1 00:00:22,857 --> 00:00:26,486 Min Ho, kan du i det mindste tage en skjorte på, mens jeg spiser? 2 00:00:27,528 --> 00:00:30,156 Det er ikke min skyld, du ikke kan styre dig selv. 3 00:00:43,377 --> 00:00:44,754 Du har ret. 4 00:00:45,630 --> 00:00:47,507 Jeg kan ikke styre mig selv. 5 00:00:49,967 --> 00:00:50,968 Har jeg ret? 6 00:00:59,811 --> 00:01:01,854 Du er for lækker. 7 00:01:24,544 --> 00:01:28,005 Du gode gud. 8 00:01:39,100 --> 00:01:40,768 Alex! Vent! 9 00:01:43,646 --> 00:01:44,689 Er du okay? 10 00:01:44,689 --> 00:01:48,192 Jeg var bange for, at der var sket noget siden din tavshed. 11 00:01:48,192 --> 00:01:52,363 Nej. Ja, alt er godt. Der skete bare så meget. 12 00:01:52,363 --> 00:01:57,785 Leguanen er løs. Jeg vil finde den, inden den ender som bælte. 13 00:01:57,785 --> 00:02:00,788 Og en masse terminsprøver. Jeg håber, du har læst. 14 00:02:00,788 --> 00:02:04,625 Ja, men jeg har også haft travlt med at finde ud af, 15 00:02:04,625 --> 00:02:07,378 hvad min mor så i koreanske Snape. 16 00:02:07,378 --> 00:02:10,423 Kitty, du må fokusere på studierne. 17 00:02:10,923 --> 00:02:16,387 - Og professor Snape var god til sidst. - Ja, men hvad hvis vi taler med ham? 18 00:02:16,387 --> 00:02:19,807 - Vi kan lære ham at kende. - Ikke nu. 19 00:02:19,807 --> 00:02:23,352 Hvorfor? Hans hus er lige her. Vi kan gøre det sammen. 20 00:02:23,352 --> 00:02:25,563 Det er derfor, du kom for at undervise. 21 00:02:25,563 --> 00:02:28,191 Jeg kom for at lære om ham, lære ham at kende, 22 00:02:28,191 --> 00:02:31,068 for at se, om jeg vil have et forhold til ham. 23 00:02:31,068 --> 00:02:35,823 Jeg elsker min far. Som opfostrede mig. Jeg behøver ikke forhaste mig. 24 00:02:36,699 --> 00:02:37,825 Jeg forstår. 25 00:02:38,534 --> 00:02:42,205 Men jeg kender nogen, du vil have et forhold til. 26 00:02:42,205 --> 00:02:46,792 Mine søstre. Vores søstre. Jeg tænkte, vi kunne FaceTime dem. 27 00:02:46,792 --> 00:02:49,003 Margot er måske kold i starten, men... 28 00:02:49,003 --> 00:02:52,215 Kitty, vi kan ikke bare vende folks liv på hovedet. 29 00:02:52,215 --> 00:02:54,592 - Hvad hvis vi tager fejl? - Hvad hvis vi har ret? 30 00:02:54,592 --> 00:02:57,345 - Så kan vi forbedre alles liv. - Hold op. 31 00:02:57,345 --> 00:03:01,265 Jeg ved, at du bare vil hjælpe, men ikke alle står i din tidsplan. 32 00:03:04,185 --> 00:03:07,813 Jeg har prøver at organisere, og du har prøver at læse op til. 33 00:03:12,985 --> 00:03:17,698 Giv ikke op. Det er for mors skyld. Du har ikke tabt kampen endnu. 34 00:03:20,910 --> 00:03:22,453 Jeg ville bare tale med ham, 35 00:03:22,453 --> 00:03:25,790 og så sagde Alex, at ikke alle står i min tidsplan. 36 00:03:25,790 --> 00:03:28,250 Nu tænker jeg på professor Lee og... 37 00:03:28,250 --> 00:03:32,254 Hvad med, i stedet for at fokusere på Alex-dramaet, 38 00:03:32,254 --> 00:03:36,550 koncentrerer vi os om, hvad du skal have på til Min Hos Madnessfest? 39 00:03:36,550 --> 00:03:38,552 - Jeg tager ikke med. - Hvad? 40 00:03:38,552 --> 00:03:40,680 Hvorfor? Det er årets begivenhed. 41 00:03:40,680 --> 00:03:42,974 Fordi Dae og Yuri nok kommer. 42 00:03:42,974 --> 00:03:44,976 Yuri kommer. Hun skal være dj. 43 00:03:44,976 --> 00:03:47,853 Men Dae går aldrig med til den slags, så bare rolig. 44 00:03:47,853 --> 00:03:50,898 Jeg er rolig. Jeg vil ikke være sammen med nogen, 45 00:03:50,898 --> 00:03:54,068 som ikke anerkender en betydningsfuld gestus. 46 00:03:54,068 --> 00:03:58,239 Han sagde ikke engang "tak" for halskæden. Ikke engang en emoji. 47 00:03:58,239 --> 00:04:01,617 Halskæden var min mors. Jeg gav den til Dae, da hans mor døde. 48 00:04:01,617 --> 00:04:04,954 Okay. Jeg ville gerne tale om det igen, 49 00:04:05,621 --> 00:04:09,250 men jeg vil hellere dolke mig i øret med en saks. Ja. 50 00:04:09,250 --> 00:04:12,003 Hele ugen har jeg kun hørt: 51 00:04:12,003 --> 00:04:16,382 "Dae, halskæde, Yuri, Alex, halskæde, Alex, Yuri, Dae, halskæde." 52 00:04:16,382 --> 00:04:20,803 Du er som en robot, der er fanget i en løkke. 53 00:04:21,721 --> 00:04:25,391 Og du kom her for at få nye oplevelser og leve dit liv. 54 00:04:25,391 --> 00:04:27,518 Ved du, hvad Min Hos Madnessfest er? 55 00:04:28,894 --> 00:04:30,354 En ny oplevelse. 56 00:04:32,315 --> 00:04:35,776 Tænk, at jeg overvejede at blive hjemme en fredag aften 57 00:04:35,776 --> 00:04:37,278 og surmule over en dreng. 58 00:04:38,029 --> 00:04:39,947 - Ja. -Åh nej. 59 00:04:40,656 --> 00:04:42,283 Jeg er ved at blive til LJ. 60 00:04:43,993 --> 00:04:44,827 Klart. 61 00:04:46,203 --> 00:04:50,583 Okay, men i aften skal vi ud i den store verden 62 00:04:50,583 --> 00:04:52,168 og være en ny slags Kitty. 63 00:04:52,918 --> 00:04:54,754 Ny slags Kitty, som...? 64 00:04:54,754 --> 00:04:57,548 Som finder en at kysse? 65 00:04:59,133 --> 00:05:01,552 Jeg troede, Dae ville være mit første kys, 66 00:05:01,552 --> 00:05:04,388 og nu er han den eneste dreng i verden, der ikke kan. 67 00:05:04,388 --> 00:05:07,600 Det ved jeg, men tænk på alle mulighederne. 68 00:05:07,600 --> 00:05:11,771 Seriøst. Brug dine Kirsten Giftekniv-evner på dig selv. 69 00:05:11,771 --> 00:05:12,855 Prøv noget nyt. 70 00:05:14,482 --> 00:05:15,316 Okay. 71 00:05:16,525 --> 00:05:18,527 Jeg kunne kysse nogen i aften. 72 00:05:20,196 --> 00:05:22,823 Ja! Jeg vil kysse nogen i aften. 73 00:05:22,823 --> 00:05:24,158 Ja, tøs. 74 00:05:32,583 --> 00:05:36,420 Hold da op. Skal du ikke mødes med Dae i aften? 75 00:05:36,420 --> 00:05:38,756 Jo. Jeg går nu. 76 00:05:39,340 --> 00:05:44,178 Middag og måske en film. Bare rolig, jeg kommer ikke sent hjem. 77 00:05:44,178 --> 00:05:46,764 Jeg er altid rolig, når du er sammen med Dae. 78 00:05:46,764 --> 00:05:49,517 I får det bedste frem i hinanden. 79 00:05:49,517 --> 00:05:51,852 - Mor. - Dine karakterer er steget. 80 00:05:51,852 --> 00:05:54,063 Du laver ikke ballade. 81 00:05:55,147 --> 00:05:56,357 Jeg er stolt af dig. 82 00:05:58,567 --> 00:05:59,944 Men mest af alt... 83 00:06:02,154 --> 00:06:03,531 Du er glad. 84 00:06:05,157 --> 00:06:06,200 Hyg dig. 85 00:06:17,795 --> 00:06:18,921 Er der noget galt? 86 00:06:20,506 --> 00:06:22,925 Min mor tror vist, jeg er meget glad. 87 00:06:23,968 --> 00:06:26,178 Selvom jeg aldrig har haft det værre. 88 00:06:27,179 --> 00:06:29,640 Det går som planlagt, men... 89 00:06:29,640 --> 00:06:32,017 Hun kender dig ikke så godt. 90 00:06:36,105 --> 00:06:40,025 Det bliver underligt at være dj uden Juliana for første gang i dag. 91 00:06:41,360 --> 00:06:42,486 Jeg hepper på dig. 92 00:06:44,280 --> 00:06:48,075 Du skal gøre det samme for mig. Jeg har aldrig besøgt sådan et sted. 93 00:06:49,034 --> 00:06:50,619 Et udskejende sted. 94 00:06:52,580 --> 00:06:57,877 Det kalder Altan det. Jeg ved ikke. Jeg har aldrig lavet udskejelser før. 95 00:06:58,586 --> 00:07:00,713 Bare rolig. De er meget afslappede. 96 00:07:23,360 --> 00:07:25,529 Stedet er så stort. 97 00:07:26,697 --> 00:07:28,324 Og så larmende! 98 00:07:28,324 --> 00:07:30,284 Ja, det er pointen! 99 00:07:30,284 --> 00:07:32,661 Slap af for en gangs skyld, Dae. 100 00:07:32,661 --> 00:07:35,247 Jeg har lejet hele stedet ud til os. 101 00:07:35,247 --> 00:07:38,542 Mine regler, min gæsteliste. 102 00:07:38,542 --> 00:07:39,752 Virkelig? 103 00:07:43,714 --> 00:07:45,716 Hvordan kom hun ind? 104 00:08:11,283 --> 00:08:12,868 Hvem er du? 105 00:08:12,868 --> 00:08:15,079 - Vil du danse? - Ikke nu. 106 00:08:35,724 --> 00:08:41,981 Nej! Mine øjne! Det er som at kigge direkte ind i solen. 107 00:08:41,981 --> 00:08:44,775 -Åh gud. - Du ser så godt ud. 108 00:08:46,860 --> 00:08:50,614 Har du sportstøj på? Til årets begivenhed? 109 00:08:51,949 --> 00:08:54,451 Jeg skal gennemgå dresscoden med dørmanden. 110 00:09:05,296 --> 00:09:08,591 Jeg sagde jo, at alle ville gå amok. 111 00:09:14,179 --> 00:09:15,097 Dae er her. 112 00:09:18,267 --> 00:09:21,604 Åh gud. Hvorfor ser han så godt ud? 113 00:09:21,604 --> 00:09:24,273 Hvorfor går han mod mig? 114 00:09:25,232 --> 00:09:27,985 Hvorfor betyder det stadig så meget for mig? 115 00:09:29,153 --> 00:09:31,155 Han dufter endda godt herfra. 116 00:09:32,865 --> 00:09:35,993 Nej. Jeg er her for at møde en ny dreng at kysse. 117 00:09:37,870 --> 00:09:39,163 Hvad laver du? 118 00:09:39,163 --> 00:09:43,125 Jeg gør mig klar til at komme i gang med "at møde nye mennesker". 119 00:09:43,125 --> 00:09:46,879 Jeg har aldrig drukket alkohol før, men flydende mod, ikke? 120 00:09:46,879 --> 00:09:49,465 Der er faktisk ingen alkohol i dem. 121 00:09:49,465 --> 00:09:50,758 De er alkoholfrie. 122 00:09:50,758 --> 00:09:54,595 Det er forbudt for mindreårige at drikke. Folk bliver cancelled. 123 00:09:54,595 --> 00:09:56,221 Heldigvis for os... 124 00:09:57,014 --> 00:09:58,098 Jeg er franskmand. 125 00:10:00,476 --> 00:10:01,352 Tak. 126 00:10:04,104 --> 00:10:06,899 For nye oplevelser. Lad os gøre det. 127 00:10:08,817 --> 00:10:12,029 Kitty, du ser fantastisk ud. 128 00:10:12,029 --> 00:10:12,946 Undskyld. 129 00:10:18,661 --> 00:10:19,995 For surmulende. 130 00:10:21,497 --> 00:10:22,539 Ikke min kop te. 131 00:10:24,375 --> 00:10:25,501 Måske? 132 00:10:30,047 --> 00:10:34,176 Jeg kan se på dine øjne, at du shopper drenge. 133 00:10:34,176 --> 00:10:36,887 - Jeg elsker din stil. - Jeg hygger mig så meget. 134 00:10:36,887 --> 00:10:37,971 Også mig. 135 00:10:37,971 --> 00:10:41,308 Det er lige, hvad jeg havde brug for. En flugt fra familiedrama. 136 00:10:41,308 --> 00:10:44,228 - Og det dumme skolepres... - Dumme skole, ja. 137 00:10:44,228 --> 00:10:47,189 Hvorfor er det pludselig så svært at gå i skole? 138 00:10:47,189 --> 00:10:48,482 - Aner det ikke. - Her. 139 00:10:49,316 --> 00:10:50,442 Tak. 140 00:10:51,527 --> 00:10:52,903 Så smuk. 141 00:10:53,404 --> 00:10:54,363 Tak. 142 00:11:03,789 --> 00:11:04,873 Nej. Nej. 143 00:11:05,624 --> 00:11:08,085 - Nej? Okay. Okay. - Nej. Kom så. 144 00:11:08,085 --> 00:11:09,420 - Straks. - Han er sær. 145 00:11:21,932 --> 00:11:22,766 Han er nuttet. 146 00:11:27,062 --> 00:11:30,315 Og han er optaget. Jeg plejede at være optaget. 147 00:11:32,651 --> 00:11:37,281 Jeg fandt ud af, at han er en utro, løgnagtig skiderik, som ikke kan sige tak. 148 00:11:43,245 --> 00:11:44,371 Kitty, vent. 149 00:11:45,080 --> 00:11:45,914 Tak. 150 00:11:48,709 --> 00:11:50,210 Tak igen. 151 00:11:50,210 --> 00:11:53,714 Mand, der ved, hvordan man siger "tak". Jeg kan lide det. 152 00:11:54,840 --> 00:11:56,300 Jeg hedder Geon. 153 00:11:56,884 --> 00:11:59,136 - Kitty. - Rart at møde dig. 154 00:12:06,310 --> 00:12:10,105 Det er en ære. Den hotteste pige herinde taler til mig. 155 00:12:10,814 --> 00:12:13,567 Synes du, Portland-stalkeren er tiltrækkende? 156 00:12:13,567 --> 00:12:15,569 Kald ikke dig selv det. 157 00:12:15,569 --> 00:12:17,571 Jeg begynder at kunne lide det. 158 00:12:19,114 --> 00:12:22,743 Jeg vil ikke dømme, før jeg har mødt en. 159 00:12:22,743 --> 00:12:26,663 Nu, hvor jeg har, er jeg sikker på, at rygterne var løgne. 160 00:12:26,663 --> 00:12:28,624 Fortæl mig mere. 161 00:12:29,833 --> 00:12:33,045 Ingen fyr ville forlade dig for Yuri. 162 00:12:34,004 --> 00:12:37,299 - Jamen... - Seriøst, hun er ikke engang køn. 163 00:12:37,299 --> 00:12:41,512 - Og hendes næse er lidt... ikke lille. - Det er ikke sødt. 164 00:12:41,512 --> 00:12:44,765 Piger som Yuri overkompenserer bare. Men dig? 165 00:12:45,933 --> 00:12:48,894 Du er underskøn og klog. 166 00:12:48,894 --> 00:12:52,481 Tror du, det giver dig point at tale dårligt om Yuri? 167 00:12:52,481 --> 00:12:53,398 Tja... 168 00:12:55,609 --> 00:12:58,195 Det imponerer mig ikke. 169 00:13:00,739 --> 00:13:04,076 Seriøst? Findes Shania Twain ikke her? 170 00:13:04,076 --> 00:13:07,996 Hvor er Q, når man har brug for ham? Lige meget! 171 00:13:07,996 --> 00:13:12,167 Yuri og jeg er ikke venner, men hvor vover du at tale sådan om hende? 172 00:13:12,167 --> 00:13:15,546 Kvinder er her ikke kun for din dømmende nydelse. 173 00:13:15,546 --> 00:13:19,550 Og jeg har set Yuri på tæt hold, 174 00:13:19,550 --> 00:13:23,470 og jeg kan med sikkerhed sige, at hendes næse er irriterende perfekt. 175 00:13:25,013 --> 00:13:25,847 Fjols. 176 00:13:28,058 --> 00:13:30,227 Jeg siger bare, at jeg er på din side. 177 00:13:39,361 --> 00:13:42,406 L-O-V-E, venner. Det er "love". 178 00:13:44,157 --> 00:13:48,495 Jeg vil bare have en aften, hvor jeg kan arbejde på mit kærlighedsliv, 179 00:13:48,495 --> 00:13:51,623 men nej, her er jeg, på arbejde. 180 00:13:52,708 --> 00:13:55,127 Taler du til mig? 181 00:13:55,627 --> 00:13:56,837 Til jer begge. 182 00:13:57,963 --> 00:14:01,091 I har, hvad den anden har brug for. Tal sammen. 183 00:14:02,926 --> 00:14:04,720 Du har, hvad jeg har brug for. 184 00:15:06,782 --> 00:15:10,285 Jeg ved, du aldrig har været til sådan en fest før, men... 185 00:15:12,162 --> 00:15:14,331 - Kom nu. - Jeg... 186 00:15:14,331 --> 00:15:15,749 Kom så. 187 00:15:18,710 --> 00:15:19,670 Okay, dans! 188 00:15:20,420 --> 00:15:21,630 Nej, jeg er ude. 189 00:15:22,214 --> 00:15:23,048 Se mig. 190 00:15:24,800 --> 00:15:26,593 Nej, det vil jeg aldrig gøre. 191 00:15:26,593 --> 00:15:28,303 Du er til fest. 192 00:15:29,012 --> 00:15:29,846 Sådan her. 193 00:15:31,723 --> 00:15:32,891 Ja, sådan. 194 00:15:39,356 --> 00:15:41,274 Hold da op. Ja, ja, ja! 195 00:15:42,401 --> 00:15:44,444 Hold da op. Hvad er det? 196 00:15:46,655 --> 00:15:49,032 Hvad er det? Hvordan kan du være så god? 197 00:15:53,120 --> 00:15:54,746 Hvorfor smiler du så meget? 198 00:15:55,622 --> 00:15:57,457 Fordi jeg kan lide dig. 199 00:15:59,042 --> 00:16:01,294 Nej. Vær ikke sådan. 200 00:16:02,462 --> 00:16:04,339 Nej, ikke på den måde. 201 00:16:04,965 --> 00:16:08,010 Jeg mente bare. Tak, fordi du tog mig med herhen 202 00:16:08,010 --> 00:16:11,179 og hjalp mig med at more mig og tænke på noget andet. 203 00:16:12,180 --> 00:16:13,598 Derfor kan jeg lide dig. 204 00:16:14,766 --> 00:16:15,600 Som en ven. 205 00:16:16,685 --> 00:16:17,519 Okay. 206 00:16:24,067 --> 00:16:25,027 Kitty! 207 00:16:29,031 --> 00:16:31,283 Kitty! Kitty! 208 00:16:32,701 --> 00:16:35,245 Vis ikke svaghed. Giv ham kællingefjæs. 209 00:16:35,746 --> 00:16:37,372 - Hej. - Hej. 210 00:16:37,372 --> 00:16:39,332 - Hvordan går det? - Fantastisk. 211 00:16:39,332 --> 00:16:43,170 Jeg har sat par sammen. Og nu vil jeg udføre det ultimative trick 212 00:16:43,170 --> 00:16:48,383 og matche mig selv med en, der ved, hvordan man siger "tak". 213 00:16:48,383 --> 00:16:49,593 - Hvad? - Okay. 214 00:16:49,593 --> 00:16:51,845 Lad os sænke farten og hente noget vand. 215 00:16:51,845 --> 00:16:54,181 Jeg har kun fået 13. 216 00:16:54,181 --> 00:16:56,558 - 13 drinks? - 13 slurke. 217 00:16:56,558 --> 00:16:58,560 13 slurke. 218 00:16:59,061 --> 00:17:01,480 Ikke at det rager dig. 219 00:17:03,106 --> 00:17:05,233 Jeg vil danse. Lad os danse. 220 00:17:05,233 --> 00:17:06,902 - Nej, det er nok. - Lad os danse. 221 00:17:06,902 --> 00:17:09,196 Florian og jeg går en runde. 222 00:17:09,196 --> 00:17:12,657 - Jeg vil danse. Danse lige nu. - Kitty. 223 00:17:12,657 --> 00:17:14,409 Kan du give os et øjeblik? 224 00:17:16,870 --> 00:17:18,622 Ikke alle er på Kitty-tid. 225 00:17:19,998 --> 00:17:21,750 Du lyder som Alex. 226 00:17:23,543 --> 00:17:28,006 Det er en god idé at ringe til Alex lige nu. Er jeg fuld? 227 00:17:28,006 --> 00:17:30,634 - Drik noget vand! - Nej, dette er en god idé. 228 00:17:36,389 --> 00:17:37,349 Hallo? 229 00:17:37,349 --> 00:17:40,227 Hej, jeg vil bare sige det her. 230 00:17:40,852 --> 00:17:44,314 Undskyld, at jeg blander mig 231 00:17:44,314 --> 00:17:48,360 og presser og plager. 232 00:17:48,360 --> 00:17:52,114 Jeg var bare... Jeg var så glad for at have en bror. 233 00:17:53,406 --> 00:17:54,783 Bror. 234 00:17:54,783 --> 00:17:56,827 Brormand. 235 00:17:57,577 --> 00:18:00,831 Det er et sjovt ord, når du siger det så mange gange. 236 00:18:00,831 --> 00:18:04,417 Pointen er, at jeg kommer over Dae i aften. 237 00:18:04,417 --> 00:18:06,086 Er jeg såret? Ja. 238 00:18:06,086 --> 00:18:09,923 Men ligesom min mor kom sig over den mystiske mand og fandt min far, 239 00:18:09,923 --> 00:18:11,424 kan jeg godt. 240 00:18:11,424 --> 00:18:12,342 Kitty? 241 00:18:13,093 --> 00:18:14,177 Er du okay? 242 00:18:15,011 --> 00:18:16,930 Jeg ville bare sige undskyld. 243 00:18:16,930 --> 00:18:20,267 Øl? Det er ikke en af mine fester i London. 244 00:18:20,267 --> 00:18:23,645 Vi er i Seoul, så ingen mindreårige må drikke. 245 00:18:23,645 --> 00:18:24,855 Giv mig den. 246 00:18:25,730 --> 00:18:30,443 - Kitty, er du til fest med alkohol? - Jeg påberåber mig femte forfatning. 247 00:18:30,443 --> 00:18:33,488 Vi er ikke i USA. Der er ingen femte forfatning. 248 00:18:33,488 --> 00:18:37,200 Det er langt over din sengetid, og du kæmper med dine karakterer. 249 00:18:37,200 --> 00:18:40,871 - Du kan få problemer. - Jeg kan ikke høre dig så godt. 250 00:18:40,871 --> 00:18:44,457 - Rubik styrer! -Sagde han lige Rubik? 251 00:18:44,457 --> 00:18:47,294 - Kitty? Hallo? -Alex? 252 00:18:47,294 --> 00:18:49,212 - Alex! - Kitty? 253 00:18:49,212 --> 00:18:51,047 - Kitty! - Jeg kan ikke høre dig. 254 00:18:51,047 --> 00:18:53,967 Jeg skriver til dig i stedet. 255 00:18:53,967 --> 00:18:54,968 Farvel. 256 00:18:58,847 --> 00:19:03,768 Du er fantastisk. Min mor ville være enig. 257 00:19:03,768 --> 00:19:06,354 Og Eve Song ved, hvem der er fantastisk. 258 00:19:06,980 --> 00:19:09,482 Bortset fra professor Lee! 259 00:19:10,400 --> 00:19:14,112 {\an8}Nu må jeg tilbage til festen, eller... 260 00:19:14,821 --> 00:19:15,864 {\an8}Farveller. 261 00:19:19,075 --> 00:19:20,827 {\an8}Jeg rimede. 262 00:19:23,747 --> 00:19:24,581 Hejsa. 263 00:19:36,509 --> 00:19:37,636 DU ER FANTASTISK 264 00:19:37,636 --> 00:19:41,139 EVE SONG VED, HVEM DER ER FANTASTISK. BORTSET FRA PROFESSOR LEE! 265 00:19:41,139 --> 00:19:43,099 TILBAGE TIL FESTEN, ELLER... FARVELLER. 266 00:19:47,354 --> 00:19:48,730 Vi har et problem. 267 00:19:48,730 --> 00:19:51,691 Gør ikke min aften værre. Jeg har hovedpine. 268 00:19:51,691 --> 00:19:54,236 Der er fest. Jeg ved ikke hvor. 269 00:20:03,536 --> 00:20:04,371 Jeg ved hvor. 270 00:20:05,830 --> 00:20:07,749 Middag og film, min bare røv. 271 00:20:09,876 --> 00:20:13,129 Tak, fordi du hjalp mig med at reflektere over, 272 00:20:13,129 --> 00:20:16,466 hvordan jeg taler om andre, især kvinder. 273 00:20:16,466 --> 00:20:18,051 Tak. 274 00:20:18,051 --> 00:20:20,762 Det faktum, at du takker mig for noget, 275 00:20:20,762 --> 00:20:23,265 er en kærkommen forandring i mit liv. 276 00:20:25,892 --> 00:20:26,726 Skål. 277 00:20:27,310 --> 00:20:28,353 Skål. 278 00:20:36,486 --> 00:20:38,321 Jeg vil kysse nogen. 279 00:20:38,989 --> 00:20:42,742 Jeg er klar til at kysse nogen. Jeg skal kysse nogen. 280 00:20:42,742 --> 00:20:43,702 Nej. 281 00:20:44,327 --> 00:20:47,414 Kan du huske, hvor klam han var, før du blev fuld? 282 00:20:50,917 --> 00:20:54,254 Han har ikke ændret sig så meget den sidste time. 283 00:20:55,255 --> 00:20:56,506 Fint nok. 284 00:21:02,595 --> 00:21:05,056 Du kan gøre det meget bedre. Stol på mig. 285 00:21:08,226 --> 00:21:10,603 Okay, snacks. Med det samme. 286 00:21:12,188 --> 00:21:13,106 Spis det her. 287 00:21:14,316 --> 00:21:15,442 Drik... 288 00:21:16,568 --> 00:21:17,777 ...dette. 289 00:21:19,321 --> 00:21:20,947 Og kom og se mig være dj. 290 00:21:22,657 --> 00:21:24,409 Hun virker rent faktisk urolig. 291 00:21:25,118 --> 00:21:29,122 Er jeg virkelig så fuld, eller er Yuri Han et godt menneske? 292 00:21:38,381 --> 00:21:39,507 Alle sammen! 293 00:21:42,385 --> 00:21:43,386 Alle sammen! 294 00:21:45,013 --> 00:21:48,224 Alle sammen, tilbage til jeres kollegier! 295 00:21:48,850 --> 00:21:50,518 Alex. Gudskelov, du er her. 296 00:21:50,518 --> 00:21:53,688 - Hjælp mig med at stoppe de barbarer. - Jeg prøver. 297 00:21:53,688 --> 00:21:58,610 Sidste år blev et idols familie ødelagt på grund af en drukskandale. 298 00:21:58,610 --> 00:22:01,196 Det skal min mor ikke opleve. 299 00:22:01,196 --> 00:22:03,615 Jeg tager venstre side, du tager højre. 300 00:22:06,576 --> 00:22:07,410 Ja. 301 00:22:11,164 --> 00:22:12,082 Hej med jer. 302 00:22:13,166 --> 00:22:16,628 Undskyld afbrydelsen. Q, hvorfor er Kitty sur på mig? 303 00:22:17,587 --> 00:22:19,798 Udover at du havde en anden kæreste, 304 00:22:19,798 --> 00:22:22,550 når hun fløj tværs over verden for dig? 305 00:22:22,550 --> 00:22:23,843 Ja, udover det. 306 00:22:23,843 --> 00:22:27,389 Det føles bare, som om hun hader mig mere end nogensinde. 307 00:22:28,598 --> 00:22:30,892 Jeg ved ikke, hvad jeg gjorde. 308 00:22:31,684 --> 00:22:34,979 Jeg vil ikke blandes ind i det her. 309 00:22:34,979 --> 00:22:37,899 Bare giv mig et hint. 310 00:22:38,858 --> 00:22:41,111 Hjælp nu den stakkels dreng. 311 00:22:41,694 --> 00:22:42,612 Ja. 312 00:22:56,668 --> 00:22:58,586 Halskæden, Dae, halskæden. 313 00:23:02,173 --> 00:23:03,133 Titanic? 314 00:23:03,925 --> 00:23:04,884 Hvad? 315 00:23:04,884 --> 00:23:06,803 Du takkede hende ikke 316 00:23:06,803 --> 00:23:09,848 eller anerkendte, at hun gav dig halskæden tilbage. 317 00:23:11,015 --> 00:23:12,559 Gav mig den tilbage? 318 00:23:13,351 --> 00:23:15,812 Ja. Under chuseok. 319 00:23:15,812 --> 00:23:17,689 Den blev leveret med bud. 320 00:23:18,606 --> 00:23:22,026 Byd Yuri velkommen på scenen! 321 00:23:29,701 --> 00:23:31,035 Under chuseok. 322 00:23:38,793 --> 00:23:43,173 Saml jeres ejendele sammen, og kom tilbage til campus! 323 00:23:43,798 --> 00:23:45,800 Sig, at du ikke er gæst, 324 00:23:45,800 --> 00:23:48,887 men som en lærer, der prøver at stoppe det. 325 00:23:49,429 --> 00:23:51,764 Det. Helt sikkert det. 326 00:23:52,307 --> 00:23:56,060 - Men den er næsten lukket ned. - Nej, den er ej. 327 00:23:56,060 --> 00:23:57,896 De respekterer dig ikke. 328 00:23:59,647 --> 00:24:01,983 Stop, hvad I har gang i! 329 00:24:03,401 --> 00:24:07,030 Vi må finde højtalerne og trække stikket. 330 00:24:11,826 --> 00:24:13,203 Gå ned fra bordet. 331 00:24:39,562 --> 00:24:41,064 Jeg kan se højtalerne. 332 00:24:42,357 --> 00:24:43,191 Følg mig. 333 00:25:16,724 --> 00:25:18,977 Hun er fantastisk. 334 00:25:19,769 --> 00:25:23,731 Hvad er det, jeg siger? Det er Yuri, min fjende. 335 00:25:24,899 --> 00:25:27,277 Hvorfor føles det, som om jeg er blevet ramt 336 00:25:27,277 --> 00:25:30,947 af en million volt, når jeg ser på hende? 337 00:25:31,990 --> 00:25:32,865 Kitty. 338 00:25:32,865 --> 00:25:36,411 - Jeg tror, Yuri tog halskæden. - Ja, Yuri tager pusten fra en. 339 00:25:36,411 --> 00:25:39,956 - Nej, jeg sagde... - Nu forstår jeg. Du er forelsket i Yuri. 340 00:25:40,540 --> 00:25:43,459 Det knuste mit hjerte, men jeg bebrejder dig ikke. 341 00:25:44,210 --> 00:25:46,879 Okay. Alle sammen! Alle sammen! Alle... 342 00:25:55,513 --> 00:25:56,556 Hej med dig. 343 00:26:00,310 --> 00:26:02,228 Det er okay ikke at ville have det. 344 00:26:02,729 --> 00:26:06,232 Med os ville det ikke være seriøst, bare sjovt. 345 00:26:21,164 --> 00:26:24,000 Det er godt. Jeg er også klar til at finde en ny. 346 00:26:33,843 --> 00:26:36,971 - Jeg har lidt travlt lige nu. - Tog du min halskæde? 347 00:26:37,805 --> 00:26:40,141 Som Kitty sendte mig under chuseok. 348 00:26:44,270 --> 00:26:46,356 Et øjeblik misforstod jeg det. 349 00:26:46,856 --> 00:26:49,525 Jeg troede, vi var venner. 350 00:27:27,939 --> 00:27:30,191 Dit show i aftes var episk. 351 00:27:30,191 --> 00:27:31,776 Tak. 352 00:27:37,448 --> 00:27:39,742 Hvad gør vi ved alle disse spændinger? 353 00:27:40,952 --> 00:27:42,954 Ved at hade hinanden? 354 00:27:43,746 --> 00:27:46,207 Jeg tror, de er ved at fortage sig. 355 00:27:50,086 --> 00:27:50,920 Nej. 356 00:27:53,965 --> 00:27:55,716 Disse spændinger. 357 00:29:25,389 --> 00:29:27,892 Tekster af: Kasper Erik Nielsen