1 00:00:08,051 --> 00:00:09,969 [música suave] 2 00:00:23,024 --> 00:00:26,486 Ay, Min Ho, ¿puedes ponerte una camisa cuando estoy comiendo? 3 00:00:27,028 --> 00:00:30,156 [ríe] Oye, no es mi culpa que no puedas manejar esto. 4 00:00:43,336 --> 00:00:44,170 Tienes razón. 5 00:00:45,630 --> 00:00:47,507 No logro controlarlo. 6 00:00:50,176 --> 00:00:51,302 ¿Tengo razón? 7 00:00:51,803 --> 00:00:54,388 [suena "Cocoa" de Sweet The Kid] 8 00:00:59,811 --> 00:01:01,854 Estás muy sexi. 9 00:01:24,710 --> 00:01:28,005 Ay, Dios mío. 10 00:01:31,467 --> 00:01:32,426 [grita] 11 00:01:35,596 --> 00:01:39,517 BESOS, KITTY 12 00:01:39,517 --> 00:01:41,144 Alex, ¡espera! 13 00:01:43,729 --> 00:01:44,689 ¿Estás bien? 14 00:01:44,689 --> 00:01:48,192 Cuando no respondiste el mensaje, me estresé. 15 00:01:48,192 --> 00:01:52,363 No, sí. Está todo bien. Solo pasaban muchas cosas, ¿sabes? 16 00:01:52,363 --> 00:01:54,740 La iguana está suelta en el dormitorio de los italianos, 17 00:01:54,740 --> 00:01:57,785 y se convertirá en un cinturón si no la encuentro pronto. 18 00:01:57,785 --> 00:02:00,788 Además, vienen exámenes. Espero que hayas estudiado. 19 00:02:00,788 --> 00:02:02,540 Sí, estudié. 20 00:02:02,540 --> 00:02:05,042 Pero también he estado tratando de averiguar 21 00:02:05,042 --> 00:02:07,378 qué vio mi madre en el Snape coreano. 22 00:02:07,378 --> 00:02:10,882 Kitty, tienes que concentrarte en estudiar. 23 00:02:10,882 --> 00:02:12,550 Y Snape fue bueno al final. 24 00:02:12,550 --> 00:02:16,387 Cierto. Pero vamos a hablar con él, ¿no? 25 00:02:16,387 --> 00:02:19,015 Podemos llegar a conocerlo y descifrarlo. 26 00:02:19,015 --> 00:02:22,310 - Ahora no. - ¿Por qué? Su casa está aquí. 27 00:02:22,310 --> 00:02:25,563 Podemos ir juntos. Es la razón por la que viniste a enseñar. 28 00:02:25,563 --> 00:02:27,565 Vine aquí para aprender sobre él, 29 00:02:27,565 --> 00:02:30,484 para conocerlo y ver si puedo tener una relación con él. 30 00:02:31,360 --> 00:02:34,405 Amo a mi papá, el papá que me crio. 31 00:02:34,405 --> 00:02:35,823 No necesito apresurarme. 32 00:02:36,782 --> 00:02:37,825 Lo entiendo. 33 00:02:38,576 --> 00:02:42,205 Pero conozco a algunas personas con las que querrás tener una relación. 34 00:02:42,788 --> 00:02:45,124 ¡Mis hermanas! Nuestras hermanas. 35 00:02:45,124 --> 00:02:46,792 Podríamos hablarles por FaceTime. 36 00:02:46,792 --> 00:02:49,378 Margo puede ser fría al principio, pero cuando escuche... 37 00:02:49,378 --> 00:02:52,381 Kitty, no podemos cambiar la vida de todos los demás. 38 00:02:52,381 --> 00:02:54,675 - ¿Qué pasa si no es cierto? - ¿Y si tenemos razón? 39 00:02:54,675 --> 00:02:57,345 - Mejoraremos la vida de los demás. - Basta. 40 00:02:58,012 --> 00:03:01,224 Sé que tratas de ayudar, pero no todos están a tu disposición. 41 00:03:04,310 --> 00:03:07,980 Tengo exámenes que organizar, y tú debes estudiar. 42 00:03:08,564 --> 00:03:09,398 ¿Mm? 43 00:03:13,069 --> 00:03:16,155 [Kitty] No te rindas. Esto es por mamá. 44 00:03:16,155 --> 00:03:18,324 Aún no has perdido la batalla. 45 00:03:21,452 --> 00:03:25,790 Solo quería hablar con él, y Alex dijo que no todos están a mi disposición. 46 00:03:25,790 --> 00:03:28,459 Así que ahora me pregunta sobre el profesor Lee y... 47 00:03:28,459 --> 00:03:32,380 ¿Qué tal si, en lugar de fijarnos en todo este drama de Alex, 48 00:03:32,380 --> 00:03:36,676 nos concentramos en lo que te vas a poner para la Madness Party? 49 00:03:36,676 --> 00:03:38,386 - No voy a ir. - ¿Qué? 50 00:03:38,886 --> 00:03:40,721 ¿Por qué? Es el evento del año. 51 00:03:40,721 --> 00:03:42,974 Porque Dae y Yuri probablemente estarán ahí. 52 00:03:42,974 --> 00:03:44,976 Yuri estará ahí, ella es DJ. 53 00:03:44,976 --> 00:03:47,853 Pero Dae nunca va a estas cosas, no debes preocuparte. 54 00:03:47,853 --> 00:03:49,188 No me preocupa. 55 00:03:49,188 --> 00:03:52,900 No me importa pasar el tiempo con alguien que no reconoce un gesto significativo. 56 00:03:52,900 --> 00:03:54,068 Aquí vamos. 57 00:03:54,068 --> 00:03:56,279 Ni siquiera dijo: "Gracias por el collar". 58 00:03:56,279 --> 00:03:58,239 Ni siquiera un emoji. 59 00:03:58,239 --> 00:04:01,742 Ese collar era de mi mamá. Se lo di a Dae cuando murió su madre. 60 00:04:01,742 --> 00:04:05,538 De acuerdo. Aunque me encantaría sentarme aquí y hablar de esto otra vez, 61 00:04:05,538 --> 00:04:07,540 prefiero clavarme unas tijeras en los oídos. 62 00:04:07,540 --> 00:04:09,333 - Oh. - Sí. 63 00:04:09,333 --> 00:04:12,253 En serio. Toda esta semana, todo lo que he escuchado es: 64 00:04:12,253 --> 00:04:16,507 "Dae, collar, Yuri, Alex, collar, Alex, Yuri, Dae, collar". 65 00:04:16,507 --> 00:04:21,012 Eres como un robot que funciona mal atrapado en un bucle. 66 00:04:21,721 --> 00:04:24,056 Y viniste aquí para tener nuevas experiencias 67 00:04:24,056 --> 00:04:25,433 y vivir tu vida. 68 00:04:25,433 --> 00:04:27,518 ¿Sabes lo que es la fiesta de Min Ho? 69 00:04:28,978 --> 00:04:30,604 Una nueva experiencia. 70 00:04:31,522 --> 00:04:35,568 Ay, Dios, no puedo creer que me quedara un viernes por la noche 71 00:04:35,568 --> 00:04:37,278 haciendo pucheros por un hombre. 72 00:04:38,154 --> 00:04:39,947 - Sí. - Ay, no. 73 00:04:40,781 --> 00:04:42,450 Me estoy convirtiendo en LJ. 74 00:04:44,160 --> 00:04:44,994 Cierto. 75 00:04:46,329 --> 00:04:47,580 Pero, esta noche, 76 00:04:48,331 --> 00:04:52,168 vamos a salir al gran mundo y serás un nuevo tipo de Kitty. 77 00:04:53,127 --> 00:04:54,962 ¿La nueva Kitty y quién? 78 00:04:54,962 --> 00:04:58,007 Tal vez encuentres a quien besar. 79 00:04:59,216 --> 00:05:01,677 Bueno, siempre pensé que Dae sería mi primer beso, 80 00:05:01,677 --> 00:05:04,597 y ahora es el único chico en el mundo que no puede serlo. 81 00:05:04,597 --> 00:05:07,600 Lo sé, lo sé, pero piensa en todas las posibilidades. 82 00:05:08,184 --> 00:05:11,771 En serio. ¿Por qué no usas esa habilidad de Cupido contigo misma? 83 00:05:11,771 --> 00:05:12,855 Encendámosla. 84 00:05:14,565 --> 00:05:15,399 Okey. 85 00:05:16,650 --> 00:05:18,527 Podría besar a alguien esta noche. 86 00:05:20,279 --> 00:05:23,032 ¡Sí! Besaré a alguien esta misma noche. 87 00:05:23,032 --> 00:05:24,950 [Q] Sí, eso. 88 00:05:32,708 --> 00:05:33,709 [Jina] Guau. 89 00:05:34,502 --> 00:05:36,420 ¿No te verás con Dae esta noche? 90 00:05:36,420 --> 00:05:38,756 Sí. Voy a salir. 91 00:05:39,340 --> 00:05:41,258 Cena, tal vez una película... 92 00:05:42,051 --> 00:05:44,178 No te preocupes, no volveré tarde. 93 00:05:44,178 --> 00:05:46,764 Nunca me preocupo cuando estás con Dae. 94 00:05:46,764 --> 00:05:49,517 Ustedes sacan lo mejor de cada uno. 95 00:05:49,517 --> 00:05:52,103 - Mamá... - Tus calificaciones subieron. 96 00:05:52,103 --> 00:05:54,063 No te estás metiendo en problemas. 97 00:05:55,189 --> 00:05:56,732 Estoy orgullosa de ti. 98 00:05:58,651 --> 00:06:00,069 Pero, sobre todo, 99 00:06:02,154 --> 00:06:03,531 estoy feliz si eres feliz. 100 00:06:05,199 --> 00:06:06,367 Pásala bien. 101 00:06:11,122 --> 00:06:12,790 [suspira] 102 00:06:17,878 --> 00:06:19,004 [en coreano] ¿Pasa algo? 103 00:06:20,631 --> 00:06:22,967 Mi mamá cree que soy muy feliz, 104 00:06:24,135 --> 00:06:25,678 y nunca he estado peor. 105 00:06:27,304 --> 00:06:29,682 Las cosas están saliendo según el plan, pero... 106 00:06:29,682 --> 00:06:32,268 Ella no te conoce muy bien. 107 00:06:35,020 --> 00:06:39,692 Oh, es raro. Hoy será la primera vez que seré DJ sin Juliana. 108 00:06:41,402 --> 00:06:42,570 Yo te alentaré. 109 00:06:44,363 --> 00:06:48,075 Y tú harás lo mismo conmigo. Nunca antes fui a un lugar así. 110 00:06:49,201 --> 00:06:50,703 Un lugar de fiestas locas. 111 00:06:52,580 --> 00:06:54,707 Así le dice Altan. 112 00:06:55,207 --> 00:06:57,960 No sé, nunca antes fui a una. 113 00:06:58,711 --> 00:07:00,880 Descuida, no es para tanto. 114 00:07:01,839 --> 00:07:02,965 [suena música dance] 115 00:07:23,486 --> 00:07:25,905 [en español] Este lugar es enorme. 116 00:07:26,780 --> 00:07:28,407 Y muy ruidoso. 117 00:07:28,407 --> 00:07:30,284 ¡Sí, ese es el punto! 118 00:07:30,284 --> 00:07:32,661 Relájate por una vez, Dae. 119 00:07:32,661 --> 00:07:35,331 Alquilé todo el lugar para nosotros. 120 00:07:35,331 --> 00:07:38,751 Mis reglas, mis invitados. 121 00:07:38,751 --> 00:07:39,752 ¿En serio? 122 00:07:43,839 --> 00:07:45,716 Dime, ¿cómo entró ella? 123 00:07:48,260 --> 00:07:50,721 [suena "Walk in Like a Boss" de Skrxlla] 124 00:08:11,283 --> 00:08:12,868 ¿Quién eres? 125 00:08:12,868 --> 00:08:15,079 - ¿Quieres bailar? - No, gracias. 126 00:08:35,849 --> 00:08:36,850 ¡No! 127 00:08:36,850 --> 00:08:41,981 No, no, no. ¡Ay, mis ojos! ¡Es como mirar directamente al sol! 128 00:08:41,981 --> 00:08:44,942 [Q] Dios mío, te ves tan... 129 00:08:44,942 --> 00:08:45,901 Aj. 130 00:08:46,986 --> 00:08:50,739 ¿Te vestiste así hoy para el evento del año? 131 00:08:51,240 --> 00:08:54,618 [gruñe] Repasaré el código de vestimenta con el portero. 132 00:09:00,666 --> 00:09:02,209 [continúa música dance] 133 00:09:05,379 --> 00:09:08,716 Te dije que todos iban a perder la cabeza. 134 00:09:14,263 --> 00:09:15,097 Dae llegó. 135 00:09:18,767 --> 00:09:21,604 [Kitty] Ay, no. ¿Por qué se ve tan bien? 136 00:09:21,604 --> 00:09:24,398 ¿Por qué camina hacia mí? 137 00:09:25,232 --> 00:09:27,985 ¿Por qué me importa tanto? 138 00:09:29,153 --> 00:09:31,155 Incluso huele bien desde ahí. 139 00:09:32,948 --> 00:09:36,118 No. Estoy aquí para conocer a un hombre y besarlo. 140 00:09:38,120 --> 00:09:39,663 ¿Qué estás haciendo? 141 00:09:39,663 --> 00:09:43,125 Me preparo para que empiece todo esto de conocer a personas nuevas. 142 00:09:43,125 --> 00:09:46,879 Nunca antes había bebido alcohol, pero es tiempo, ¿verdad? 143 00:09:46,879 --> 00:09:50,758 En realidad, no tiene alcohol. Son cócteles sin alcohol. 144 00:09:50,758 --> 00:09:53,469 El consumo de alcohol entre menores en Corea es un gran no. 145 00:09:53,469 --> 00:09:56,221 - La gente es castigada por eso. - Suerte para los dos. 146 00:09:57,097 --> 00:09:58,724 - Soy francés. - [ríe] 147 00:10:00,476 --> 00:10:01,393 Gracias. 148 00:10:04,104 --> 00:10:05,773 Por nuevas experiencias. 149 00:10:05,773 --> 00:10:06,899 ¡Hagámoslo! 150 00:10:08,901 --> 00:10:11,028 Kitty, te ves incre... 151 00:10:11,904 --> 00:10:13,030 - íble. - Perdón. 152 00:10:18,661 --> 00:10:19,745 [Kitty] Muy serio. 153 00:10:21,413 --> 00:10:22,539 Muy rápido. 154 00:10:23,457 --> 00:10:24,917 Mmm... ¿Quizás? 155 00:10:30,047 --> 00:10:34,176 ¡Hola! Veo en tus ojos que eres una compradora. 156 00:10:34,176 --> 00:10:37,388 - Esa vibra me encanta. - Estoy teniendo la mejor noche. 157 00:10:37,388 --> 00:10:38,972 Esto es lo que necesitaba, 158 00:10:38,972 --> 00:10:42,601 como un escape de la familia, el drama y la estúpida presión escolar... 159 00:10:42,601 --> 00:10:44,269 ¡Estúpida escuela, sí! 160 00:10:44,269 --> 00:10:47,189 Es como... ¿por qué la escuela ahora es tan difícil? 161 00:10:47,189 --> 00:10:48,857 No tengo idea, no. 162 00:10:48,857 --> 00:10:49,858 [Kitty] Gracias. 163 00:10:49,858 --> 00:10:50,984 Uh... 164 00:10:51,485 --> 00:10:52,319 Muy bonita. 165 00:10:53,404 --> 00:10:54,363 Gracias. 166 00:11:03,956 --> 00:11:05,541 - No, no. - No, no, no. 167 00:11:05,541 --> 00:11:07,334 - Eh... - [Q] No, no. Caminemos. 168 00:11:07,334 --> 00:11:09,002 - Okey. - [Q] Vamos, es raro. 169 00:11:21,932 --> 00:11:22,766 [Kitty] Es lindo. 170 00:11:27,104 --> 00:11:28,522 Y está con alguien. 171 00:11:28,522 --> 00:11:30,315 Primero, estuvo conmigo. 172 00:11:30,315 --> 00:11:32,568 [diálogo inaudible] 173 00:11:32,568 --> 00:11:37,281 Y descubrí que es un mentiroso infiel que ni siquiera puede decir "gracias". 174 00:11:43,120 --> 00:11:44,371 [Dae] Kitty, espera. 175 00:11:45,122 --> 00:11:46,123 [chico] Gracias. 176 00:11:48,709 --> 00:11:50,210 Gracias de nuevo. 177 00:11:50,210 --> 00:11:52,129 Un hombre que sabe decir "gracias". 178 00:11:53,130 --> 00:11:54,089 Me gusta. 179 00:11:54,840 --> 00:11:56,300 Soy Geon. 180 00:11:56,884 --> 00:11:57,926 Kitty. 181 00:11:57,926 --> 00:11:59,303 Es un placer. 182 00:12:06,351 --> 00:12:07,519 Es un honor. 183 00:12:08,145 --> 00:12:10,314 La más sexi de aquí está hablándome. 184 00:12:10,898 --> 00:12:13,567 ¿Tú crees que la Acosadora de Portland es atractiva? 185 00:12:13,567 --> 00:12:15,569 No te digas así, ¿okey? 186 00:12:15,569 --> 00:12:17,404 En realidad, me hizo más fuerte. 187 00:12:17,404 --> 00:12:18,322 [Geon ríe] 188 00:12:19,239 --> 00:12:22,785 Oye, eh, no me gusta juzgar hasta que conozco a las personas. 189 00:12:22,785 --> 00:12:26,705 Y ahora que lo hice, seguro que los rumores eran mentiras. 190 00:12:26,705 --> 00:12:28,874 ¿Sí? Cuéntame más. 191 00:12:29,958 --> 00:12:33,170 No hay forma de que nadie te deje por Yuri. 192 00:12:34,171 --> 00:12:35,047 Eh... 193 00:12:35,047 --> 00:12:37,424 [Geon] En serio, ni siquiera es bonita. 194 00:12:37,424 --> 00:12:39,051 Y su nariz es un poco... 195 00:12:39,051 --> 00:12:40,385 Más bien, es grande. 196 00:12:40,385 --> 00:12:41,595 Oye, eso no es gentil. 197 00:12:41,595 --> 00:12:44,890 Las mujeres como Yuri están sobrevaloradas, pero tú... 198 00:12:46,016 --> 00:12:48,894 eres hermosa e inteligente. 199 00:12:48,894 --> 00:12:53,398 [Kitty] ¿Crees que hablar mal de Yuri te da puntos conmigo? Guau. 200 00:12:55,692 --> 00:12:58,195 "Eso no me impresiona mucho". 201 00:13:00,864 --> 00:13:04,201 ¿En serio? ¿Shania Twain no es importante en este lugar? 202 00:13:04,201 --> 00:13:07,037 Dios, ¿dónde está Q cuando lo necesitas? 203 00:13:07,037 --> 00:13:09,998 Como sea, puede que Yuri y yo no seamos amigas, 204 00:13:09,998 --> 00:13:12,167 pero no hables de ella de esa forma. 205 00:13:12,167 --> 00:13:15,754 Las mujeres no están aquí solo para que puedas juzgarlas. 206 00:13:15,754 --> 00:13:18,090 Además, he visto a Yuri de cerca 207 00:13:18,090 --> 00:13:23,554 y puedo decirte con plena confianza que su nariz es molestamente perfecta. 208 00:13:25,013 --> 00:13:25,889 Idiota. 209 00:13:28,141 --> 00:13:30,227 Solo decía que estoy de tu lado. 210 00:13:34,731 --> 00:13:36,525 CAMA AMOS 211 00:13:38,151 --> 00:13:39,361 CORO ORAR 212 00:13:39,361 --> 00:13:42,406 [Kitty] A-M-O-R, chicos. Es "amor". 213 00:13:44,324 --> 00:13:48,745 Todo lo que pido es una noche para mí para trabajar en mi vida amorosa, 214 00:13:48,745 --> 00:13:51,790 pero no, aquí estoy, trabajando. 215 00:13:52,708 --> 00:13:55,544 Disculpa, ¿estás hablándome? 216 00:13:55,544 --> 00:13:56,837 Les hablo a los dos. 217 00:13:58,005 --> 00:14:01,091 Se necesitan el uno al otro. Hablen entre ustedes. 218 00:14:01,091 --> 00:14:02,217 ¡Oh! 219 00:14:03,010 --> 00:14:04,761 Tú tienes lo que necesito. 220 00:14:05,971 --> 00:14:08,223 [suena "The Weekend" de 88rising ft. BIBI] 221 00:15:06,782 --> 00:15:10,452 [Yuri en coreano] Sé que nunca habías venido a una fiesta así, pero... 222 00:15:12,162 --> 00:15:13,038 Vamos. 223 00:15:13,038 --> 00:15:14,331 Yo... 224 00:15:14,331 --> 00:15:15,749 ¡Ven aquí! 225 00:15:18,710 --> 00:15:19,795 ¡A bailar! 226 00:15:20,712 --> 00:15:22,130 [en español] Nunca haré eso. 227 00:15:22,130 --> 00:15:23,215 [en coreano] Mírame. 228 00:15:24,883 --> 00:15:26,677 [en español] No, nunca haré eso. 229 00:15:26,677 --> 00:15:28,303 Estás en una fiesta. 230 00:15:31,723 --> 00:15:32,975 [en coreano] Sí, eso es. 231 00:15:39,356 --> 00:15:41,483 Guau. ¡Sí, sí! 232 00:15:42,442 --> 00:15:44,569 Vaya, ¿qué es eso? 233 00:15:46,655 --> 00:15:48,782 ¿Qué es eso? ¿Cómo eres tan bueno? 234 00:15:53,120 --> 00:15:54,329 ¿Por qué sonríes tanto? 235 00:15:55,664 --> 00:15:57,457 Porque me gustas. 236 00:15:59,167 --> 00:16:01,712 No, no digas eso. 237 00:16:02,546 --> 00:16:04,464 No, no, así no. 238 00:16:05,007 --> 00:16:07,926 Quise decir que te agradezco por haberme traído 239 00:16:07,926 --> 00:16:11,304 y haberme ayudado a divertirme y a olvidarme de algunas cosas. 240 00:16:12,222 --> 00:16:13,306 Por eso me gustas. 241 00:16:14,766 --> 00:16:15,809 Como amiga. 242 00:16:16,810 --> 00:16:17,853 [en español] Okey. 243 00:16:24,067 --> 00:16:25,110 ¡Kitty! 244 00:16:29,031 --> 00:16:31,450 ¡Kitty! ¡Kitty! 245 00:16:32,701 --> 00:16:35,662 [Kitty] No muestres debilidad. Ponle cara de perra. 246 00:16:35,662 --> 00:16:37,998 - ¡Ey! ¿Cómo estamos? - Hola. 247 00:16:37,998 --> 00:16:40,792 Asombroso. Hice algunos amigos. 248 00:16:40,792 --> 00:16:43,336 Y ahora, voy a realizar el último truco 249 00:16:43,336 --> 00:16:48,383 y elegiré pareja con una persona que sepa cómo decir "gracias". 250 00:16:48,383 --> 00:16:49,593 ¿Qué? 251 00:16:49,593 --> 00:16:51,845 Tal vez sea hora de que paremos y consigamos agua. 252 00:16:51,845 --> 00:16:54,181 No, no, solo tomé 13 creo. 253 00:16:54,181 --> 00:16:55,474 ¿Trece tragos? 254 00:16:55,474 --> 00:16:56,558 Sorbos. 255 00:16:57,184 --> 00:16:58,977 Trece sorbos. 256 00:16:58,977 --> 00:17:01,480 Pero eso no es de tu incumbencia. 257 00:17:03,148 --> 00:17:04,649 Quiero bailar. 258 00:17:04,649 --> 00:17:06,943 - Hay que bailar. - No, no. 259 00:17:06,943 --> 00:17:09,196 Es que Florian y yo vamos a dar una vuelta. 260 00:17:09,196 --> 00:17:11,114 Ay, quiero bailar. 261 00:17:11,114 --> 00:17:12,657 - [Q] Kitty... - Bailemos ahora. 262 00:17:12,657 --> 00:17:14,409 ¿Nos puedes dar un segundo? 263 00:17:16,870 --> 00:17:19,122 No todos están igual que tú, Kitty. 264 00:17:20,123 --> 00:17:21,750 Suenas como Alex. 265 00:17:23,668 --> 00:17:26,922 [Kitty] Ah, llamar a Alex es una muy buena idea en este momento. 266 00:17:26,922 --> 00:17:28,173 No estoy borracha. 267 00:17:28,173 --> 00:17:30,634 - [Q] ¡Toma agua! - [Kitty] De hecho, es una gran idea. 268 00:17:30,634 --> 00:17:32,677 [suena celular] 269 00:17:36,431 --> 00:17:37,349 ¿Hola? 270 00:17:37,349 --> 00:17:40,811 Oye, solo necesito decir esto. 271 00:17:40,811 --> 00:17:44,439 Perdón por entrometerme 272 00:17:44,439 --> 00:17:48,360 y presionar y molestar. 273 00:17:48,360 --> 00:17:52,197 Estaba... estaba tan emocionada de tener un hermano. 274 00:17:53,448 --> 00:17:54,783 Hermano. 275 00:17:54,783 --> 00:17:57,661 "Hermano". [ríe] 276 00:17:57,661 --> 00:18:00,831 Es una palabra tan graciosa cuando la dices tantas veces. 277 00:18:00,831 --> 00:18:04,417 El punto es que voy a superar a Dae esta noche. 278 00:18:04,417 --> 00:18:06,211 ¿Estoy dolida? Sí. 279 00:18:06,211 --> 00:18:10,132 Pero, al igual que mi madre superó al hombre misterioso y encontró a mi papá, 280 00:18:10,132 --> 00:18:11,550 puedo hacer esto. 281 00:18:11,550 --> 00:18:12,467 ¿Kitty? 282 00:18:13,176 --> 00:18:14,344 ¿Estás bien? 283 00:18:15,011 --> 00:18:17,139 Yo solo quería disculparme, ¿sí? 284 00:18:17,139 --> 00:18:20,267 ¿Cerveza? Esta no es una de mis fiestas en Londres. 285 00:18:20,267 --> 00:18:23,895 Estamos en Seúl, significa que no bebemos los menores de edad. 286 00:18:23,895 --> 00:18:24,855 Dame eso. 287 00:18:25,856 --> 00:18:28,692 Kitty, ¿estás en una fiesta donde hay alcohol? 288 00:18:28,692 --> 00:18:30,443 Apelo a la quinta. 289 00:18:30,443 --> 00:18:33,488 No estamos en Estados Unidos. Aquí no hay quinta. 290 00:18:33,488 --> 00:18:37,450 Y ya pasó tu toque de queda, y te afecta en tus calificaciones. 291 00:18:37,450 --> 00:18:41,079 - Podrías tener problemas. - No puedo escucharte muy bien. 292 00:18:41,079 --> 00:18:42,706 ¡Rocas de Rubik! 293 00:18:42,706 --> 00:18:44,457 Kitty, ¿dijo "rocas de Rubik"? 294 00:18:44,457 --> 00:18:46,334 ¿Kitty? ¿Hola? 295 00:18:46,334 --> 00:18:47,294 ¿Alex? 296 00:18:47,294 --> 00:18:49,296 - ¡Alex! - Kitty... 297 00:18:49,296 --> 00:18:51,047 - Kitty... - Sí, no te escucho. 298 00:18:51,047 --> 00:18:54,009 Te mandaré un mensaje de texto enseguida. 299 00:18:54,009 --> 00:18:55,635 - Nos vemos. - Kitty... 300 00:18:55,635 --> 00:18:56,928 [tono de línea] 301 00:18:58,972 --> 00:19:01,766 {\an8}"Tú eres asombroso. 302 00:19:01,766 --> 00:19:03,768 {\an8}Mi mamá estaría de acuerdo. 303 00:19:03,768 --> 00:19:06,438 {\an8}E Eve Song sabe quién es asombroso. 304 00:19:07,022 --> 00:19:09,566 {\an8}Aparte del profesor Lee". 305 00:19:09,566 --> 00:19:10,525 {\an8}[ríe] 306 00:19:10,525 --> 00:19:14,196 {\an8}"Ahora necesito volver a la fiesta. 307 00:19:14,905 --> 00:19:15,947 {\an8}Bye". 308 00:19:17,157 --> 00:19:18,783 {\an8}[exclama y ríe] 309 00:19:19,284 --> 00:19:20,744 {\an8}Y enviado. 310 00:19:20,744 --> 00:19:22,537 {\an8}PROFESOR LEE 311 00:19:23,788 --> 00:19:24,873 ¿Qué onda? 312 00:19:32,255 --> 00:19:33,423 [notificación] 313 00:19:36,718 --> 00:19:38,511 TÚ ERES ASOMBROSO. MI MAMÁ ESTARÍA DE ACUERDO. 314 00:19:38,511 --> 00:19:40,931 E EVE SONG SABE QUIÉN ES ASOMBROSO. APARTE DEL PROFESOR LEE. 315 00:19:40,931 --> 00:19:42,682 AHORA NECESITO VOLVER A LA FIESTA. BYE. 316 00:19:45,477 --> 00:19:46,978 [tono de llamada] 317 00:19:47,479 --> 00:19:48,688 Tenemos un problema. 318 00:19:48,688 --> 00:19:51,775 No hagas que mi noche sea peor, ya tengo dolor de cabeza. 319 00:19:51,775 --> 00:19:54,110 Hay una fiesta, no sé dónde. 320 00:20:01,076 --> 00:20:02,077 [Jina suspira] 321 00:20:03,620 --> 00:20:04,579 Yo sí. 322 00:20:05,789 --> 00:20:07,999 Una cena y película, no creo. 323 00:20:09,876 --> 00:20:12,170 Quería agradecerte 324 00:20:12,170 --> 00:20:15,173 por ayudarme a reflexionar sobre cómo hablo de los demás. 325 00:20:15,173 --> 00:20:16,466 En especial, de las mujeres. 326 00:20:17,050 --> 00:20:18,260 Gracias. 327 00:20:18,260 --> 00:20:20,762 El hecho de que me estés agradeciendo por algo 328 00:20:20,762 --> 00:20:23,265 es un cambio bienvenido en mi vida. 329 00:20:25,934 --> 00:20:28,395 - [en coreano] Salud. - ¡Salud! 330 00:20:31,356 --> 00:20:32,190 Mm. 331 00:20:33,024 --> 00:20:35,235 [música suave] 332 00:20:36,486 --> 00:20:38,905 [Kitty en español] Quiero besar a alguien. 333 00:20:38,905 --> 00:20:40,782 Estoy lista para besar a alguien. 334 00:20:40,782 --> 00:20:42,742 Voy a besar a alguien. 335 00:20:42,742 --> 00:20:43,868 [Yuri] Nop. 336 00:20:44,411 --> 00:20:47,622 ¿Recuerdas lo asqueroso que parecía antes de que te emborracharas? 337 00:20:51,543 --> 00:20:54,254 Sí, bueno, no ha cambiado mucho en la última hora. 338 00:20:55,297 --> 00:20:56,965 Sí, como digas. 339 00:21:02,721 --> 00:21:05,307 Puedes tener algo mejor. Confía en mí. 340 00:21:08,351 --> 00:21:10,937 De acuerdo, comamos. Ahora. 341 00:21:12,272 --> 00:21:13,398 Come esto. 342 00:21:14,316 --> 00:21:15,775 Y aquí hay... 343 00:21:16,568 --> 00:21:17,694 agua. 344 00:21:19,446 --> 00:21:20,864 Y ven a oír mi set. 345 00:21:22,407 --> 00:21:24,409 [Kitty] Es como si se preocupara por mí. 346 00:21:25,243 --> 00:21:29,080 ¿Estoy realmente tan borracha o Yuri es una buena persona? 347 00:21:30,040 --> 00:21:31,666 [suena música electrónica] 348 00:21:38,381 --> 00:21:39,758 Por favor, ¡escuchen! 349 00:21:42,385 --> 00:21:43,678 Por favor, ¡escuchen! 350 00:21:45,013 --> 00:21:48,141 Por favor, ¡escuchen! ¡Vuelvan a sus dormitorios! 351 00:21:48,933 --> 00:21:50,518 Alex, qué bueno que estás aquí. 352 00:21:50,518 --> 00:21:53,730 - ¡Ayúdame a detener a estos bárbaros! - ¿Crees que no lo intento? 353 00:21:53,730 --> 00:21:55,607 El año pasado, un famoso se arruinó 354 00:21:55,607 --> 00:21:58,777 debido a un escándalo de consumo de alcohol entre menores. 355 00:21:58,777 --> 00:22:01,237 Me niego a que mi madre pase por eso. 356 00:22:01,237 --> 00:22:03,740 - Yo por la izquierda, tú por la derecha. - Okey. 357 00:22:05,158 --> 00:22:06,034 Sí. 358 00:22:06,534 --> 00:22:07,369 Sí. 359 00:22:11,164 --> 00:22:12,082 Hola. 360 00:22:13,166 --> 00:22:14,209 Perdón por interrumpir. 361 00:22:14,209 --> 00:22:16,628 Q, ¿sabes qué hice para que se enojara Kitty? 362 00:22:17,670 --> 00:22:19,881 Creo que, además de tener otra novia, 363 00:22:19,881 --> 00:22:22,550 ella voló por todo el mundo para estar contigo. 364 00:22:22,550 --> 00:22:23,927 Sí, además de eso. 365 00:22:23,927 --> 00:22:27,389 Se siente como si me odiara más que nunca, y... 366 00:22:29,057 --> 00:22:30,308 en serio no sé qué hice. 367 00:22:31,810 --> 00:22:35,146 Dae, realmente no quiero involucrarme en todo... esto. 368 00:22:35,146 --> 00:22:37,899 Oye, solo dame una pista. 369 00:22:38,983 --> 00:22:41,111 Ya, solo ayuda al pobre niño. 370 00:22:41,694 --> 00:22:42,612 Sí. 371 00:22:52,205 --> 00:22:53,248 ¡Oh! 372 00:22:56,835 --> 00:22:58,586 El collar, Dae. El collar. 373 00:23:02,257 --> 00:23:03,133 ¿Titanic? 374 00:23:03,925 --> 00:23:04,884 ¿Qué? 375 00:23:04,884 --> 00:23:09,556 Está desconsolada porque no le agradeciste ni reconociste que te devolvió el collar. 376 00:23:11,015 --> 00:23:12,851 ¿Me lo devolvió? Pero... 377 00:23:13,435 --> 00:23:15,812 [Q] Sí. En Chuseok. 378 00:23:15,812 --> 00:23:17,689 Mensaje entregado a tiempo. 379 00:23:18,606 --> 00:23:22,026 [DJ] ¡Recibamos en el escenario a Yuri! 380 00:23:22,026 --> 00:23:23,486 [todos exclaman] 381 00:23:29,826 --> 00:23:31,161 En Chuseok. 382 00:23:38,793 --> 00:23:43,173 ¡Recojan sus pertenencias y, por favor, vuelvan al campus! 383 00:23:43,798 --> 00:23:45,967 Dime que no estás aquí como invitado, 384 00:23:45,967 --> 00:23:49,345 sino como un maestro preocupado que intenta poner fin a este caos. 385 00:23:49,345 --> 00:23:52,390 Eso. Definitivamente es eso. 386 00:23:52,390 --> 00:23:54,851 Pero no se preocupe, casi lo tengo controlado. 387 00:23:54,851 --> 00:23:56,060 No, no lo haces. 388 00:23:56,060 --> 00:23:58,104 No te respetan. 389 00:23:59,772 --> 00:24:02,317 ¡Ya basta, paren lo que hacen! 390 00:24:03,902 --> 00:24:07,030 Tenemos que encontrar los altavoces y desconectarlos. 391 00:24:08,281 --> 00:24:09,157 Eh... 392 00:24:11,826 --> 00:24:13,203 ¡Bájense de la mesa! 393 00:24:13,203 --> 00:24:16,831 [suena "Everybody Wants to Rule the World"] 394 00:24:35,558 --> 00:24:36,476 [carraspea] 395 00:24:39,646 --> 00:24:41,064 Ya vi los altavoces. 396 00:24:42,440 --> 00:24:43,650 Ven, sígueme. 397 00:25:05,255 --> 00:25:07,048 [suena música tecno] 398 00:25:16,724 --> 00:25:19,060 [Kitty] Ella es fascinante. 399 00:25:19,769 --> 00:25:23,731 Espera, ¿qué estoy diciendo? Es Yuri, mi enemiga. 400 00:25:24,899 --> 00:25:27,527 ¿Por qué se siente como si hubiera sido electrocutada 401 00:25:27,527 --> 00:25:30,363 por un millón de voltios de electricidad cuando la miro? 402 00:25:32,031 --> 00:25:34,617 Kitty, creo que Yuri tomó el collar. 403 00:25:34,617 --> 00:25:36,411 Sí, Yuri te deja sin aliento. 404 00:25:36,411 --> 00:25:38,162 - No, dije... - Ahora lo entiendo. 405 00:25:38,162 --> 00:25:40,164 Estás enamorado de Yuri. 406 00:25:40,665 --> 00:25:43,459 Me rompió el corazón, pero no puedo culparte. 407 00:25:44,210 --> 00:25:47,380 De acuerdo, ¡todos escuchen! Por fav... 408 00:25:47,380 --> 00:25:49,716 [diálogo inaudible] 409 00:25:55,513 --> 00:25:56,764 [Madison] Hola, tú. 410 00:26:00,310 --> 00:26:02,645 Está bien no querer eso. 411 00:26:03,229 --> 00:26:06,691 Nosotros no seríamos nada serio, solo diversión. 412 00:26:21,164 --> 00:26:24,000 Tranquilo. Yo también debo conocer a alguien más. 413 00:26:34,427 --> 00:26:36,971 - [en coreano] Estoy ocupada. - ¿Tú tomaste el collar? 414 00:26:37,889 --> 00:26:40,141 El que Kitty me envió en Chuseok. 415 00:26:44,395 --> 00:26:46,773 Por un momento me confundí. 416 00:26:47,398 --> 00:26:49,651 Realmente pensé que éramos amigos. 417 00:26:51,110 --> 00:26:52,403 [fin de música] 418 00:26:54,280 --> 00:26:55,281 [gritan] 419 00:27:28,064 --> 00:27:30,191 [en español] Tu set de anoche fue épico. 420 00:27:30,775 --> 00:27:31,901 Gracias. 421 00:27:37,573 --> 00:27:39,951 ¿Qué vamos a hacer con toda esta tensión? 422 00:27:41,119 --> 00:27:43,246 ¿De odiarnos? 423 00:27:43,871 --> 00:27:46,499 Creo que eso se está acabando. 424 00:27:50,128 --> 00:27:50,962 No. 425 00:27:54,090 --> 00:27:55,842 Esta tensión. 426 00:27:56,718 --> 00:27:59,846 [suena "Smoke Signals" de Dabin] 427 00:28:32,378 --> 00:28:33,755 [jadea]