1
00:00:08,051 --> 00:00:09,969
[música suave]
2
00:00:23,024 --> 00:00:26,486
Ay, Min Ho, ¿puedes ponerte una camisa
cuando estoy comiendo?
3
00:00:27,028 --> 00:00:30,156
[ríe] Oye, no es mi culpa
que no puedas manejar esto.
4
00:00:43,336 --> 00:00:44,170
Tienes razón.
5
00:00:45,630 --> 00:00:47,507
No logro controlarlo.
6
00:00:50,176 --> 00:00:51,302
¿Tengo razón?
7
00:00:51,803 --> 00:00:54,388
[suena "Cocoa" de Sweet The Kid]
8
00:00:59,811 --> 00:01:01,854
Estás muy sexi.
9
00:01:24,710 --> 00:01:28,005
Ay, Dios mío.
10
00:01:31,467 --> 00:01:32,426
[grita]
11
00:01:35,596 --> 00:01:39,517
BESOS, KITTY
12
00:01:39,517 --> 00:01:41,144
Alex, ¡espera!
13
00:01:43,729 --> 00:01:44,689
¿Estás bien?
14
00:01:44,689 --> 00:01:48,192
Cuando no respondiste el mensaje,
me estresé.
15
00:01:48,192 --> 00:01:52,363
No, sí. Está todo bien.
Solo pasaban muchas cosas, ¿sabes?
16
00:01:52,363 --> 00:01:54,740
La iguana está suelta
en el dormitorio de los italianos,
17
00:01:54,740 --> 00:01:57,785
y se convertirá en un cinturón
si no la encuentro pronto.
18
00:01:57,785 --> 00:02:00,788
Además, vienen exámenes.
Espero que hayas estudiado.
19
00:02:00,788 --> 00:02:02,540
Sí, estudié.
20
00:02:02,540 --> 00:02:05,042
Pero también he estado
tratando de averiguar
21
00:02:05,042 --> 00:02:07,378
qué vio mi madre en el Snape coreano.
22
00:02:07,378 --> 00:02:10,882
Kitty, tienes que concentrarte
en estudiar.
23
00:02:10,882 --> 00:02:12,550
Y Snape fue bueno al final.
24
00:02:12,550 --> 00:02:16,387
Cierto. Pero vamos a hablar con él, ¿no?
25
00:02:16,387 --> 00:02:19,015
Podemos llegar a conocerlo y descifrarlo.
26
00:02:19,015 --> 00:02:22,310
- Ahora no.
- ¿Por qué? Su casa está aquí.
27
00:02:22,310 --> 00:02:25,563
Podemos ir juntos.
Es la razón por la que viniste a enseñar.
28
00:02:25,563 --> 00:02:27,565
Vine aquí para aprender sobre él,
29
00:02:27,565 --> 00:02:30,484
para conocerlo
y ver si puedo tener una relación con él.
30
00:02:31,360 --> 00:02:34,405
Amo a mi papá, el papá que me crio.
31
00:02:34,405 --> 00:02:35,823
No necesito apresurarme.
32
00:02:36,782 --> 00:02:37,825
Lo entiendo.
33
00:02:38,576 --> 00:02:42,205
Pero conozco a algunas personas
con las que querrás tener una relación.
34
00:02:42,788 --> 00:02:45,124
¡Mis hermanas! Nuestras hermanas.
35
00:02:45,124 --> 00:02:46,792
Podríamos hablarles por FaceTime.
36
00:02:46,792 --> 00:02:49,378
Margo puede ser fría al principio,
pero cuando escuche...
37
00:02:49,378 --> 00:02:52,381
Kitty, no podemos cambiar la vida
de todos los demás.
38
00:02:52,381 --> 00:02:54,675
- ¿Qué pasa si no es cierto?
- ¿Y si tenemos razón?
39
00:02:54,675 --> 00:02:57,345
- Mejoraremos la vida de los demás.
- Basta.
40
00:02:58,012 --> 00:03:01,224
Sé que tratas de ayudar,
pero no todos están a tu disposición.
41
00:03:04,310 --> 00:03:07,980
Tengo exámenes que organizar,
y tú debes estudiar.
42
00:03:08,564 --> 00:03:09,398
¿Mm?
43
00:03:13,069 --> 00:03:16,155
[Kitty] No te rindas. Esto es por mamá.
44
00:03:16,155 --> 00:03:18,324
Aún no has perdido la batalla.
45
00:03:21,452 --> 00:03:25,790
Solo quería hablar con él, y Alex dijo
que no todos están a mi disposición.
46
00:03:25,790 --> 00:03:28,459
Así que ahora me pregunta
sobre el profesor Lee y...
47
00:03:28,459 --> 00:03:32,380
¿Qué tal si, en lugar de fijarnos
en todo este drama de Alex,
48
00:03:32,380 --> 00:03:36,676
nos concentramos en lo que te vas a poner
para la Madness Party?
49
00:03:36,676 --> 00:03:38,386
- No voy a ir.
- ¿Qué?
50
00:03:38,886 --> 00:03:40,721
¿Por qué? Es el evento del año.
51
00:03:40,721 --> 00:03:42,974
Porque Dae y Yuri
probablemente estarán ahí.
52
00:03:42,974 --> 00:03:44,976
Yuri estará ahí, ella es DJ.
53
00:03:44,976 --> 00:03:47,853
Pero Dae nunca va a estas cosas,
no debes preocuparte.
54
00:03:47,853 --> 00:03:49,188
No me preocupa.
55
00:03:49,188 --> 00:03:52,900
No me importa pasar el tiempo con alguien
que no reconoce un gesto significativo.
56
00:03:52,900 --> 00:03:54,068
Aquí vamos.
57
00:03:54,068 --> 00:03:56,279
Ni siquiera dijo: "Gracias por el collar".
58
00:03:56,279 --> 00:03:58,239
Ni siquiera un emoji.
59
00:03:58,239 --> 00:04:01,742
Ese collar era de mi mamá.
Se lo di a Dae cuando murió su madre.
60
00:04:01,742 --> 00:04:05,538
De acuerdo. Aunque me encantaría
sentarme aquí y hablar de esto otra vez,
61
00:04:05,538 --> 00:04:07,540
prefiero clavarme unas tijeras
en los oídos.
62
00:04:07,540 --> 00:04:09,333
- Oh.
- Sí.
63
00:04:09,333 --> 00:04:12,253
En serio. Toda esta semana,
todo lo que he escuchado es:
64
00:04:12,253 --> 00:04:16,507
"Dae, collar, Yuri, Alex, collar,
Alex, Yuri, Dae, collar".
65
00:04:16,507 --> 00:04:21,012
Eres como un robot que funciona mal
atrapado en un bucle.
66
00:04:21,721 --> 00:04:24,056
Y viniste aquí
para tener nuevas experiencias
67
00:04:24,056 --> 00:04:25,433
y vivir tu vida.
68
00:04:25,433 --> 00:04:27,518
¿Sabes lo que es la fiesta de Min Ho?
69
00:04:28,978 --> 00:04:30,604
Una nueva experiencia.
70
00:04:31,522 --> 00:04:35,568
Ay, Dios, no puedo creer
que me quedara un viernes por la noche
71
00:04:35,568 --> 00:04:37,278
haciendo pucheros por un hombre.
72
00:04:38,154 --> 00:04:39,947
- Sí.
- Ay, no.
73
00:04:40,781 --> 00:04:42,450
Me estoy convirtiendo en LJ.
74
00:04:44,160 --> 00:04:44,994
Cierto.
75
00:04:46,329 --> 00:04:47,580
Pero, esta noche,
76
00:04:48,331 --> 00:04:52,168
vamos a salir al gran mundo
y serás un nuevo tipo de Kitty.
77
00:04:53,127 --> 00:04:54,962
¿La nueva Kitty y quién?
78
00:04:54,962 --> 00:04:58,007
Tal vez encuentres a quien besar.
79
00:04:59,216 --> 00:05:01,677
Bueno, siempre pensé que Dae
sería mi primer beso,
80
00:05:01,677 --> 00:05:04,597
y ahora es el único chico en el mundo
que no puede serlo.
81
00:05:04,597 --> 00:05:07,600
Lo sé, lo sé, pero piensa
en todas las posibilidades.
82
00:05:08,184 --> 00:05:11,771
En serio. ¿Por qué no usas
esa habilidad de Cupido contigo misma?
83
00:05:11,771 --> 00:05:12,855
Encendámosla.
84
00:05:14,565 --> 00:05:15,399
Okey.
85
00:05:16,650 --> 00:05:18,527
Podría besar a alguien esta noche.
86
00:05:20,279 --> 00:05:23,032
¡Sí! Besaré a alguien esta misma noche.
87
00:05:23,032 --> 00:05:24,950
[Q] Sí, eso.
88
00:05:32,708 --> 00:05:33,709
[Jina] Guau.
89
00:05:34,502 --> 00:05:36,420
¿No te verás con Dae esta noche?
90
00:05:36,420 --> 00:05:38,756
Sí. Voy a salir.
91
00:05:39,340 --> 00:05:41,258
Cena, tal vez una película...
92
00:05:42,051 --> 00:05:44,178
No te preocupes, no volveré tarde.
93
00:05:44,178 --> 00:05:46,764
Nunca me preocupo cuando estás con Dae.
94
00:05:46,764 --> 00:05:49,517
Ustedes sacan lo mejor de cada uno.
95
00:05:49,517 --> 00:05:52,103
- Mamá...
- Tus calificaciones subieron.
96
00:05:52,103 --> 00:05:54,063
No te estás metiendo en problemas.
97
00:05:55,189 --> 00:05:56,732
Estoy orgullosa de ti.
98
00:05:58,651 --> 00:06:00,069
Pero, sobre todo,
99
00:06:02,154 --> 00:06:03,531
estoy feliz si eres feliz.
100
00:06:05,199 --> 00:06:06,367
Pásala bien.
101
00:06:11,122 --> 00:06:12,790
[suspira]
102
00:06:17,878 --> 00:06:19,004
[en coreano] ¿Pasa algo?
103
00:06:20,631 --> 00:06:22,967
Mi mamá cree que soy muy feliz,
104
00:06:24,135 --> 00:06:25,678
y nunca he estado peor.
105
00:06:27,304 --> 00:06:29,682
Las cosas están saliendo
según el plan, pero...
106
00:06:29,682 --> 00:06:32,268
Ella no te conoce muy bien.
107
00:06:35,020 --> 00:06:39,692
Oh, es raro. Hoy será la primera vez
que seré DJ sin Juliana.
108
00:06:41,402 --> 00:06:42,570
Yo te alentaré.
109
00:06:44,363 --> 00:06:48,075
Y tú harás lo mismo conmigo.
Nunca antes fui a un lugar así.
110
00:06:49,201 --> 00:06:50,703
Un lugar de fiestas locas.
111
00:06:52,580 --> 00:06:54,707
Así le dice Altan.
112
00:06:55,207 --> 00:06:57,960
No sé, nunca antes fui a una.
113
00:06:58,711 --> 00:07:00,880
Descuida, no es para tanto.
114
00:07:01,839 --> 00:07:02,965
[suena música dance]
115
00:07:23,486 --> 00:07:25,905
[en español] Este lugar es enorme.
116
00:07:26,780 --> 00:07:28,407
Y muy ruidoso.
117
00:07:28,407 --> 00:07:30,284
¡Sí, ese es el punto!
118
00:07:30,284 --> 00:07:32,661
Relájate por una vez, Dae.
119
00:07:32,661 --> 00:07:35,331
Alquilé todo el lugar para nosotros.
120
00:07:35,331 --> 00:07:38,751
Mis reglas, mis invitados.
121
00:07:38,751 --> 00:07:39,752
¿En serio?
122
00:07:43,839 --> 00:07:45,716
Dime, ¿cómo entró ella?
123
00:07:48,260 --> 00:07:50,721
[suena "Walk in Like a Boss" de Skrxlla]
124
00:08:11,283 --> 00:08:12,868
¿Quién eres?
125
00:08:12,868 --> 00:08:15,079
- ¿Quieres bailar?
- No, gracias.
126
00:08:35,849 --> 00:08:36,850
¡No!
127
00:08:36,850 --> 00:08:41,981
No, no, no. ¡Ay, mis ojos!
¡Es como mirar directamente al sol!
128
00:08:41,981 --> 00:08:44,942
[Q] Dios mío, te ves tan...
129
00:08:44,942 --> 00:08:45,901
Aj.
130
00:08:46,986 --> 00:08:50,739
¿Te vestiste así hoy
para el evento del año?
131
00:08:51,240 --> 00:08:54,618
[gruñe] Repasaré el código de vestimenta
con el portero.
132
00:09:00,666 --> 00:09:02,209
[continúa música dance]
133
00:09:05,379 --> 00:09:08,716
Te dije que todos iban a perder la cabeza.
134
00:09:14,263 --> 00:09:15,097
Dae llegó.
135
00:09:18,767 --> 00:09:21,604
[Kitty] Ay, no. ¿Por qué se ve tan bien?
136
00:09:21,604 --> 00:09:24,398
¿Por qué camina hacia mí?
137
00:09:25,232 --> 00:09:27,985
¿Por qué me importa tanto?
138
00:09:29,153 --> 00:09:31,155
Incluso huele bien desde ahí.
139
00:09:32,948 --> 00:09:36,118
No. Estoy aquí
para conocer a un hombre y besarlo.
140
00:09:38,120 --> 00:09:39,663
¿Qué estás haciendo?
141
00:09:39,663 --> 00:09:43,125
Me preparo para que empiece
todo esto de conocer a personas nuevas.
142
00:09:43,125 --> 00:09:46,879
Nunca antes había bebido alcohol,
pero es tiempo, ¿verdad?
143
00:09:46,879 --> 00:09:50,758
En realidad, no tiene alcohol.
Son cócteles sin alcohol.
144
00:09:50,758 --> 00:09:53,469
El consumo de alcohol entre menores
en Corea es un gran no.
145
00:09:53,469 --> 00:09:56,221
- La gente es castigada por eso.
- Suerte para los dos.
146
00:09:57,097 --> 00:09:58,724
- Soy francés.
- [ríe]
147
00:10:00,476 --> 00:10:01,393
Gracias.
148
00:10:04,104 --> 00:10:05,773
Por nuevas experiencias.
149
00:10:05,773 --> 00:10:06,899
¡Hagámoslo!
150
00:10:08,901 --> 00:10:11,028
Kitty, te ves incre...
151
00:10:11,904 --> 00:10:13,030
- íble.
- Perdón.
152
00:10:18,661 --> 00:10:19,745
[Kitty] Muy serio.
153
00:10:21,413 --> 00:10:22,539
Muy rápido.
154
00:10:23,457 --> 00:10:24,917
Mmm... ¿Quizás?
155
00:10:30,047 --> 00:10:34,176
¡Hola! Veo en tus ojos
que eres una compradora.
156
00:10:34,176 --> 00:10:37,388
- Esa vibra me encanta.
- Estoy teniendo la mejor noche.
157
00:10:37,388 --> 00:10:38,972
Esto es lo que necesitaba,
158
00:10:38,972 --> 00:10:42,601
como un escape de la familia, el drama
y la estúpida presión escolar...
159
00:10:42,601 --> 00:10:44,269
¡Estúpida escuela, sí!
160
00:10:44,269 --> 00:10:47,189
Es como... ¿por qué la escuela
ahora es tan difícil?
161
00:10:47,189 --> 00:10:48,857
No tengo idea, no.
162
00:10:48,857 --> 00:10:49,858
[Kitty] Gracias.
163
00:10:49,858 --> 00:10:50,984
Uh...
164
00:10:51,485 --> 00:10:52,319
Muy bonita.
165
00:10:53,404 --> 00:10:54,363
Gracias.
166
00:11:03,956 --> 00:11:05,541
- No, no.
- No, no, no.
167
00:11:05,541 --> 00:11:07,334
- Eh...
- [Q] No, no. Caminemos.
168
00:11:07,334 --> 00:11:09,002
- Okey.
- [Q] Vamos, es raro.
169
00:11:21,932 --> 00:11:22,766
[Kitty] Es lindo.
170
00:11:27,104 --> 00:11:28,522
Y está con alguien.
171
00:11:28,522 --> 00:11:30,315
Primero, estuvo conmigo.
172
00:11:30,315 --> 00:11:32,568
[diálogo inaudible]
173
00:11:32,568 --> 00:11:37,281
Y descubrí que es un mentiroso infiel
que ni siquiera puede decir "gracias".
174
00:11:43,120 --> 00:11:44,371
[Dae] Kitty, espera.
175
00:11:45,122 --> 00:11:46,123
[chico] Gracias.
176
00:11:48,709 --> 00:11:50,210
Gracias de nuevo.
177
00:11:50,210 --> 00:11:52,129
Un hombre que sabe decir "gracias".
178
00:11:53,130 --> 00:11:54,089
Me gusta.
179
00:11:54,840 --> 00:11:56,300
Soy Geon.
180
00:11:56,884 --> 00:11:57,926
Kitty.
181
00:11:57,926 --> 00:11:59,303
Es un placer.
182
00:12:06,351 --> 00:12:07,519
Es un honor.
183
00:12:08,145 --> 00:12:10,314
La más sexi de aquí está hablándome.
184
00:12:10,898 --> 00:12:13,567
¿Tú crees que la Acosadora de Portland
es atractiva?
185
00:12:13,567 --> 00:12:15,569
No te digas así, ¿okey?
186
00:12:15,569 --> 00:12:17,404
En realidad, me hizo más fuerte.
187
00:12:17,404 --> 00:12:18,322
[Geon ríe]
188
00:12:19,239 --> 00:12:22,785
Oye, eh, no me gusta juzgar
hasta que conozco a las personas.
189
00:12:22,785 --> 00:12:26,705
Y ahora que lo hice,
seguro que los rumores eran mentiras.
190
00:12:26,705 --> 00:12:28,874
¿Sí? Cuéntame más.
191
00:12:29,958 --> 00:12:33,170
No hay forma
de que nadie te deje por Yuri.
192
00:12:34,171 --> 00:12:35,047
Eh...
193
00:12:35,047 --> 00:12:37,424
[Geon] En serio, ni siquiera es bonita.
194
00:12:37,424 --> 00:12:39,051
Y su nariz es un poco...
195
00:12:39,051 --> 00:12:40,385
Más bien, es grande.
196
00:12:40,385 --> 00:12:41,595
Oye, eso no es gentil.
197
00:12:41,595 --> 00:12:44,890
Las mujeres como Yuri
están sobrevaloradas, pero tú...
198
00:12:46,016 --> 00:12:48,894
eres hermosa e inteligente.
199
00:12:48,894 --> 00:12:53,398
[Kitty] ¿Crees que hablar mal de Yuri
te da puntos conmigo? Guau.
200
00:12:55,692 --> 00:12:58,195
"Eso no me impresiona mucho".
201
00:13:00,864 --> 00:13:04,201
¿En serio? ¿Shania Twain
no es importante en este lugar?
202
00:13:04,201 --> 00:13:07,037
Dios, ¿dónde está Q cuando lo necesitas?
203
00:13:07,037 --> 00:13:09,998
Como sea, puede que Yuri y yo
no seamos amigas,
204
00:13:09,998 --> 00:13:12,167
pero no hables de ella de esa forma.
205
00:13:12,167 --> 00:13:15,754
Las mujeres no están aquí
solo para que puedas juzgarlas.
206
00:13:15,754 --> 00:13:18,090
Además, he visto a Yuri de cerca
207
00:13:18,090 --> 00:13:23,554
y puedo decirte con plena confianza
que su nariz es molestamente perfecta.
208
00:13:25,013 --> 00:13:25,889
Idiota.
209
00:13:28,141 --> 00:13:30,227
Solo decía que estoy de tu lado.
210
00:13:34,731 --> 00:13:36,525
CAMA
AMOS
211
00:13:38,151 --> 00:13:39,361
CORO
ORAR
212
00:13:39,361 --> 00:13:42,406
[Kitty] A-M-O-R, chicos. Es "amor".
213
00:13:44,324 --> 00:13:48,745
Todo lo que pido es una noche para mí
para trabajar en mi vida amorosa,
214
00:13:48,745 --> 00:13:51,790
pero no, aquí estoy, trabajando.
215
00:13:52,708 --> 00:13:55,544
Disculpa, ¿estás hablándome?
216
00:13:55,544 --> 00:13:56,837
Les hablo a los dos.
217
00:13:58,005 --> 00:14:01,091
Se necesitan el uno al otro.
Hablen entre ustedes.
218
00:14:01,091 --> 00:14:02,217
¡Oh!
219
00:14:03,010 --> 00:14:04,761
Tú tienes lo que necesito.
220
00:14:05,971 --> 00:14:08,223
[suena "The Weekend" de 88rising ft. BIBI]
221
00:15:06,782 --> 00:15:10,452
[Yuri en coreano] Sé que nunca
habías venido a una fiesta así, pero...
222
00:15:12,162 --> 00:15:13,038
Vamos.
223
00:15:13,038 --> 00:15:14,331
Yo...
224
00:15:14,331 --> 00:15:15,749
¡Ven aquí!
225
00:15:18,710 --> 00:15:19,795
¡A bailar!
226
00:15:20,712 --> 00:15:22,130
[en español] Nunca haré eso.
227
00:15:22,130 --> 00:15:23,215
[en coreano] Mírame.
228
00:15:24,883 --> 00:15:26,677
[en español] No, nunca haré eso.
229
00:15:26,677 --> 00:15:28,303
Estás en una fiesta.
230
00:15:31,723 --> 00:15:32,975
[en coreano] Sí, eso es.
231
00:15:39,356 --> 00:15:41,483
Guau. ¡Sí, sí!
232
00:15:42,442 --> 00:15:44,569
Vaya, ¿qué es eso?
233
00:15:46,655 --> 00:15:48,782
¿Qué es eso? ¿Cómo eres tan bueno?
234
00:15:53,120 --> 00:15:54,329
¿Por qué sonríes tanto?
235
00:15:55,664 --> 00:15:57,457
Porque me gustas.
236
00:15:59,167 --> 00:16:01,712
No, no digas eso.
237
00:16:02,546 --> 00:16:04,464
No, no, así no.
238
00:16:05,007 --> 00:16:07,926
Quise decir que te agradezco
por haberme traído
239
00:16:07,926 --> 00:16:11,304
y haberme ayudado a divertirme
y a olvidarme de algunas cosas.
240
00:16:12,222 --> 00:16:13,306
Por eso me gustas.
241
00:16:14,766 --> 00:16:15,809
Como amiga.
242
00:16:16,810 --> 00:16:17,853
[en español] Okey.
243
00:16:24,067 --> 00:16:25,110
¡Kitty!
244
00:16:29,031 --> 00:16:31,450
¡Kitty! ¡Kitty!
245
00:16:32,701 --> 00:16:35,662
[Kitty] No muestres debilidad.
Ponle cara de perra.
246
00:16:35,662 --> 00:16:37,998
- ¡Ey! ¿Cómo estamos?
- Hola.
247
00:16:37,998 --> 00:16:40,792
Asombroso. Hice algunos amigos.
248
00:16:40,792 --> 00:16:43,336
Y ahora, voy a realizar el último truco
249
00:16:43,336 --> 00:16:48,383
y elegiré pareja con una persona
que sepa cómo decir "gracias".
250
00:16:48,383 --> 00:16:49,593
¿Qué?
251
00:16:49,593 --> 00:16:51,845
Tal vez sea hora
de que paremos y consigamos agua.
252
00:16:51,845 --> 00:16:54,181
No, no, solo tomé 13 creo.
253
00:16:54,181 --> 00:16:55,474
¿Trece tragos?
254
00:16:55,474 --> 00:16:56,558
Sorbos.
255
00:16:57,184 --> 00:16:58,977
Trece sorbos.
256
00:16:58,977 --> 00:17:01,480
Pero eso no es de tu incumbencia.
257
00:17:03,148 --> 00:17:04,649
Quiero bailar.
258
00:17:04,649 --> 00:17:06,943
- Hay que bailar.
- No, no.
259
00:17:06,943 --> 00:17:09,196
Es que Florian y yo
vamos a dar una vuelta.
260
00:17:09,196 --> 00:17:11,114
Ay, quiero bailar.
261
00:17:11,114 --> 00:17:12,657
- [Q] Kitty...
- Bailemos ahora.
262
00:17:12,657 --> 00:17:14,409
¿Nos puedes dar un segundo?
263
00:17:16,870 --> 00:17:19,122
No todos están igual que tú, Kitty.
264
00:17:20,123 --> 00:17:21,750
Suenas como Alex.
265
00:17:23,668 --> 00:17:26,922
[Kitty] Ah, llamar a Alex
es una muy buena idea en este momento.
266
00:17:26,922 --> 00:17:28,173
No estoy borracha.
267
00:17:28,173 --> 00:17:30,634
- [Q] ¡Toma agua!
- [Kitty] De hecho, es una gran idea.
268
00:17:30,634 --> 00:17:32,677
[suena celular]
269
00:17:36,431 --> 00:17:37,349
¿Hola?
270
00:17:37,349 --> 00:17:40,811
Oye, solo necesito decir esto.
271
00:17:40,811 --> 00:17:44,439
Perdón por entrometerme
272
00:17:44,439 --> 00:17:48,360
y presionar y molestar.
273
00:17:48,360 --> 00:17:52,197
Estaba... estaba tan emocionada
de tener un hermano.
274
00:17:53,448 --> 00:17:54,783
Hermano.
275
00:17:54,783 --> 00:17:57,661
"Hermano". [ríe]
276
00:17:57,661 --> 00:18:00,831
Es una palabra tan graciosa
cuando la dices tantas veces.
277
00:18:00,831 --> 00:18:04,417
El punto
es que voy a superar a Dae esta noche.
278
00:18:04,417 --> 00:18:06,211
¿Estoy dolida? Sí.
279
00:18:06,211 --> 00:18:10,132
Pero, al igual que mi madre superó
al hombre misterioso y encontró a mi papá,
280
00:18:10,132 --> 00:18:11,550
puedo hacer esto.
281
00:18:11,550 --> 00:18:12,467
¿Kitty?
282
00:18:13,176 --> 00:18:14,344
¿Estás bien?
283
00:18:15,011 --> 00:18:17,139
Yo solo quería disculparme, ¿sí?
284
00:18:17,139 --> 00:18:20,267
¿Cerveza?
Esta no es una de mis fiestas en Londres.
285
00:18:20,267 --> 00:18:23,895
Estamos en Seúl, significa
que no bebemos los menores de edad.
286
00:18:23,895 --> 00:18:24,855
Dame eso.
287
00:18:25,856 --> 00:18:28,692
Kitty, ¿estás en una fiesta
donde hay alcohol?
288
00:18:28,692 --> 00:18:30,443
Apelo a la quinta.
289
00:18:30,443 --> 00:18:33,488
No estamos en Estados Unidos.
Aquí no hay quinta.
290
00:18:33,488 --> 00:18:37,450
Y ya pasó tu toque de queda,
y te afecta en tus calificaciones.
291
00:18:37,450 --> 00:18:41,079
- Podrías tener problemas.
- No puedo escucharte muy bien.
292
00:18:41,079 --> 00:18:42,706
¡Rocas de Rubik!
293
00:18:42,706 --> 00:18:44,457
Kitty, ¿dijo "rocas de Rubik"?
294
00:18:44,457 --> 00:18:46,334
¿Kitty? ¿Hola?
295
00:18:46,334 --> 00:18:47,294
¿Alex?
296
00:18:47,294 --> 00:18:49,296
- ¡Alex!
- Kitty...
297
00:18:49,296 --> 00:18:51,047
- Kitty...
- Sí, no te escucho.
298
00:18:51,047 --> 00:18:54,009
Te mandaré un mensaje de texto enseguida.
299
00:18:54,009 --> 00:18:55,635
- Nos vemos.
- Kitty...
300
00:18:55,635 --> 00:18:56,928
[tono de línea]
301
00:18:58,972 --> 00:19:01,766
{\an8}"Tú eres asombroso.
302
00:19:01,766 --> 00:19:03,768
{\an8}Mi mamá estaría de acuerdo.
303
00:19:03,768 --> 00:19:06,438
{\an8}E Eve Song sabe quién es asombroso.
304
00:19:07,022 --> 00:19:09,566
{\an8}Aparte del profesor Lee".
305
00:19:09,566 --> 00:19:10,525
{\an8}[ríe]
306
00:19:10,525 --> 00:19:14,196
{\an8}"Ahora necesito volver a la fiesta.
307
00:19:14,905 --> 00:19:15,947
{\an8}Bye".
308
00:19:17,157 --> 00:19:18,783
{\an8}[exclama y ríe]
309
00:19:19,284 --> 00:19:20,744
{\an8}Y enviado.
310
00:19:20,744 --> 00:19:22,537
{\an8}PROFESOR LEE
311
00:19:23,788 --> 00:19:24,873
¿Qué onda?
312
00:19:32,255 --> 00:19:33,423
[notificación]
313
00:19:36,718 --> 00:19:38,511
TÚ ERES ASOMBROSO.
MI MAMÁ ESTARÍA DE ACUERDO.
314
00:19:38,511 --> 00:19:40,931
E EVE SONG SABE QUIÉN ES ASOMBROSO.
APARTE DEL PROFESOR LEE.
315
00:19:40,931 --> 00:19:42,682
AHORA NECESITO VOLVER A LA FIESTA. BYE.
316
00:19:45,477 --> 00:19:46,978
[tono de llamada]
317
00:19:47,479 --> 00:19:48,688
Tenemos un problema.
318
00:19:48,688 --> 00:19:51,775
No hagas que mi noche sea peor,
ya tengo dolor de cabeza.
319
00:19:51,775 --> 00:19:54,110
Hay una fiesta, no sé dónde.
320
00:20:01,076 --> 00:20:02,077
[Jina suspira]
321
00:20:03,620 --> 00:20:04,579
Yo sí.
322
00:20:05,789 --> 00:20:07,999
Una cena y película, no creo.
323
00:20:09,876 --> 00:20:12,170
Quería agradecerte
324
00:20:12,170 --> 00:20:15,173
por ayudarme a reflexionar
sobre cómo hablo de los demás.
325
00:20:15,173 --> 00:20:16,466
En especial, de las mujeres.
326
00:20:17,050 --> 00:20:18,260
Gracias.
327
00:20:18,260 --> 00:20:20,762
El hecho
de que me estés agradeciendo por algo
328
00:20:20,762 --> 00:20:23,265
es un cambio bienvenido en mi vida.
329
00:20:25,934 --> 00:20:28,395
- [en coreano] Salud.
- ¡Salud!
330
00:20:31,356 --> 00:20:32,190
Mm.
331
00:20:33,024 --> 00:20:35,235
[música suave]
332
00:20:36,486 --> 00:20:38,905
[Kitty en español] Quiero besar a alguien.
333
00:20:38,905 --> 00:20:40,782
Estoy lista para besar a alguien.
334
00:20:40,782 --> 00:20:42,742
Voy a besar a alguien.
335
00:20:42,742 --> 00:20:43,868
[Yuri] Nop.
336
00:20:44,411 --> 00:20:47,622
¿Recuerdas lo asqueroso que parecía
antes de que te emborracharas?
337
00:20:51,543 --> 00:20:54,254
Sí, bueno, no ha cambiado mucho
en la última hora.
338
00:20:55,297 --> 00:20:56,965
Sí, como digas.
339
00:21:02,721 --> 00:21:05,307
Puedes tener algo mejor. Confía en mí.
340
00:21:08,351 --> 00:21:10,937
De acuerdo, comamos. Ahora.
341
00:21:12,272 --> 00:21:13,398
Come esto.
342
00:21:14,316 --> 00:21:15,775
Y aquí hay...
343
00:21:16,568 --> 00:21:17,694
agua.
344
00:21:19,446 --> 00:21:20,864
Y ven a oír mi set.
345
00:21:22,407 --> 00:21:24,409
[Kitty] Es como si se preocupara por mí.
346
00:21:25,243 --> 00:21:29,080
¿Estoy realmente tan borracha
o Yuri es una buena persona?
347
00:21:30,040 --> 00:21:31,666
[suena música electrónica]
348
00:21:38,381 --> 00:21:39,758
Por favor, ¡escuchen!
349
00:21:42,385 --> 00:21:43,678
Por favor, ¡escuchen!
350
00:21:45,013 --> 00:21:48,141
Por favor, ¡escuchen!
¡Vuelvan a sus dormitorios!
351
00:21:48,933 --> 00:21:50,518
Alex, qué bueno que estás aquí.
352
00:21:50,518 --> 00:21:53,730
- ¡Ayúdame a detener a estos bárbaros!
- ¿Crees que no lo intento?
353
00:21:53,730 --> 00:21:55,607
El año pasado, un famoso se arruinó
354
00:21:55,607 --> 00:21:58,777
debido a un escándalo
de consumo de alcohol entre menores.
355
00:21:58,777 --> 00:22:01,237
Me niego a que mi madre pase por eso.
356
00:22:01,237 --> 00:22:03,740
- Yo por la izquierda, tú por la derecha.
- Okey.
357
00:22:05,158 --> 00:22:06,034
Sí.
358
00:22:06,534 --> 00:22:07,369
Sí.
359
00:22:11,164 --> 00:22:12,082
Hola.
360
00:22:13,166 --> 00:22:14,209
Perdón por interrumpir.
361
00:22:14,209 --> 00:22:16,628
Q, ¿sabes qué hice
para que se enojara Kitty?
362
00:22:17,670 --> 00:22:19,881
Creo que, además de tener otra novia,
363
00:22:19,881 --> 00:22:22,550
ella voló por todo el mundo
para estar contigo.
364
00:22:22,550 --> 00:22:23,927
Sí, además de eso.
365
00:22:23,927 --> 00:22:27,389
Se siente como si me odiara
más que nunca, y...
366
00:22:29,057 --> 00:22:30,308
en serio no sé qué hice.
367
00:22:31,810 --> 00:22:35,146
Dae, realmente no quiero
involucrarme en todo... esto.
368
00:22:35,146 --> 00:22:37,899
Oye, solo dame una pista.
369
00:22:38,983 --> 00:22:41,111
Ya, solo ayuda al pobre niño.
370
00:22:41,694 --> 00:22:42,612
Sí.
371
00:22:52,205 --> 00:22:53,248
¡Oh!
372
00:22:56,835 --> 00:22:58,586
El collar, Dae. El collar.
373
00:23:02,257 --> 00:23:03,133
¿Titanic?
374
00:23:03,925 --> 00:23:04,884
¿Qué?
375
00:23:04,884 --> 00:23:09,556
Está desconsolada porque no le agradeciste
ni reconociste que te devolvió el collar.
376
00:23:11,015 --> 00:23:12,851
¿Me lo devolvió? Pero...
377
00:23:13,435 --> 00:23:15,812
[Q] Sí. En Chuseok.
378
00:23:15,812 --> 00:23:17,689
Mensaje entregado a tiempo.
379
00:23:18,606 --> 00:23:22,026
[DJ] ¡Recibamos en el escenario a Yuri!
380
00:23:22,026 --> 00:23:23,486
[todos exclaman]
381
00:23:29,826 --> 00:23:31,161
En Chuseok.
382
00:23:38,793 --> 00:23:43,173
¡Recojan sus pertenencias
y, por favor, vuelvan al campus!
383
00:23:43,798 --> 00:23:45,967
Dime que no estás aquí como invitado,
384
00:23:45,967 --> 00:23:49,345
sino como un maestro preocupado
que intenta poner fin a este caos.
385
00:23:49,345 --> 00:23:52,390
Eso. Definitivamente es eso.
386
00:23:52,390 --> 00:23:54,851
Pero no se preocupe,
casi lo tengo controlado.
387
00:23:54,851 --> 00:23:56,060
No, no lo haces.
388
00:23:56,060 --> 00:23:58,104
No te respetan.
389
00:23:59,772 --> 00:24:02,317
¡Ya basta, paren lo que hacen!
390
00:24:03,902 --> 00:24:07,030
Tenemos que encontrar los altavoces
y desconectarlos.
391
00:24:08,281 --> 00:24:09,157
Eh...
392
00:24:11,826 --> 00:24:13,203
¡Bájense de la mesa!
393
00:24:13,203 --> 00:24:16,831
[suena "Everybody Wants
to Rule the World"]
394
00:24:35,558 --> 00:24:36,476
[carraspea]
395
00:24:39,646 --> 00:24:41,064
Ya vi los altavoces.
396
00:24:42,440 --> 00:24:43,650
Ven, sígueme.
397
00:25:05,255 --> 00:25:07,048
[suena música tecno]
398
00:25:16,724 --> 00:25:19,060
[Kitty] Ella es fascinante.
399
00:25:19,769 --> 00:25:23,731
Espera, ¿qué estoy diciendo?
Es Yuri, mi enemiga.
400
00:25:24,899 --> 00:25:27,527
¿Por qué se siente
como si hubiera sido electrocutada
401
00:25:27,527 --> 00:25:30,363
por un millón de voltios de electricidad
cuando la miro?
402
00:25:32,031 --> 00:25:34,617
Kitty, creo que Yuri tomó el collar.
403
00:25:34,617 --> 00:25:36,411
Sí, Yuri te deja sin aliento.
404
00:25:36,411 --> 00:25:38,162
- No, dije...
- Ahora lo entiendo.
405
00:25:38,162 --> 00:25:40,164
Estás enamorado de Yuri.
406
00:25:40,665 --> 00:25:43,459
Me rompió el corazón,
pero no puedo culparte.
407
00:25:44,210 --> 00:25:47,380
De acuerdo, ¡todos escuchen! Por fav...
408
00:25:47,380 --> 00:25:49,716
[diálogo inaudible]
409
00:25:55,513 --> 00:25:56,764
[Madison] Hola, tú.
410
00:26:00,310 --> 00:26:02,645
Está bien no querer eso.
411
00:26:03,229 --> 00:26:06,691
Nosotros no seríamos nada serio,
solo diversión.
412
00:26:21,164 --> 00:26:24,000
Tranquilo.
Yo también debo conocer a alguien más.
413
00:26:34,427 --> 00:26:36,971
- [en coreano] Estoy ocupada.
- ¿Tú tomaste el collar?
414
00:26:37,889 --> 00:26:40,141
El que Kitty me envió en Chuseok.
415
00:26:44,395 --> 00:26:46,773
Por un momento me confundí.
416
00:26:47,398 --> 00:26:49,651
Realmente pensé que éramos amigos.
417
00:26:51,110 --> 00:26:52,403
[fin de música]
418
00:26:54,280 --> 00:26:55,281
[gritan]
419
00:27:28,064 --> 00:27:30,191
[en español] Tu set de anoche fue épico.
420
00:27:30,775 --> 00:27:31,901
Gracias.
421
00:27:37,573 --> 00:27:39,951
¿Qué vamos a hacer con toda esta tensión?
422
00:27:41,119 --> 00:27:43,246
¿De odiarnos?
423
00:27:43,871 --> 00:27:46,499
Creo que eso se está acabando.
424
00:27:50,128 --> 00:27:50,962
No.
425
00:27:54,090 --> 00:27:55,842
Esta tensión.
426
00:27:56,718 --> 00:27:59,846
[suena "Smoke Signals" de Dabin]
427
00:28:32,378 --> 00:28:33,755
[jadea]