1 00:00:23,649 --> 00:00:25,485 - Ursäkta. - Det var mitt fel. 2 00:00:26,819 --> 00:00:29,489 God morgon... kompis. 3 00:00:29,489 --> 00:00:30,865 God morgon. 4 00:00:32,825 --> 00:00:34,535 Du har på dig dina myssockor. 5 00:00:36,079 --> 00:00:38,539 Vad är det? Är du stressad? 6 00:00:39,624 --> 00:00:42,460 Ja. Jag menar, nej. 7 00:00:43,336 --> 00:00:48,341 Det känns konstigt att du vet det här om mig när vi bara är... 8 00:00:48,341 --> 00:00:49,467 Vänner. 9 00:00:49,467 --> 00:00:51,636 Jag tänkte säga rumskamrater. 10 00:00:52,553 --> 00:00:54,096 Vänliga rumskamrater. 11 00:00:55,890 --> 00:00:57,767 Ja, det är konstigt för mig också. 12 00:01:05,483 --> 00:01:06,818 Kanske för konstigt. 13 00:01:07,652 --> 00:01:09,278 Vad betyder det? 14 00:01:09,278 --> 00:01:13,741 Det betyder att vara vänner kanske inte funkar för mig. 15 00:01:19,747 --> 00:01:20,915 Kitty, jag... 16 00:01:20,915 --> 00:01:22,416 Du borde svara henne. 17 00:01:22,917 --> 00:01:24,794 Jag måste gå. Jag ska träffa Q. 18 00:01:37,181 --> 00:01:38,432 Oroa dig inte, okej? 19 00:01:38,432 --> 00:01:42,436 Du och Dae kommer säkert att lista ut hur ni ska vara samboende ex. 20 00:01:42,436 --> 00:01:43,396 Eller inte. 21 00:01:43,396 --> 00:01:45,731 Men nu slutar vi prata om Dae. 22 00:01:45,731 --> 00:01:48,192 Okej. Det var du som tog upp honom. 23 00:01:48,192 --> 00:01:49,527 Titta. 24 00:01:50,403 --> 00:01:53,406 Jag kan inte ens låtsas läsa hangul förrän jag har fått kaffe. 25 00:01:53,406 --> 00:01:56,409 Det står: "Vi lämnar inte ut information om privata adoptioner." 26 00:01:56,409 --> 00:02:00,037 Det är det enda jag kan läsa på koreanska. 27 00:02:00,621 --> 00:02:03,583 Kan vi släppa Alexgrejen och fortsätta prata om dig och Dae? 28 00:02:03,583 --> 00:02:07,753 Det är ingen Alexgrej. Jag känner i magen att Alex är min bror. 29 00:02:08,337 --> 00:02:10,256 - Okej. - Eller, jag är rätt säker. 30 00:02:10,256 --> 00:02:13,551 Du kanske borde prata med dina säkra syskon om det här. 31 00:02:13,551 --> 00:02:17,096 Ja, jag vill, men jag kan inte. 32 00:02:17,096 --> 00:02:19,891 Inte än. Alex måste få veta först. 33 00:02:19,891 --> 00:02:24,270 Och det finns en liten risk att jag inte har rätt. 34 00:02:24,270 --> 00:02:27,231 Fråga honom bara. Dra av plåstret. 35 00:02:28,191 --> 00:02:30,276 De flesta på skolan är borta för chuseok, 36 00:02:30,276 --> 00:02:32,778 så det vore en perfekt helg att fråga ut honom. 37 00:02:32,778 --> 00:02:34,864 Visst. Och säga vad? 38 00:02:36,199 --> 00:02:37,533 Det kommer du nog på. 39 00:02:39,660 --> 00:02:40,912 Och vi är sena. 40 00:02:40,912 --> 00:02:43,331 -Är vi? Supersena? - Väldigt sena. 41 00:02:43,331 --> 00:02:45,166 - Professor Lee dödar mig. - Jag vet. 42 00:02:49,253 --> 00:02:53,591 Chuseok är det koreanska firandet av den goda skörden. 43 00:02:54,717 --> 00:02:59,555 Det är en tid att tacka våra förfäder för att de gav oss välstånd 44 00:02:59,555 --> 00:03:02,808 och hedra dem vi har förlorat. 45 00:03:03,851 --> 00:03:05,645 Det gör vi genom att åka hem. 46 00:03:06,646 --> 00:03:09,565 Det är en speciell högtid hos oss, 47 00:03:09,565 --> 00:03:13,027 för familjen är det mest värdefulla i världen. 48 00:03:13,027 --> 00:03:15,821 Och vi tar den inte för given. 49 00:03:16,656 --> 00:03:20,242 Ha ett trevligt lov, allihop. Ha en bra chuseok. 50 00:03:20,242 --> 00:03:21,786 Tack. 51 00:03:23,037 --> 00:03:26,082 Mina morföräldrar berättade om chuseok, men jag har aldrig haft en. 52 00:03:26,082 --> 00:03:29,961 -Är det som koreansk thanksgiving? - Ja, minus folkmordet. 53 00:03:29,961 --> 00:03:32,088 Pratar hon med mig? 54 00:03:32,964 --> 00:03:34,382 Det är ungefär samma sak. 55 00:03:34,382 --> 00:03:38,094 Man åker hem, äter arslet av sig och bråkar med släkten. 56 00:03:38,094 --> 00:03:39,762 Jag har ingen släkt här. 57 00:03:39,762 --> 00:03:42,306 Du kanske borde använda tiden till att plugga. 58 00:03:42,306 --> 00:03:43,766 Jag har pluggat. 59 00:03:43,766 --> 00:03:45,393 Jaså? 60 00:03:46,978 --> 00:03:48,813 Jag tror att jag är chockad. 61 00:03:52,024 --> 00:03:53,734 Din chock oroar mig. 62 00:03:53,734 --> 00:03:57,154 Din aggressiva pigghet må ha charmat dina amerikanska lärare 63 00:03:57,154 --> 00:04:01,450 till att ge dig bra betyg, men här måste du jobba mer. 64 00:04:04,662 --> 00:04:09,875 Mina betyg suger. Att bo med mitt ex suger. Varför är jag ens här? 65 00:04:10,584 --> 00:04:13,421 På grund av mamma. Och för att hitta mig själv. 66 00:04:13,421 --> 00:04:15,381 - Se dig för! - På grund av familjen. 67 00:04:15,381 --> 00:04:19,677 Glad chuseok. Chuseok? 68 00:04:19,677 --> 00:04:21,846 Che... chuseok. 69 00:04:22,763 --> 00:04:24,932 - Hur har du det? - Dåligt. 70 00:04:24,932 --> 00:04:30,896 Dåligt. Dåligt och dåligt. Jag kuggade litteraturprovet. 71 00:04:30,896 --> 00:04:34,608 Jag har aldrig fått lägre än A- i hela mitt liv. 72 00:04:34,608 --> 00:04:39,071 Jag har misslyckats med mycket i mitt liv. Jag kuggade mitt körkortsprov. 73 00:04:39,071 --> 00:04:42,033 Jag kuggade ett filosofiprov. Jag kuggade ett drogtest. 74 00:04:43,743 --> 00:04:45,411 Skojar bara. 75 00:04:46,495 --> 00:04:50,124 Att misslyckas är en del av lärandet. Du klarar dig. 76 00:04:51,000 --> 00:04:54,462 Tack. Har du några planer för chuseok? 77 00:04:55,129 --> 00:04:58,215 - Nej, jag har ingen släkt i Seoul. - Inte jag heller. 78 00:05:00,051 --> 00:05:01,844 Vi borde äta middag. 79 00:05:02,511 --> 00:05:05,139 Jag menar, du borde komma på middagen 80 00:05:05,139 --> 00:05:09,602 som jag planerar på campus för alla oss utvandrare. 81 00:05:09,602 --> 00:05:11,896 Som en "friendsgiving". 82 00:05:11,896 --> 00:05:14,231 Åh, toppen. Jag kommer. 83 00:05:15,024 --> 00:05:17,610 Han kommer. Coolt. 84 00:05:17,610 --> 00:05:22,990 Du kanske kuggade det här, men du är en toppenmänniska. 85 00:05:22,990 --> 00:05:27,244 Du tänker på andra som inte har nånstans att ta vägen, lagar en stor festmåltid... 86 00:05:29,830 --> 00:05:30,873 Lagar mat. 87 00:05:33,459 --> 00:05:34,293 Okej. 88 00:05:39,340 --> 00:05:40,466 Okej. 89 00:05:42,134 --> 00:05:44,512 Finns det mer än en sorts sojasås? 90 00:05:51,977 --> 00:05:53,813 Du är verkligen överallt. 91 00:05:54,563 --> 00:05:56,315 Du är som min egen sasaeng. 92 00:05:56,315 --> 00:05:58,150 Vad är en sasaeng? 93 00:05:58,150 --> 00:06:01,195 Du, mitt alldeles egna besatta fan. 94 00:06:01,195 --> 00:06:03,072 Vad gör du ens i en mataffär? 95 00:06:03,072 --> 00:06:05,783 Borde du inte vara rik och irriterande på en yacht? 96 00:06:06,450 --> 00:06:10,121 Min pappa gör det med fru nummer tre och hennes nya fillers. 97 00:06:10,121 --> 00:06:13,874 Jag har bestämt mig för att stanna här som en tjänst till alla kvinnor 98 00:06:13,874 --> 00:06:16,752 som vill ha en bit av mig den här chuseok. 99 00:06:16,752 --> 00:06:19,380 Jordgubbar och choklad? Jag mår illa. 100 00:06:19,380 --> 00:06:24,593 - Lulu uppskattar säkert det här. - Vem är Lulu? Ännu en av dina "Min-horor"? 101 00:06:25,511 --> 00:06:26,595 Gulligt. 102 00:06:26,595 --> 00:06:30,099 Hon är landets snabbast stigande popstjärna. 103 00:06:33,018 --> 00:06:35,521 Vi har flirtat sen hon var praktikant. 104 00:06:35,521 --> 00:06:39,859 Hon har semester från turnén. Till och med K-Pop tar paus för chuseok. 105 00:06:39,859 --> 00:06:41,402 Okej. 106 00:06:44,780 --> 00:06:47,032 Vet du ens vad man gör med de här? 107 00:06:47,032 --> 00:06:49,827 Jag erkänner att jag är på väg in på nytt territorium, 108 00:06:49,827 --> 00:06:54,206 men med hjälp av TikTok och en positiv attityd kommer det att gå bra. 109 00:06:54,707 --> 00:06:57,668 Annars har jag vunnit priser för mitt potatismos. 110 00:06:57,668 --> 00:07:00,963 Nej. Som koreansk medborgare 111 00:07:00,963 --> 00:07:05,801 kan jag inte med gott samvete låta dig vanhelga min inhemska mat. 112 00:07:05,801 --> 00:07:07,136 Va? 113 00:07:07,761 --> 00:07:11,473 Vill du förgifta dina klasskompisar eller vill du ha min hjälp? 114 00:07:12,474 --> 00:07:15,227 Okej, men jag gör fortfarande potatismos. 115 00:07:15,769 --> 00:07:17,188 Jag har ett system. 116 00:07:17,188 --> 00:07:18,981 - Sabba det inte. - Följ mig. 117 00:07:27,740 --> 00:07:28,782 Kom igen. 118 00:07:32,661 --> 00:07:34,538 Vem jobbar på chuseok? 119 00:07:35,206 --> 00:07:38,834 Vad ska jag göra när jag har 300 internationella hotell? 120 00:07:38,834 --> 00:07:40,836 Tror du Millers tar ledigt under chuseok? 121 00:07:40,836 --> 00:07:43,589 Hotellen skulle klara sig utan dig i tre dagar. 122 00:07:43,589 --> 00:07:46,342 Ni skulle också klara er utan mig i tre dagar. 123 00:07:47,801 --> 00:07:53,641 Jag hoppades att vår familj skulle få kvalitetstid tillsammans i år. 124 00:07:55,476 --> 00:07:58,229 Det var så länge sen vi tre umgicks. 125 00:07:58,229 --> 00:08:00,523 Vi är tillsammans nu. Räcker inte det? 126 00:08:00,523 --> 00:08:02,107 Tycker du att det räcker? 127 00:08:02,107 --> 00:08:06,320 Om ändå mina klasskamrater fick se den här sidan av vår perfekta familj. 128 00:08:06,320 --> 00:08:07,905 Yuri Han! 129 00:08:09,323 --> 00:08:11,617 Hur vågar du vara respektlös mot din mor? 130 00:08:12,493 --> 00:08:13,661 Förlåt. 131 00:08:16,080 --> 00:08:16,997 Det är okej. 132 00:08:21,418 --> 00:08:24,922 Berätta om dig själv. Nåt nytt på gång? 133 00:08:26,632 --> 00:08:27,841 Inte direkt. 134 00:08:33,430 --> 00:08:34,431 Just ja. 135 00:08:36,475 --> 00:08:42,815 Kitty säger att du och hennes mamma kände varandra på KESS? 136 00:08:45,067 --> 00:08:49,530 Verkligen? Vi var rumskamrater, men inte nära. 137 00:08:49,530 --> 00:08:51,365 Bodde du på campus? Du sa ju... 138 00:08:51,365 --> 00:08:55,411 Det var bara ett år. Varför är du plötsligt så nyfiken? 139 00:08:56,161 --> 00:08:58,956 Det var du som sa att vi skulle umgås! 140 00:08:59,582 --> 00:09:03,294 Menar du att jag ska sitta här tyst? 141 00:09:03,294 --> 00:09:04,712 Yuri Han! 142 00:09:05,296 --> 00:09:06,463 Det räcker. 143 00:09:09,758 --> 00:09:13,304 Vet du vad? Du har rätt. Det räcker för mig också. 144 00:09:43,375 --> 00:09:46,211 Du är änglalik på morgonen. 145 00:09:47,212 --> 00:09:51,550 - Vem är det här från? - Min mamma. Gåvor är mitt kärleksspråk. 146 00:09:51,550 --> 00:09:52,760 Det låter rimligt. 147 00:09:52,760 --> 00:09:53,886 Åh, Pepero. 148 00:09:55,220 --> 00:09:58,265 Hon skickade dem från Los Angeles eftersom hon inte kunde komma. 149 00:09:59,224 --> 00:10:01,310 Vi brukar fira chuseok ihop. 150 00:10:01,310 --> 00:10:05,439 - Det suger. Så hon blir ensam? - Nej. John Cho har en grej. 151 00:10:06,774 --> 00:10:09,026 Lulu, det var på tiden. 152 00:10:10,569 --> 00:10:13,405 Rör inget. 153 00:10:13,405 --> 00:10:14,907 Jag har en metod. 154 00:10:23,624 --> 00:10:27,461 Jag trodde inte att du kunde laga mat. 155 00:10:27,461 --> 00:10:29,588 Eller göra nåt som är det minsta hjälpsamt. 156 00:10:29,588 --> 00:10:35,386 Det finns mikroskopiska ögonblick då jag förstår varför Dae är vän med dig. 157 00:10:35,386 --> 00:10:37,638 Det finns en riktig person där inne. 158 00:10:39,515 --> 00:10:43,727 Försök inte att få mig på din sida. Jag är känd för att vara anti-Kitty. 159 00:10:43,727 --> 00:10:46,689 Oavsett hur hårt Dae jobbar för att övertala mig. 160 00:10:47,189 --> 00:10:50,025 Har du hört av honom i dag? Har han det bra? 161 00:10:50,651 --> 00:10:53,654 Chuseok, familjen och förfädergrejor. 162 00:10:54,655 --> 00:10:58,701 Nej, det har jag inte. Det är en svår högtid för honom. 163 00:10:59,201 --> 00:11:00,369 Ja. 164 00:11:02,454 --> 00:11:03,706 Och du? 165 00:11:05,499 --> 00:11:07,668 Jag, vadå? 166 00:11:08,419 --> 00:11:12,840 Du måste också tänka på din mamma. Ofta den här veckan. 167 00:11:14,091 --> 00:11:15,843 Ja, det gör jag. 168 00:11:17,010 --> 00:11:20,305 Men på ett bra sätt. Jag känner henne runt mig här. 169 00:11:22,683 --> 00:11:25,352 - Tack, Min Ho. - Varsågod. 170 00:11:32,943 --> 00:11:36,321 Jag borde höra av mig till Dae även om det är jättepinsamt 171 00:11:36,321 --> 00:11:42,411 och jag inte vet vad jag ska säga, eller hur, men det här slår allt annat. 172 00:11:43,203 --> 00:11:44,329 Jag håller med. 173 00:11:44,997 --> 00:11:50,002 Presenter uppskattas alltid på chuseok, även från före detta brevvänner. 174 00:11:50,002 --> 00:11:51,587 Ge mig gochugarun. 175 00:11:58,051 --> 00:12:01,054 Vad ger man pojken som bedrog en och krossade ens hjärta, 176 00:12:01,054 --> 00:12:04,558 men sen låter en bo med honom och nu vill bli ens vän? 177 00:12:13,442 --> 00:12:14,902 Bara lite sojasås! 178 00:12:15,819 --> 00:12:18,363 Jag vet! Du säger det varje gång. 179 00:12:19,031 --> 00:12:22,910 - Dae. Vad är det här? - Jag tänkte ta fram den senare. 180 00:12:23,911 --> 00:12:24,828 Överraskning. 181 00:12:24,828 --> 00:12:26,455 Päronen som mamma älskade. 182 00:12:27,122 --> 00:12:29,416 Är inte de här dyra? 183 00:12:29,416 --> 00:12:34,129 Köpte du dem för fullt pris i affären? De säljs billigare på marknaden! 184 00:12:34,129 --> 00:12:36,840 Jag ville bara ha dem som mamma gillade. 185 00:12:36,840 --> 00:12:39,343 Vi har inte köpt dem sen hon gick bort. 186 00:12:39,343 --> 00:12:42,471 Hon är inte ens här och kan njuta av dem. Det är slöseri med pengar! 187 00:12:42,471 --> 00:12:44,515 Jag ville bara vara snäll. 188 00:12:44,515 --> 00:12:48,560 När man tjänar pengar sparar man dem till när man verkligen behöver dem. 189 00:12:54,274 --> 00:12:55,192 Vem är det? 190 00:12:59,154 --> 00:13:00,197 Yuri Han! 191 00:13:00,197 --> 00:13:02,157 Överraskning! Glad chuseok! 192 00:13:02,783 --> 00:13:05,536 Du borde ha sagt att Yuri skulle komma. 193 00:13:05,536 --> 00:13:10,541 Dae visste inte att jag skulle komma. Jag kom förbi för att jag saknade honom. 194 00:13:10,541 --> 00:13:12,209 Okej. 195 00:13:14,962 --> 00:13:16,129 Kom in. 196 00:13:21,343 --> 00:13:22,803 Vad gör du här? 197 00:13:22,803 --> 00:13:25,430 Jag behövde fly och hade ingenstans att ta vägen. 198 00:13:25,430 --> 00:13:28,267 Juliana är borta och du är allt jag har. 199 00:13:28,767 --> 00:13:31,436 Jag köpte till och med Sulwahsoo till din mamma. 200 00:13:31,436 --> 00:13:32,396 Va? 201 00:13:32,396 --> 00:13:34,523 Ja, hon måste älska det här. 202 00:13:34,523 --> 00:13:36,567 Min mamma dog för tre år sen. 203 00:13:39,319 --> 00:13:41,863 - Det visste jag inte. - Självklart inte. 204 00:13:59,131 --> 00:14:02,593 Lulu kommer att vara där kl. 20.00. 205 00:14:03,302 --> 00:14:05,637 Hon kommer säkert att älska chokladen. 206 00:14:05,637 --> 00:14:08,515 Chokladen var faktiskt till nån annan. 207 00:14:11,727 --> 00:14:13,020 Döm mig inte! 208 00:14:13,020 --> 00:14:16,773 Alla behöver inte vara olyckliga älskande för att vara kompatibla. 209 00:14:17,274 --> 00:14:19,901 Snygga människor, till exempel. 210 00:14:20,527 --> 00:14:23,280 Vi kan och vill strula runt. 211 00:14:23,864 --> 00:14:27,075 Det är för att du inte har hittat den rätta. 212 00:14:27,075 --> 00:14:28,660 Jag har hittat många bra. 213 00:14:28,660 --> 00:14:33,165 Jag har sett magin när folk hittar den rätta. 214 00:14:35,918 --> 00:14:38,962 Mina föräldrar trodde båda att de hade hittat den rätta. 215 00:14:38,962 --> 00:14:43,342 De var "inne"-paret. En vacker ung stjärna. En företagsarvinge. 216 00:14:43,342 --> 00:14:46,845 Skvallerpressen kallade dem det perfekta paret. 217 00:14:47,596 --> 00:14:48,680 Se på dem nu. 218 00:14:49,973 --> 00:14:51,016 Jag beklagar. 219 00:14:52,309 --> 00:14:56,855 Här! Prova... det här. 220 00:15:04,488 --> 00:15:05,572 Okej. 221 00:15:05,572 --> 00:15:08,784 Det måste kännas konstigt att folk vet allt om ens familj. 222 00:15:09,409 --> 00:15:12,913 De tror att de vet, men det gör de inte. Det är det jag menar. 223 00:15:15,540 --> 00:15:19,336 I slutändan är det bara en sak som spelar roll. 224 00:15:19,336 --> 00:15:20,754 Vadå? 225 00:15:22,172 --> 00:15:23,382 Sanningen. 226 00:15:25,634 --> 00:15:28,303 Ja. Du har rätt. 227 00:15:29,471 --> 00:15:31,390 Äntligen lite uppskattning. 228 00:15:33,350 --> 00:15:37,938 LÄRARE ALEX Vi ses snart! 229 00:15:38,939 --> 00:15:41,066 I kväll ska jag berätta sanningen för Alex. 230 00:15:43,694 --> 00:15:45,153 Det här eskalerade. 231 00:15:47,656 --> 00:15:50,158 - Folk kallar det "Chin-gu-seok". - Va? 232 00:15:50,158 --> 00:15:53,578 Det är en ordvits på chinggu, som betyder "vän", och chuseok. 233 00:15:53,578 --> 00:15:55,080 Du startade en ny tradition. 234 00:15:57,124 --> 00:16:00,460 Åh, nej. Varför är professor Lee här? 235 00:16:00,460 --> 00:16:02,254 För att han är ledsen och ensam. 236 00:16:03,088 --> 00:16:05,424 Han hatar mig och det är ömsesidigt. 237 00:16:05,424 --> 00:16:08,552 Oroa dig inte. Du behöver inte sitta bredvid honom. 238 00:16:10,679 --> 00:16:11,596 Min Ho. 239 00:16:11,596 --> 00:16:12,681 Hej. 240 00:16:13,515 --> 00:16:16,518 - Hej, Madison. - Jag trodde inte att du skulle vara här. 241 00:16:17,102 --> 00:16:19,187 Herregud. Du har lagat mat. 242 00:16:19,187 --> 00:16:22,190 Ja. Men jag ska inte stanna länge. Jag har en dejt i kväll. 243 00:16:22,816 --> 00:16:26,069 - Vem är den lyckliga? - Lulu? Har du hört talas om henne? 244 00:16:27,029 --> 00:16:29,031 Ja. Är du inte nervös? 245 00:16:30,115 --> 00:16:31,450 Varför skulle jag vara det? 246 00:16:31,450 --> 00:16:35,162 För att hennes fans är kräsna med vem hon väljer att umgås med. 247 00:16:35,162 --> 00:16:36,997 Om de inte gillar dig... 248 00:16:42,627 --> 00:16:44,254 Han är så meosisseoyo. 249 00:16:44,254 --> 00:16:46,923 Jag vet inte vad det betyder, men jag håller nog inte med. 250 00:16:46,923 --> 00:16:47,883 Ja. 251 00:16:49,718 --> 00:16:50,552 Kitty. 252 00:16:51,553 --> 00:16:52,971 Det här är fantastiskt. 253 00:16:52,971 --> 00:16:55,474 Välkommen! Jag hoppas att ni är hungriga. 254 00:16:56,099 --> 00:16:59,853 Professor Lee, jag är så glad att du kom. 255 00:16:59,853 --> 00:17:05,067 Ja. Jag tänkte inte komma, men en såhär stor grupp elever kräver tillsyn. 256 00:17:05,275 --> 00:17:07,110 - Faktum är... - Du räknas inte. 257 00:17:10,614 --> 00:17:11,782 Vänta! 258 00:17:13,533 --> 00:17:17,537 Jag tror att Min Ho ville sitta med professor Lee. 259 00:17:19,539 --> 00:17:22,667 - Du måste sitta med Lee. - Det låter som ditt problem. 260 00:17:22,667 --> 00:17:24,961 Min Ho. Var sitter du? 261 00:17:26,630 --> 00:17:27,756 Med Lee. 262 00:17:30,467 --> 00:17:31,760 Alex! 263 00:17:32,552 --> 00:17:33,804 Tack. 264 00:17:35,388 --> 00:17:37,641 - Okej. - Vad sägs om en skål, Kitty? 265 00:17:39,017 --> 00:17:40,185 Okej. 266 00:17:43,438 --> 00:17:46,066 Tack för att ni kom, allihop. 267 00:17:46,858 --> 00:17:48,401 Det här är min första chuseok, 268 00:17:48,401 --> 00:17:51,154 och vad jag förstår ska man inte fira den ensam. 269 00:17:51,780 --> 00:17:55,283 Era familjer kanske är hundratals mil bort, som min, 270 00:17:55,283 --> 00:17:59,788 eller så har ni ingen familj, eller så gillar ni skolan. 271 00:17:59,788 --> 00:18:00,705 Jag dömer ingen. 272 00:18:02,874 --> 00:18:06,253 Oavsett anledning är jag tacksam att vi alla har nånstans att vara i dag 273 00:18:07,003 --> 00:18:09,131 och för denna chans att hedra våra förfäder. 274 00:18:10,507 --> 00:18:12,759 Så här är en skål. 275 00:18:14,052 --> 00:18:16,721 För alla som kom före oss. 276 00:18:18,265 --> 00:18:21,184 Tack, mamma, var du än är. 277 00:18:21,768 --> 00:18:24,104 Utan dig skulle jag inte vara här, 278 00:18:24,104 --> 00:18:27,315 bokstavligen på jorden eller här på KESS 279 00:18:27,983 --> 00:18:30,610 och det finns ingenstans jag hellre vill vara just nu. 280 00:18:33,155 --> 00:18:33,989 Skål. 281 00:18:33,989 --> 00:18:36,158 Skål! 282 00:18:44,082 --> 00:18:47,377 Det här var den bästa måltiden nånsin. 283 00:18:47,377 --> 00:18:51,506 Yuri, du äter verkligen mycket. Jag blev förvånad. 284 00:18:53,383 --> 00:18:56,845 Åh, nej. Man tar en liten klick. 285 00:18:56,845 --> 00:18:59,806 Vi lägger tillbaka lite. 286 00:18:59,806 --> 00:19:01,725 Såhär... 287 00:19:01,725 --> 00:19:05,020 Sätt lite på huden. 288 00:19:05,020 --> 00:19:06,688 Klapp, klapp. 289 00:19:13,069 --> 00:19:16,823 Jag älskar päron. Jag har inte ätit det på länge. 290 00:19:17,365 --> 00:19:18,200 Varsågod! 291 00:19:18,200 --> 00:19:22,162 Dae köpte dem. För att mamma också gillade dem! 292 00:19:23,788 --> 00:19:25,290 Du är en bra son. 293 00:19:29,169 --> 00:19:31,630 Självklart. Han är en väldigt bra son. 294 00:19:41,973 --> 00:19:43,850 - Kan du skicka japchaen? - Självklart. 295 00:19:43,850 --> 00:19:45,101 Tack. 296 00:19:46,228 --> 00:19:47,938 Det här må vara min första chuseok, 297 00:19:47,938 --> 00:19:50,941 men jag lovar mig själv att det inte blir den sista. 298 00:19:51,608 --> 00:19:56,238 Samma här. Vi fick resa halvvägs runt jorden för att lära oss om våra rötter. 299 00:19:56,238 --> 00:19:58,406 Jag kan relatera till dig. 300 00:19:58,406 --> 00:20:00,367 Till situationen, menar jag. 301 00:20:00,367 --> 00:20:04,204 Trots att jag är halvkorean känner jag mig ibland inte alls koreansk. 302 00:20:04,204 --> 00:20:06,831 Pappa försöker, men det är inte samma sak. 303 00:20:06,831 --> 00:20:08,166 Och din mamma? 304 00:20:10,585 --> 00:20:12,462 Mamma dog när jag var liten. 305 00:20:13,129 --> 00:20:16,132 Det är mycket hon aldrig lärde mig och mina systrar 306 00:20:16,132 --> 00:20:20,804 och mycket jag aldrig fick fråga henne. 307 00:20:20,804 --> 00:20:22,555 Jag är ledsen. 308 00:20:23,974 --> 00:20:26,017 Hon skulle säkert vara stolt över dig. 309 00:20:26,893 --> 00:20:27,852 Det är jag. 310 00:20:27,852 --> 00:20:31,815 Och jag är tacksam att vi båda snubblade in på KESS. 311 00:20:32,774 --> 00:20:36,069 Ja, vad fick dig att undervisa här? 312 00:20:36,069 --> 00:20:39,281 Kastade du en pil på en karta över Sydkorea? 313 00:20:40,156 --> 00:20:42,367 Inte direkt. 314 00:20:42,993 --> 00:20:45,704 Jag kände nån som gick här. 315 00:20:46,121 --> 00:20:50,500 - Typ. - Nu går jag... för att uppfylla mitt öde. 316 00:20:50,500 --> 00:20:52,585 Jag ser fram emot att läsa om det i morgon. 317 00:20:54,462 --> 00:20:58,091 - Vänta, ska du gå? - Hallå, het dejt med en popstjärna? 318 00:20:58,675 --> 00:20:59,968 Vi ses, sasaeng. 319 00:21:04,514 --> 00:21:06,975 Min Ho fick mig att missa chansen att prata med Alex. 320 00:21:06,975 --> 00:21:08,810 - Har du några hobbyer? - Ja. 321 00:21:08,810 --> 00:21:11,521 Men jag ger inte upp. 322 00:21:11,521 --> 00:21:14,774 - Jag vill inte prata om dem. - Det är okej. 323 00:21:25,160 --> 00:21:29,080 Jag vet att jag inte är Kitty, men jag tror att jag charmade dem. 324 00:21:29,080 --> 00:21:30,623 Ja, det gjorde du. 325 00:21:32,709 --> 00:21:34,794 Jag har inte hört av Kitty i dag. 326 00:21:36,463 --> 00:21:38,214 Det kanske är bäst så. 327 00:21:41,426 --> 00:21:42,886 Tack för att du kom. 328 00:21:44,512 --> 00:21:46,890 Det här var den bästa chuseok jag har ätit. 329 00:21:46,890 --> 00:21:49,601 Glad chuseok, låtsasflickvän. 330 00:21:50,185 --> 00:21:52,145 Glad chuseok, låtsaspojkvän. 331 00:21:54,814 --> 00:21:55,940 Vi ses. 332 00:21:57,609 --> 00:21:58,902 Hej då. 333 00:22:08,161 --> 00:22:12,374 - Det här är väl Dae Heon Kims hus? - Ja. Jag kan ta in det åt honom. 334 00:22:15,251 --> 00:22:17,629 - Varsågod. - Tack. 335 00:22:27,347 --> 00:22:30,558 "Dae, jag finns alltid här för dig, vad som än händer. 336 00:22:30,558 --> 00:22:34,145 Ingen känner mig bättre än du, med stressockor och allt. 337 00:22:34,145 --> 00:22:35,814 Puss och kram, Kitty." 338 00:23:02,757 --> 00:23:07,303 LULU Kommer om fem 339 00:23:26,406 --> 00:23:27,866 Nej. 340 00:23:30,118 --> 00:23:31,786 Nu händer det! 341 00:23:33,580 --> 00:23:35,790 Har du smakat än? Kitty lagade det. 342 00:23:35,790 --> 00:23:38,001 Det är gott. Det är pappas recept. 343 00:23:38,001 --> 00:23:43,089 - Den hemliga ingrediensen är getost. - Nej, tack. 344 00:23:43,840 --> 00:23:46,426 Jag hör till den laktosintoleranta majoriteten. 345 00:23:46,426 --> 00:23:48,511 Det är vanligt bland östasiater. 346 00:23:49,762 --> 00:23:53,433 - Jag tar mer av Min Hos japchae. - Det visste jag inte. 347 00:23:53,433 --> 00:23:55,268 För att du saknar känsla för detaljer. 348 00:23:55,977 --> 00:23:58,813 Om du vore mer uppmärksam skulle inte dina betyg bli lidande. 349 00:23:59,522 --> 00:24:04,819 Min kropp vande sig vid ost. Det fanns i allt där jag växte upp. 350 00:24:04,819 --> 00:24:06,279 Så pittoreskt. 351 00:24:09,157 --> 00:24:11,159 Har du varit mycket utomlands? 352 00:24:12,660 --> 00:24:16,164 - Jag pluggade i USA. - Trevligt, var? 353 00:24:16,164 --> 00:24:18,583 - New England Conservatory. - Jaså? 354 00:24:18,583 --> 00:24:20,168 Studerade du musik? 355 00:24:22,462 --> 00:24:25,840 Det var ungdomlig hybris. Det är ingen praktisk karriär. 356 00:24:29,510 --> 00:24:32,472 Jag borde inte ha valt att undervisa på en internationell skola. 357 00:24:34,140 --> 00:24:37,018 Västerländska tonåringar brukar glömma hur man uppför sig. 358 00:24:38,144 --> 00:24:40,980 Varför gjorde du det då? Valde att jobba här? 359 00:24:42,690 --> 00:24:43,983 Det är mitt alma mater. 360 00:24:47,028 --> 00:24:48,780 Inomhusröster. 361 00:24:49,614 --> 00:24:50,657 Snälla. 362 00:24:51,491 --> 00:24:55,828 Kan professor Lee vara elakare? Varför pratar Alex ens med honom? 363 00:24:56,996 --> 00:24:59,374 Det här är skälet till att jag aldrig skaffade barn. 364 00:25:02,877 --> 00:25:04,045 Ursäkta mig. 365 00:25:07,215 --> 00:25:09,300 MIN HO KITTY! SOS! 366 00:25:09,300 --> 00:25:13,554 DET HÄR ÄR DITT FEL. HJÄLP MIG. NU. 367 00:25:13,721 --> 00:25:14,931 Herregud. 368 00:25:16,557 --> 00:25:17,725 Min Ho! 369 00:25:21,062 --> 00:25:23,022 Min Ho, var är du? 370 00:25:24,565 --> 00:25:26,442 Vad fasen hade du i moset? 371 00:25:27,068 --> 00:25:31,739 Mycket laktos. Mjölk, ost... 372 00:25:31,739 --> 00:25:32,740 Herregud. 373 00:25:34,242 --> 00:25:36,953 Bajsbebisen, är det du? 374 00:25:36,953 --> 00:25:37,954 Håll käften. 375 00:25:40,623 --> 00:25:44,419 Det är Lulu. Få bort henne härifrån. Hon får inte se mig såhär. 376 00:25:44,419 --> 00:25:46,796 Om hennes fans får reda på det är det ute med mig. 377 00:25:47,714 --> 00:25:51,217 - Gör nåt. Du står i skuld till mig, Covey. - Okej. 378 00:25:52,135 --> 00:25:54,512 Men förstör det inte för mig. Håll henne intresserad. 379 00:25:54,512 --> 00:25:57,640 - Hur då? - Det är du som parar ihop folk. 380 00:26:00,018 --> 00:26:02,186 Minny! Jag är här! 381 00:26:02,186 --> 00:26:04,856 Hej, Min Ho är sen. 382 00:26:05,398 --> 00:26:10,403 - Vem är du? - Jag är Min Hos kl. 18.00-dejt. 383 00:26:10,403 --> 00:26:12,322 Dubbelbokade han mig? 384 00:26:12,322 --> 00:26:15,074 Du trodde väl inte att du kunde ha honom för dig själv? 385 00:26:15,074 --> 00:26:18,661 Han är skolans snyggaste kille. 386 00:26:18,661 --> 00:26:22,915 Han är så sexig och sättet han... 387 00:26:24,125 --> 00:26:25,126 Strunt samma. 388 00:26:25,126 --> 00:26:31,966 Låt mig bara säga att han har förstört mig för andra pojkar och män. 389 00:26:34,010 --> 00:26:35,261 Det är intressant. 390 00:26:35,261 --> 00:26:38,514 Men jag vägrar att vara ett andrahandsval. 391 00:26:38,514 --> 00:26:42,226 Hälsa Min Ho att jag är tillbaka kl. 18.00 i morgon kväll. 392 00:26:42,226 --> 00:26:44,896 Bäst att han rensar sin kalender. 393 00:26:45,605 --> 00:26:50,276 Efter en kväll med mig träffar han ingen annan. 394 00:26:51,444 --> 00:26:52,362 Okej. 395 00:27:02,330 --> 00:27:04,874 Du är ett geni! Jag skulle kunna krama dig nu. 396 00:27:04,874 --> 00:27:06,334 Snälla, gör inte det. 397 00:27:07,627 --> 00:27:08,628 Hej då! 398 00:27:27,772 --> 00:27:29,232 Förlåt. 399 00:27:30,650 --> 00:27:32,693 Jag trodde att pappa skulle stanna hos dig. 400 00:27:33,194 --> 00:27:36,072 Jaså? Det trodde inte jag. 401 00:27:37,698 --> 00:27:38,991 Det är okej. 402 00:27:44,247 --> 00:27:49,168 Om du vill...är jag tillgänglig för lite kvalitetstid nu. 403 00:27:51,379 --> 00:27:52,463 Jag är trött. 404 00:27:54,006 --> 00:27:55,800 Och du borde sova lite. 405 00:28:07,103 --> 00:28:09,272 Alex, vänta. 406 00:28:10,398 --> 00:28:13,734 Kvällen gick inte som planerat. 407 00:28:13,734 --> 00:28:16,320 Jag ville prata med dig om en sak. 408 00:28:16,320 --> 00:28:18,072 Något viktigt. 409 00:28:20,825 --> 00:28:21,701 AVGÅNGSKLASS 1993 410 00:28:25,830 --> 00:28:30,293 Jag har misstänkt det ett tag, men allt i kväll bekräftade det. 411 00:28:30,293 --> 00:28:33,212 - Jag tror jag vet vad du tänker säga. - Gör du? 412 00:28:37,425 --> 00:28:38,759 EVE SONG OCH JINA LIM 413 00:28:38,759 --> 00:28:40,470 Du har inte varit särskilt subtil. 414 00:28:41,554 --> 00:28:42,889 Jag vet vad du vet. 415 00:28:42,889 --> 00:28:44,974 - Professor Lee är min far. - Du är min... 416 00:28:53,900 --> 00:28:56,360 Det var därför du kom hit för att undervisa. 417 00:28:56,360 --> 00:28:59,614 Han vet inte och jag vill inte att han ska veta. 418 00:29:05,995 --> 00:29:10,583 {\an8}Min mamma? Vår mamma och Lee? 419 00:29:13,711 --> 00:29:14,837 Vår mamma? 420 00:30:22,864 --> 00:30:24,657 {\an8}Undertexter: Cecilia Torngrip