1
00:00:23,107 --> 00:00:26,486
Mimá, Min Ho, non podes vestirte
polo menos mentres como?
2
00:00:27,737 --> 00:00:30,156
Non é culpa miña
que non te poidas resistir.
3
00:00:43,628 --> 00:00:44,754
Tes razón.
4
00:00:45,630 --> 00:00:47,507
Non me podo resistir.
5
00:00:50,218 --> 00:00:51,302
Que teño razón?
6
00:00:59,894 --> 00:01:01,854
Estás para mollar pan.
7
00:01:24,752 --> 00:01:28,005
Ceo santo!
8
00:01:39,058 --> 00:01:40,935
Alex! Agarda!
9
00:01:43,646 --> 00:01:44,689
Estás ben?
10
00:01:44,689 --> 00:01:48,192
Non me respondes ás mensaxes,
tesme preocupada.
11
00:01:48,192 --> 00:01:52,363
Nada, todo ben.
É que ando moi ocupado, sabes?
12
00:01:52,363 --> 00:01:54,824
A iguana escapou no cuarto dos italianos
13
00:01:54,824 --> 00:01:57,869
e aínda han facer un cinto con ela
se non a atopo.
14
00:01:57,869 --> 00:02:00,788
E teño que preparar exames.
Estás a estudar, non?
15
00:02:01,372 --> 00:02:04,709
Estou, pero tamén andei ocupada
intentando descubrir
16
00:02:04,709 --> 00:02:07,378
que viu miña nai no Snape coreano.
17
00:02:07,378 --> 00:02:10,548
Kitty, en serio,
tes que centrarte nos estudos.
18
00:02:11,090 --> 00:02:13,342
- E Snape era bo ó final.
- Xa,
19
00:02:13,342 --> 00:02:16,220
pero que tal se imos falar con el?
20
00:02:16,220 --> 00:02:19,807
- Coñecémolo, vemos de que vai...
- Agora non.
21
00:02:19,807 --> 00:02:23,352
Por que non? Vive xusto aí.
Podemos ir xuntos.
22
00:02:23,352 --> 00:02:25,563
Por iso viñeches dar clases aquí.
23
00:02:25,563 --> 00:02:30,484
Vin aquí para ver quen era,
coñecelo e ver se quería levarme con el.
24
00:02:31,402 --> 00:02:35,823
Eu quero ó meu pai. O que me criou.
Non preciso ir ás présas con isto.
25
00:02:36,824 --> 00:02:37,825
Xa o pillo.
26
00:02:38,701 --> 00:02:42,205
Pero coñezo alguén
con quen quererás levarte fixo.
27
00:02:42,872 --> 00:02:46,792
As miñas irmás. As nosas.
Por que non facemos unha videochamada?
28
00:02:46,792 --> 00:02:49,086
Margot éche seca ó primeiro, pero...
29
00:02:49,086 --> 00:02:52,381
Kitty, non podemos cambiarlle a vida
a todo o mundo.
30
00:02:52,381 --> 00:02:54,717
- E se non temos razón?
- E se a temos?
31
00:02:54,717 --> 00:02:57,345
- Mellorariámoslles a vida.
- Abonda.
32
00:02:58,137 --> 00:03:01,098
Só queres axudar,
pero non todo é asunto teu.
33
00:03:04,435 --> 00:03:07,813
Teño que organizar exames
e ti tes que estudar para eles.
34
00:03:13,194 --> 00:03:17,782
Non te rendas. É por mamá.
Aínda non perdiches a batalla.
35
00:03:20,952 --> 00:03:22,453
Só quería falar con el
36
00:03:22,453 --> 00:03:25,957
e logo Alex díxome
que non todo é asunto meu.
37
00:03:25,957 --> 00:03:28,542
Agora non fago máis que pensar en Lee e...
38
00:03:28,542 --> 00:03:32,380
E que tal se,
en lugar de obsesionarte co drama de Alex,
39
00:03:32,380 --> 00:03:36,717
nos concentramos
no que vas levar á Festa Tola de Min Ho?
40
00:03:36,717 --> 00:03:38,344
- Non vou ir.
- Como?
41
00:03:38,844 --> 00:03:40,721
Por que? É o evento do ano!
42
00:03:40,721 --> 00:03:42,974
Porque Dae e Yuri andarán por alí.
43
00:03:42,974 --> 00:03:44,976
Yuri seguro, vai estar de DJ.
44
00:03:44,976 --> 00:03:47,853
Pero Dae nunca vai a estas cousas,
ti tranquila.
45
00:03:47,853 --> 00:03:51,148
Estou tranquila,
pero non quero pasar tempo con alguén
46
00:03:51,148 --> 00:03:54,068
- que nin agradece un bo xesto.
- E veña e dálle.
47
00:03:54,068 --> 00:03:56,320
Non me deu nin as grazas polo colar.
48
00:03:56,320 --> 00:03:58,239
Nin un triste emoji!
49
00:03:58,239 --> 00:04:01,784
Era de miña nai.
Regaleillo a Dae cando morreu a súa.
50
00:04:01,784 --> 00:04:04,954
Xa está.
Encantaríame falar disto por enésima vez,
51
00:04:05,621 --> 00:04:07,540
pero prefiro arrincar as orellas.
52
00:04:08,374 --> 00:04:09,458
Si.
53
00:04:09,458 --> 00:04:12,086
En serio, levo toda a semana escoitando
54
00:04:12,086 --> 00:04:16,173
"Dae, colar, Yuri, Alex,
colar, Alex, Yuri, Dae, colar".
55
00:04:16,674 --> 00:04:20,720
Es coma un robot escangallado
que quedou en bucle.
56
00:04:21,721 --> 00:04:24,849
Viñeches buscando
novas experiencias e vivir a vida.
57
00:04:25,641 --> 00:04:27,518
E que é a Festa Tola de Min Ho?
58
00:04:29,103 --> 00:04:30,521
Unha nova experiencia.
59
00:04:32,523 --> 00:04:35,818
Ai, Deus, estiven a piques
de quedar na casa un venres
60
00:04:35,818 --> 00:04:37,278
choricando por un mozo.
61
00:04:38,279 --> 00:04:39,947
- Xa.
- Ai, non!
62
00:04:40,823 --> 00:04:42,408
Estou a converterme en LJ.
63
00:04:44,201 --> 00:04:45,411
Claro...
64
00:04:46,412 --> 00:04:50,750
Pero mira,
esta noite sairás aí fóra a arrasar
65
00:04:50,750 --> 00:04:52,168
e ser unha nova Kitty.
66
00:04:53,127 --> 00:04:55,004
Unha nova Kitty que...?
67
00:04:55,004 --> 00:04:58,007
Que atopará alguén a quen bicar?
68
00:04:59,383 --> 00:05:01,761
Sempre pensei que o primeiro sería con Dae
69
00:05:01,761 --> 00:05:04,597
e agora é o único rapaz
con quen non pode ser.
70
00:05:04,597 --> 00:05:07,600
Seino, pero pensa
en tódalas posibilidades.
71
00:05:08,184 --> 00:05:11,771
Veña, muller, usa eses poderes
de celestina contigo mesma.
72
00:05:11,771 --> 00:05:12,855
Vira as tornas!
73
00:05:14,732 --> 00:05:15,733
Moi ben.
74
00:05:16,776 --> 00:05:18,527
Podería bicar a alguén.
75
00:05:20,404 --> 00:05:22,990
Si! Esta noite vou bicar a alguén!
76
00:05:22,990 --> 00:05:24,241
Aí falaches, moza!
77
00:05:32,792 --> 00:05:36,420
Vaia! Non ías quedar esta noite con Dae?
78
00:05:36,420 --> 00:05:38,756
Vou. Estou a piques de marchar.
79
00:05:39,465 --> 00:05:44,178
Cea, seguramente unha peli.
Tranquila, non volvo moi tarde.
80
00:05:44,178 --> 00:05:46,764
Sempre quedo tranquila cando vas con Dae.
81
00:05:46,764 --> 00:05:49,517
Sacades o mellor o un do outro.
82
00:05:49,517 --> 00:05:51,769
- Mamá...
- Sacas mellores notas.
83
00:05:52,269 --> 00:05:54,063
Non te metes en problemas.
84
00:05:55,356 --> 00:05:56,357
Estou orgullosa.
85
00:05:58,818 --> 00:06:00,152
Pero por riba de todo...
86
00:06:02,154 --> 00:06:03,531
gústame verte contenta.
87
00:06:05,408 --> 00:06:06,409
Pásao ben.
88
00:06:18,045 --> 00:06:19,088
Pásache algo?
89
00:06:20,756 --> 00:06:22,967
Miña nai pensa que estou contenta.
90
00:06:24,218 --> 00:06:25,928
E non me sentín peor na vida.
91
00:06:27,388 --> 00:06:29,849
Todo vai como planeamos, mais...
92
00:06:29,849 --> 00:06:32,017
Non te coñece moi ben.
93
00:06:36,313 --> 00:06:39,567
É a primeira vez que pico sen Juliana,
vai ser rarísimo.
94
00:06:41,527 --> 00:06:42,736
Animareite eu.
95
00:06:44,447 --> 00:06:48,075
E ti farás o mesmo comigo.
Nunca fun a unha festa destas.
96
00:06:49,326 --> 00:06:50,744
Unha festa rachada.
97
00:06:53,080 --> 00:06:54,707
Altan chámalles así.
98
00:06:55,332 --> 00:06:57,918
Non sei, eu nunca che rachei con nada.
99
00:06:58,878 --> 00:07:00,754
Tranquilo, non son para tanto.
100
00:07:23,611 --> 00:07:25,529
Este local é enorme!
101
00:07:26,947 --> 00:07:28,407
E hai moito barullo!
102
00:07:28,407 --> 00:07:30,284
Para iso se fai!
103
00:07:30,284 --> 00:07:32,661
Sóltate por unha vez, Dae.
104
00:07:32,661 --> 00:07:34,872
Aluguei o local enteiro para nós.
105
00:07:35,581 --> 00:07:38,334
As miñas regras,
a miña lista de invitados.
106
00:07:38,876 --> 00:07:39,752
En serio?
107
00:07:43,964 --> 00:07:45,716
Pero como entrou esta aquí?
108
00:08:11,492 --> 00:08:12,868
E ese bombón?
109
00:08:13,452 --> 00:08:15,162
- Queres bailar?
- Agora non.
110
00:08:35,891 --> 00:08:36,809
Non!
111
00:08:36,809 --> 00:08:41,981
Non, os meus ollos!
É coma mirar directamente o sol!
112
00:08:42,565 --> 00:08:44,942
- Mi madriña!
- Estás guapísima.
113
00:08:47,069 --> 00:08:50,781
Levas roupa deportiva? No evento do ano?
114
00:08:52,157 --> 00:08:54,493
Vou repasar o da vestimenta co porteiro.
115
00:09:05,462 --> 00:09:08,757
Díxenche que os ías volver tolos a todos.
116
00:09:14,430 --> 00:09:15,681
Ó final veu Dae.
117
00:09:18,851 --> 00:09:21,604
Mi madriña! Por que está tan guapo?
118
00:09:21,604 --> 00:09:24,398
Por que vén camiñando cara a min?
119
00:09:25,232 --> 00:09:28,110
Por que segue a importarme tanto?
120
00:09:29,153 --> 00:09:31,155
Recende ata dende aquí.
121
00:09:33,115 --> 00:09:35,951
Diso nada. Vin aquí para bicar outro mozo.
122
00:09:38,078 --> 00:09:39,246
Que fas?
123
00:09:39,747 --> 00:09:43,125
Quero darlle brasa
a isto de "coñecer xente nova".
124
00:09:43,125 --> 00:09:46,879
Nunca bebín alcohol,
pero a coraxe líquida vén ben, non si?
125
00:09:46,879 --> 00:09:50,883
En realidade non levan alcohol.
Son cócteles falsos.
126
00:09:50,883 --> 00:09:54,803
En Corea ven fatal que os menores beban.
Cancelan á xente e todo.
127
00:09:54,803 --> 00:09:56,221
Pero por sorte...
128
00:09:57,222 --> 00:09:58,474
Eu sonvos de Francia.
129
00:10:00,559 --> 00:10:01,477
Grazas.
130
00:10:04,188 --> 00:10:05,773
Polas novas experiencias!
131
00:10:05,773 --> 00:10:06,982
Imos alá!
132
00:10:09,068 --> 00:10:12,154
Kitty, estás... guapísima.
133
00:10:12,154 --> 00:10:13,238
Perdoa.
134
00:10:18,661 --> 00:10:19,828
Moi serio.
135
00:10:21,413 --> 00:10:22,539
Non é da miña onda.
136
00:10:24,458 --> 00:10:25,501
Que tal ese?
137
00:10:30,047 --> 00:10:34,176
Ola. Moito miras!
Andas de escaparates cos mozos?
138
00:10:34,176 --> 00:10:37,388
- Encántame verte así.
- Estouno a pasar xenial.
139
00:10:37,388 --> 00:10:41,308
Eu tamén. Isto é o que necesitaba.
Fuxir do drama familiar
140
00:10:41,308 --> 00:10:44,269
- e a merda de presión da escola.
- Merda de escola!
141
00:10:44,269 --> 00:10:47,189
Por que a escola é tan difícil de súpeto?
142
00:10:47,189 --> 00:10:48,357
- Nin idea.
- Toma.
143
00:10:49,358 --> 00:10:50,484
Grazas.
144
00:10:51,694 --> 00:10:52,945
Que lindos.
145
00:10:53,445 --> 00:10:54,405
Grazas.
146
00:11:03,831 --> 00:11:04,873
Non, non.
147
00:11:05,666 --> 00:11:08,127
- Non? Moi ben.
- Non, liscamos.
148
00:11:08,127 --> 00:11:09,420
- Xa.
- É ben rariño.
149
00:11:21,932 --> 00:11:23,350
Este é lindo.
150
00:11:27,271 --> 00:11:28,272
E ten moza.
151
00:11:28,772 --> 00:11:30,315
Eu tamén tiña mozo.
152
00:11:32,651 --> 00:11:35,779
E descubrín que é
un cabrón infiel e mentireiro
153
00:11:35,779 --> 00:11:37,489
que nin sabe dar as grazas.
154
00:11:43,370 --> 00:11:44,371
Kitty, agarda.
155
00:11:45,330 --> 00:11:46,331
Grazas.
156
00:11:48,709 --> 00:11:50,210
Grazas de novo.
157
00:11:50,794 --> 00:11:53,797
Un home que sabe dar as grazas. Gústame.
158
00:11:54,840 --> 00:11:55,883
Chámome Geon.
159
00:11:57,050 --> 00:11:58,093
Eu Kitty.
160
00:11:58,093 --> 00:11:59,303
Un pracer.
161
00:12:06,477 --> 00:12:10,063
Vaia honra.
Fálame a moza máis guapa da festa.
162
00:12:10,898 --> 00:12:13,567
Paréceche atractiva
a Acosadora de Portland?
163
00:12:13,567 --> 00:12:15,569
Non te chames así.
164
00:12:15,569 --> 00:12:19,239
Xa lle vou collendo o gusto.
165
00:12:19,239 --> 00:12:22,910
Non me gusta xulgar sen coñecer á xente,
166
00:12:22,910 --> 00:12:26,747
pero agora que te coñezo,
seguro que os rumores eran falsos.
167
00:12:26,747 --> 00:12:28,582
Si? A que te refires?
168
00:12:30,042 --> 00:12:33,003
Non pode ser que un tío
te deixara por Yuri.
169
00:12:34,213 --> 00:12:35,130
En fin...
170
00:12:35,130 --> 00:12:37,508
En serio, non é nin guapa.
171
00:12:37,508 --> 00:12:40,385
E ten un nariz considerable,
por dicilo así.
172
00:12:40,385 --> 00:12:41,637
Non te pases.
173
00:12:41,637 --> 00:12:44,681
As mozas coma Yuri van de divas. Pero ti?
174
00:12:46,099 --> 00:12:48,477
Ti es preciosa e lista.
175
00:12:48,977 --> 00:12:52,731
Pensas que gañas puntos
meténdote con Yuri?
176
00:12:52,731 --> 00:12:53,816
Pois...
177
00:12:55,818 --> 00:12:58,195
así non me impresionas.
178
00:13:00,948 --> 00:13:04,201
En serio? Aquí non coñecedes
a Shania Twain ou que?
179
00:13:04,201 --> 00:13:06,578
Onde está Q? Que ben me viña agora!
180
00:13:07,162 --> 00:13:07,996
Tanto ten!
181
00:13:08,580 --> 00:13:12,251
Yuri e eu non seremos amigas,
pero quen es ti para falar así dela?
182
00:13:12,251 --> 00:13:15,796
As mulleres non están aquí
para que as xulgues.
183
00:13:15,796 --> 00:13:19,550
E para que o saibas, vin a Yuri de preto
184
00:13:19,550 --> 00:13:23,136
e pódoche dicir que ten un nariz
tan perfecto que asusta!
185
00:13:25,013 --> 00:13:26,014
Paspán.
186
00:13:28,267 --> 00:13:30,227
Só dicía que estou da túa parte.
187
00:13:34,731 --> 00:13:36,525
{\an8}LENTO
ALTO
188
00:13:38,151 --> 00:13:39,486
{\an8}MOITO
GARDAR
189
00:13:39,486 --> 00:13:42,990
A-M-O-R, rapaces. É "amor".
190
00:13:44,366 --> 00:13:48,662
Só pido una noite para min,
para a miña vida amorosa,
191
00:13:48,662 --> 00:13:51,665
pero non, aquí estou,
choiando para os máis.
192
00:13:52,875 --> 00:13:55,002
Perdón, falas comigo?
193
00:13:55,794 --> 00:13:56,837
Falo cos dous.
194
00:13:58,088 --> 00:14:00,674
Tedes o que precisa o outro. Falade.
195
00:14:03,093 --> 00:14:04,595
Si que tes o que preciso.
196
00:15:07,282 --> 00:15:10,494
Sei que nunca estiveches
nunha festa coma esta, pero...
197
00:15:12,329 --> 00:15:14,331
- Veña.
- Eu...
198
00:15:14,331 --> 00:15:15,749
Ven aquí!
199
00:15:18,710 --> 00:15:19,878
Veña, baila!
200
00:15:20,379 --> 00:15:22,130
Non, paso.
201
00:15:22,130 --> 00:15:23,215
Fíxate en min.
202
00:15:24,925 --> 00:15:26,426
Eu non vou facer iso.
203
00:15:26,927 --> 00:15:28,053
Estás de festa.
204
00:15:29,179 --> 00:15:30,180
Mira, así.
205
00:15:31,890 --> 00:15:32,891
Velaí tes!
206
00:15:39,523 --> 00:15:41,400
Olliño! Si, si!
207
00:15:42,567 --> 00:15:44,569
Mi madriña, pero isto que é?
208
00:15:46,780 --> 00:15:48,615
Que foi iso? Como es tan bo?
209
00:15:53,120 --> 00:15:54,162
Moito sorrís.
210
00:15:55,831 --> 00:15:57,457
É que me gustas.
211
00:15:59,292 --> 00:16:01,712
Non. Non me sexas así.
212
00:16:02,713 --> 00:16:04,339
Non desa forma.
213
00:16:05,132 --> 00:16:07,509
Quero dicir, grazas por traerme
214
00:16:08,176 --> 00:16:11,096
e axudarme a pasalo ben e distraerme.
215
00:16:12,389 --> 00:16:13,473
Por iso me gustas.
216
00:16:14,975 --> 00:16:15,976
Como amiga.
217
00:16:16,893 --> 00:16:17,894
Moi ben.
218
00:16:24,568 --> 00:16:25,569
Kitty!
219
00:16:29,031 --> 00:16:30,032
Kitty!
220
00:16:30,782 --> 00:16:31,700
Kitty!
221
00:16:32,701 --> 00:16:35,203
Non amoses debilidade.
Ponlle cara de noxo.
222
00:16:35,746 --> 00:16:37,497
- Ola!
- Ola!
223
00:16:37,497 --> 00:16:40,876
- Como vas?
- Xenial. Xa xuntei unhas parellas.
224
00:16:40,876 --> 00:16:43,336
E agora dispóñome a facer o truco final
225
00:16:43,336 --> 00:16:48,383
e xuntarme a min mesma con alguén
que saiba dar as grazas.
226
00:16:48,383 --> 00:16:49,593
- Que?
- Veña.
227
00:16:49,593 --> 00:16:51,845
- Éche mellor beber algo de auga.
- Si.
228
00:16:51,845 --> 00:16:54,181
Non, só tomei 13.
229
00:16:54,181 --> 00:16:55,474
Trece copas?
230
00:16:55,474 --> 00:16:56,558
Grolos.
231
00:16:57,350 --> 00:16:58,351
Trece grolos.
232
00:16:59,061 --> 00:17:01,480
Aínda así non é que che importe.
233
00:17:03,356 --> 00:17:05,233
Quero bailar. Vamos bailar!
234
00:17:05,233 --> 00:17:06,985
- Non, abonda.
- A bailar!
235
00:17:06,985 --> 00:17:09,196
Florian e eu imos dar unha volta.
236
00:17:09,196 --> 00:17:12,657
- Quero bailar. A bailar, agora!
- Kitty.
237
00:17:12,657 --> 00:17:14,409
Pódesnos deixar un segundo?
238
00:17:16,870 --> 00:17:18,580
Non todo xira ó teu redor.
239
00:17:20,248 --> 00:17:21,750
Soas igual ca Alex.
240
00:17:23,752 --> 00:17:27,089
Pois mira, chamar agora a Alex
é unha idea fantástica.
241
00:17:27,089 --> 00:17:28,090
Estou borracha?
242
00:17:28,090 --> 00:17:30,634
- Bebe auga!
- Non, isto é moi boa idea!
243
00:17:36,515 --> 00:17:37,349
Diga?
244
00:17:37,349 --> 00:17:40,060
Mira, teño que che dicir algo.
245
00:17:41,061 --> 00:17:44,481
Perdón por entremeterme
246
00:17:44,481 --> 00:17:48,527
e insistir e amolar.
247
00:17:48,527 --> 00:17:51,947
É que me emocionei moito por ter un irmán.
248
00:17:53,532 --> 00:17:54,908
Irmán.
249
00:17:54,908 --> 00:17:56,785
"Ir-mán."
250
00:17:57,828 --> 00:18:00,831
Éche ben graciosa
a palabra esta cando a repites!
251
00:18:00,831 --> 00:18:04,626
O tema é que esta noite
vou esquecer a Dae.
252
00:18:04,626 --> 00:18:06,294
Estou doída? Estou.
253
00:18:06,294 --> 00:18:09,965
Pero miña nai superou o home misterioso
e atopou a meu pai.
254
00:18:09,965 --> 00:18:11,633
Eu tamén podo facelo.
255
00:18:11,633 --> 00:18:12,801
Kitty?
256
00:18:13,301 --> 00:18:14,261
Estás ben?
257
00:18:15,011 --> 00:18:17,139
Só quería pedirche perdón.
258
00:18:17,139 --> 00:18:20,267
Cervexa? Non estamos
nas miñas festas de Londres!
259
00:18:20,267 --> 00:18:23,770
Estamos en Seúl, é dicir,
nada de alcohol para menores!
260
00:18:23,770 --> 00:18:24,855
Trae acó!
261
00:18:25,939 --> 00:18:28,692
Kitty, estás nunha festa con alcohol?
262
00:18:28,692 --> 00:18:30,443
Acóllome á quinta emenda!
263
00:18:31,027 --> 00:18:33,488
Non estamos nos EUA,
non hai quinta emenda.
264
00:18:33,488 --> 00:18:37,409
Xa pasou a hora de ires á cama
e vas mal coas notas.
265
00:18:37,409 --> 00:18:40,704
- Haste meter nunha boa.
- Non te oio ben.
266
00:18:41,204 --> 00:18:42,497
Rubik é a hostia!
267
00:18:42,998 --> 00:18:44,457
Dixo Rubik?
268
00:18:44,457 --> 00:18:46,334
Kitty? Ola?
269
00:18:46,334 --> 00:18:47,294
Alex?
270
00:18:47,878 --> 00:18:49,379
- Alex?
- Kitty?
271
00:18:49,379 --> 00:18:51,214
- Kitty!
- Nada, non te oio.
272
00:18:51,214 --> 00:18:53,758
Escríboche agora.
273
00:18:54,259 --> 00:18:55,635
- Deica.
- Ki...
274
00:18:59,014 --> 00:19:03,518
Es incrible. Miña nai estaría ó teu favor.
275
00:19:04,019 --> 00:19:06,229
E Eve Song ben sabe quen é incrible.
276
00:19:07,230 --> 00:19:09,566
Á parte de Lee, o profesor.
277
00:19:10,567 --> 00:19:14,112
Volvo á festa, serame mellor.
278
00:19:15,030 --> 00:19:17,908
Deica... "logor".
279
00:19:18,909 --> 00:19:20,619
Sonche toda unha poeta!
280
00:19:23,914 --> 00:19:24,831
Ola.
281
00:19:36,801 --> 00:19:38,303
MIÑA NAI ESTARÍA Ó TEU FAVOR.
282
00:19:38,303 --> 00:19:41,056
EVE SONG SABE QUEN É INCRIBLE.
Á PARTE DE LEE, O PROFESOR.
283
00:19:41,056 --> 00:19:42,599
VOLVO Á FESTA, DEICA... "LOGOR".
284
00:19:47,562 --> 00:19:48,813
Temos un problema.
285
00:19:48,813 --> 00:19:51,900
Non me empeores a noite,
xa me doe a cabeza dabondo.
286
00:19:51,900 --> 00:19:54,110
Hai unha festa. Non sei onde.
287
00:20:03,745 --> 00:20:04,788
Seicho eu.
288
00:20:05,747 --> 00:20:07,666
Cea e peli... érache boa!
289
00:20:10,377 --> 00:20:13,296
Quería darche as grazas
por axudarme a reflexionar
290
00:20:13,296 --> 00:20:16,466
sobre como falo dos demais,
sobre todo das mulleres.
291
00:20:17,050 --> 00:20:18,218
Grazas.
292
00:20:18,218 --> 00:20:20,762
O feito de que me agradezas algo
293
00:20:20,762 --> 00:20:23,265
xa é un bo cambio na miña vida.
294
00:20:25,934 --> 00:20:28,270
- Saúde.
- Saúde!
295
00:20:36,486 --> 00:20:38,363
Quero bicar a alguén.
296
00:20:38,989 --> 00:20:40,824
Estou lista para bicar a alguén.
297
00:20:40,824 --> 00:20:42,742
Vou bicar a alguén.
298
00:20:42,742 --> 00:20:43,827
Quieto parado!
299
00:20:44,452 --> 00:20:47,455
Lembras o noxo que che daba
antes de emborracharte?
300
00:20:51,584 --> 00:20:54,254
Pois non che cambiou moito na última hora.
301
00:20:55,380 --> 00:20:56,548
O que ti digas...
302
00:21:02,846 --> 00:21:05,056
Aspiras a algo mellor. Creme.
303
00:21:08,435 --> 00:21:10,770
Precisas un petisco. De contado.
304
00:21:12,272 --> 00:21:13,440
Come isto.
305
00:21:14,316 --> 00:21:15,442
Bebe...
306
00:21:16,484 --> 00:21:17,736
isto.
307
00:21:19,487 --> 00:21:20,864
E logo ven verme picar.
308
00:21:22,782 --> 00:21:24,409
Semella que lle importo.
309
00:21:25,327 --> 00:21:29,122
Tan bébeda vou
ou é que Yuri Han é boa persoa?
310
00:21:38,590 --> 00:21:39,549
Atendede todos!
311
00:21:42,552 --> 00:21:43,553
Atendede todos!
312
00:21:45,013 --> 00:21:48,099
Todo o mundo de volta á residencia!
313
00:21:49,017 --> 00:21:50,518
Menos mal que viñeches!
314
00:21:50,518 --> 00:21:53,897
- Hai que deter estes bárbaros.
- Que pensas que intento?
315
00:21:53,897 --> 00:21:58,401
O ano pasado a familia dun ídolo
foi á ruína por un escándalo co alcohol.
316
00:21:58,902 --> 00:22:01,446
Non quero facer pasar a miña nai por iso.
317
00:22:01,446 --> 00:22:03,615
- Eu esquerda, ti dereita.
- Vale.
318
00:22:06,659 --> 00:22:07,535
Veña.
319
00:22:11,164 --> 00:22:12,248
Rapaces.
320
00:22:13,166 --> 00:22:16,628
Perdoade a interrupción.
Q, que lle fixen eu a Kitty?
321
00:22:17,754 --> 00:22:19,798
Á parte de teres outra moza
322
00:22:19,798 --> 00:22:22,550
cando ela cruzou o mundo
para estar contigo?
323
00:22:22,550 --> 00:22:23,635
Si, á parte diso.
324
00:22:24,135 --> 00:22:27,389
Dáme a impresión
de que me odia máis ca nunca e...
325
00:22:29,099 --> 00:22:30,308
non sei que fixen.
326
00:22:31,935 --> 00:22:35,146
Dae, de verdade, non quero meterme nisto.
327
00:22:35,146 --> 00:22:37,899
Meu, só unha pista.
328
00:22:39,067 --> 00:22:41,111
Veña, axúdalle a este pobre home.
329
00:22:41,694 --> 00:22:42,612
Iso.
330
00:22:56,918 --> 00:22:58,586
O colar, Dae, o colar.
331
00:23:02,215 --> 00:23:04,384
- Titanic?
- Que?
332
00:23:04,384 --> 00:23:09,389
Está doída porque nin lle agradeciches
nin mencionaches que che devolveu o colar.
333
00:23:11,224 --> 00:23:12,642
Como que mo devolveu?
334
00:23:13,518 --> 00:23:15,478
Si, polo Chuseok.
335
00:23:16,062 --> 00:23:17,689
Entregouno un mensaxeiro.
336
00:23:18,773 --> 00:23:21,609
Benvida ó escenario, Yuri!
337
00:23:29,909 --> 00:23:31,119
Polo Chuseok.
338
00:23:38,793 --> 00:23:42,755
Recollede as vosas pertenzas
e volvede ó campus!
339
00:23:43,965 --> 00:23:45,967
Dígame que non veu como invitado,
340
00:23:45,967 --> 00:23:49,053
senón como profesor
que busca dar cabo a este caos.
341
00:23:49,554 --> 00:23:51,681
Iso último, claramente.
342
00:23:52,474 --> 00:23:54,726
Non se preocupen, está case arranxado.
343
00:23:54,726 --> 00:23:56,060
Non tal.
344
00:23:56,644 --> 00:23:57,937
Non o respectan.
345
00:23:59,856 --> 00:24:02,233
Quieto todo o mundo!
346
00:24:03,902 --> 00:24:07,030
Temos que atopar os altofalantes
e desenchufalos.
347
00:24:11,993 --> 00:24:13,203
Baixade da mesa!
348
00:24:39,646 --> 00:24:41,064
Xa vexo os altofalantes.
349
00:24:42,565 --> 00:24:43,650
Sígueme.
350
00:25:16,724 --> 00:25:18,935
É incrible.
351
00:25:19,769 --> 00:25:23,731
Un momento, que estou a dicir?
É Yuri, a miña inimiga.
352
00:25:25,108 --> 00:25:27,402
Por que semella que me percorren
353
00:25:27,402 --> 00:25:30,947
un millón de voltios de electricidade
cando miro para ela?
354
00:25:32,031 --> 00:25:32,865
Kitty.
355
00:25:32,865 --> 00:25:36,452
- Creo que Yuri levou o colar.
- Xa, ver a Yuri faite voar.
356
00:25:36,452 --> 00:25:39,998
- Non, digo que...
- Xa o pillo. Estás namorado dela.
357
00:25:40,748 --> 00:25:43,459
Rompíchesme o corazón, pero non te culpo.
358
00:25:44,335 --> 00:25:46,921
Atento todo o mundo! Todo o...
359
00:25:55,513 --> 00:25:56,598
Aquí estabas.
360
00:26:00,310 --> 00:26:02,103
É normal non querer iso.
361
00:26:03,313 --> 00:26:06,149
O noso non sería nada serio,
só o pasariamos ben.
362
00:26:21,164 --> 00:26:24,000
Non pasa nada.
Estou lista para atopar outra persoa.
363
00:26:34,552 --> 00:26:36,971
- Estou ocupada.
- Levaches ti o colar?
364
00:26:37,972 --> 00:26:39,724
O que me mandou Kitty no Chuseok.
365
00:26:44,520 --> 00:26:46,356
Enganeime por un intre.
366
00:26:47,565 --> 00:26:49,692
Pensei que eramos amigos de verdade.
367
00:27:28,189 --> 00:27:30,191
A túa sesión de onte foi tremenda.
368
00:27:30,775 --> 00:27:31,734
Grazas.
369
00:27:37,532 --> 00:27:39,951
E que imos facer con toda esta tensión?
370
00:27:41,202 --> 00:27:42,995
A tensión de odiarnos?
371
00:27:43,913 --> 00:27:46,207
Creo que xa se vai indo.
372
00:27:50,294 --> 00:27:51,379
Non.
373
00:27:54,173 --> 00:27:55,633
Esta tensión.
374
00:29:25,097 --> 00:29:28,392
Subtítulos: Abraham Díaz López