1
00:00:23,649 --> 00:00:25,485
- Ursäkta.
- Det var mitt fel.
2
00:00:26,819 --> 00:00:29,489
God morgon... kompis.
3
00:00:29,489 --> 00:00:30,865
God morgon.
4
00:00:32,825 --> 00:00:34,535
Du har på dig dina myssockor.
5
00:00:36,079 --> 00:00:38,539
Vad är det? Är du stressad?
6
00:00:39,624 --> 00:00:42,460
Ja. Jag menar, nej.
7
00:00:43,336 --> 00:00:48,341
Det känns konstigt att du vet det här
om mig när vi bara är...
8
00:00:48,341 --> 00:00:49,467
Vänner.
9
00:00:49,467 --> 00:00:51,636
Jag tänkte säga rumskamrater.
10
00:00:52,553 --> 00:00:54,096
Vänliga rumskamrater.
11
00:00:55,890 --> 00:00:57,767
Ja, det är konstigt för mig också.
12
00:01:05,483 --> 00:01:06,818
Kanske för konstigt.
13
00:01:07,652 --> 00:01:09,278
Vad betyder det?
14
00:01:09,278 --> 00:01:13,741
Det betyder att vara vänner
kanske inte funkar för mig.
15
00:01:19,747 --> 00:01:20,915
Kitty, jag...
16
00:01:20,915 --> 00:01:22,416
Du borde svara henne.
17
00:01:22,917 --> 00:01:24,794
Jag måste gå. Jag ska träffa Q.
18
00:01:37,181 --> 00:01:38,432
Oroa dig inte, okej?
19
00:01:38,432 --> 00:01:42,436
Du och Dae kommer säkert att lista ut
hur ni ska vara samboende ex.
20
00:01:42,436 --> 00:01:43,396
Eller inte.
21
00:01:43,396 --> 00:01:45,731
Men nu slutar vi prata om Dae.
22
00:01:45,731 --> 00:01:48,192
Okej. Det var du som tog upp honom.
23
00:01:48,192 --> 00:01:49,527
Titta.
24
00:01:50,403 --> 00:01:53,406
Jag kan inte ens låtsas läsa hangul
förrän jag har fått kaffe.
25
00:01:53,406 --> 00:01:56,409
Det står: "Vi lämnar inte ut information
om privata adoptioner."
26
00:01:56,409 --> 00:02:00,037
Det är det enda jag kan läsa på koreanska.
27
00:02:00,621 --> 00:02:03,583
Kan vi släppa Alexgrejen
och fortsätta prata om dig och Dae?
28
00:02:03,583 --> 00:02:07,753
Det är ingen Alexgrej.
Jag känner i magen att Alex är min bror.
29
00:02:08,337 --> 00:02:10,256
- Okej.
- Eller, jag är rätt säker.
30
00:02:10,256 --> 00:02:13,551
Du kanske borde prata
med dina säkra syskon om det här.
31
00:02:13,551 --> 00:02:17,096
Ja, jag vill, men jag kan inte.
32
00:02:17,096 --> 00:02:19,891
Inte än. Alex måste få veta först.
33
00:02:19,891 --> 00:02:24,270
Och det finns en liten risk
att jag inte har rätt.
34
00:02:24,270 --> 00:02:27,231
Fråga honom bara. Dra av plåstret.
35
00:02:28,191 --> 00:02:30,276
De flesta på skolan är borta för chuseok,
36
00:02:30,276 --> 00:02:32,778
så det vore en perfekt helg
att fråga ut honom.
37
00:02:32,778 --> 00:02:34,864
Visst. Och säga vad?
38
00:02:36,199 --> 00:02:37,533
Det kommer du nog på.
39
00:02:39,660 --> 00:02:40,912
Och vi är sena.
40
00:02:40,912 --> 00:02:43,331
-Är vi? Supersena?
- Väldigt sena.
41
00:02:43,331 --> 00:02:45,166
- Professor Lee dödar mig.
- Jag vet.
42
00:02:49,253 --> 00:02:53,591
Chuseok är det koreanska firandet
av den goda skörden.
43
00:02:54,717 --> 00:02:59,555
Det är en tid att tacka våra förfäder
för att de gav oss välstånd
44
00:02:59,555 --> 00:03:02,808
och hedra dem vi har förlorat.
45
00:03:03,851 --> 00:03:05,645
Det gör vi genom att åka hem.
46
00:03:06,646 --> 00:03:09,565
Det är en speciell högtid hos oss,
47
00:03:09,565 --> 00:03:13,027
för familjen är
det mest värdefulla i världen.
48
00:03:13,027 --> 00:03:15,821
Och vi tar den inte för given.
49
00:03:16,656 --> 00:03:20,242
Ha ett trevligt lov, allihop.
Ha en bra chuseok.
50
00:03:20,242 --> 00:03:21,786
Tack.
51
00:03:23,037 --> 00:03:26,082
Mina morföräldrar berättade om chuseok,
men jag har aldrig haft en.
52
00:03:26,082 --> 00:03:29,961
-Är det som koreansk thanksgiving?
- Ja, minus folkmordet.
53
00:03:29,961 --> 00:03:32,088
Pratar hon med mig?
54
00:03:32,964 --> 00:03:34,382
Det är ungefär samma sak.
55
00:03:34,382 --> 00:03:38,094
Man åker hem, äter arslet av sig
och bråkar med släkten.
56
00:03:38,094 --> 00:03:39,762
Jag har ingen släkt här.
57
00:03:39,762 --> 00:03:42,306
Du kanske borde
använda tiden till att plugga.
58
00:03:42,306 --> 00:03:43,766
Jag har pluggat.
59
00:03:43,766 --> 00:03:45,393
Jaså?
60
00:03:46,978 --> 00:03:48,813
Jag tror att jag är chockad.
61
00:03:52,024 --> 00:03:53,734
Din chock oroar mig.
62
00:03:53,734 --> 00:03:57,154
Din aggressiva pigghet må ha
charmat dina amerikanska lärare
63
00:03:57,154 --> 00:04:01,450
till att ge dig bra betyg,
men här måste du jobba mer.
64
00:04:04,662 --> 00:04:09,875
Mina betyg suger. Att bo med
mitt ex suger. Varför är jag ens här?
65
00:04:10,584 --> 00:04:13,421
På grund av mamma.
Och för att hitta mig själv.
66
00:04:13,421 --> 00:04:15,381
- Se dig för!
- På grund av familjen.
67
00:04:15,381 --> 00:04:19,677
Glad chuseok. Chuseok?
68
00:04:19,677 --> 00:04:21,846
Che... chuseok.
69
00:04:22,763 --> 00:04:24,932
- Hur har du det?
- Dåligt.
70
00:04:24,932 --> 00:04:30,896
Dåligt. Dåligt och dåligt.
Jag kuggade litteraturprovet.
71
00:04:30,896 --> 00:04:34,608
Jag har aldrig fått lägre än A-
i hela mitt liv.
72
00:04:34,608 --> 00:04:39,071
Jag har misslyckats med mycket i mitt liv.
Jag kuggade mitt körkortsprov.
73
00:04:39,071 --> 00:04:42,033
Jag kuggade ett filosofiprov.
Jag kuggade ett drogtest.
74
00:04:43,743 --> 00:04:45,411
Skojar bara.
75
00:04:46,495 --> 00:04:50,124
Att misslyckas är en del av lärandet.
Du klarar dig.
76
00:04:51,000 --> 00:04:54,462
Tack. Har du några planer för chuseok?
77
00:04:55,129 --> 00:04:58,215
- Nej, jag har ingen släkt i Seoul.
- Inte jag heller.
78
00:05:00,051 --> 00:05:01,844
Vi borde äta middag.
79
00:05:02,511 --> 00:05:05,139
Jag menar, du borde komma på middagen
80
00:05:05,139 --> 00:05:09,602
som jag planerar på campus
för alla oss utvandrare.
81
00:05:09,602 --> 00:05:11,896
Som en "friendsgiving".
82
00:05:11,896 --> 00:05:14,231
Åh, toppen. Jag kommer.
83
00:05:15,024 --> 00:05:17,610
Han kommer. Coolt.
84
00:05:17,610 --> 00:05:22,990
Du kanske kuggade det här,
men du är en toppenmänniska.
85
00:05:22,990 --> 00:05:27,244
Du tänker på andra som inte har nånstans
att ta vägen, lagar en stor festmåltid...
86
00:05:29,830 --> 00:05:30,873
Lagar mat.
87
00:05:33,459 --> 00:05:34,293
Okej.
88
00:05:39,340 --> 00:05:40,466
Okej.
89
00:05:42,134 --> 00:05:44,512
Finns det mer än en sorts sojasås?
90
00:05:51,977 --> 00:05:53,813
Du är verkligen överallt.
91
00:05:54,563 --> 00:05:56,315
Du är som min egen sasaeng.
92
00:05:56,315 --> 00:05:58,150
Vad är en sasaeng?
93
00:05:58,150 --> 00:06:01,195
Du, mitt alldeles egna besatta fan.
94
00:06:01,195 --> 00:06:03,072
Vad gör du ens i en mataffär?
95
00:06:03,072 --> 00:06:05,783
Borde du inte vara rik
och irriterande på en yacht?
96
00:06:06,450 --> 00:06:10,121
Min pappa gör det med fru nummer tre
och hennes nya fillers.
97
00:06:10,121 --> 00:06:13,874
Jag har bestämt mig för att stanna här
som en tjänst till alla kvinnor
98
00:06:13,874 --> 00:06:16,752
som vill ha en bit av mig den här chuseok.
99
00:06:16,752 --> 00:06:19,380
Jordgubbar och choklad? Jag mår illa.
100
00:06:19,380 --> 00:06:24,593
- Lulu uppskattar säkert det här.
- Vem är Lulu? Ännu en av dina "Min-horor"?
101
00:06:25,511 --> 00:06:26,595
Gulligt.
102
00:06:26,595 --> 00:06:30,099
Hon är landets
snabbast stigande popstjärna.
103
00:06:33,018 --> 00:06:35,521
Vi har flirtat sen hon var praktikant.
104
00:06:35,521 --> 00:06:39,859
Hon har semester från turnén.
Till och med K-Pop tar paus för chuseok.
105
00:06:39,859 --> 00:06:41,402
Okej.
106
00:06:44,780 --> 00:06:47,032
Vet du ens vad man gör med de här?
107
00:06:47,032 --> 00:06:49,827
Jag erkänner att jag
är på väg in på nytt territorium,
108
00:06:49,827 --> 00:06:54,206
men med hjälp av TikTok och en
positiv attityd kommer det att gå bra.
109
00:06:54,707 --> 00:06:57,668
Annars har jag vunnit priser
för mitt potatismos.
110
00:06:57,668 --> 00:07:00,963
Nej. Som koreansk medborgare
111
00:07:00,963 --> 00:07:05,801
kan jag inte med gott samvete
låta dig vanhelga min inhemska mat.
112
00:07:05,801 --> 00:07:07,136
Va?
113
00:07:07,761 --> 00:07:11,473
Vill du förgifta dina klasskompisar
eller vill du ha min hjälp?
114
00:07:12,474 --> 00:07:15,227
Okej, men jag gör fortfarande potatismos.
115
00:07:15,769 --> 00:07:17,188
Jag har ett system.
116
00:07:17,188 --> 00:07:18,981
- Sabba det inte.
- Följ mig.
117
00:07:27,740 --> 00:07:28,782
Kom igen.
118
00:07:32,661 --> 00:07:34,538
Vem jobbar på chuseok?
119
00:07:35,206 --> 00:07:38,834
Vad ska jag göra
när jag har 300 internationella hotell?
120
00:07:38,834 --> 00:07:40,836
Tror du Millers tar ledigt under chuseok?
121
00:07:40,836 --> 00:07:43,589
Hotellen skulle klara
sig utan dig i tre dagar.
122
00:07:43,589 --> 00:07:46,342
Ni skulle också klara er
utan mig i tre dagar.
123
00:07:47,801 --> 00:07:53,641
Jag hoppades att vår familj
skulle få kvalitetstid tillsammans i år.
124
00:07:55,476 --> 00:07:58,229
Det var så länge sen vi tre umgicks.
125
00:07:58,229 --> 00:08:00,523
Vi är tillsammans nu. Räcker inte det?
126
00:08:00,523 --> 00:08:02,107
Tycker du att det räcker?
127
00:08:02,107 --> 00:08:06,320
Om ändå mina klasskamrater fick se
den här sidan av vår perfekta familj.
128
00:08:06,320 --> 00:08:07,905
Yuri Han!
129
00:08:09,323 --> 00:08:11,617
Hur vågar du vara respektlös mot din mor?
130
00:08:12,493 --> 00:08:13,661
Förlåt.
131
00:08:16,080 --> 00:08:16,997
Det är okej.
132
00:08:21,418 --> 00:08:24,922
Berätta om dig själv. Nåt nytt på gång?
133
00:08:26,632 --> 00:08:27,841
Inte direkt.
134
00:08:33,430 --> 00:08:34,431
Just ja.
135
00:08:36,475 --> 00:08:42,815
Kitty säger att du och hennes mamma
kände varandra på KESS?
136
00:08:45,067 --> 00:08:49,530
Verkligen? Vi var rumskamrater,
men inte nära.
137
00:08:49,530 --> 00:08:51,365
Bodde du på campus? Du sa ju...
138
00:08:51,365 --> 00:08:55,411
Det var bara ett år.
Varför är du plötsligt så nyfiken?
139
00:08:56,161 --> 00:08:58,956
Det var du som sa att vi skulle umgås!
140
00:08:59,582 --> 00:09:03,294
Menar du att jag ska sitta här tyst?
141
00:09:03,294 --> 00:09:04,712
Yuri Han!
142
00:09:05,296 --> 00:09:06,463
Det räcker.
143
00:09:09,758 --> 00:09:13,304
Vet du vad? Du har rätt.
Det räcker för mig också.
144
00:09:43,375 --> 00:09:46,211
Du är änglalik på morgonen.
145
00:09:47,212 --> 00:09:51,550
- Vem är det här från?
- Min mamma. Gåvor är mitt kärleksspråk.
146
00:09:51,550 --> 00:09:52,760
Det låter rimligt.
147
00:09:52,760 --> 00:09:53,886
Åh, Pepero.
148
00:09:55,220 --> 00:09:58,265
Hon skickade dem från Los Angeles
eftersom hon inte kunde komma.
149
00:09:59,224 --> 00:10:01,310
Vi brukar fira chuseok ihop.
150
00:10:01,310 --> 00:10:05,439
- Det suger. Så hon blir ensam?
- Nej. John Cho har en grej.
151
00:10:06,774 --> 00:10:09,026
Lulu, det var på tiden.
152
00:10:10,569 --> 00:10:13,405
Rör inget.
153
00:10:13,405 --> 00:10:14,907
Jag har en metod.
154
00:10:23,624 --> 00:10:27,461
Jag trodde inte att du kunde laga mat.
155
00:10:27,461 --> 00:10:29,588
Eller göra nåt
som är det minsta hjälpsamt.
156
00:10:29,588 --> 00:10:35,386
Det finns mikroskopiska ögonblick
då jag förstår varför Dae är vän med dig.
157
00:10:35,386 --> 00:10:37,638
Det finns en riktig person där inne.
158
00:10:39,515 --> 00:10:43,727
Försök inte att få mig på din sida.
Jag är känd för att vara anti-Kitty.
159
00:10:43,727 --> 00:10:46,689
Oavsett hur hårt Dae jobbar
för att övertala mig.
160
00:10:47,189 --> 00:10:50,025
Har du hört av honom i dag?
Har han det bra?
161
00:10:50,651 --> 00:10:53,654
Chuseok, familjen och förfädergrejor.
162
00:10:54,655 --> 00:10:58,701
Nej, det har jag inte.
Det är en svår högtid för honom.
163
00:10:59,201 --> 00:11:00,369
Ja.
164
00:11:02,454 --> 00:11:03,706
Och du?
165
00:11:05,499 --> 00:11:07,668
Jag, vadå?
166
00:11:08,419 --> 00:11:12,840
Du måste också tänka på din mamma.
Ofta den här veckan.
167
00:11:14,091 --> 00:11:15,843
Ja, det gör jag.
168
00:11:17,010 --> 00:11:20,305
Men på ett bra sätt.
Jag känner henne runt mig här.
169
00:11:22,683 --> 00:11:25,352
- Tack, Min Ho.
- Varsågod.
170
00:11:32,943 --> 00:11:36,321
Jag borde höra av mig till Dae
även om det är jättepinsamt
171
00:11:36,321 --> 00:11:42,411
och jag inte vet vad jag ska säga,
eller hur, men det här slår allt annat.
172
00:11:43,203 --> 00:11:44,329
Jag håller med.
173
00:11:44,997 --> 00:11:50,002
Presenter uppskattas alltid på chuseok,
även från före detta brevvänner.
174
00:11:50,002 --> 00:11:51,587
Ge mig gochugarun.
175
00:11:58,051 --> 00:12:01,054
Vad ger man pojken som bedrog en
och krossade ens hjärta,
176
00:12:01,054 --> 00:12:04,558
men sen låter en bo med honom
och nu vill bli ens vän?
177
00:12:13,442 --> 00:12:14,902
Bara lite sojasås!
178
00:12:15,819 --> 00:12:18,363
Jag vet! Du säger det varje gång.
179
00:12:19,031 --> 00:12:22,910
- Dae. Vad är det här?
- Jag tänkte ta fram den senare.
180
00:12:23,911 --> 00:12:24,828
Överraskning.
181
00:12:24,828 --> 00:12:26,455
Päronen som mamma älskade.
182
00:12:27,122 --> 00:12:29,416
Är inte de här dyra?
183
00:12:29,416 --> 00:12:34,129
Köpte du dem för fullt pris i affären?
De säljs billigare på marknaden!
184
00:12:34,129 --> 00:12:36,840
Jag ville bara ha dem som mamma gillade.
185
00:12:36,840 --> 00:12:39,343
Vi har inte köpt dem sen hon gick bort.
186
00:12:39,343 --> 00:12:42,471
Hon är inte ens här och kan njuta av dem.
Det är slöseri med pengar!
187
00:12:42,471 --> 00:12:44,515
Jag ville bara vara snäll.
188
00:12:44,515 --> 00:12:48,560
När man tjänar pengar sparar man dem
till när man verkligen behöver dem.
189
00:12:54,274 --> 00:12:55,192
Vem är det?
190
00:12:59,154 --> 00:13:00,197
Yuri Han!
191
00:13:00,197 --> 00:13:02,157
Överraskning! Glad chuseok!
192
00:13:02,783 --> 00:13:05,536
Du borde ha sagt att Yuri skulle komma.
193
00:13:05,536 --> 00:13:10,541
Dae visste inte att jag skulle komma.
Jag kom förbi för att jag saknade honom.
194
00:13:10,541 --> 00:13:12,209
Okej.
195
00:13:14,962 --> 00:13:16,129
Kom in.
196
00:13:21,343 --> 00:13:22,803
Vad gör du här?
197
00:13:22,803 --> 00:13:25,430
Jag behövde fly
och hade ingenstans att ta vägen.
198
00:13:25,430 --> 00:13:28,267
Juliana är borta och du är allt jag har.
199
00:13:28,767 --> 00:13:31,436
Jag köpte till och med Sulwahsoo
till din mamma.
200
00:13:31,436 --> 00:13:32,396
Va?
201
00:13:32,396 --> 00:13:34,523
Ja, hon måste älska det här.
202
00:13:34,523 --> 00:13:36,567
Min mamma dog för tre år sen.
203
00:13:39,319 --> 00:13:41,863
- Det visste jag inte.
- Självklart inte.
204
00:13:59,131 --> 00:14:02,593
Lulu kommer att vara där kl. 20.00.
205
00:14:03,302 --> 00:14:05,637
Hon kommer säkert att älska chokladen.
206
00:14:05,637 --> 00:14:08,515
Chokladen var faktiskt till nån annan.
207
00:14:11,727 --> 00:14:13,020
Döm mig inte!
208
00:14:13,020 --> 00:14:16,773
Alla behöver inte vara olyckliga älskande
för att vara kompatibla.
209
00:14:17,274 --> 00:14:19,901
Snygga människor, till exempel.
210
00:14:20,527 --> 00:14:23,280
Vi kan och vill strula runt.
211
00:14:23,864 --> 00:14:27,075
Det är för att du inte
har hittat den rätta.
212
00:14:27,075 --> 00:14:28,660
Jag har hittat många bra.
213
00:14:28,660 --> 00:14:33,165
Jag har sett magin
när folk hittar den rätta.
214
00:14:35,918 --> 00:14:38,962
Mina föräldrar trodde båda
att de hade hittat den rätta.
215
00:14:38,962 --> 00:14:43,342
De var "inne"-paret.
En vacker ung stjärna. En företagsarvinge.
216
00:14:43,342 --> 00:14:46,845
Skvallerpressen kallade dem
det perfekta paret.
217
00:14:47,596 --> 00:14:48,680
Se på dem nu.
218
00:14:49,973 --> 00:14:51,016
Jag beklagar.
219
00:14:52,309 --> 00:14:56,855
Här! Prova... det här.
220
00:15:04,488 --> 00:15:05,572
Okej.
221
00:15:05,572 --> 00:15:08,784
Det måste kännas konstigt
att folk vet allt om ens familj.
222
00:15:09,409 --> 00:15:12,913
De tror att de vet,
men det gör de inte. Det är det jag menar.
223
00:15:15,540 --> 00:15:19,336
I slutändan är det bara en sak
som spelar roll.
224
00:15:19,336 --> 00:15:20,754
Vadå?
225
00:15:22,172 --> 00:15:23,382
Sanningen.
226
00:15:25,634 --> 00:15:28,303
Ja. Du har rätt.
227
00:15:29,471 --> 00:15:31,390
Äntligen lite uppskattning.
228
00:15:33,350 --> 00:15:37,938
LÄRARE ALEX
Vi ses snart!
229
00:15:38,939 --> 00:15:41,066
I kväll ska jag
berätta sanningen för Alex.
230
00:15:43,694 --> 00:15:45,153
Det här eskalerade.
231
00:15:47,656 --> 00:15:50,158
- Folk kallar det "Chin-gu-seok".
- Va?
232
00:15:50,158 --> 00:15:53,578
Det är en ordvits på chinggu,
som betyder "vän", och chuseok.
233
00:15:53,578 --> 00:15:55,080
Du startade en ny tradition.
234
00:15:57,124 --> 00:16:00,460
Åh, nej. Varför är professor Lee här?
235
00:16:00,460 --> 00:16:02,254
För att han är ledsen och ensam.
236
00:16:03,088 --> 00:16:05,424
Han hatar mig och det är ömsesidigt.
237
00:16:05,424 --> 00:16:08,552
Oroa dig inte.
Du behöver inte sitta bredvid honom.
238
00:16:10,679 --> 00:16:11,596
Min Ho.
239
00:16:11,596 --> 00:16:12,681
Hej.
240
00:16:13,515 --> 00:16:16,518
- Hej, Madison.
- Jag trodde inte att du skulle vara här.
241
00:16:17,102 --> 00:16:19,187
Herregud. Du har lagat mat.
242
00:16:19,187 --> 00:16:22,190
Ja. Men jag ska inte stanna länge.
Jag har en dejt i kväll.
243
00:16:22,816 --> 00:16:26,069
- Vem är den lyckliga?
- Lulu? Har du hört talas om henne?
244
00:16:27,029 --> 00:16:29,031
Ja. Är du inte nervös?
245
00:16:30,115 --> 00:16:31,450
Varför skulle jag vara det?
246
00:16:31,450 --> 00:16:35,162
För att hennes fans är kräsna med
vem hon väljer att umgås med.
247
00:16:35,162 --> 00:16:36,997
Om de inte gillar dig...
248
00:16:42,627 --> 00:16:44,254
Han är så meosisseoyo.
249
00:16:44,254 --> 00:16:46,923
Jag vet inte vad det betyder,
men jag håller nog inte med.
250
00:16:46,923 --> 00:16:47,883
Ja.
251
00:16:49,718 --> 00:16:50,552
Kitty.
252
00:16:51,553 --> 00:16:52,971
Det här är fantastiskt.
253
00:16:52,971 --> 00:16:55,474
Välkommen! Jag hoppas att ni är hungriga.
254
00:16:56,099 --> 00:16:59,853
Professor Lee, jag är så glad att du kom.
255
00:16:59,853 --> 00:17:05,067
Ja. Jag tänkte inte komma, men en
såhär stor grupp elever kräver tillsyn.
256
00:17:05,275 --> 00:17:07,110
- Faktum är...
- Du räknas inte.
257
00:17:10,614 --> 00:17:11,782
Vänta!
258
00:17:13,533 --> 00:17:17,537
Jag tror att Min Ho ville sitta
med professor Lee.
259
00:17:19,539 --> 00:17:22,667
- Du måste sitta med Lee.
- Det låter som ditt problem.
260
00:17:22,667 --> 00:17:24,961
Min Ho. Var sitter du?
261
00:17:26,630 --> 00:17:27,756
Med Lee.
262
00:17:30,467 --> 00:17:31,760
Alex!
263
00:17:32,552 --> 00:17:33,804
Tack.
264
00:17:35,388 --> 00:17:37,641
- Okej.
- Vad sägs om en skål, Kitty?
265
00:17:39,017 --> 00:17:40,185
Okej.
266
00:17:43,438 --> 00:17:46,066
Tack för att ni kom, allihop.
267
00:17:46,858 --> 00:17:48,401
Det här är min första chuseok,
268
00:17:48,401 --> 00:17:51,154
och vad jag förstår
ska man inte fira den ensam.
269
00:17:51,780 --> 00:17:55,283
Era familjer kanske är
hundratals mil bort, som min,
270
00:17:55,283 --> 00:17:59,788
eller så har ni ingen familj,
eller så gillar ni skolan.
271
00:17:59,788 --> 00:18:00,705
Jag dömer ingen.
272
00:18:02,874 --> 00:18:06,253
Oavsett anledning är jag tacksam
att vi alla har nånstans att vara i dag
273
00:18:07,003 --> 00:18:09,131
och för denna chans
att hedra våra förfäder.
274
00:18:10,507 --> 00:18:12,759
Så här är en skål.
275
00:18:14,052 --> 00:18:16,721
För alla som kom före oss.
276
00:18:18,265 --> 00:18:21,184
Tack, mamma, var du än är.
277
00:18:21,768 --> 00:18:24,104
Utan dig skulle jag inte vara här,
278
00:18:24,104 --> 00:18:27,315
bokstavligen på jorden eller här på KESS
279
00:18:27,983 --> 00:18:30,610
och det finns ingenstans
jag hellre vill vara just nu.
280
00:18:33,155 --> 00:18:33,989
Skål.
281
00:18:33,989 --> 00:18:36,158
Skål!
282
00:18:44,082 --> 00:18:47,377
Det här var den bästa måltiden nånsin.
283
00:18:47,377 --> 00:18:51,506
Yuri, du äter verkligen mycket.
Jag blev förvånad.
284
00:18:53,383 --> 00:18:56,845
Åh, nej. Man tar en liten klick.
285
00:18:56,845 --> 00:18:59,806
Vi lägger tillbaka lite.
286
00:18:59,806 --> 00:19:01,725
Såhär...
287
00:19:01,725 --> 00:19:05,020
Sätt lite på huden.
288
00:19:05,020 --> 00:19:06,688
Klapp, klapp.
289
00:19:13,069 --> 00:19:16,823
Jag älskar päron.
Jag har inte ätit det på länge.
290
00:19:17,365 --> 00:19:18,200
Varsågod!
291
00:19:18,200 --> 00:19:22,162
Dae köpte dem.
För att mamma också gillade dem!
292
00:19:23,788 --> 00:19:25,290
Du är en bra son.
293
00:19:29,169 --> 00:19:31,630
Självklart. Han är en väldigt bra son.
294
00:19:41,973 --> 00:19:43,850
- Kan du skicka japchaen?
- Självklart.
295
00:19:43,850 --> 00:19:45,101
Tack.
296
00:19:46,228 --> 00:19:47,938
Det här må vara min första chuseok,
297
00:19:47,938 --> 00:19:50,941
men jag lovar mig själv
att det inte blir den sista.
298
00:19:51,608 --> 00:19:56,238
Samma här. Vi fick resa halvvägs runt
jorden för att lära oss om våra rötter.
299
00:19:56,238 --> 00:19:58,406
Jag kan relatera till dig.
300
00:19:58,406 --> 00:20:00,367
Till situationen, menar jag.
301
00:20:00,367 --> 00:20:04,204
Trots att jag är halvkorean
känner jag mig ibland inte alls koreansk.
302
00:20:04,204 --> 00:20:06,831
Pappa försöker, men det är inte samma sak.
303
00:20:06,831 --> 00:20:08,166
Och din mamma?
304
00:20:10,585 --> 00:20:12,462
Mamma dog när jag var liten.
305
00:20:13,129 --> 00:20:16,132
Det är mycket hon aldrig lärde mig
och mina systrar
306
00:20:16,132 --> 00:20:20,804
och mycket jag aldrig fick fråga henne.
307
00:20:20,804 --> 00:20:22,555
Jag är ledsen.
308
00:20:23,974 --> 00:20:26,017
Hon skulle säkert vara stolt över dig.
309
00:20:26,893 --> 00:20:27,852
Det är jag.
310
00:20:27,852 --> 00:20:31,815
Och jag är tacksam
att vi båda snubblade in på KESS.
311
00:20:32,774 --> 00:20:36,069
Ja, vad fick dig att undervisa här?
312
00:20:36,069 --> 00:20:39,281
Kastade du en pil
på en karta över Sydkorea?
313
00:20:40,156 --> 00:20:42,367
Inte direkt.
314
00:20:42,993 --> 00:20:45,704
Jag kände nån som gick här.
315
00:20:46,121 --> 00:20:50,500
- Typ.
- Nu går jag... för att uppfylla mitt öde.
316
00:20:50,500 --> 00:20:52,585
Jag ser fram emot
att läsa om det i morgon.
317
00:20:54,462 --> 00:20:58,091
- Vänta, ska du gå?
- Hallå, het dejt med en popstjärna?
318
00:20:58,675 --> 00:20:59,968
Vi ses, sasaeng.
319
00:21:04,514 --> 00:21:06,975
Min Ho fick mig att missa chansen
att prata med Alex.
320
00:21:06,975 --> 00:21:08,810
- Har du några hobbyer?
- Ja.
321
00:21:08,810 --> 00:21:11,521
Men jag ger inte upp.
322
00:21:11,521 --> 00:21:14,774
- Jag vill inte prata om dem.
- Det är okej.
323
00:21:25,160 --> 00:21:29,080
Jag vet att jag inte är Kitty,
men jag tror att jag charmade dem.
324
00:21:29,080 --> 00:21:30,623
Ja, det gjorde du.
325
00:21:32,709 --> 00:21:34,794
Jag har inte hört av Kitty i dag.
326
00:21:36,463 --> 00:21:38,214
Det kanske är bäst så.
327
00:21:41,426 --> 00:21:42,886
Tack för att du kom.
328
00:21:44,512 --> 00:21:46,890
Det här var den bästa
chuseok jag har ätit.
329
00:21:46,890 --> 00:21:49,601
Glad chuseok, låtsasflickvän.
330
00:21:50,185 --> 00:21:52,145
Glad chuseok, låtsaspojkvän.
331
00:21:54,814 --> 00:21:55,940
Vi ses.
332
00:21:57,609 --> 00:21:58,902
Hej då.
333
00:22:08,161 --> 00:22:12,374
- Det här är väl Dae Heon Kims hus?
- Ja. Jag kan ta in det åt honom.
334
00:22:15,251 --> 00:22:17,629
- Varsågod.
- Tack.
335
00:22:27,347 --> 00:22:30,558
"Dae, jag finns alltid här för dig,
vad som än händer.
336
00:22:30,558 --> 00:22:34,145
Ingen känner mig bättre än du,
med stressockor och allt.
337
00:22:34,145 --> 00:22:35,814
Puss och kram, Kitty."
338
00:23:02,757 --> 00:23:07,303
LULU
Kommer om fem
339
00:23:26,406 --> 00:23:27,866
Nej.
340
00:23:30,118 --> 00:23:31,786
Nu händer det!
341
00:23:33,580 --> 00:23:35,790
Har du smakat än? Kitty lagade det.
342
00:23:35,790 --> 00:23:38,001
Det är gott. Det är pappas recept.
343
00:23:38,001 --> 00:23:43,089
- Den hemliga ingrediensen är getost.
- Nej, tack.
344
00:23:43,840 --> 00:23:46,426
Jag hör till den
laktosintoleranta majoriteten.
345
00:23:46,426 --> 00:23:48,511
Det är vanligt bland östasiater.
346
00:23:49,762 --> 00:23:53,433
- Jag tar mer av Min Hos japchae.
- Det visste jag inte.
347
00:23:53,433 --> 00:23:55,268
För att du saknar känsla för detaljer.
348
00:23:55,977 --> 00:23:58,813
Om du vore mer uppmärksam
skulle inte dina betyg bli lidande.
349
00:23:59,522 --> 00:24:04,819
Min kropp vande sig vid ost.
Det fanns i allt där jag växte upp.
350
00:24:04,819 --> 00:24:06,279
Så pittoreskt.
351
00:24:09,157 --> 00:24:11,159
Har du varit mycket utomlands?
352
00:24:12,660 --> 00:24:16,164
- Jag pluggade i USA.
- Trevligt, var?
353
00:24:16,164 --> 00:24:18,583
- New England Conservatory.
- Jaså?
354
00:24:18,583 --> 00:24:20,168
Studerade du musik?
355
00:24:22,462 --> 00:24:25,840
Det var ungdomlig hybris.
Det är ingen praktisk karriär.
356
00:24:29,510 --> 00:24:32,472
Jag borde inte ha valt att undervisa
på en internationell skola.
357
00:24:34,140 --> 00:24:37,018
Västerländska tonåringar
brukar glömma hur man uppför sig.
358
00:24:38,144 --> 00:24:40,980
Varför gjorde du det då?
Valde att jobba här?
359
00:24:42,690 --> 00:24:43,983
Det är mitt alma mater.
360
00:24:47,028 --> 00:24:48,780
Inomhusröster.
361
00:24:49,614 --> 00:24:50,657
Snälla.
362
00:24:51,491 --> 00:24:55,828
Kan professor Lee vara elakare?
Varför pratar Alex ens med honom?
363
00:24:56,996 --> 00:24:59,374
Det här är skälet till
att jag aldrig skaffade barn.
364
00:25:02,877 --> 00:25:04,045
Ursäkta mig.
365
00:25:07,215 --> 00:25:09,300
MIN HO
KITTY! SOS!
366
00:25:09,300 --> 00:25:13,554
DET HÄR ÄR DITT FEL. HJÄLP MIG. NU.
367
00:25:13,721 --> 00:25:14,931
Herregud.
368
00:25:16,557 --> 00:25:17,725
Min Ho!
369
00:25:21,062 --> 00:25:23,022
Min Ho, var är du?
370
00:25:24,565 --> 00:25:26,442
Vad fasen hade du i moset?
371
00:25:27,068 --> 00:25:31,739
Mycket laktos. Mjölk, ost...
372
00:25:31,739 --> 00:25:32,740
Herregud.
373
00:25:34,242 --> 00:25:36,953
Bajsbebisen, är det du?
374
00:25:36,953 --> 00:25:37,954
Håll käften.
375
00:25:40,623 --> 00:25:44,419
Det är Lulu. Få bort henne härifrån.
Hon får inte se mig såhär.
376
00:25:44,419 --> 00:25:46,796
Om hennes fans får reda på det
är det ute med mig.
377
00:25:47,714 --> 00:25:51,217
- Gör nåt. Du står i skuld till mig, Covey.
- Okej.
378
00:25:52,135 --> 00:25:54,512
Men förstör det inte för mig.
Håll henne intresserad.
379
00:25:54,512 --> 00:25:57,640
- Hur då?
- Det är du som parar ihop folk.
380
00:26:00,018 --> 00:26:02,186
Minny! Jag är här!
381
00:26:02,186 --> 00:26:04,856
Hej, Min Ho är sen.
382
00:26:05,398 --> 00:26:10,403
- Vem är du?
- Jag är Min Hos kl. 18.00-dejt.
383
00:26:10,403 --> 00:26:12,322
Dubbelbokade han mig?
384
00:26:12,322 --> 00:26:15,074
Du trodde väl inte
att du kunde ha honom för dig själv?
385
00:26:15,074 --> 00:26:18,661
Han är skolans snyggaste kille.
386
00:26:18,661 --> 00:26:22,915
Han är så sexig och sättet han...
387
00:26:24,125 --> 00:26:25,126
Strunt samma.
388
00:26:25,126 --> 00:26:31,966
Låt mig bara säga att han har förstört mig
för andra pojkar och män.
389
00:26:34,010 --> 00:26:35,261
Det är intressant.
390
00:26:35,261 --> 00:26:38,514
Men jag vägrar att vara ett andrahandsval.
391
00:26:38,514 --> 00:26:42,226
Hälsa Min Ho att jag är tillbaka
kl. 18.00 i morgon kväll.
392
00:26:42,226 --> 00:26:44,896
Bäst att han rensar sin kalender.
393
00:26:45,605 --> 00:26:50,276
Efter en kväll med mig
träffar han ingen annan.
394
00:26:51,444 --> 00:26:52,362
Okej.
395
00:27:02,330 --> 00:27:04,874
Du är ett geni!
Jag skulle kunna krama dig nu.
396
00:27:04,874 --> 00:27:06,334
Snälla, gör inte det.
397
00:27:07,627 --> 00:27:08,628
Hej då!
398
00:27:27,772 --> 00:27:29,232
Förlåt.
399
00:27:30,650 --> 00:27:32,693
Jag trodde
att pappa skulle stanna hos dig.
400
00:27:33,194 --> 00:27:36,072
Jaså? Det trodde inte jag.
401
00:27:37,698 --> 00:27:38,991
Det är okej.
402
00:27:44,247 --> 00:27:49,168
Om du vill...är jag tillgänglig
för lite kvalitetstid nu.
403
00:27:51,379 --> 00:27:52,463
Jag är trött.
404
00:27:54,006 --> 00:27:55,800
Och du borde sova lite.
405
00:28:07,103 --> 00:28:09,272
Alex, vänta.
406
00:28:10,398 --> 00:28:13,734
Kvällen gick inte som planerat.
407
00:28:13,734 --> 00:28:16,320
Jag ville prata med dig om en sak.
408
00:28:16,320 --> 00:28:18,072
Något viktigt.
409
00:28:20,825 --> 00:28:21,701
AVGÅNGSKLASS 1993
410
00:28:25,830 --> 00:28:30,293
Jag har misstänkt det ett tag,
men allt i kväll bekräftade det.
411
00:28:30,293 --> 00:28:33,212
- Jag tror jag vet vad du tänker säga.
- Gör du?
412
00:28:37,425 --> 00:28:38,759
EVE SONG OCH JINA LIM
413
00:28:38,759 --> 00:28:40,470
Du har inte varit särskilt subtil.
414
00:28:41,554 --> 00:28:42,889
Jag vet vad du vet.
415
00:28:42,889 --> 00:28:44,974
- Professor Lee är min far.
- Du är min...
416
00:28:53,900 --> 00:28:56,360
Det var därför du kom hit
för att undervisa.
417
00:28:56,360 --> 00:28:59,614
Han vet inte och jag vill inte
att han ska veta.
418
00:29:05,995 --> 00:29:10,583
{\an8}Min mamma? Vår mamma och Lee?
419
00:29:13,711 --> 00:29:14,837
Vår mamma?
420
00:30:22,864 --> 00:30:24,657
{\an8}Undertexter: Cecilia Torngrip