1
00:00:22,857 --> 00:00:26,486
Min Ho, kan du i det mindste tage
en skjorte på, mens jeg spiser?
2
00:00:27,528 --> 00:00:30,156
Det er ikke min skyld,
du ikke kan styre dig selv.
3
00:00:43,377 --> 00:00:44,754
Du har ret.
4
00:00:45,630 --> 00:00:47,507
Jeg kan ikke styre mig selv.
5
00:00:49,967 --> 00:00:50,968
Har jeg ret?
6
00:00:59,811 --> 00:01:01,854
Du er for lækker.
7
00:01:24,544 --> 00:01:28,005
Du gode gud.
8
00:01:39,100 --> 00:01:40,768
Alex! Vent!
9
00:01:43,646 --> 00:01:44,689
Er du okay?
10
00:01:44,689 --> 00:01:48,192
Jeg var bange for,
at der var sket noget siden din tavshed.
11
00:01:48,192 --> 00:01:52,363
Nej. Ja, alt er godt.
Der skete bare så meget.
12
00:01:52,363 --> 00:01:57,785
Leguanen er løs. Jeg vil finde den,
inden den ender som bælte.
13
00:01:57,785 --> 00:02:00,788
Og en masse terminsprøver.
Jeg håber, du har læst.
14
00:02:00,788 --> 00:02:04,625
Ja, men jeg har også haft travlt
med at finde ud af,
15
00:02:04,625 --> 00:02:07,378
hvad min mor så i koreanske Snape.
16
00:02:07,378 --> 00:02:10,423
Kitty, du må fokusere på studierne.
17
00:02:10,923 --> 00:02:16,387
- Og professor Snape var god til sidst.
- Ja, men hvad hvis vi taler med ham?
18
00:02:16,387 --> 00:02:19,807
- Vi kan lære ham at kende.
- Ikke nu.
19
00:02:19,807 --> 00:02:23,352
Hvorfor? Hans hus er lige her.
Vi kan gøre det sammen.
20
00:02:23,352 --> 00:02:25,563
Det er derfor, du kom for at undervise.
21
00:02:25,563 --> 00:02:28,191
Jeg kom for at lære om ham,
lære ham at kende,
22
00:02:28,191 --> 00:02:31,068
for at se,
om jeg vil have et forhold til ham.
23
00:02:31,068 --> 00:02:35,823
Jeg elsker min far. Som opfostrede mig.
Jeg behøver ikke forhaste mig.
24
00:02:36,699 --> 00:02:37,825
Jeg forstår.
25
00:02:38,534 --> 00:02:42,205
Men jeg kender nogen,
du vil have et forhold til.
26
00:02:42,205 --> 00:02:46,792
Mine søstre. Vores søstre.
Jeg tænkte, vi kunne FaceTime dem.
27
00:02:46,792 --> 00:02:49,003
Margot er måske kold i starten, men...
28
00:02:49,003 --> 00:02:52,215
Kitty, vi kan ikke bare vende folks liv
på hovedet.
29
00:02:52,215 --> 00:02:54,592
- Hvad hvis vi tager fejl?
- Hvad hvis vi har ret?
30
00:02:54,592 --> 00:02:57,345
- Så kan vi forbedre alles liv.
- Hold op.
31
00:02:57,345 --> 00:03:01,265
Jeg ved, at du bare vil hjælpe,
men ikke alle står i din tidsplan.
32
00:03:04,185 --> 00:03:07,813
Jeg har prøver at organisere,
og du har prøver at læse op til.
33
00:03:12,985 --> 00:03:17,698
Giv ikke op. Det er for mors skyld.
Du har ikke tabt kampen endnu.
34
00:03:20,910 --> 00:03:22,453
Jeg ville bare tale med ham,
35
00:03:22,453 --> 00:03:25,790
og så sagde Alex,
at ikke alle står i min tidsplan.
36
00:03:25,790 --> 00:03:28,250
Nu tænker jeg på professor Lee og...
37
00:03:28,250 --> 00:03:32,254
Hvad med,
i stedet for at fokusere på Alex-dramaet,
38
00:03:32,254 --> 00:03:36,550
koncentrerer vi os om, hvad du skal
have på til Min Hos Madnessfest?
39
00:03:36,550 --> 00:03:38,552
- Jeg tager ikke med.
- Hvad?
40
00:03:38,552 --> 00:03:40,680
Hvorfor? Det er årets begivenhed.
41
00:03:40,680 --> 00:03:42,974
Fordi Dae og Yuri nok kommer.
42
00:03:42,974 --> 00:03:44,976
Yuri kommer. Hun skal være dj.
43
00:03:44,976 --> 00:03:47,853
Men Dae går aldrig med til den slags,
så bare rolig.
44
00:03:47,853 --> 00:03:50,898
Jeg er rolig.
Jeg vil ikke være sammen med nogen,
45
00:03:50,898 --> 00:03:54,068
som ikke anerkender
en betydningsfuld gestus.
46
00:03:54,068 --> 00:03:58,239
Han sagde ikke engang "tak" for halskæden.
Ikke engang en emoji.
47
00:03:58,239 --> 00:04:01,617
Halskæden var min mors.
Jeg gav den til Dae, da hans mor døde.
48
00:04:01,617 --> 00:04:04,954
Okay. Jeg ville gerne tale om det igen,
49
00:04:05,621 --> 00:04:09,250
men jeg vil hellere dolke mig i øret
med en saks. Ja.
50
00:04:09,250 --> 00:04:12,003
Hele ugen har jeg kun hørt:
51
00:04:12,003 --> 00:04:16,382
"Dae, halskæde, Yuri, Alex,
halskæde, Alex, Yuri, Dae, halskæde."
52
00:04:16,382 --> 00:04:20,803
Du er som en robot,
der er fanget i en løkke.
53
00:04:21,721 --> 00:04:25,391
Og du kom her for at få nye oplevelser
og leve dit liv.
54
00:04:25,391 --> 00:04:27,518
Ved du, hvad Min Hos Madnessfest er?
55
00:04:28,894 --> 00:04:30,354
En ny oplevelse.
56
00:04:32,315 --> 00:04:35,776
Tænk, at jeg overvejede
at blive hjemme en fredag aften
57
00:04:35,776 --> 00:04:37,278
og surmule over en dreng.
58
00:04:38,029 --> 00:04:39,947
- Ja.
-Åh nej.
59
00:04:40,656 --> 00:04:42,283
Jeg er ved at blive til LJ.
60
00:04:43,993 --> 00:04:44,827
Klart.
61
00:04:46,203 --> 00:04:50,583
Okay, men i aften skal vi ud
i den store verden
62
00:04:50,583 --> 00:04:52,168
og være en ny slags Kitty.
63
00:04:52,918 --> 00:04:54,754
Ny slags Kitty, som...?
64
00:04:54,754 --> 00:04:57,548
Som finder en at kysse?
65
00:04:59,133 --> 00:05:01,552
Jeg troede, Dae ville være mit første kys,
66
00:05:01,552 --> 00:05:04,388
og nu er han den eneste dreng
i verden, der ikke kan.
67
00:05:04,388 --> 00:05:07,600
Det ved jeg,
men tænk på alle mulighederne.
68
00:05:07,600 --> 00:05:11,771
Seriøst. Brug dine Kirsten Giftekniv-evner
på dig selv.
69
00:05:11,771 --> 00:05:12,855
Prøv noget nyt.
70
00:05:14,482 --> 00:05:15,316
Okay.
71
00:05:16,525 --> 00:05:18,527
Jeg kunne kysse nogen i aften.
72
00:05:20,196 --> 00:05:22,823
Ja! Jeg vil kysse nogen i aften.
73
00:05:22,823 --> 00:05:24,158
Ja, tøs.
74
00:05:32,583 --> 00:05:36,420
Hold da op.
Skal du ikke mødes med Dae i aften?
75
00:05:36,420 --> 00:05:38,756
Jo. Jeg går nu.
76
00:05:39,340 --> 00:05:44,178
Middag og måske en film.
Bare rolig, jeg kommer ikke sent hjem.
77
00:05:44,178 --> 00:05:46,764
Jeg er altid rolig,
når du er sammen med Dae.
78
00:05:46,764 --> 00:05:49,517
I får det bedste frem i hinanden.
79
00:05:49,517 --> 00:05:51,852
- Mor.
- Dine karakterer er steget.
80
00:05:51,852 --> 00:05:54,063
Du laver ikke ballade.
81
00:05:55,147 --> 00:05:56,357
Jeg er stolt af dig.
82
00:05:58,567 --> 00:05:59,944
Men mest af alt...
83
00:06:02,154 --> 00:06:03,531
Du er glad.
84
00:06:05,157 --> 00:06:06,200
Hyg dig.
85
00:06:17,795 --> 00:06:18,921
Er der noget galt?
86
00:06:20,506 --> 00:06:22,925
Min mor tror vist, jeg er meget glad.
87
00:06:23,968 --> 00:06:26,178
Selvom jeg aldrig har haft det værre.
88
00:06:27,179 --> 00:06:29,640
Det går som planlagt, men...
89
00:06:29,640 --> 00:06:32,017
Hun kender dig ikke så godt.
90
00:06:36,105 --> 00:06:40,025
Det bliver underligt at være dj
uden Juliana for første gang i dag.
91
00:06:41,360 --> 00:06:42,486
Jeg hepper på dig.
92
00:06:44,280 --> 00:06:48,075
Du skal gøre det samme for mig.
Jeg har aldrig besøgt sådan et sted.
93
00:06:49,034 --> 00:06:50,619
Et udskejende sted.
94
00:06:52,580 --> 00:06:57,877
Det kalder Altan det. Jeg ved ikke.
Jeg har aldrig lavet udskejelser før.
95
00:06:58,586 --> 00:07:00,713
Bare rolig. De er meget afslappede.
96
00:07:23,360 --> 00:07:25,529
Stedet er så stort.
97
00:07:26,697 --> 00:07:28,324
Og så larmende!
98
00:07:28,324 --> 00:07:30,284
Ja, det er pointen!
99
00:07:30,284 --> 00:07:32,661
Slap af for en gangs skyld, Dae.
100
00:07:32,661 --> 00:07:35,247
Jeg har lejet hele stedet ud til os.
101
00:07:35,247 --> 00:07:38,542
Mine regler, min gæsteliste.
102
00:07:38,542 --> 00:07:39,752
Virkelig?
103
00:07:43,714 --> 00:07:45,716
Hvordan kom hun ind?
104
00:08:11,283 --> 00:08:12,868
Hvem er du?
105
00:08:12,868 --> 00:08:15,079
- Vil du danse?
- Ikke nu.
106
00:08:35,724 --> 00:08:41,981
Nej! Mine øjne!
Det er som at kigge direkte ind i solen.
107
00:08:41,981 --> 00:08:44,775
-Åh gud.
- Du ser så godt ud.
108
00:08:46,860 --> 00:08:50,614
Har du sportstøj på? Til årets begivenhed?
109
00:08:51,949 --> 00:08:54,451
Jeg skal gennemgå dresscoden
med dørmanden.
110
00:09:05,296 --> 00:09:08,591
Jeg sagde jo, at alle ville gå amok.
111
00:09:14,179 --> 00:09:15,097
Dae er her.
112
00:09:18,267 --> 00:09:21,604
Åh gud. Hvorfor ser han så godt ud?
113
00:09:21,604 --> 00:09:24,273
Hvorfor går han mod mig?
114
00:09:25,232 --> 00:09:27,985
Hvorfor betyder det stadig
så meget for mig?
115
00:09:29,153 --> 00:09:31,155
Han dufter endda godt herfra.
116
00:09:32,865 --> 00:09:35,993
Nej. Jeg er her for at møde
en ny dreng at kysse.
117
00:09:37,870 --> 00:09:39,163
Hvad laver du?
118
00:09:39,163 --> 00:09:43,125
Jeg gør mig klar til at komme
i gang med "at møde nye mennesker".
119
00:09:43,125 --> 00:09:46,879
Jeg har aldrig drukket alkohol før,
men flydende mod, ikke?
120
00:09:46,879 --> 00:09:49,465
Der er faktisk ingen alkohol i dem.
121
00:09:49,465 --> 00:09:50,758
De er alkoholfrie.
122
00:09:50,758 --> 00:09:54,595
Det er forbudt for mindreårige at drikke.
Folk bliver cancelled.
123
00:09:54,595 --> 00:09:56,221
Heldigvis for os...
124
00:09:57,014 --> 00:09:58,098
Jeg er franskmand.
125
00:10:00,476 --> 00:10:01,352
Tak.
126
00:10:04,104 --> 00:10:06,899
For nye oplevelser. Lad os gøre det.
127
00:10:08,817 --> 00:10:12,029
Kitty, du ser fantastisk ud.
128
00:10:12,029 --> 00:10:12,946
Undskyld.
129
00:10:18,661 --> 00:10:19,995
For surmulende.
130
00:10:21,497 --> 00:10:22,539
Ikke min kop te.
131
00:10:24,375 --> 00:10:25,501
Måske?
132
00:10:30,047 --> 00:10:34,176
Jeg kan se på dine øjne,
at du shopper drenge.
133
00:10:34,176 --> 00:10:36,887
- Jeg elsker din stil.
- Jeg hygger mig så meget.
134
00:10:36,887 --> 00:10:37,971
Også mig.
135
00:10:37,971 --> 00:10:41,308
Det er lige, hvad jeg havde brug for.
En flugt fra familiedrama.
136
00:10:41,308 --> 00:10:44,228
- Og det dumme skolepres...
- Dumme skole, ja.
137
00:10:44,228 --> 00:10:47,189
Hvorfor er det pludselig
så svært at gå i skole?
138
00:10:47,189 --> 00:10:48,482
- Aner det ikke.
- Her.
139
00:10:49,316 --> 00:10:50,442
Tak.
140
00:10:51,527 --> 00:10:52,903
Så smuk.
141
00:10:53,404 --> 00:10:54,363
Tak.
142
00:11:03,789 --> 00:11:04,873
Nej. Nej.
143
00:11:05,624 --> 00:11:08,085
- Nej? Okay. Okay.
- Nej. Kom så.
144
00:11:08,085 --> 00:11:09,420
- Straks.
- Han er sær.
145
00:11:21,932 --> 00:11:22,766
Han er nuttet.
146
00:11:27,062 --> 00:11:30,315
Og han er optaget.
Jeg plejede at være optaget.
147
00:11:32,651 --> 00:11:37,281
Jeg fandt ud af, at han er en utro,
løgnagtig skiderik, som ikke kan sige tak.
148
00:11:43,245 --> 00:11:44,371
Kitty, vent.
149
00:11:45,080 --> 00:11:45,914
Tak.
150
00:11:48,709 --> 00:11:50,210
Tak igen.
151
00:11:50,210 --> 00:11:53,714
Mand, der ved,
hvordan man siger "tak". Jeg kan lide det.
152
00:11:54,840 --> 00:11:56,300
Jeg hedder Geon.
153
00:11:56,884 --> 00:11:59,136
- Kitty.
- Rart at møde dig.
154
00:12:06,310 --> 00:12:10,105
Det er en ære.
Den hotteste pige herinde taler til mig.
155
00:12:10,814 --> 00:12:13,567
Synes du,
Portland-stalkeren er tiltrækkende?
156
00:12:13,567 --> 00:12:15,569
Kald ikke dig selv det.
157
00:12:15,569 --> 00:12:17,571
Jeg begynder at kunne lide det.
158
00:12:19,114 --> 00:12:22,743
Jeg vil ikke dømme, før jeg har mødt en.
159
00:12:22,743 --> 00:12:26,663
Nu, hvor jeg har, er jeg sikker på,
at rygterne var løgne.
160
00:12:26,663 --> 00:12:28,624
Fortæl mig mere.
161
00:12:29,833 --> 00:12:33,045
Ingen fyr ville forlade dig for Yuri.
162
00:12:34,004 --> 00:12:37,299
- Jamen...
- Seriøst, hun er ikke engang køn.
163
00:12:37,299 --> 00:12:41,512
- Og hendes næse er lidt... ikke lille.
- Det er ikke sødt.
164
00:12:41,512 --> 00:12:44,765
Piger som Yuri overkompenserer bare.
Men dig?
165
00:12:45,933 --> 00:12:48,894
Du er underskøn og klog.
166
00:12:48,894 --> 00:12:52,481
Tror du, det giver dig point
at tale dårligt om Yuri?
167
00:12:52,481 --> 00:12:53,398
Tja...
168
00:12:55,609 --> 00:12:58,195
Det imponerer mig ikke.
169
00:13:00,739 --> 00:13:04,076
Seriøst? Findes Shania Twain ikke her?
170
00:13:04,076 --> 00:13:07,996
Hvor er Q, når man har brug for ham?
Lige meget!
171
00:13:07,996 --> 00:13:12,167
Yuri og jeg er ikke venner,
men hvor vover du at tale sådan om hende?
172
00:13:12,167 --> 00:13:15,546
Kvinder er her ikke kun
for din dømmende nydelse.
173
00:13:15,546 --> 00:13:19,550
Og jeg har set Yuri på tæt hold,
174
00:13:19,550 --> 00:13:23,470
og jeg kan med sikkerhed sige,
at hendes næse er irriterende perfekt.
175
00:13:25,013 --> 00:13:25,847
Fjols.
176
00:13:28,058 --> 00:13:30,227
Jeg siger bare, at jeg er på din side.
177
00:13:39,361 --> 00:13:42,406
L-O-V-E, venner. Det er "love".
178
00:13:44,157 --> 00:13:48,495
Jeg vil bare have en aften,
hvor jeg kan arbejde på mit kærlighedsliv,
179
00:13:48,495 --> 00:13:51,623
men nej, her er jeg, på arbejde.
180
00:13:52,708 --> 00:13:55,127
Taler du til mig?
181
00:13:55,627 --> 00:13:56,837
Til jer begge.
182
00:13:57,963 --> 00:14:01,091
I har, hvad den anden har brug for.
Tal sammen.
183
00:14:02,926 --> 00:14:04,720
Du har, hvad jeg har brug for.
184
00:15:06,782 --> 00:15:10,285
Jeg ved, du aldrig har været
til sådan en fest før, men...
185
00:15:12,162 --> 00:15:14,331
- Kom nu.
- Jeg...
186
00:15:14,331 --> 00:15:15,749
Kom så.
187
00:15:18,710 --> 00:15:19,670
Okay, dans!
188
00:15:20,420 --> 00:15:21,630
Nej, jeg er ude.
189
00:15:22,214 --> 00:15:23,048
Se mig.
190
00:15:24,800 --> 00:15:26,593
Nej, det vil jeg aldrig gøre.
191
00:15:26,593 --> 00:15:28,303
Du er til fest.
192
00:15:29,012 --> 00:15:29,846
Sådan her.
193
00:15:31,723 --> 00:15:32,891
Ja, sådan.
194
00:15:39,356 --> 00:15:41,274
Hold da op. Ja, ja, ja!
195
00:15:42,401 --> 00:15:44,444
Hold da op. Hvad er det?
196
00:15:46,655 --> 00:15:49,032
Hvad er det? Hvordan kan du være så god?
197
00:15:53,120 --> 00:15:54,746
Hvorfor smiler du så meget?
198
00:15:55,622 --> 00:15:57,457
Fordi jeg kan lide dig.
199
00:15:59,042 --> 00:16:01,294
Nej. Vær ikke sådan.
200
00:16:02,462 --> 00:16:04,339
Nej, ikke på den måde.
201
00:16:04,965 --> 00:16:08,010
Jeg mente bare.
Tak, fordi du tog mig med herhen
202
00:16:08,010 --> 00:16:11,179
og hjalp mig med at more mig
og tænke på noget andet.
203
00:16:12,180 --> 00:16:13,598
Derfor kan jeg lide dig.
204
00:16:14,766 --> 00:16:15,600
Som en ven.
205
00:16:16,685 --> 00:16:17,519
Okay.
206
00:16:24,067 --> 00:16:25,027
Kitty!
207
00:16:29,031 --> 00:16:31,283
Kitty! Kitty!
208
00:16:32,701 --> 00:16:35,245
Vis ikke svaghed. Giv ham kællingefjæs.
209
00:16:35,746 --> 00:16:37,372
- Hej.
- Hej.
210
00:16:37,372 --> 00:16:39,332
- Hvordan går det?
- Fantastisk.
211
00:16:39,332 --> 00:16:43,170
Jeg har sat par sammen.
Og nu vil jeg udføre det ultimative trick
212
00:16:43,170 --> 00:16:48,383
og matche mig selv med en, der ved,
hvordan man siger "tak".
213
00:16:48,383 --> 00:16:49,593
- Hvad?
- Okay.
214
00:16:49,593 --> 00:16:51,845
Lad os sænke farten og hente noget vand.
215
00:16:51,845 --> 00:16:54,181
Jeg har kun fået 13.
216
00:16:54,181 --> 00:16:56,558
- 13 drinks?
- 13 slurke.
217
00:16:56,558 --> 00:16:58,560
13 slurke.
218
00:16:59,061 --> 00:17:01,480
Ikke at det rager dig.
219
00:17:03,106 --> 00:17:05,233
Jeg vil danse. Lad os danse.
220
00:17:05,233 --> 00:17:06,902
- Nej, det er nok.
- Lad os danse.
221
00:17:06,902 --> 00:17:09,196
Florian og jeg går en runde.
222
00:17:09,196 --> 00:17:12,657
- Jeg vil danse. Danse lige nu.
- Kitty.
223
00:17:12,657 --> 00:17:14,409
Kan du give os et øjeblik?
224
00:17:16,870 --> 00:17:18,622
Ikke alle er på Kitty-tid.
225
00:17:19,998 --> 00:17:21,750
Du lyder som Alex.
226
00:17:23,543 --> 00:17:28,006
Det er en god idé
at ringe til Alex lige nu. Er jeg fuld?
227
00:17:28,006 --> 00:17:30,634
- Drik noget vand!
- Nej, dette er en god idé.
228
00:17:36,389 --> 00:17:37,349
Hallo?
229
00:17:37,349 --> 00:17:40,227
Hej, jeg vil bare sige det her.
230
00:17:40,852 --> 00:17:44,314
Undskyld, at jeg blander mig
231
00:17:44,314 --> 00:17:48,360
og presser og plager.
232
00:17:48,360 --> 00:17:52,114
Jeg var bare...
Jeg var så glad for at have en bror.
233
00:17:53,406 --> 00:17:54,783
Bror.
234
00:17:54,783 --> 00:17:56,827
Brormand.
235
00:17:57,577 --> 00:18:00,831
Det er et sjovt ord,
når du siger det så mange gange.
236
00:18:00,831 --> 00:18:04,417
Pointen er,
at jeg kommer over Dae i aften.
237
00:18:04,417 --> 00:18:06,086
Er jeg såret? Ja.
238
00:18:06,086 --> 00:18:09,923
Men ligesom min mor kom sig
over den mystiske mand og fandt min far,
239
00:18:09,923 --> 00:18:11,424
kan jeg godt.
240
00:18:11,424 --> 00:18:12,342
Kitty?
241
00:18:13,093 --> 00:18:14,177
Er du okay?
242
00:18:15,011 --> 00:18:16,930
Jeg ville bare sige undskyld.
243
00:18:16,930 --> 00:18:20,267
Øl? Det er ikke en af mine fester
i London.
244
00:18:20,267 --> 00:18:23,645
Vi er i Seoul,
så ingen mindreårige må drikke.
245
00:18:23,645 --> 00:18:24,855
Giv mig den.
246
00:18:25,730 --> 00:18:30,443
- Kitty, er du til fest med alkohol?
- Jeg påberåber mig femte forfatning.
247
00:18:30,443 --> 00:18:33,488
Vi er ikke i USA.
Der er ingen femte forfatning.
248
00:18:33,488 --> 00:18:37,200
Det er langt over din sengetid,
og du kæmper med dine karakterer.
249
00:18:37,200 --> 00:18:40,871
- Du kan få problemer.
- Jeg kan ikke høre dig så godt.
250
00:18:40,871 --> 00:18:44,457
- Rubik styrer!
-Sagde han lige Rubik?
251
00:18:44,457 --> 00:18:47,294
- Kitty? Hallo?
-Alex?
252
00:18:47,294 --> 00:18:49,212
- Alex!
- Kitty?
253
00:18:49,212 --> 00:18:51,047
- Kitty!
- Jeg kan ikke høre dig.
254
00:18:51,047 --> 00:18:53,967
Jeg skriver til dig i stedet.
255
00:18:53,967 --> 00:18:54,968
Farvel.
256
00:18:58,847 --> 00:19:03,768
Du er fantastisk. Min mor ville være enig.
257
00:19:03,768 --> 00:19:06,354
Og Eve Song ved, hvem der er fantastisk.
258
00:19:06,980 --> 00:19:09,482
Bortset fra professor Lee!
259
00:19:10,400 --> 00:19:14,112
{\an8}Nu må jeg tilbage til festen, eller...
260
00:19:14,821 --> 00:19:15,864
{\an8}Farveller.
261
00:19:19,075 --> 00:19:20,827
{\an8}Jeg rimede.
262
00:19:23,747 --> 00:19:24,581
Hejsa.
263
00:19:36,509 --> 00:19:37,636
DU ER FANTASTISK
264
00:19:37,636 --> 00:19:41,139
EVE SONG VED, HVEM DER ER FANTASTISK.
BORTSET FRA PROFESSOR LEE!
265
00:19:41,139 --> 00:19:43,099
TILBAGE TIL FESTEN, ELLER... FARVELLER.
266
00:19:47,354 --> 00:19:48,730
Vi har et problem.
267
00:19:48,730 --> 00:19:51,691
Gør ikke min aften værre.
Jeg har hovedpine.
268
00:19:51,691 --> 00:19:54,236
Der er fest. Jeg ved ikke hvor.
269
00:20:03,536 --> 00:20:04,371
Jeg ved hvor.
270
00:20:05,830 --> 00:20:07,749
Middag og film, min bare røv.
271
00:20:09,876 --> 00:20:13,129
Tak, fordi du hjalp mig med
at reflektere over,
272
00:20:13,129 --> 00:20:16,466
hvordan jeg taler om andre, især kvinder.
273
00:20:16,466 --> 00:20:18,051
Tak.
274
00:20:18,051 --> 00:20:20,762
Det faktum, at du takker mig for noget,
275
00:20:20,762 --> 00:20:23,265
er en kærkommen forandring i mit liv.
276
00:20:25,892 --> 00:20:26,726
Skål.
277
00:20:27,310 --> 00:20:28,353
Skål.
278
00:20:36,486 --> 00:20:38,321
Jeg vil kysse nogen.
279
00:20:38,989 --> 00:20:42,742
Jeg er klar til at kysse nogen.
Jeg skal kysse nogen.
280
00:20:42,742 --> 00:20:43,702
Nej.
281
00:20:44,327 --> 00:20:47,414
Kan du huske, hvor klam han var,
før du blev fuld?
282
00:20:50,917 --> 00:20:54,254
Han har ikke ændret sig
så meget den sidste time.
283
00:20:55,255 --> 00:20:56,506
Fint nok.
284
00:21:02,595 --> 00:21:05,056
Du kan gøre det meget bedre. Stol på mig.
285
00:21:08,226 --> 00:21:10,603
Okay, snacks. Med det samme.
286
00:21:12,188 --> 00:21:13,106
Spis det her.
287
00:21:14,316 --> 00:21:15,442
Drik...
288
00:21:16,568 --> 00:21:17,777
...dette.
289
00:21:19,321 --> 00:21:20,947
Og kom og se mig være dj.
290
00:21:22,657 --> 00:21:24,409
Hun virker rent faktisk urolig.
291
00:21:25,118 --> 00:21:29,122
Er jeg virkelig så fuld,
eller er Yuri Han et godt menneske?
292
00:21:38,381 --> 00:21:39,507
Alle sammen!
293
00:21:42,385 --> 00:21:43,386
Alle sammen!
294
00:21:45,013 --> 00:21:48,224
Alle sammen, tilbage til jeres kollegier!
295
00:21:48,850 --> 00:21:50,518
Alex. Gudskelov, du er her.
296
00:21:50,518 --> 00:21:53,688
- Hjælp mig med at stoppe de barbarer.
- Jeg prøver.
297
00:21:53,688 --> 00:21:58,610
Sidste år blev et idols familie ødelagt
på grund af en drukskandale.
298
00:21:58,610 --> 00:22:01,196
Det skal min mor ikke opleve.
299
00:22:01,196 --> 00:22:03,615
Jeg tager venstre side, du tager højre.
300
00:22:06,576 --> 00:22:07,410
Ja.
301
00:22:11,164 --> 00:22:12,082
Hej med jer.
302
00:22:13,166 --> 00:22:16,628
Undskyld afbrydelsen.
Q, hvorfor er Kitty sur på mig?
303
00:22:17,587 --> 00:22:19,798
Udover at du havde en anden kæreste,
304
00:22:19,798 --> 00:22:22,550
når hun fløj tværs over verden for dig?
305
00:22:22,550 --> 00:22:23,843
Ja, udover det.
306
00:22:23,843 --> 00:22:27,389
Det føles bare, som om hun
hader mig mere end nogensinde.
307
00:22:28,598 --> 00:22:30,892
Jeg ved ikke, hvad jeg gjorde.
308
00:22:31,684 --> 00:22:34,979
Jeg vil ikke blandes ind i det her.
309
00:22:34,979 --> 00:22:37,899
Bare giv mig et hint.
310
00:22:38,858 --> 00:22:41,111
Hjælp nu den stakkels dreng.
311
00:22:41,694 --> 00:22:42,612
Ja.
312
00:22:56,668 --> 00:22:58,586
Halskæden, Dae, halskæden.
313
00:23:02,173 --> 00:23:03,133
Titanic?
314
00:23:03,925 --> 00:23:04,884
Hvad?
315
00:23:04,884 --> 00:23:06,803
Du takkede hende ikke
316
00:23:06,803 --> 00:23:09,848
eller anerkendte,
at hun gav dig halskæden tilbage.
317
00:23:11,015 --> 00:23:12,559
Gav mig den tilbage?
318
00:23:13,351 --> 00:23:15,812
Ja. Under chuseok.
319
00:23:15,812 --> 00:23:17,689
Den blev leveret med bud.
320
00:23:18,606 --> 00:23:22,026
Byd Yuri velkommen på scenen!
321
00:23:29,701 --> 00:23:31,035
Under chuseok.
322
00:23:38,793 --> 00:23:43,173
Saml jeres ejendele sammen,
og kom tilbage til campus!
323
00:23:43,798 --> 00:23:45,800
Sig, at du ikke er gæst,
324
00:23:45,800 --> 00:23:48,887
men som en lærer,
der prøver at stoppe det.
325
00:23:49,429 --> 00:23:51,764
Det. Helt sikkert det.
326
00:23:52,307 --> 00:23:56,060
- Men den er næsten lukket ned.
- Nej, den er ej.
327
00:23:56,060 --> 00:23:57,896
De respekterer dig ikke.
328
00:23:59,647 --> 00:24:01,983
Stop, hvad I har gang i!
329
00:24:03,401 --> 00:24:07,030
Vi må finde højtalerne og trække stikket.
330
00:24:11,826 --> 00:24:13,203
Gå ned fra bordet.
331
00:24:39,562 --> 00:24:41,064
Jeg kan se højtalerne.
332
00:24:42,357 --> 00:24:43,191
Følg mig.
333
00:25:16,724 --> 00:25:18,977
Hun er fantastisk.
334
00:25:19,769 --> 00:25:23,731
Hvad er det, jeg siger?
Det er Yuri, min fjende.
335
00:25:24,899 --> 00:25:27,277
Hvorfor føles det,
som om jeg er blevet ramt
336
00:25:27,277 --> 00:25:30,947
af en million volt, når jeg ser på hende?
337
00:25:31,990 --> 00:25:32,865
Kitty.
338
00:25:32,865 --> 00:25:36,411
- Jeg tror, Yuri tog halskæden.
- Ja, Yuri tager pusten fra en.
339
00:25:36,411 --> 00:25:39,956
- Nej, jeg sagde...
- Nu forstår jeg. Du er forelsket i Yuri.
340
00:25:40,540 --> 00:25:43,459
Det knuste mit hjerte,
men jeg bebrejder dig ikke.
341
00:25:44,210 --> 00:25:46,879
Okay. Alle sammen! Alle sammen! Alle...
342
00:25:55,513 --> 00:25:56,556
Hej med dig.
343
00:26:00,310 --> 00:26:02,228
Det er okay ikke at ville have det.
344
00:26:02,729 --> 00:26:06,232
Med os ville det ikke være seriøst,
bare sjovt.
345
00:26:21,164 --> 00:26:24,000
Det er godt.
Jeg er også klar til at finde en ny.
346
00:26:33,843 --> 00:26:36,971
- Jeg har lidt travlt lige nu.
- Tog du min halskæde?
347
00:26:37,805 --> 00:26:40,141
Som Kitty sendte mig under chuseok.
348
00:26:44,270 --> 00:26:46,356
Et øjeblik misforstod jeg det.
349
00:26:46,856 --> 00:26:49,525
Jeg troede, vi var venner.
350
00:27:27,939 --> 00:27:30,191
Dit show i aftes var episk.
351
00:27:30,191 --> 00:27:31,776
Tak.
352
00:27:37,448 --> 00:27:39,742
Hvad gør vi ved alle disse spændinger?
353
00:27:40,952 --> 00:27:42,954
Ved at hade hinanden?
354
00:27:43,746 --> 00:27:46,207
Jeg tror, de er ved at fortage sig.
355
00:27:50,086 --> 00:27:50,920
Nej.
356
00:27:53,965 --> 00:27:55,716
Disse spændinger.
357
00:29:25,389 --> 00:29:27,892
Tekster af: Kasper Erik Nielsen