:28:41,554 --> 00:28:42,889
Jeg vet det samme som deg.
431
00:28:42,889 --> 00:28:45,016
- Professor Lee er faren min.
- Du er...
432
00:28:53,900 --> 00:28:56,360
Det er derfor du kom for å undervise her.
433
00:28:56,360 --> 00:28:59,614
Han vet det ikke, og jeg vil ikke
at han skal få vite det.
434
00:29:05,995 --> 00:29:10,583
{\an8}Mora mi? Mora vår og Lee?
435
00:29:13,711 --> 00:29:14,837
Mora vår?
436
00:30:22,864 --> 00:30:24,657
{\an8}Tekst: John Friberg