1 00:00:22,982 --> 00:00:26,486 Per favor, Min Ho, et pots posar una samarreta quan menjo? 2 00:00:27,695 --> 00:00:30,156 No és culpa meva si això et supera. 3 00:00:43,628 --> 00:00:44,754 Tens raó. 4 00:00:45,630 --> 00:00:47,507 Em supera. 5 00:00:50,218 --> 00:00:51,052 Tinc raó? 6 00:00:59,769 --> 00:01:01,854 Ets massa guapo. 7 00:01:24,752 --> 00:01:28,005 Ai mare. 8 00:01:39,600 --> 00:01:40,893 Alex! Espera! 9 00:01:43,813 --> 00:01:44,689 Estàs bé? 10 00:01:44,689 --> 00:01:48,192 No em contestes els missatges, estava preocupada. 11 00:01:48,192 --> 00:01:52,363 No. Sí, tot va bé. He tingut molta feina, saps? 12 00:01:52,363 --> 00:01:54,574 Una iguana s'ha escapat al campus, 13 00:01:54,574 --> 00:01:57,869 i temo que es converteixi en un cinturó si no la trobo aviat. 14 00:01:57,869 --> 00:02:00,788 Tinc feinada a l'institut. Espero que hagis estudiat. 15 00:02:01,372 --> 00:02:04,667 Sí, però també he estat ocupada intentant entendre 16 00:02:04,667 --> 00:02:07,378 què va veure la meva mare en l'Snape coreà. 17 00:02:07,378 --> 00:02:10,464 Kitty, t'has de centrar en els estudis. 18 00:02:11,090 --> 00:02:13,342 - I Snape al final era bo. - Ja. 19 00:02:13,342 --> 00:02:16,470 Però i si parlem amb ell? 20 00:02:16,470 --> 00:02:19,807 - Així el coneixerem i sabrem com és. - Ara no. 21 00:02:19,807 --> 00:02:23,352 Per què? Viu aquí al costat. Hi podem anar junts. 22 00:02:23,352 --> 00:02:25,563 Per això vas venir aquí a fer classes. 23 00:02:25,563 --> 00:02:28,274 Soc aquí per saber d'ell, per coneixe'l, 24 00:02:28,274 --> 00:02:30,484 per veure si vull una relació amb ell. 25 00:02:31,402 --> 00:02:35,823 M'estimo el meu pare, el que m'ha criat. Això no em corre pressa. 26 00:02:36,908 --> 00:02:37,825 D'acord. 27 00:02:38,701 --> 00:02:42,205 Però conec gent amb qui voldràs tenir relació. 28 00:02:42,830 --> 00:02:46,792 Les meves germanes. Les nostres germanes. Podríem fer una videotrucada. 29 00:02:46,792 --> 00:02:49,003 La Margot al principi serà freda... 30 00:02:49,003 --> 00:02:52,423 Ktty, no podem capgirar la vida de tothom. 31 00:02:52,423 --> 00:02:54,717 - I si ens equivoquem? - I si tenim raó? 32 00:02:54,717 --> 00:02:57,345 - Llavors milloraríem la vida de tothom. - Prou. 33 00:02:58,137 --> 00:03:01,098 Sé que vols ajudar, però no tothom està disponible. 34 00:03:04,352 --> 00:03:07,563 He de preparar exàmens, i tu has d'estudiar. 35 00:03:13,110 --> 00:03:17,865 No et rendeixis. Ho fas per la mare. Encara no has perdut la batalla. 36 00:03:20,952 --> 00:03:22,411 Només volia parlar amb ell, 37 00:03:22,411 --> 00:03:25,831 i llavors l'Alex m'ha dit que no tothom està disponible. 38 00:03:25,831 --> 00:03:28,376 Ara penso en el professor Lee i... 39 00:03:28,376 --> 00:03:32,255 ¿I si en comptes d'obsessionar-te amb el drama de l'Alex 40 00:03:32,255 --> 00:03:36,717 ens centrem en com vestiràs a la festa boja del Min Ho? 41 00:03:36,717 --> 00:03:38,302 - No hi aniré. - Què? 42 00:03:38,803 --> 00:03:40,721 Per què? És l'esdeveniment de l'any. 43 00:03:40,721 --> 00:03:42,974 Perquè el Dae i la Yuri hi seran. 44 00:03:42,974 --> 00:03:44,934 La Yuri hi serà. És la DJ. 45 00:03:44,934 --> 00:03:47,812 Però, tranquil·la, el Dae mai va a aquestes festes. 46 00:03:47,812 --> 00:03:51,023 Estic tranquil·la. No vull estar amb algú 47 00:03:51,023 --> 00:03:52,900 que no reconeix un gest important. 48 00:03:52,900 --> 00:03:54,068 Ja hi som. 49 00:03:54,068 --> 00:03:56,320 No em va agrair el collaret. 50 00:03:56,320 --> 00:03:58,239 Ni tan sols una emoticona. 51 00:03:58,239 --> 00:04:01,742 Era de la meva mare. L'hi vaig donar quan va morir la seva. 52 00:04:01,742 --> 00:04:05,121 D'acord. M'encantaria tornar a parlar de tot això, 53 00:04:05,621 --> 00:04:07,540 però prefereixo perforar-me els timpans. 54 00:04:08,457 --> 00:04:09,458 Sí. 55 00:04:09,458 --> 00:04:12,086 De debò, aquesta setmana només he sentit: 56 00:04:12,086 --> 00:04:16,590 "Dae, collaret, Yuri, Alex, collaret, Alex, Yuri, Dae, collaret." 57 00:04:16,590 --> 00:04:20,761 Ets com un robot defectuós empantanegat en un bucle. 58 00:04:21,721 --> 00:04:24,807 Has vingut aquí a viure experiències noves. 59 00:04:25,558 --> 00:04:27,518 Saps què és la festa boja del Min Ho? 60 00:04:29,061 --> 00:04:30,438 Una experiència nova. 61 00:04:32,481 --> 00:04:35,860 Mare meva, gairebé em quedo a casa un divendres a la nit, 62 00:04:35,860 --> 00:04:37,278 emprenyada per un noi. 63 00:04:38,237 --> 00:04:39,947 - Sí. - Oh, no. 64 00:04:40,823 --> 00:04:42,450 M'estic convertint en la L. J. 65 00:04:44,160 --> 00:04:44,994 Ja. 66 00:04:46,412 --> 00:04:50,791 Escolta, aquesta nit sortirem a un món gran i meravellós 67 00:04:50,791 --> 00:04:52,168 i seràs una nova Kitty. 68 00:04:53,085 --> 00:04:54,962 Una nova Kitty que...? 69 00:04:54,962 --> 00:04:57,590 Que farà un petó a algú? 70 00:04:59,258 --> 00:05:01,761 Em pensava que el primer seria amb el Dae, 71 00:05:01,761 --> 00:05:04,597 i ara és l'únic noi del món amb qui no puc. 72 00:05:04,597 --> 00:05:07,600 Ja ho sé, però pensa en totes les possibilitats. 73 00:05:07,600 --> 00:05:11,729 De debò. Sigues la teva pròpia alcavota. 74 00:05:11,729 --> 00:05:12,855 Fes-ho. 75 00:05:14,690 --> 00:05:15,608 D'acord. 76 00:05:16,734 --> 00:05:18,527 Potser faré un petó a algú. 77 00:05:20,363 --> 00:05:22,948 Sí! Aquesta nit faré un petó a algú. 78 00:05:22,948 --> 00:05:24,116 Ben dit, noia! 79 00:05:32,750 --> 00:05:33,584 Vaja. 80 00:05:34,585 --> 00:05:36,420 No veuràs el Dae aquesta nit? 81 00:05:36,420 --> 00:05:38,756 Sí. Me'n vaig ara. 82 00:05:39,465 --> 00:05:44,178 Soparem, potser anirem al cinema. No et preocupis, no tornaré gaire tard. 83 00:05:44,178 --> 00:05:46,764 Mai em preocupo quan ets amb el Dae. 84 00:05:46,764 --> 00:05:49,517 Tots dos traieu el millor de l'altre. 85 00:05:49,517 --> 00:05:51,727 - Mama. - Les teves notes han millorat. 86 00:05:52,228 --> 00:05:54,063 No et fiques en embolics. 87 00:05:55,356 --> 00:05:56,690 Estic orgullosa de tu. 88 00:05:58,776 --> 00:06:00,236 Però sobretot... 89 00:06:02,279 --> 00:06:03,531 M'alegra veure't feliç. 90 00:06:05,324 --> 00:06:06,450 Passa-t'ho bé. 91 00:06:17,962 --> 00:06:19,088 Et passa res? 92 00:06:20,673 --> 00:06:23,134 La meva mare creu que soc molt feliç. 93 00:06:24,176 --> 00:06:25,970 I mai m'he sentit pitjor. 94 00:06:27,388 --> 00:06:29,807 El pla està funcionant, però... 95 00:06:29,807 --> 00:06:32,226 No et coneix gaire bé. 96 00:06:36,272 --> 00:06:39,608 Serà estrany ser DJ sense la Juliana per primer cop. 97 00:06:41,527 --> 00:06:42,778 Jo t'animaré. 98 00:06:44,363 --> 00:06:48,075 I tu has de fer el mateix per mi. Mai he anat a un d'aquests llocs. 99 00:06:49,243 --> 00:06:50,744 A una festassa. 100 00:06:52,580 --> 00:06:58,002 L'Altan ho anomena així. No ho sé, mai he estat gaire fester. 101 00:06:58,794 --> 00:07:00,880 No et preocupis. No n'hi ha per tant. 102 00:07:23,486 --> 00:07:25,571 És un lloc enorme. 103 00:07:26,780 --> 00:07:28,407 I sorollós! 104 00:07:28,407 --> 00:07:30,284 Sí, d'això es tracta! 105 00:07:30,284 --> 00:07:32,661 Relaxa't per una vegada, Dae. 106 00:07:32,661 --> 00:07:34,955 He llogat el local per a nosaltres. 107 00:07:35,498 --> 00:07:38,709 Jo poso les normes i escullo els convidats. 108 00:07:38,709 --> 00:07:39,752 De debò? 109 00:07:43,923 --> 00:07:45,716 Però com coi ha entrat? 110 00:08:11,367 --> 00:08:12,868 Tu qui ets? 111 00:08:12,868 --> 00:08:14,995 - Ei, vols ballar? - Ara no. 112 00:08:35,808 --> 00:08:36,809 No! 113 00:08:36,809 --> 00:08:39,562 No. Els ulls! 114 00:08:40,062 --> 00:08:41,981 És com mirar directament el sol! 115 00:08:42,565 --> 00:08:45,359 - Mare meva. - Estàs guapíssim. 116 00:08:46,986 --> 00:08:50,614 Vas vestit d'esport a la festa de l'any? 117 00:08:52,116 --> 00:08:54,577 He de parlar de l'etiqueta amb el porter. 118 00:09:05,421 --> 00:09:08,799 Ja et vaig dir que els faries tornar bojos. 119 00:09:14,179 --> 00:09:15,097 El Dae és aquí. 120 00:09:18,809 --> 00:09:21,604 Mare meva. Per què és tan guapo? 121 00:09:21,604 --> 00:09:24,273 Per què ve cap a mi? 122 00:09:25,232 --> 00:09:28,027 Per què encara m'importa tant? 123 00:09:29,153 --> 00:09:31,155 Fa bona olor des d'aquí. 124 00:09:33,032 --> 00:09:36,035 No. Soc aquí per conèixer algú i fer-li un petó. 125 00:09:38,078 --> 00:09:39,246 Què fas? 126 00:09:39,747 --> 00:09:43,125 Em preparo per començar la missió "conèixer gent nova". 127 00:09:43,125 --> 00:09:46,420 Mai he begut alcohol, però dona valor, oi? 128 00:09:46,962 --> 00:09:49,632 De fet, aquests còctels no en tenen. 129 00:09:49,632 --> 00:09:50,799 Són sense alcohol. 130 00:09:50,799 --> 00:09:54,803 A Corea no pots beure si ets menor. Et ficaries en un gran embolic. 131 00:09:54,803 --> 00:09:56,221 Bé, per sort... 132 00:09:57,264 --> 00:09:58,349 Soc francès. 133 00:10:00,476 --> 00:10:01,518 Gràcies. 134 00:10:04,146 --> 00:10:05,773 Per experiències noves. 135 00:10:05,773 --> 00:10:06,982 Endavant. 136 00:10:08,984 --> 00:10:10,694 Kitty, estàs guapíssima. 137 00:10:12,029 --> 00:10:13,155 - Ei. - Ho sento. 138 00:10:18,661 --> 00:10:19,745 Massa seriós. 139 00:10:21,455 --> 00:10:22,539 Massa flipat. 140 00:10:24,083 --> 00:10:24,917 Potser? 141 00:10:30,047 --> 00:10:34,176 Hola. Veig com mires. Estàs caçant nois. 142 00:10:34,176 --> 00:10:37,388 - M'encanta veure't així. - M'ho estic passant genial. 143 00:10:37,388 --> 00:10:41,308 Jo també. És el que necessitava. Escapar-me del drama familiar 144 00:10:41,308 --> 00:10:44,353 - i de la pressió del coi d'institut... - Exacte! 145 00:10:44,353 --> 00:10:47,189 Per què els estudis són tan complicats de cop? 146 00:10:47,189 --> 00:10:48,190 - Ni idea. - Té. 147 00:10:49,024 --> 00:10:49,858 Gràcies. 148 00:10:51,485 --> 00:10:52,319 Que bufó. 149 00:10:53,362 --> 00:10:54,488 Gràcies. 150 00:11:03,872 --> 00:11:04,873 No. 151 00:11:05,666 --> 00:11:08,085 - Oh, no? D'acord. - No. Marxem. 152 00:11:08,085 --> 00:11:09,420 - Ja. - És un tarat. 153 00:11:21,932 --> 00:11:22,766 És bufó. 154 00:11:27,187 --> 00:11:28,689 I està amb algú. 155 00:11:28,689 --> 00:11:30,315 Jo solia estar amb algú. 156 00:11:32,651 --> 00:11:37,448 I he descobert que és un tros de mentider que no sap dir "gràcies". 157 00:11:43,370 --> 00:11:44,371 Kitty, espera. 158 00:11:45,289 --> 00:11:46,206 Gràcies. 159 00:11:48,709 --> 00:11:49,710 Moltes gràcies. 160 00:11:50,294 --> 00:11:52,129 Un home que sap dir "gràcies". 161 00:11:53,130 --> 00:11:54,047 M'agrada. 162 00:11:54,840 --> 00:11:55,841 Em dic Geon. 163 00:11:57,009 --> 00:11:58,093 Kitty. 164 00:11:58,093 --> 00:11:59,386 Un plaer. 165 00:12:06,477 --> 00:12:07,394 Quin honor. 166 00:12:08,228 --> 00:12:10,355 La noia més guapa vol parlar amb mi. 167 00:12:10,898 --> 00:12:13,567 L'assetjadora de Portland et sembla atractiva? 168 00:12:13,567 --> 00:12:15,569 No t'anomenis així. 169 00:12:15,569 --> 00:12:17,613 De fet, cada vegada m'agrada més. 170 00:12:19,281 --> 00:12:22,826 Escolta, m'agrada conèixer algú abans de jutjar-lo. 171 00:12:22,826 --> 00:12:26,747 I ara sé que aquells rumors són falsos. 172 00:12:26,747 --> 00:12:28,540 A què et refereixes? 173 00:12:30,000 --> 00:12:33,045 És impossible que un noi et deixi per la Yuri. 174 00:12:34,129 --> 00:12:37,132 - Ah, bé... - De debò, no és ni guapa. 175 00:12:37,633 --> 00:12:40,385 I el seu nas no és... precisament petit. 176 00:12:40,385 --> 00:12:41,553 No siguis cruel. 177 00:12:41,553 --> 00:12:44,723 Les noies com la Yuri sobrecompensen. Però tu? 178 00:12:46,099 --> 00:12:48,393 Ets preciosa i llesta. 179 00:12:48,977 --> 00:12:52,481 Et penses que em guanyaràs parlant malament de la Yuri? 180 00:12:52,481 --> 00:12:53,398 Doncs... 181 00:12:55,818 --> 00:12:58,195 això no m'impressiona gaire. 182 00:13:00,906 --> 00:13:04,117 De debò? No coneixeu la Shania Twain aquí? 183 00:13:04,117 --> 00:13:06,620 Déu meu, on és el Q quan se'l necessita? 184 00:13:07,162 --> 00:13:07,996 Tant se val! 185 00:13:08,580 --> 00:13:12,251 La Yuri i jo no som amigues, però tu qui ets per parlar d'ella així? 186 00:13:12,251 --> 00:13:15,420 Les dones no som aquí perquè ens jutgis. 187 00:13:15,921 --> 00:13:19,550 I, per cert, he vist la Yuri de prop 188 00:13:19,550 --> 00:13:22,928 i et puc assegurar que el seu nas és fotudament perfecte. 189 00:13:25,013 --> 00:13:25,848 Idiota. 190 00:13:28,141 --> 00:13:30,227 Només dic que soc en el teu bàndol. 191 00:13:34,731 --> 00:13:36,525 LENT FORT 192 00:13:38,151 --> 00:13:39,403 MOLT GUARDA 193 00:13:39,403 --> 00:13:42,406 A-M-O-R, nois. És "amor". 194 00:13:44,366 --> 00:13:48,620 Només demano poder dedicar una nit a la meva vida amorosa, 195 00:13:48,620 --> 00:13:51,623 però no, soc aquí pencant. 196 00:13:52,833 --> 00:13:55,127 Disculpa, em parles a mi? 197 00:13:55,711 --> 00:13:56,837 A tots dos. 198 00:13:58,046 --> 00:14:01,091 Teniu el que l'altre necessita. Parleu entre vosaltres. 199 00:14:03,051 --> 00:14:04,761 Sí que tens el que necessito. 200 00:15:07,282 --> 00:15:10,452 Sé que mai has estat en una festa com aquesta, però... 201 00:15:12,204 --> 00:15:13,038 Vinga. 202 00:15:13,038 --> 00:15:14,331 Jo... 203 00:15:14,331 --> 00:15:15,749 Vine aquí! 204 00:15:18,710 --> 00:15:19,836 Vinga, balla. 205 00:15:20,545 --> 00:15:21,672 No, no vull. 206 00:15:22,214 --> 00:15:23,215 Mira'm. 207 00:15:24,925 --> 00:15:26,426 No, mai faré això. 208 00:15:26,927 --> 00:15:28,303 Ets en una festa. 209 00:15:29,096 --> 00:15:29,930 Així. 210 00:15:31,765 --> 00:15:32,849 Exacte. 211 00:15:39,439 --> 00:15:41,358 Vaja. Sí! 212 00:15:42,526 --> 00:15:44,486 Però què és això? 213 00:15:46,613 --> 00:15:48,740 Escolta, ets molt bo! 214 00:15:53,120 --> 00:15:54,496 Per què somrius tant? 215 00:15:55,747 --> 00:15:57,457 Perquè m'agrades. 216 00:15:59,167 --> 00:16:01,294 No, no diguis això. 217 00:16:02,629 --> 00:16:04,297 No m'has entès. 218 00:16:05,090 --> 00:16:08,010 Et volia donar les gràcies per portar-me aquí 219 00:16:08,010 --> 00:16:11,179 i per ajudar-me a divertir-me i evadir-me. 220 00:16:12,264 --> 00:16:13,390 Per això m'agrades. 221 00:16:14,891 --> 00:16:15,767 Com a amiga. 222 00:16:16,810 --> 00:16:17,644 D'acord. 223 00:16:24,067 --> 00:16:25,110 Kitty! 224 00:16:29,031 --> 00:16:29,948 Kitty! 225 00:16:30,782 --> 00:16:31,616 Kitty! 226 00:16:32,701 --> 00:16:35,662 No et mostris dèbil. Sigues dura amb ell. 227 00:16:35,662 --> 00:16:37,497 - Hola. - Hola. 228 00:16:37,497 --> 00:16:39,541 - Com anem? - Genial. 229 00:16:39,541 --> 00:16:40,834 He trobat nois. 230 00:16:40,834 --> 00:16:43,295 I ara faré el truc definitiu 231 00:16:43,295 --> 00:16:48,383 i aniré amb algú que sàpiga dir "gràcies". 232 00:16:48,383 --> 00:16:49,593 - Què? - Molt bé. 233 00:16:49,593 --> 00:16:51,845 - Potser és hora que beguis aigua. - Sí. 234 00:16:51,845 --> 00:16:54,181 No. Només n'he begut tretze. 235 00:16:54,181 --> 00:16:55,474 Tretze còctels? 236 00:16:55,474 --> 00:16:56,558 Glops. 237 00:16:57,309 --> 00:16:58,560 Tretze glops. 238 00:16:59,061 --> 00:17:01,480 Tu no n'has de fer res. 239 00:17:03,315 --> 00:17:05,734 Vull ballar. Vinga, ballem. 240 00:17:05,734 --> 00:17:06,943 - No! - Au va! 241 00:17:06,943 --> 00:17:09,196 El Florian i jo anem a fer un tomb. 242 00:17:09,196 --> 00:17:12,657 - Vull ballar. Ara mateix. - Kitty! 243 00:17:12,657 --> 00:17:14,409 Ens dones un segon? 244 00:17:16,870 --> 00:17:18,663 No tots estem per tu. 245 00:17:20,165 --> 00:17:21,750 Sembles l'Alex. 246 00:17:23,752 --> 00:17:27,089 Ah, trucar a l'Alex ara mateix és una gran idea. 247 00:17:27,089 --> 00:17:28,090 Vaig pet? 248 00:17:28,090 --> 00:17:30,634 - Beu aigua! - No, és una bona idea. 249 00:17:36,515 --> 00:17:37,349 Hola? 250 00:17:37,349 --> 00:17:40,227 Escolta, t'he de dir una cosa. 251 00:17:40,977 --> 00:17:44,481 Sento haver tafanejat, 252 00:17:44,481 --> 00:17:48,443 haver-te pressionat i molestat. 253 00:17:48,443 --> 00:17:52,030 Em feia molta il·lusió tenir un germà. 254 00:17:53,365 --> 00:17:54,908 Germà. 255 00:17:54,908 --> 00:17:56,701 "Ger-mà." 256 00:17:57,786 --> 00:18:00,831 És una paraula tan divertida quan la repeteixes. 257 00:18:00,831 --> 00:18:04,584 El que et vull dir és que avui supero això del Dae. 258 00:18:04,584 --> 00:18:06,294 Estic ferida? Sí. 259 00:18:06,294 --> 00:18:10,090 La mare es va refer de l'home misteriós i va trobar el meu pare, 260 00:18:10,090 --> 00:18:11,591 i jo també ho puc fer. 261 00:18:11,591 --> 00:18:12,551 Kitty? 262 00:18:13,260 --> 00:18:14,177 Estàs bé? 263 00:18:15,011 --> 00:18:17,139 Et vull demanar perdó. 264 00:18:17,139 --> 00:18:20,267 Cervesa? No és una de les meves festes de Londres. 265 00:18:20,267 --> 00:18:23,770 Som a Seül, els menors no poden beure. 266 00:18:23,770 --> 00:18:24,855 Dona'm això. 267 00:18:25,897 --> 00:18:28,692 Kitty, ets en una festa amb alcohol? 268 00:18:28,692 --> 00:18:30,443 Invoco la Cinquena Esmena. 269 00:18:31,027 --> 00:18:33,488 No som als Estats Units. No hi ha esmenes. 270 00:18:33,488 --> 00:18:37,284 Ja ha passat l'hora del toc de queda i tens unes notes mediocres. 271 00:18:37,284 --> 00:18:41,079 - Et ficaràs en un bon embolic. - No et sento gaire bé. 272 00:18:41,079 --> 00:18:42,455 Visca Rubik! 273 00:18:42,956 --> 00:18:44,457 Acabo de sentir Rubik? 274 00:18:44,457 --> 00:18:46,334 Kitty? Hola? 275 00:18:46,334 --> 00:18:47,294 Alex? 276 00:18:47,294 --> 00:18:49,337 - Alex! - Kitty? 277 00:18:49,337 --> 00:18:51,131 - Kitty! - No et sento gens bé. 278 00:18:51,131 --> 00:18:54,092 Ara t'escriuré un missatge. 279 00:18:54,092 --> 00:18:55,010 Adeu. 280 00:18:58,930 --> 00:19:03,476 {\an8}Ets genial. La meva mare hi estaria d'acord. 281 00:19:03,977 --> 00:19:06,229 {\an8}I l'Eve Song d'això en sap. 282 00:19:07,105 --> 00:19:09,524 {\an8}Tot i que amb Lee es va equivocar. 283 00:19:10,567 --> 00:19:14,154 {\an8}Ara he de tornar a ballar. 284 00:19:14,863 --> 00:19:15,906 {\an8}Adeu. 285 00:19:19,284 --> 00:19:20,744 {\an8}He fet una rima. 286 00:19:23,914 --> 00:19:24,831 Hola. 287 00:19:36,718 --> 00:19:37,677 K. COVEY ETS GENIAL. 288 00:19:37,677 --> 00:19:41,223 LA MEVA MARE HI ESTARIA D'ACORD. TOT I QUE AMB LEE ES VA EQUIVOCAR. 289 00:19:41,223 --> 00:19:42,641 ARA HE DE TORNAR A BALLAR. 290 00:19:47,562 --> 00:19:48,939 Tenim un problema. 291 00:19:48,939 --> 00:19:51,900 Sisplau, no empitjoris la meva nit. Em fa mal el cap. 292 00:19:51,900 --> 00:19:54,444 Hi ha una festa, però no sé on. 293 00:20:03,745 --> 00:20:04,663 Jo sí. 294 00:20:05,747 --> 00:20:07,958 "Sopar i cinema", una merda. 295 00:20:09,876 --> 00:20:13,213 Et volia donar les gràcies per fer-me replantejar 296 00:20:13,213 --> 00:20:16,466 com parlo dels altres, sobretot de les dones. 297 00:20:16,466 --> 00:20:18,218 Gràcies. 298 00:20:18,218 --> 00:20:20,762 El fet que em donis les gràcies 299 00:20:20,762 --> 00:20:23,265 és un bon canvi a la meva vida. 300 00:20:25,934 --> 00:20:28,520 Salut. 301 00:20:36,486 --> 00:20:38,488 Vull fer un petó a algú. 302 00:20:38,989 --> 00:20:42,742 Estic preparada per fer un petó a algú. Faré un petó a algú. 303 00:20:42,742 --> 00:20:43,868 No. 304 00:20:44,494 --> 00:20:48,039 Recordes com de desagradable era abans que anessis borratxa? 305 00:20:51,584 --> 00:20:54,254 Doncs no ha canviat gaire en una hora. 306 00:20:55,422 --> 00:20:56,506 Se me'n fot. 307 00:21:02,804 --> 00:21:05,181 Pots trobar algú millor. Creu-me. 308 00:21:08,351 --> 00:21:10,729 Molt bé, necessites menjar, ja. 309 00:21:12,314 --> 00:21:13,231 Menja't això. 310 00:21:14,316 --> 00:21:15,567 Beu... 311 00:21:16,776 --> 00:21:17,902 això. 312 00:21:19,446 --> 00:21:21,114 I vine a veure la meva sessió. 313 00:21:22,782 --> 00:21:24,409 Sembla que li importo. 314 00:21:25,243 --> 00:21:29,247 Vaig molt pet o la Yuri Han és bona persona? 315 00:21:38,548 --> 00:21:39,632 Escolteu-me! 316 00:21:42,510 --> 00:21:43,553 Escolteu-me! 317 00:21:45,513 --> 00:21:48,308 Escolteu-me, torneu a les habitacions! 318 00:21:49,059 --> 00:21:50,518 Alex, sort que ets aquí! 319 00:21:50,518 --> 00:21:53,813 - Ajuda'm a aturar aquests bàrbars. - Què creus que faig? 320 00:21:53,813 --> 00:21:56,024 L'any passat la família d'una celebritat 321 00:21:56,024 --> 00:21:58,818 es va arruïnar per un escàndol d'alcohol i menors. 322 00:21:58,818 --> 00:22:01,363 No vull que li passi a la meva mare. 323 00:22:01,363 --> 00:22:03,948 - Jo vaig per l'esquerra, tu per la dreta. - Sí. 324 00:22:06,659 --> 00:22:07,494 Sí. 325 00:22:11,164 --> 00:22:12,165 Nois. 326 00:22:13,166 --> 00:22:16,628 Em sap greu interrompre. Q, què he fet per irritar tant la Kitty? 327 00:22:17,670 --> 00:22:19,756 ¿A banda de tenir una altra nòvia 328 00:22:19,756 --> 00:22:22,550 quan va travessar mig món per estar amb tu? 329 00:22:22,550 --> 00:22:24,052 Sí, a més d'això. 330 00:22:24,052 --> 00:22:27,389 Sembla que de cop m'odia més que mai i... 331 00:22:29,140 --> 00:22:30,308 No sé què he fet. 332 00:22:31,851 --> 00:22:35,021 Dae, no em vull involucrar en tot això. 333 00:22:35,021 --> 00:22:37,899 Col·lega, dona'm una pista. 334 00:22:38,983 --> 00:22:41,111 Au va, ajuda el pobre noi. 335 00:22:41,736 --> 00:22:42,612 Sí. 336 00:22:56,835 --> 00:22:58,586 El collaret, Dae, el collaret. 337 00:23:02,215 --> 00:23:03,133 Titanic? 338 00:23:03,967 --> 00:23:04,884 Què? 339 00:23:04,884 --> 00:23:07,637 Té el cor trencat perquè no li vas donar les gràcies 340 00:23:07,637 --> 00:23:09,597 quan et va tornar el collaret. 341 00:23:11,182 --> 00:23:12,559 Me'l va tornar? 342 00:23:13,518 --> 00:23:15,437 Sí. Per Chuseok. 343 00:23:16,020 --> 00:23:17,689 Te'l va portar un missatger. 344 00:23:18,731 --> 00:23:22,026 Benvinguda a l'escenari, Yuri! 345 00:23:29,826 --> 00:23:31,077 Per Chuseok. 346 00:23:38,793 --> 00:23:43,173 Sisplau, agafeu les vostres coses i torneu al campus! 347 00:23:43,798 --> 00:23:45,884 Digue'm que no ets aquí com a convidat, 348 00:23:45,884 --> 00:23:49,471 sinó com a professor preocupat que intenta posar fi a aquest caos. 349 00:23:49,471 --> 00:23:51,723 La segona opció, sens dubte. 350 00:23:52,390 --> 00:23:54,726 No et preocupis, ho tinc tot controlat. 351 00:23:54,726 --> 00:23:56,060 No és cert. 352 00:23:56,644 --> 00:23:58,021 No et respecten. 353 00:23:59,772 --> 00:24:02,066 Escolteu-me, ja n'hi ha prou! 354 00:24:03,902 --> 00:24:07,030 Hem de trobar els altaveus i desconnectar-los. 355 00:24:11,951 --> 00:24:13,203 Baixa de la taula! 356 00:24:39,687 --> 00:24:41,064 Veig els altaveus. 357 00:24:42,524 --> 00:24:43,650 Segueix-me. 358 00:25:16,724 --> 00:25:18,851 És increïble. 359 00:25:19,769 --> 00:25:23,731 Un moment, però què dic? La Yuri és la meva enemiga. 360 00:25:25,066 --> 00:25:27,443 ¿Per què sento una descàrrega elèctrica 361 00:25:27,443 --> 00:25:30,363 d'un milió de volts quan la miro? 362 00:25:32,031 --> 00:25:32,865 Kitty. 363 00:25:32,865 --> 00:25:36,411 - La Yuri té el collaret. - Sé que la Yuri et deixa abstret. 364 00:25:36,411 --> 00:25:39,872 - No, t'he dit... - Ara ho entenc. Estàs enamorat d'ella. 365 00:25:40,707 --> 00:25:43,459 M'ha trencat el cor, però no et culpo. 366 00:25:44,252 --> 00:25:46,879 Ei. Escolteu-me tots! Escol... 367 00:25:55,513 --> 00:25:56,514 Ei, hola. 368 00:26:00,310 --> 00:26:02,061 No cal tenir allò. 369 00:26:03,229 --> 00:26:06,608 Tu i jo no tindríem res seriós, només ens ho passaríem bé. 370 00:26:21,164 --> 00:26:24,000 No passa res. Estic preparada per conèixer algú. 371 00:26:34,469 --> 00:26:36,971 - Estic ocupada. - Vas agafar el collaret? 372 00:26:37,930 --> 00:26:40,141 El que em va enviar la Kitty per Chuseok. 373 00:26:44,437 --> 00:26:46,773 Ara veig que m'he equivocat. 374 00:26:47,440 --> 00:26:49,442 Em pensava que érem amics. 375 00:27:28,147 --> 00:27:30,191 Anit vas punxar de meravella. 376 00:27:30,775 --> 00:27:31,734 Gràcies. 377 00:27:37,573 --> 00:27:39,951 Què farem amb tota aquesta tensió? 378 00:27:41,160 --> 00:27:42,954 L'odi entre nosaltres? 379 00:27:43,955 --> 00:27:46,082 Diria que s'està esfumant. 380 00:27:50,294 --> 00:27:51,379 No. 381 00:27:54,173 --> 00:27:55,633 Aquesta tensió. 382 00:29:26,474 --> 00:29:28,392 Subtítols: Tulio Labadie