1
00:00:22,982 --> 00:00:26,486
Per favor, Min Ho,
et pots posar una samarreta quan menjo?
2
00:00:27,695 --> 00:00:30,156
No és culpa meva si això et supera.
3
00:00:43,628 --> 00:00:44,754
Tens raó.
4
00:00:45,630 --> 00:00:47,507
Em supera.
5
00:00:50,218 --> 00:00:51,052
Tinc raó?
6
00:00:59,769 --> 00:01:01,854
Ets massa guapo.
7
00:01:24,752 --> 00:01:28,005
Ai mare.
8
00:01:39,600 --> 00:01:40,893
Alex! Espera!
9
00:01:43,813 --> 00:01:44,689
Estàs bé?
10
00:01:44,689 --> 00:01:48,192
No em contestes els missatges,
estava preocupada.
11
00:01:48,192 --> 00:01:52,363
No. Sí, tot va bé.
He tingut molta feina, saps?
12
00:01:52,363 --> 00:01:54,574
Una iguana s'ha escapat al campus,
13
00:01:54,574 --> 00:01:57,869
i temo que es converteixi
en un cinturó si no la trobo aviat.
14
00:01:57,869 --> 00:02:00,788
Tinc feinada a l'institut.
Espero que hagis estudiat.
15
00:02:01,372 --> 00:02:04,667
Sí, però també
he estat ocupada intentant entendre
16
00:02:04,667 --> 00:02:07,378
què va veure
la meva mare en l'Snape coreà.
17
00:02:07,378 --> 00:02:10,464
Kitty, t'has de centrar en els estudis.
18
00:02:11,090 --> 00:02:13,342
- I Snape al final era bo.
- Ja.
19
00:02:13,342 --> 00:02:16,470
Però i si parlem amb ell?
20
00:02:16,470 --> 00:02:19,807
- Així el coneixerem i sabrem com és.
- Ara no.
21
00:02:19,807 --> 00:02:23,352
Per què? Viu aquí al costat.
Hi podem anar junts.
22
00:02:23,352 --> 00:02:25,563
Per això vas venir aquí a fer classes.
23
00:02:25,563 --> 00:02:28,274
Soc aquí per saber d'ell, per coneixe'l,
24
00:02:28,274 --> 00:02:30,484
per veure si vull una relació amb ell.
25
00:02:31,402 --> 00:02:35,823
M'estimo el meu pare, el que m'ha criat.
Això no em corre pressa.
26
00:02:36,908 --> 00:02:37,825
D'acord.
27
00:02:38,701 --> 00:02:42,205
Però conec gent
amb qui voldràs tenir relació.
28
00:02:42,830 --> 00:02:46,792
Les meves germanes. Les nostres germanes.
Podríem fer una videotrucada.
29
00:02:46,792 --> 00:02:49,003
La Margot al principi serà freda...
30
00:02:49,003 --> 00:02:52,423
Ktty, no podem capgirar la vida de tothom.
31
00:02:52,423 --> 00:02:54,717
- I si ens equivoquem?
- I si tenim raó?
32
00:02:54,717 --> 00:02:57,345
- Llavors milloraríem la vida de tothom.
- Prou.
33
00:02:58,137 --> 00:03:01,098
Sé que vols ajudar,
però no tothom està disponible.
34
00:03:04,352 --> 00:03:07,563
He de preparar exàmens,
i tu has d'estudiar.
35
00:03:13,110 --> 00:03:17,865
No et rendeixis. Ho fas per la mare.
Encara no has perdut la batalla.
36
00:03:20,952 --> 00:03:22,411
Només volia parlar amb ell,
37
00:03:22,411 --> 00:03:25,831
i llavors l'Alex m'ha dit
que no tothom està disponible.
38
00:03:25,831 --> 00:03:28,376
Ara penso en el professor Lee i...
39
00:03:28,376 --> 00:03:32,255
¿I si en comptes d'obsessionar-te
amb el drama de l'Alex
40
00:03:32,255 --> 00:03:36,717
ens centrem en com vestiràs
a la festa boja del Min Ho?
41
00:03:36,717 --> 00:03:38,302
- No hi aniré.
- Què?
42
00:03:38,803 --> 00:03:40,721
Per què? És l'esdeveniment de l'any.
43
00:03:40,721 --> 00:03:42,974
Perquè el Dae i la Yuri hi seran.
44
00:03:42,974 --> 00:03:44,934
La Yuri hi serà. És la DJ.
45
00:03:44,934 --> 00:03:47,812
Però, tranquil·la,
el Dae mai va a aquestes festes.
46
00:03:47,812 --> 00:03:51,023
Estic tranquil·la. No vull estar amb algú
47
00:03:51,023 --> 00:03:52,900
que no reconeix un gest important.
48
00:03:52,900 --> 00:03:54,068
Ja hi som.
49
00:03:54,068 --> 00:03:56,320
No em va agrair el collaret.
50
00:03:56,320 --> 00:03:58,239
Ni tan sols una emoticona.
51
00:03:58,239 --> 00:04:01,742
Era de la meva mare.
L'hi vaig donar quan va morir la seva.
52
00:04:01,742 --> 00:04:05,121
D'acord. M'encantaria
tornar a parlar de tot això,
53
00:04:05,621 --> 00:04:07,540
però prefereixo perforar-me els timpans.
54
00:04:08,457 --> 00:04:09,458
Sí.
55
00:04:09,458 --> 00:04:12,086
De debò, aquesta setmana només he sentit:
56
00:04:12,086 --> 00:04:16,590
"Dae, collaret, Yuri, Alex,
collaret, Alex, Yuri, Dae, collaret."
57
00:04:16,590 --> 00:04:20,761
Ets com un robot defectuós
empantanegat en un bucle.
58
00:04:21,721 --> 00:04:24,807
Has vingut aquí
a viure experiències noves.
59
00:04:25,558 --> 00:04:27,518
Saps què és la festa boja del Min Ho?
60
00:04:29,061 --> 00:04:30,438
Una experiència nova.
61
00:04:32,481 --> 00:04:35,860
Mare meva, gairebé em quedo a casa
un divendres a la nit,
62
00:04:35,860 --> 00:04:37,278
emprenyada per un noi.
63
00:04:38,237 --> 00:04:39,947
- Sí.
- Oh, no.
64
00:04:40,823 --> 00:04:42,450
M'estic convertint en la L. J.
65
00:04:44,160 --> 00:04:44,994
Ja.
66
00:04:46,412 --> 00:04:50,791
Escolta, aquesta nit
sortirem a un món gran i meravellós
67
00:04:50,791 --> 00:04:52,168
i seràs una nova Kitty.
68
00:04:53,085 --> 00:04:54,962
Una nova Kitty que...?
69
00:04:54,962 --> 00:04:57,590
Que farà un petó a algú?
70
00:04:59,258 --> 00:05:01,761
Em pensava que el primer seria amb el Dae,
71
00:05:01,761 --> 00:05:04,597
i ara és l'únic noi del món
amb qui no puc.
72
00:05:04,597 --> 00:05:07,600
Ja ho sé,
però pensa en totes les possibilitats.
73
00:05:07,600 --> 00:05:11,729
De debò. Sigues la teva pròpia alcavota.
74
00:05:11,729 --> 00:05:12,855
Fes-ho.
75
00:05:14,690 --> 00:05:15,608
D'acord.
76
00:05:16,734 --> 00:05:18,527
Potser faré un petó a algú.
77
00:05:20,363 --> 00:05:22,948
Sí! Aquesta nit faré un petó a algú.
78
00:05:22,948 --> 00:05:24,116
Ben dit, noia!
79
00:05:32,750 --> 00:05:33,584
Vaja.
80
00:05:34,585 --> 00:05:36,420
No veuràs el Dae aquesta nit?
81
00:05:36,420 --> 00:05:38,756
Sí. Me'n vaig ara.
82
00:05:39,465 --> 00:05:44,178
Soparem, potser anirem al cinema.
No et preocupis, no tornaré gaire tard.
83
00:05:44,178 --> 00:05:46,764
Mai em preocupo quan ets amb el Dae.
84
00:05:46,764 --> 00:05:49,517
Tots dos traieu el millor de l'altre.
85
00:05:49,517 --> 00:05:51,727
- Mama.
- Les teves notes han millorat.
86
00:05:52,228 --> 00:05:54,063
No et fiques en embolics.
87
00:05:55,356 --> 00:05:56,690
Estic orgullosa de tu.
88
00:05:58,776 --> 00:06:00,236
Però sobretot...
89
00:06:02,279 --> 00:06:03,531
M'alegra veure't feliç.
90
00:06:05,324 --> 00:06:06,450
Passa-t'ho bé.
91
00:06:17,962 --> 00:06:19,088
Et passa res?
92
00:06:20,673 --> 00:06:23,134
La meva mare creu que soc molt feliç.
93
00:06:24,176 --> 00:06:25,970
I mai m'he sentit pitjor.
94
00:06:27,388 --> 00:06:29,807
El pla està funcionant, però...
95
00:06:29,807 --> 00:06:32,226
No et coneix gaire bé.
96
00:06:36,272 --> 00:06:39,608
Serà estrany ser DJ
sense la Juliana per primer cop.
97
00:06:41,527 --> 00:06:42,778
Jo t'animaré.
98
00:06:44,363 --> 00:06:48,075
I tu has de fer el mateix per mi.
Mai he anat a un d'aquests llocs.
99
00:06:49,243 --> 00:06:50,744
A una festassa.
100
00:06:52,580 --> 00:06:58,002
L'Altan ho anomena així.
No ho sé, mai he estat gaire fester.
101
00:06:58,794 --> 00:07:00,880
No et preocupis. No n'hi ha per tant.
102
00:07:23,486 --> 00:07:25,571
És un lloc enorme.
103
00:07:26,780 --> 00:07:28,407
I sorollós!
104
00:07:28,407 --> 00:07:30,284
Sí, d'això es tracta!
105
00:07:30,284 --> 00:07:32,661
Relaxa't per una vegada, Dae.
106
00:07:32,661 --> 00:07:34,955
He llogat el local per a nosaltres.
107
00:07:35,498 --> 00:07:38,709
Jo poso les normes
i escullo els convidats.
108
00:07:38,709 --> 00:07:39,752
De debò?
109
00:07:43,923 --> 00:07:45,716
Però com coi ha entrat?
110
00:08:11,367 --> 00:08:12,868
Tu qui ets?
111
00:08:12,868 --> 00:08:14,995
- Ei, vols ballar?
- Ara no.
112
00:08:35,808 --> 00:08:36,809
No!
113
00:08:36,809 --> 00:08:39,562
No. Els ulls!
114
00:08:40,062 --> 00:08:41,981
És com mirar directament el sol!
115
00:08:42,565 --> 00:08:45,359
- Mare meva.
- Estàs guapíssim.
116
00:08:46,986 --> 00:08:50,614
Vas vestit d'esport a la festa de l'any?
117
00:08:52,116 --> 00:08:54,577
He de parlar de l'etiqueta amb el porter.
118
00:09:05,421 --> 00:09:08,799
Ja et vaig dir
que els faries tornar bojos.
119
00:09:14,179 --> 00:09:15,097
El Dae és aquí.
120
00:09:18,809 --> 00:09:21,604
Mare meva. Per què és tan guapo?
121
00:09:21,604 --> 00:09:24,273
Per què ve cap a mi?
122
00:09:25,232 --> 00:09:28,027
Per què encara m'importa tant?
123
00:09:29,153 --> 00:09:31,155
Fa bona olor des d'aquí.
124
00:09:33,032 --> 00:09:36,035
No. Soc aquí per conèixer algú
i fer-li un petó.
125
00:09:38,078 --> 00:09:39,246
Què fas?
126
00:09:39,747 --> 00:09:43,125
Em preparo per començar
la missió "conèixer gent nova".
127
00:09:43,125 --> 00:09:46,420
Mai he begut alcohol, però dona valor, oi?
128
00:09:46,962 --> 00:09:49,632
De fet, aquests còctels no en tenen.
129
00:09:49,632 --> 00:09:50,799
Són sense alcohol.
130
00:09:50,799 --> 00:09:54,803
A Corea no pots beure si ets menor.
Et ficaries en un gran embolic.
131
00:09:54,803 --> 00:09:56,221
Bé, per sort...
132
00:09:57,264 --> 00:09:58,349
Soc francès.
133
00:10:00,476 --> 00:10:01,518
Gràcies.
134
00:10:04,146 --> 00:10:05,773
Per experiències noves.
135
00:10:05,773 --> 00:10:06,982
Endavant.
136
00:10:08,984 --> 00:10:10,694
Kitty, estàs guapíssima.
137
00:10:12,029 --> 00:10:13,155
- Ei.
- Ho sento.
138
00:10:18,661 --> 00:10:19,745
Massa seriós.
139
00:10:21,455 --> 00:10:22,539
Massa flipat.
140
00:10:24,083 --> 00:10:24,917
Potser?
141
00:10:30,047 --> 00:10:34,176
Hola. Veig com mires. Estàs caçant nois.
142
00:10:34,176 --> 00:10:37,388
- M'encanta veure't així.
- M'ho estic passant genial.
143
00:10:37,388 --> 00:10:41,308
Jo també. És el que necessitava.
Escapar-me del drama familiar
144
00:10:41,308 --> 00:10:44,353
- i de la pressió del coi d'institut...
- Exacte!
145
00:10:44,353 --> 00:10:47,189
Per què els estudis
són tan complicats de cop?
146
00:10:47,189 --> 00:10:48,190
- Ni idea.
- Té.
147
00:10:49,024 --> 00:10:49,858
Gràcies.
148
00:10:51,485 --> 00:10:52,319
Que bufó.
149
00:10:53,362 --> 00:10:54,488
Gràcies.
150
00:11:03,872 --> 00:11:04,873
No.
151
00:11:05,666 --> 00:11:08,085
- Oh, no? D'acord.
- No. Marxem.
152
00:11:08,085 --> 00:11:09,420
- Ja.
- És un tarat.
153
00:11:21,932 --> 00:11:22,766
És bufó.
154
00:11:27,187 --> 00:11:28,689
I està amb algú.
155
00:11:28,689 --> 00:11:30,315
Jo solia estar amb algú.
156
00:11:32,651 --> 00:11:37,448
I he descobert que és un tros de mentider
que no sap dir "gràcies".
157
00:11:43,370 --> 00:11:44,371
Kitty, espera.
158
00:11:45,289 --> 00:11:46,206
Gràcies.
159
00:11:48,709 --> 00:11:49,710
Moltes gràcies.
160
00:11:50,294 --> 00:11:52,129
Un home que sap dir "gràcies".
161
00:11:53,130 --> 00:11:54,047
M'agrada.
162
00:11:54,840 --> 00:11:55,841
Em dic Geon.
163
00:11:57,009 --> 00:11:58,093
Kitty.
164
00:11:58,093 --> 00:11:59,386
Un plaer.
165
00:12:06,477 --> 00:12:07,394
Quin honor.
166
00:12:08,228 --> 00:12:10,355
La noia més guapa vol parlar amb mi.
167
00:12:10,898 --> 00:12:13,567
L'assetjadora de Portland
et sembla atractiva?
168
00:12:13,567 --> 00:12:15,569
No t'anomenis així.
169
00:12:15,569 --> 00:12:17,613
De fet, cada vegada m'agrada més.
170
00:12:19,281 --> 00:12:22,826
Escolta, m'agrada conèixer algú
abans de jutjar-lo.
171
00:12:22,826 --> 00:12:26,747
I ara sé que aquells rumors són falsos.
172
00:12:26,747 --> 00:12:28,540
A què et refereixes?
173
00:12:30,000 --> 00:12:33,045
És impossible
que un noi et deixi per la Yuri.
174
00:12:34,129 --> 00:12:37,132
- Ah, bé...
- De debò, no és ni guapa.
175
00:12:37,633 --> 00:12:40,385
I el seu nas no és... precisament petit.
176
00:12:40,385 --> 00:12:41,553
No siguis cruel.
177
00:12:41,553 --> 00:12:44,723
Les noies com la Yuri sobrecompensen.
Però tu?
178
00:12:46,099 --> 00:12:48,393
Ets preciosa i llesta.
179
00:12:48,977 --> 00:12:52,481
Et penses que em guanyaràs
parlant malament de la Yuri?
180
00:12:52,481 --> 00:12:53,398
Doncs...
181
00:12:55,818 --> 00:12:58,195
això no m'impressiona gaire.
182
00:13:00,906 --> 00:13:04,117
De debò? No coneixeu la Shania Twain aquí?
183
00:13:04,117 --> 00:13:06,620
Déu meu, on és el Q quan se'l necessita?
184
00:13:07,162 --> 00:13:07,996
Tant se val!
185
00:13:08,580 --> 00:13:12,251
La Yuri i jo no som amigues,
però tu qui ets per parlar d'ella així?
186
00:13:12,251 --> 00:13:15,420
Les dones no som aquí perquè ens jutgis.
187
00:13:15,921 --> 00:13:19,550
I, per cert, he vist la Yuri de prop
188
00:13:19,550 --> 00:13:22,928
i et puc assegurar
que el seu nas és fotudament perfecte.
189
00:13:25,013 --> 00:13:25,848
Idiota.
190
00:13:28,141 --> 00:13:30,227
Només dic que soc en el teu bàndol.
191
00:13:34,731 --> 00:13:36,525
LENT
FORT
192
00:13:38,151 --> 00:13:39,403
MOLT
GUARDA
193
00:13:39,403 --> 00:13:42,406
A-M-O-R, nois. És "amor".
194
00:13:44,366 --> 00:13:48,620
Només demano poder dedicar
una nit a la meva vida amorosa,
195
00:13:48,620 --> 00:13:51,623
però no, soc aquí pencant.
196
00:13:52,833 --> 00:13:55,127
Disculpa, em parles a mi?
197
00:13:55,711 --> 00:13:56,837
A tots dos.
198
00:13:58,046 --> 00:14:01,091
Teniu el que l'altre necessita.
Parleu entre vosaltres.
199
00:14:03,051 --> 00:14:04,761
Sí que tens el que necessito.
200
00:15:07,282 --> 00:15:10,452
Sé que mai has estat
en una festa com aquesta, però...
201
00:15:12,204 --> 00:15:13,038
Vinga.
202
00:15:13,038 --> 00:15:14,331
Jo...
203
00:15:14,331 --> 00:15:15,749
Vine aquí!
204
00:15:18,710 --> 00:15:19,836
Vinga, balla.
205
00:15:20,545 --> 00:15:21,672
No, no vull.
206
00:15:22,214 --> 00:15:23,215
Mira'm.
207
00:15:24,925 --> 00:15:26,426
No, mai faré això.
208
00:15:26,927 --> 00:15:28,303
Ets en una festa.
209
00:15:29,096 --> 00:15:29,930
Així.
210
00:15:31,765 --> 00:15:32,849
Exacte.
211
00:15:39,439 --> 00:15:41,358
Vaja. Sí!
212
00:15:42,526 --> 00:15:44,486
Però què és això?
213
00:15:46,613 --> 00:15:48,740
Escolta, ets molt bo!
214
00:15:53,120 --> 00:15:54,496
Per què somrius tant?
215
00:15:55,747 --> 00:15:57,457
Perquè m'agrades.
216
00:15:59,167 --> 00:16:01,294
No, no diguis això.
217
00:16:02,629 --> 00:16:04,297
No m'has entès.
218
00:16:05,090 --> 00:16:08,010
Et volia donar les gràcies
per portar-me aquí
219
00:16:08,010 --> 00:16:11,179
i per ajudar-me a divertir-me i evadir-me.
220
00:16:12,264 --> 00:16:13,390
Per això m'agrades.
221
00:16:14,891 --> 00:16:15,767
Com a amiga.
222
00:16:16,810 --> 00:16:17,644
D'acord.
223
00:16:24,067 --> 00:16:25,110
Kitty!
224
00:16:29,031 --> 00:16:29,948
Kitty!
225
00:16:30,782 --> 00:16:31,616
Kitty!
226
00:16:32,701 --> 00:16:35,662
No et mostris dèbil. Sigues dura amb ell.
227
00:16:35,662 --> 00:16:37,497
- Hola.
- Hola.
228
00:16:37,497 --> 00:16:39,541
- Com anem?
- Genial.
229
00:16:39,541 --> 00:16:40,834
He trobat nois.
230
00:16:40,834 --> 00:16:43,295
I ara faré el truc definitiu
231
00:16:43,295 --> 00:16:48,383
i aniré amb algú que sàpiga dir "gràcies".
232
00:16:48,383 --> 00:16:49,593
- Què?
- Molt bé.
233
00:16:49,593 --> 00:16:51,845
- Potser és hora que beguis aigua.
- Sí.
234
00:16:51,845 --> 00:16:54,181
No. Només n'he begut tretze.
235
00:16:54,181 --> 00:16:55,474
Tretze còctels?
236
00:16:55,474 --> 00:16:56,558
Glops.
237
00:16:57,309 --> 00:16:58,560
Tretze glops.
238
00:16:59,061 --> 00:17:01,480
Tu no n'has de fer res.
239
00:17:03,315 --> 00:17:05,734
Vull ballar. Vinga, ballem.
240
00:17:05,734 --> 00:17:06,943
- No!
- Au va!
241
00:17:06,943 --> 00:17:09,196
El Florian i jo anem a fer un tomb.
242
00:17:09,196 --> 00:17:12,657
- Vull ballar. Ara mateix.
- Kitty!
243
00:17:12,657 --> 00:17:14,409
Ens dones un segon?
244
00:17:16,870 --> 00:17:18,663
No tots estem per tu.
245
00:17:20,165 --> 00:17:21,750
Sembles l'Alex.
246
00:17:23,752 --> 00:17:27,089
Ah, trucar a l'Alex
ara mateix és una gran idea.
247
00:17:27,089 --> 00:17:28,090
Vaig pet?
248
00:17:28,090 --> 00:17:30,634
- Beu aigua!
- No, és una bona idea.
249
00:17:36,515 --> 00:17:37,349
Hola?
250
00:17:37,349 --> 00:17:40,227
Escolta, t'he de dir una cosa.
251
00:17:40,977 --> 00:17:44,481
Sento haver tafanejat,
252
00:17:44,481 --> 00:17:48,443
haver-te pressionat i molestat.
253
00:17:48,443 --> 00:17:52,030
Em feia molta il·lusió tenir un germà.
254
00:17:53,365 --> 00:17:54,908
Germà.
255
00:17:54,908 --> 00:17:56,701
"Ger-mà."
256
00:17:57,786 --> 00:18:00,831
És una paraula tan divertida
quan la repeteixes.
257
00:18:00,831 --> 00:18:04,584
El que et vull dir
és que avui supero això del Dae.
258
00:18:04,584 --> 00:18:06,294
Estic ferida? Sí.
259
00:18:06,294 --> 00:18:10,090
La mare es va refer de l'home misteriós
i va trobar el meu pare,
260
00:18:10,090 --> 00:18:11,591
i jo també ho puc fer.
261
00:18:11,591 --> 00:18:12,551
Kitty?
262
00:18:13,260 --> 00:18:14,177
Estàs bé?
263
00:18:15,011 --> 00:18:17,139
Et vull demanar perdó.
264
00:18:17,139 --> 00:18:20,267
Cervesa?
No és una de les meves festes de Londres.
265
00:18:20,267 --> 00:18:23,770
Som a Seül, els menors no poden beure.
266
00:18:23,770 --> 00:18:24,855
Dona'm això.
267
00:18:25,897 --> 00:18:28,692
Kitty, ets en una festa amb alcohol?
268
00:18:28,692 --> 00:18:30,443
Invoco la Cinquena Esmena.
269
00:18:31,027 --> 00:18:33,488
No som als Estats Units. No hi ha esmenes.
270
00:18:33,488 --> 00:18:37,284
Ja ha passat l'hora del toc de queda
i tens unes notes mediocres.
271
00:18:37,284 --> 00:18:41,079
- Et ficaràs en un bon embolic.
- No et sento gaire bé.
272
00:18:41,079 --> 00:18:42,455
Visca Rubik!
273
00:18:42,956 --> 00:18:44,457
Acabo de sentir Rubik?
274
00:18:44,457 --> 00:18:46,334
Kitty? Hola?
275
00:18:46,334 --> 00:18:47,294
Alex?
276
00:18:47,294 --> 00:18:49,337
- Alex!
- Kitty?
277
00:18:49,337 --> 00:18:51,131
- Kitty!
- No et sento gens bé.
278
00:18:51,131 --> 00:18:54,092
Ara t'escriuré un missatge.
279
00:18:54,092 --> 00:18:55,010
Adeu.
280
00:18:58,930 --> 00:19:03,476
{\an8}Ets genial.
La meva mare hi estaria d'acord.
281
00:19:03,977 --> 00:19:06,229
{\an8}I l'Eve Song d'això en sap.
282
00:19:07,105 --> 00:19:09,524
{\an8}Tot i que amb Lee es va equivocar.
283
00:19:10,567 --> 00:19:14,154
{\an8}Ara he de tornar a ballar.
284
00:19:14,863 --> 00:19:15,906
{\an8}Adeu.
285
00:19:19,284 --> 00:19:20,744
{\an8}He fet una rima.
286
00:19:23,914 --> 00:19:24,831
Hola.
287
00:19:36,718 --> 00:19:37,677
K. COVEY
ETS GENIAL.
288
00:19:37,677 --> 00:19:41,223
LA MEVA MARE HI ESTARIA D'ACORD.
TOT I QUE AMB LEE ES VA EQUIVOCAR.
289
00:19:41,223 --> 00:19:42,641
ARA HE DE TORNAR A BALLAR.
290
00:19:47,562 --> 00:19:48,939
Tenim un problema.
291
00:19:48,939 --> 00:19:51,900
Sisplau, no empitjoris la meva nit.
Em fa mal el cap.
292
00:19:51,900 --> 00:19:54,444
Hi ha una festa, però no sé on.
293
00:20:03,745 --> 00:20:04,663
Jo sí.
294
00:20:05,747 --> 00:20:07,958
"Sopar i cinema", una merda.
295
00:20:09,876 --> 00:20:13,213
Et volia donar les gràcies
per fer-me replantejar
296
00:20:13,213 --> 00:20:16,466
com parlo dels altres,
sobretot de les dones.
297
00:20:16,466 --> 00:20:18,218
Gràcies.
298
00:20:18,218 --> 00:20:20,762
El fet que em donis les gràcies
299
00:20:20,762 --> 00:20:23,265
és un bon canvi a la meva vida.
300
00:20:25,934 --> 00:20:28,520
Salut.
301
00:20:36,486 --> 00:20:38,488
Vull fer un petó a algú.
302
00:20:38,989 --> 00:20:42,742
Estic preparada per fer un petó a algú.
Faré un petó a algú.
303
00:20:42,742 --> 00:20:43,868
No.
304
00:20:44,494 --> 00:20:48,039
Recordes com de desagradable era
abans que anessis borratxa?
305
00:20:51,584 --> 00:20:54,254
Doncs no ha canviat gaire en una hora.
306
00:20:55,422 --> 00:20:56,506
Se me'n fot.
307
00:21:02,804 --> 00:21:05,181
Pots trobar algú millor. Creu-me.
308
00:21:08,351 --> 00:21:10,729
Molt bé, necessites menjar, ja.
309
00:21:12,314 --> 00:21:13,231
Menja't això.
310
00:21:14,316 --> 00:21:15,567
Beu...
311
00:21:16,776 --> 00:21:17,902
això.
312
00:21:19,446 --> 00:21:21,114
I vine a veure la meva sessió.
313
00:21:22,782 --> 00:21:24,409
Sembla que li importo.
314
00:21:25,243 --> 00:21:29,247
Vaig molt pet
o la Yuri Han és bona persona?
315
00:21:38,548 --> 00:21:39,632
Escolteu-me!
316
00:21:42,510 --> 00:21:43,553
Escolteu-me!
317
00:21:45,513 --> 00:21:48,308
Escolteu-me, torneu a les habitacions!
318
00:21:49,059 --> 00:21:50,518
Alex, sort que ets aquí!
319
00:21:50,518 --> 00:21:53,813
- Ajuda'm a aturar aquests bàrbars.
- Què creus que faig?
320
00:21:53,813 --> 00:21:56,024
L'any passat la família d'una celebritat
321
00:21:56,024 --> 00:21:58,818
es va arruïnar
per un escàndol d'alcohol i menors.
322
00:21:58,818 --> 00:22:01,363
No vull que li passi a la meva mare.
323
00:22:01,363 --> 00:22:03,948
- Jo vaig per l'esquerra, tu per la dreta.
- Sí.
324
00:22:06,659 --> 00:22:07,494
Sí.
325
00:22:11,164 --> 00:22:12,165
Nois.
326
00:22:13,166 --> 00:22:16,628
Em sap greu interrompre.
Q, què he fet per irritar tant la Kitty?
327
00:22:17,670 --> 00:22:19,756
¿A banda de tenir una altra nòvia
328
00:22:19,756 --> 00:22:22,550
quan va travessar mig món
per estar amb tu?
329
00:22:22,550 --> 00:22:24,052
Sí, a més d'això.
330
00:22:24,052 --> 00:22:27,389
Sembla que de cop m'odia més que mai i...
331
00:22:29,140 --> 00:22:30,308
No sé què he fet.
332
00:22:31,851 --> 00:22:35,021
Dae, no em vull involucrar en tot això.
333
00:22:35,021 --> 00:22:37,899
Col·lega, dona'm una pista.
334
00:22:38,983 --> 00:22:41,111
Au va, ajuda el pobre noi.
335
00:22:41,736 --> 00:22:42,612
Sí.
336
00:22:56,835 --> 00:22:58,586
El collaret, Dae, el collaret.
337
00:23:02,215 --> 00:23:03,133
Titanic?
338
00:23:03,967 --> 00:23:04,884
Què?
339
00:23:04,884 --> 00:23:07,637
Té el cor trencat
perquè no li vas donar les gràcies
340
00:23:07,637 --> 00:23:09,597
quan et va tornar el collaret.
341
00:23:11,182 --> 00:23:12,559
Me'l va tornar?
342
00:23:13,518 --> 00:23:15,437
Sí. Per Chuseok.
343
00:23:16,020 --> 00:23:17,689
Te'l va portar un missatger.
344
00:23:18,731 --> 00:23:22,026
Benvinguda a l'escenari, Yuri!
345
00:23:29,826 --> 00:23:31,077
Per Chuseok.
346
00:23:38,793 --> 00:23:43,173
Sisplau, agafeu les vostres coses
i torneu al campus!
347
00:23:43,798 --> 00:23:45,884
Digue'm que no ets aquí com a convidat,
348
00:23:45,884 --> 00:23:49,471
sinó com a professor preocupat
que intenta posar fi a aquest caos.
349
00:23:49,471 --> 00:23:51,723
La segona opció, sens dubte.
350
00:23:52,390 --> 00:23:54,726
No et preocupis, ho tinc tot controlat.
351
00:23:54,726 --> 00:23:56,060
No és cert.
352
00:23:56,644 --> 00:23:58,021
No et respecten.
353
00:23:59,772 --> 00:24:02,066
Escolteu-me, ja n'hi ha prou!
354
00:24:03,902 --> 00:24:07,030
Hem de trobar els altaveus
i desconnectar-los.
355
00:24:11,951 --> 00:24:13,203
Baixa de la taula!
356
00:24:39,687 --> 00:24:41,064
Veig els altaveus.
357
00:24:42,524 --> 00:24:43,650
Segueix-me.
358
00:25:16,724 --> 00:25:18,851
És increïble.
359
00:25:19,769 --> 00:25:23,731
Un moment, però què dic?
La Yuri és la meva enemiga.
360
00:25:25,066 --> 00:25:27,443
¿Per què sento una descàrrega elèctrica
361
00:25:27,443 --> 00:25:30,363
d'un milió de volts quan la miro?
362
00:25:32,031 --> 00:25:32,865
Kitty.
363
00:25:32,865 --> 00:25:36,411
- La Yuri té el collaret.
- Sé que la Yuri et deixa abstret.
364
00:25:36,411 --> 00:25:39,872
- No, t'he dit...
- Ara ho entenc. Estàs enamorat d'ella.
365
00:25:40,707 --> 00:25:43,459
M'ha trencat el cor, però no et culpo.
366
00:25:44,252 --> 00:25:46,879
Ei. Escolteu-me tots! Escol...
367
00:25:55,513 --> 00:25:56,514
Ei, hola.
368
00:26:00,310 --> 00:26:02,061
No cal tenir allò.
369
00:26:03,229 --> 00:26:06,608
Tu i jo no tindríem res seriós,
només ens ho passaríem bé.
370
00:26:21,164 --> 00:26:24,000
No passa res.
Estic preparada per conèixer algú.
371
00:26:34,469 --> 00:26:36,971
- Estic ocupada.
- Vas agafar el collaret?
372
00:26:37,930 --> 00:26:40,141
El que em va enviar la Kitty per Chuseok.
373
00:26:44,437 --> 00:26:46,773
Ara veig que m'he equivocat.
374
00:26:47,440 --> 00:26:49,442
Em pensava que érem amics.
375
00:27:28,147 --> 00:27:30,191
Anit vas punxar de meravella.
376
00:27:30,775 --> 00:27:31,734
Gràcies.
377
00:27:37,573 --> 00:27:39,951
Què farem amb tota aquesta tensió?
378
00:27:41,160 --> 00:27:42,954
L'odi entre nosaltres?
379
00:27:43,955 --> 00:27:46,082
Diria que s'està esfumant.
380
00:27:50,294 --> 00:27:51,379
No.
381
00:27:54,173 --> 00:27:55,633
Aquesta tensió.
382
00:29:26,474 --> 00:29:28,392
Subtítols: Tulio Labadie