1
00:00:22,857 --> 00:00:26,486
Astaga. Min Ho, tolong pakailah baju
saat aku makan.
2
00:00:27,528 --> 00:00:30,156
Bukan salahku kau tak bisa tangani ini.
3
00:00:43,377 --> 00:00:44,754
Kau benar.
4
00:00:45,630 --> 00:00:47,507
Aku tak bisa tangani ini.
5
00:00:49,967 --> 00:00:50,968
Aku benar?
6
00:00:59,811 --> 00:01:01,854
Kau terlalu seksi.
7
00:01:24,544 --> 00:01:28,005
Astaga.
8
00:01:39,100 --> 00:01:40,768
Alex! Tunggu!
9
00:01:43,646 --> 00:01:44,689
Kau tak apa-apa?
10
00:01:44,689 --> 00:01:48,192
Aku khawatir sesuatu yang buruk terjadi
karena kau tak balas pesanku.
11
00:01:48,192 --> 00:01:52,363
Tidak. Ya, semua baik saja.
Hanya saja, ada banyak yang terjadi.
12
00:01:52,363 --> 00:01:54,365
Ada Iguana lepas di asrama siswa Italia,
13
00:01:54,365 --> 00:01:57,785
jika tak cepat ditemukan
itu akan jadi ikat pinggang.
14
00:01:57,785 --> 00:02:00,788
Ditambah lagi, persiapan UTS.
Aku harap kau sudah belajar.
15
00:02:00,788 --> 00:02:04,625
Ya, tapi aku juga sibuk mencari tahu
16
00:02:04,625 --> 00:02:07,378
apa yang dilihat ibuku
di Snape versi Korea itu?
17
00:02:07,378 --> 00:02:10,423
Kitty, kau harus fokus belajar.
18
00:02:10,923 --> 00:02:13,259
- Lalu Profesor Snape ternyata tokoh baik.
- Benar.
19
00:02:13,259 --> 00:02:16,387
Bagaimana jika kita bicara dengannya?
20
00:02:16,387 --> 00:02:19,807
- Coba mengenal dan memahami dia.
- Jangan sekarang.
21
00:02:19,807 --> 00:02:23,352
Kenapa? Rumahnya di sini.
Kita bisa pergi bersama.
22
00:02:23,352 --> 00:02:25,563
Ini alasan kau mengajar di sini.
23
00:02:25,563 --> 00:02:28,191
Aku ke sini untuk belajar tentang dia, mengenalnya,
24
00:02:28,191 --> 00:02:31,068
cari tahu apa aku ingin punya
hubungan dengannya.
25
00:02:31,068 --> 00:02:35,823
Aku sayang ayahku. Yang membesarkanku.
Aku tak mau buru-buru memutuskan.
26
00:02:36,699 --> 00:02:37,825
Aku mengerti.
27
00:02:38,534 --> 00:02:42,205
Tapi aku tahu dengan siapa kau ingin
punya hubungan.
28
00:02:42,205 --> 00:02:46,792
Saudariku. Saudari kita. Kurasa kita bisa
FaceTime dengan mereka.
29
00:02:46,792 --> 00:02:49,003
Margot akan dingin awalnya, tapi saat...
30
00:02:49,003 --> 00:02:52,215
Kita tak bisa begitu saja
menjungkirbalikkan hidup semua orang.
31
00:02:52,215 --> 00:02:54,592
- Bagaimana jika kita salah?
- Lalu jika benar?
32
00:02:54,592 --> 00:02:57,345
- Kita akan memperkaya kehidupan semua.
- Hentikan.
33
00:02:57,345 --> 00:03:00,973
Aku tahu kau ingin membantu,
tapi waktu tiap orang berbeda-beda.
34
00:03:04,185 --> 00:03:07,563
Aku harus mengurus tes
dan kau harus belajar untuk tes.
35
00:03:12,985 --> 00:03:17,698
Jangan menyerah. Ini demi Ibu.
Kau belum kalah.
36
00:03:20,910 --> 00:03:22,453
Aku hanya ingin bicara dengannya,
37
00:03:22,453 --> 00:03:25,790
lalu Alex bilang waktu tiap orang
berbeda-beda.
38
00:03:25,790 --> 00:03:28,250
Jadi, kini aku penasaran
soal Profesor Lee dan...
39
00:03:28,250 --> 00:03:32,254
Bagaimana jika, selain terpaku
dalam drama soal Alex ini,
40
00:03:32,254 --> 00:03:36,550
kita fokus pada yang akan kau kenakan
untuk Pesta Gila Min Ho?
41
00:03:36,550 --> 00:03:38,552
- Aku tak akan datang.
- Apa?
42
00:03:38,552 --> 00:03:40,680
Kenapa? Itu acara yang paling ditunggu.
43
00:03:40,680 --> 00:03:42,974
Karena Dae dan Yuri mungkin datang.
44
00:03:42,974 --> 00:03:44,976
Yuri akan datang. Dia yang jadi DJ.
45
00:03:44,976 --> 00:03:47,853
Dae tak pernah ke pesta macam ini, tenanglah.
46
00:03:47,853 --> 00:03:50,898
Aku tak khawatir. Aku tak mau
habiskan waktu dengan seseorang
47
00:03:50,898 --> 00:03:52,900
yang tak menghargai niat baik.
48
00:03:52,900 --> 00:03:54,068
Mulai lagi.
49
00:03:54,068 --> 00:03:56,362
Dia tak bilang "terima kasih"
atas kalung itu.
50
00:03:56,362 --> 00:03:58,239
Emoji pun tidak.
51
00:03:58,239 --> 00:04:01,617
Itu kalung ibuku. Aku berikan kepadanya
saat ibunya meninggal.
52
00:04:01,617 --> 00:04:04,954
Baik. Daripada duduk
dan membicarakan soal ini lagi,
53
00:04:05,621 --> 00:04:08,165
lebih baik memasukkan gunting
ke telingaku.
54
00:04:08,165 --> 00:04:09,250
Ya.
55
00:04:09,250 --> 00:04:12,003
Sungguh, seminggu ini,
yang kudengar hanyalah,
56
00:04:12,003 --> 00:04:16,382
"Dae, kalung, Yuri, Alex, kalung, Alex,
Yuri, Dae, kalung."
57
00:04:16,382 --> 00:04:20,803
Kau terus membicarakan itu
seperti robot yang rusak.
58
00:04:21,721 --> 00:04:25,391
Sementara kau ke sini untuk dapat
pengalaman baru dan menikmati hidupmu.
59
00:04:25,391 --> 00:04:27,518
Tahu apa Pesta Gila Min Ho?
60
00:04:28,894 --> 00:04:30,354
Pengalaman baru.
61
00:04:32,315 --> 00:04:35,776
Aku tak percaya aku hampir habiskan
Jumat malamku berdiam diri di kamar
62
00:04:35,776 --> 00:04:37,278
memikirkan cowok.
63
00:04:38,029 --> 00:04:39,947
- Ya.
- Gawat.
64
00:04:40,656 --> 00:04:42,074
Aku jadi seperti LJ.
65
00:04:43,993 --> 00:04:44,827
Baiklah.
66
00:04:46,203 --> 00:04:50,583
Tapi malam ini kita akan keluar
67
00:04:50,583 --> 00:04:52,168
dan menjadi Kitty yang baru.
68
00:04:52,918 --> 00:04:54,754
Kitty baru yang...
69
00:04:54,754 --> 00:04:57,548
Yang akan menemukan seseorang
untuk dicium?
70
00:04:59,133 --> 00:05:01,552
Aku berpikir bahwa Dae akan menjadi
ciuman pertamaku,
71
00:05:01,552 --> 00:05:04,388
kini dia satu-satunya orang
yang tak akan bisa menciumku.
72
00:05:04,388 --> 00:05:07,600
Aku tahu, tapi pikirkan semua kemungkinannya.
73
00:05:07,600 --> 00:05:11,771
Serius. Gunakan keahlian makcomblangmu
pada dirimu sendiri.
74
00:05:11,771 --> 00:05:12,855
Gantian.
75
00:05:14,482 --> 00:05:15,316
Baiklah.
76
00:05:16,525 --> 00:05:18,527
Aku bisa saja mencium seseorang malam ini.
77
00:05:20,196 --> 00:05:22,823
Ya! Aku akan mencium seseorang malam ini.
78
00:05:22,823 --> 00:05:24,158
Ya, benar!
79
00:05:32,583 --> 00:05:36,420
Wah. Kau ada janji
dengan Dae malam ini, 'kan?
80
00:05:36,420 --> 00:05:38,756
Ya. Aku baru akan pergi.
81
00:05:39,340 --> 00:05:44,178
Makan malam, lalu menonton film.
Tenang, aku tak akan pulang larut.
82
00:05:44,178 --> 00:05:46,764
Ibu tak pernah cemas saat kau bersama Dae.
83
00:05:46,764 --> 00:05:49,517
Kalian saling membantu
menjadikan diri kalian lebih baik.
84
00:05:49,517 --> 00:05:51,852
- Ibu.
- Nilaimu membaik.
85
00:05:51,852 --> 00:05:54,063
Kau tak terlibat masalah.
86
00:05:55,147 --> 00:05:56,315
Ibu bangga padamu.
87
00:05:58,567 --> 00:05:59,944
Tapi yang terpenting...
88
00:06:02,154 --> 00:06:03,531
Ibu bahagia kau bahagia.
89
00:06:05,157 --> 00:06:06,200
Bersenang-senanglah.
90
00:06:14,667 --> 00:06:17,711
RUANGAN MUSIK FLEX
91
00:06:17,711 --> 00:06:18,921
Apa ada masalah?
92
00:06:20,506 --> 00:06:22,925
Ibuku pikir aku sangat bahagia.
93
00:06:23,968 --> 00:06:26,053
Meski sebenarnya aku merasa sangat buruk.
94
00:06:27,179 --> 00:06:29,640
Semua tak berjalan sesuai rencana, tapi...
95
00:06:29,640 --> 00:06:32,017
Dia tak begitu mengenalmu.
96
00:06:36,105 --> 00:06:39,733
Akan terasa aneh jadi DJ tanpa Juliana
untuk pertama kalinya.
97
00:06:41,360 --> 00:06:42,486
Aku mendukungmu.
98
00:06:44,280 --> 00:06:48,075
Kau juga harus lakukan yang sama.
Aku tak pernah ke pesta seperti ini.
99
00:06:49,034 --> 00:06:50,619
Ke pesta gila.
100
00:06:52,580 --> 00:06:57,877
Itu yang Altan bilang. Aku tak pernah
datang ke pesta gila.
101
00:06:58,586 --> 00:07:00,713
Tenanglah. Ini pesta biasa.
102
00:07:23,360 --> 00:07:25,529
Tempat ini sangat luas.
103
00:07:26,697 --> 00:07:28,324
Dan keras!
104
00:07:28,324 --> 00:07:30,284
Ya, itu intinya!
105
00:07:30,284 --> 00:07:32,661
Bersenang-senanglah, Dae.
106
00:07:32,661 --> 00:07:35,247
Aku menyewa tempat ini hanya untuk kita.
107
00:07:35,247 --> 00:07:38,542
Peraturanku, tamuku.
108
00:07:38,542 --> 00:07:39,752
Benarkah?
109
00:07:43,714 --> 00:07:45,716
Bagaimana dia bisa masuk?
110
00:08:11,283 --> 00:08:12,868
Siapa kau?
111
00:08:12,868 --> 00:08:15,079
- Mau dansa?
- Jangan sekarang.
112
00:08:35,724 --> 00:08:36,600
Tidak!
113
00:08:36,600 --> 00:08:41,981
Tidak. Mataku! Ini seperti menatap
matahari secara langsung.
114
00:08:41,981 --> 00:08:44,775
- Astaga.
- Kau terlihat tampan.
115
00:08:46,860 --> 00:08:50,614
Kau pakai pakaian olahraga?
Ke pesta yang paling ditunggu-tunggu?
116
00:08:51,949 --> 00:08:54,201
Aku harus jelaskan kode pakaiannya
kepada penjaga.
117
00:09:05,296 --> 00:09:08,591
Sudah kubilang semua orang
akan tergila-gila.
118
00:09:14,179 --> 00:09:15,097
Dae di sini.
119
00:09:18,267 --> 00:09:21,604
Astaga. Kenapa dia terlihat tampan sekali?
120
00:09:21,604 --> 00:09:24,273
Kenapa dia berjalan ke arahku?
121
00:09:25,232 --> 00:09:27,985
Kenapa aku masih begitu peduli?
122
00:09:29,153 --> 00:09:31,155
Bau harumnya bahkan tercium di sini.
123
00:09:32,865 --> 00:09:35,993
Tidak. Aku di sini untuk bertemu
dan cium pemuda baru.
124
00:09:37,870 --> 00:09:39,163
Apa yang kau lakukan?
125
00:09:39,163 --> 00:09:43,125
Aku sedang bersiap
untuk "bertemu orang baru".
126
00:09:43,125 --> 00:09:46,879
Aku tak pernah minum minuman beralkohol,
tapi alkohol membuat berani, 'kan?
127
00:09:46,879 --> 00:09:49,465
Itu tak mengandung alkohol.
128
00:09:49,465 --> 00:09:50,758
Itu hanya moktail.
129
00:09:50,758 --> 00:09:54,595
Dilarang minum di bawah umur di Korea.
Banyak yang kena masalah karena itu.
130
00:09:54,595 --> 00:09:56,221
Untungnya bagi kita...
131
00:09:57,014 --> 00:09:58,098
Aku orang Prancis.
132
00:10:00,476 --> 00:10:01,352
Terima kasih.
133
00:10:04,104 --> 00:10:05,773
Untuk pengalaman baru.
134
00:10:05,773 --> 00:10:06,899
Ayo lakukan.
135
00:10:08,817 --> 00:10:12,029
Kitty, kau tampak cantik.
136
00:10:12,029 --> 00:10:12,946
Maaf.
137
00:10:18,661 --> 00:10:19,995
Terlalu cemberut.
138
00:10:21,497 --> 00:10:22,539
Tak sesuai denganku.
139
00:10:24,375 --> 00:10:25,501
Mungkin?
140
00:10:30,047 --> 00:10:34,176
Hai. Aku melihat caramu menatap
Kau sedang memilih pria.
141
00:10:34,176 --> 00:10:36,887
- Aku suka Kitty yang begini.
- Aku bersenang-senang.
142
00:10:36,887 --> 00:10:37,971
Aku juga.
143
00:10:37,971 --> 00:10:41,308
Ini yang kubutuhkan.
Lepas dari drama keluarga
144
00:10:41,308 --> 00:10:44,228
- dan tekanan sekolah yang bodoh...
- Sekolah yang bodoh, ya.
145
00:10:44,228 --> 00:10:47,189
Kenapa sekolah tiba-tiba sangat sulit?
146
00:10:47,189 --> 00:10:48,315
- Entahlah.
- Ini.
147
00:10:49,316 --> 00:10:50,442
Terima kasih.
148
00:10:51,527 --> 00:10:52,903
Cantik sekali.
149
00:10:53,404 --> 00:10:54,363
Terima kasih.
150
00:11:03,789 --> 00:11:04,873
Tidak.
151
00:11:05,624 --> 00:11:08,085
- Tidak? Baiklah.
- Tidak. Ayo.
152
00:11:08,085 --> 00:11:09,420
- Secepatnya.
- Dia aneh.
153
00:11:21,932 --> 00:11:22,766
Dia manis.
154
00:11:27,062 --> 00:11:28,480
Sudah punya pacar.
155
00:11:28,480 --> 00:11:30,315
Aku dulu juga begitu.
156
00:11:32,651 --> 00:11:37,281
Ternyata dia tukang selingkuh, pembohong
yang tak bisa berterima kasih.
157
00:11:43,245 --> 00:11:44,371
Kitty, tunggu.
158
00:11:45,080 --> 00:11:45,914
Terima kasih.
159
00:11:48,709 --> 00:11:50,210
Sekali lagi, terima kasih.
160
00:11:50,210 --> 00:11:53,714
Pria yang tahu "terima kasih".
Aku suka itu.
161
00:11:54,840 --> 00:11:56,300
Namaku Geon.
162
00:11:56,884 --> 00:11:57,926
Kitty.
163
00:11:57,926 --> 00:11:59,136
Senang berkenalan.
164
00:12:06,310 --> 00:12:10,105
Ini sebuah kehormatan. Gadis tercantik
berbicara denganku.
165
00:12:10,814 --> 00:12:13,567
Kau pikir si Penguntit Portland
itu cantik?
166
00:12:13,567 --> 00:12:15,569
Jangan sebut dirimu begitu.
167
00:12:15,569 --> 00:12:17,446
Aku mulai menyukai nama itu.
168
00:12:19,114 --> 00:12:22,743
Aku tak suka menilai orang
sebelum bertemu.
169
00:12:22,743 --> 00:12:26,663
Sekarang karena sudah bertemu,
aku yakin rumor itu tak benar.
170
00:12:26,663 --> 00:12:28,624
Lanjutkan.
171
00:12:29,833 --> 00:12:33,045
Tak mungkin kau dicampakkan demi Yuri.
172
00:12:34,004 --> 00:12:34,880
Yah...
173
00:12:34,880 --> 00:12:37,299
Serius, dia tak cantik.
174
00:12:37,299 --> 00:12:40,385
Hidungnya agak... besar.
175
00:12:40,385 --> 00:12:41,512
Itu jahat sekali.
176
00:12:41,512 --> 00:12:44,765
Gadis seperti Yuri terlalu
dilebih-lebihkan. Tapi kau?
177
00:12:45,933 --> 00:12:48,894
Kau cantik dan pintar.
178
00:12:48,894 --> 00:12:52,481
Kau pikir bicara buruk soal Yuri
akan membuatku menyukaimu?
179
00:12:52,481 --> 00:12:53,398
Yah...
180
00:12:55,609 --> 00:12:58,195
itu tak membuatku tertarik.
181
00:13:00,739 --> 00:13:04,076
Serius? Apa Shania Twain
tak terkenal di sini?
182
00:13:04,076 --> 00:13:07,996
Astaga, di mana Q saat dibutuhkan?
Terserah!
183
00:13:07,996 --> 00:13:09,998
Yuri dan aku mungkin tak berteman,
184
00:13:09,998 --> 00:13:12,167
tapi kenapa kau bicara buruk soal dia?
185
00:13:12,167 --> 00:13:15,546
Wanita bukan hanya untuk kau nilai.
186
00:13:15,546 --> 00:13:19,550
Asal kau tahu, aku pernah melihat Yuri
dari dekat
187
00:13:19,550 --> 00:13:22,970
dan kuberi tahu, hidungnya sempurna
meski menjengkelkan.
188
00:13:25,013 --> 00:13:25,847
Berengsek.
189
00:13:28,058 --> 00:13:30,227
Aku hanya mau bilang aku berpihak padamu.
190
00:13:39,361 --> 00:13:42,406
L-O-V-E. Yang benar "love".
191
00:13:44,157 --> 00:13:48,495
Yang kuinginkan hanyalah satu malam
untuk menemukan cintaku,
192
00:13:48,495 --> 00:13:51,623
tapi tidak, di sinilah aku, tetap bekerja
sebagai makcombalng.
193
00:13:52,708 --> 00:13:55,127
Maaf, kau bicara denganku?
194
00:13:55,627 --> 00:13:56,837
Pada kalian berdua.
195
00:13:57,963 --> 00:14:01,091
Kalian berdua punya yang dibutuhkan. Bicaralah.
196
00:14:02,926 --> 00:14:04,469
Kau punya yang kubutuhkan.
197
00:15:06,782 --> 00:15:10,285
Aku tahu kau tak pernah
ke pesta seperti ini, tapi...
198
00:15:12,162 --> 00:15:13,038
Ayo.
199
00:15:13,038 --> 00:15:14,331
Aku...
200
00:15:14,331 --> 00:15:15,749
Kemarilah!
201
00:15:18,710 --> 00:15:19,670
Baik, menarilah!
202
00:15:20,420 --> 00:15:21,630
Tidak, aku tak mau.
203
00:15:22,214 --> 00:15:23,048
Lihat aku.
204
00:15:24,800 --> 00:15:26,593
Tidak. Aku takkan lakukan itu.
205
00:15:26,593 --> 00:15:28,303
Kau sedang di pesta.
206
00:15:29,012 --> 00:15:29,846
Seperti ini.
207
00:15:31,723 --> 00:15:32,891
Ya, begitu.
208
00:15:39,356 --> 00:15:41,274
Wah. Ya!
209
00:15:42,401 --> 00:15:44,444
Wah. Apa itu?
210
00:15:46,655 --> 00:15:48,782
Apa itu? Kau bisa menari dengan bagus?
211
00:15:53,120 --> 00:15:54,413
Kenapa kau tersenyum?
212
00:15:55,622 --> 00:15:57,457
Karena aku suka kau.
213
00:15:59,042 --> 00:16:01,294
Tidak. Itu tak boleh.
214
00:16:02,462 --> 00:16:04,339
Tidak, bukan seperti itu.
215
00:16:04,965 --> 00:16:08,010
Maksudku, terima kasih
telah mengajakku ke sini
216
00:16:08,010 --> 00:16:11,179
dan membantuku bersenang-senang,
melupakan hal-hal sejenak.
217
00:16:12,180 --> 00:16:13,515
Itu alasan aku menyukaimu.
218
00:16:14,766 --> 00:16:15,600
Sebagai teman.
219
00:16:16,685 --> 00:16:17,519
Baiklah.
220
00:16:24,067 --> 00:16:25,027
Kitty!
221
00:16:29,031 --> 00:16:31,283
Kitty!
222
00:16:32,701 --> 00:16:35,245
Jangan tunjukkan kelemahanmu.
Tunjukkan muka masam.
223
00:16:35,746 --> 00:16:37,372
- Hei.
- Hei.
224
00:16:37,372 --> 00:16:39,332
- Apa kabar?
- Luar biasa.
225
00:16:39,332 --> 00:16:40,667
Aku menjodohkan pasangan.
226
00:16:40,667 --> 00:16:43,170
Sekarang aku akan melakukan keahlianku
227
00:16:43,170 --> 00:16:48,383
dan menjodohkan diriku dengan seseorang
yang tahu "terima kasih".
228
00:16:48,383 --> 00:16:49,593
- Apa?
- Baiklah.
229
00:16:49,593 --> 00:16:51,845
- Mari istirahat dan minum air.
- ya.
230
00:16:51,845 --> 00:16:54,181
Tidak. Aku baru minum 13.
231
00:16:54,181 --> 00:16:55,474
Tiga belas minuman?
232
00:16:55,474 --> 00:16:56,558
Sesapan.
233
00:16:56,558 --> 00:16:58,560
Tiga belas sesapan.
234
00:16:59,061 --> 00:17:01,480
Itu bukan urusanmu.
235
00:17:03,106 --> 00:17:05,233
Aku ingin menari. Ayo menari.
236
00:17:05,233 --> 00:17:06,902
- Tidak. Cukup.
- Ayo menari.
237
00:17:06,902 --> 00:17:09,196
Baik, kami akan menyapa teman-teman.
238
00:17:09,196 --> 00:17:12,657
- Aku mau menari. Saat ini juga.
- Kitty.
239
00:17:12,657 --> 00:17:14,409
Bisa tinggalkan kami?
240
00:17:16,870 --> 00:17:18,622
Waktu tiap orang berbeda denganmu.
241
00:17:19,998 --> 00:17:21,750
Kau terdengar seperti Alex.
242
00:17:23,543 --> 00:17:26,922
Menelepon Alex ide yang bagus.
243
00:17:26,922 --> 00:17:28,006
Apa aku mabuk?
244
00:17:28,006 --> 00:17:30,634
- Minum air!
- Tidak, ini ide bagus.
245
00:17:36,389 --> 00:17:37,349
Halo?
246
00:17:37,349 --> 00:17:40,227
Hei, aku hanya ingin mengatakan ini.
247
00:17:40,852 --> 00:17:44,314
Maaf, telah ikut campur
248
00:17:44,314 --> 00:17:48,360
juga mendorong dan mengganggu.
249
00:17:48,360 --> 00:17:52,114
Aku hanya... Aku jadi senang sekali
punya saudara laki-laki.
250
00:17:53,406 --> 00:17:54,783
Saudara lelaki.
251
00:17:54,783 --> 00:17:56,827
"Saudara laki-laki."
252
00:17:57,577 --> 00:18:00,831
Itu kata yang lucu jika diucapkan
berulang kali.
253
00:18:00,831 --> 00:18:04,417
Intinya, aku coba melupakan Dae malam ini.
254
00:18:04,417 --> 00:18:06,086
Apa aku sakit hati? Ya.
255
00:18:06,086 --> 00:18:09,923
Tapi sama seperti ibuku yang melupakan
pemuda misterius itu dan menemukan ayahku,
256
00:18:09,923 --> 00:18:11,424
aku bisa lakukan ini.
257
00:18:11,424 --> 00:18:12,342
Kitty?
258
00:18:13,093 --> 00:18:14,177
Kau baik saja?
259
00:18:15,011 --> 00:18:16,930
Aku ingin minta maaf.
260
00:18:16,930 --> 00:18:20,267
Bir? Ini buka pesta London-ku.
261
00:18:20,267 --> 00:18:23,645
Kita di Seoul, dilarang minum
di bawah umur.
262
00:18:23,645 --> 00:18:24,855
Berikan.
263
00:18:25,730 --> 00:18:28,692
Kitty, apa kau minum alkohol di pesta?
264
00:18:28,692 --> 00:18:30,443
Aku berhak diam!
265
00:18:30,443 --> 00:18:33,488
Kita bukan di Amerika Serikat.
Tak ada hak tutup mulut.
266
00:18:33,488 --> 00:18:37,200
Ini sudah lewat jam malammu
dan nilaimu buruk.
267
00:18:37,200 --> 00:18:40,871
- Kau bisa terlibat masalah.
- Suaramu tak jelas.
268
00:18:40,871 --> 00:18:42,706
Rubik luar biasa!
269
00:18:42,706 --> 00:18:44,457
Apa dia bilang Rubik?
270
00:18:44,457 --> 00:18:46,209
Kitty? Halo?
271
00:18:46,209 --> 00:18:47,294
Alex?
272
00:18:47,294 --> 00:18:49,212
- Alex!
- Kitty?
273
00:18:49,212 --> 00:18:51,047
- Kitty!
- Ya, aku tak bisa dengar.
274
00:18:51,047 --> 00:18:53,967
Aku akan kirim pesan.
275
00:18:53,967 --> 00:18:54,968
Dah.
276
00:18:58,847 --> 00:19:03,768
Kau hebat. Ibuku pasti setuju.
277
00:19:03,768 --> 00:19:06,354
Eve Song tahu orang hebat.
278
00:19:06,980 --> 00:19:09,482
Kecuali Profesor Lee.
279
00:19:10,400 --> 00:19:14,112
{\an8}Aku harus kembali ke pesta.
280
00:19:14,821 --> 00:19:15,864
{\an8}Dah.
281
00:19:19,075 --> 00:19:20,827
{\an8}Aku membuat sajak.
282
00:19:23,747 --> 00:19:24,581
Hai.
283
00:19:36,509 --> 00:19:37,636
KAU HEBAT.
284
00:19:37,636 --> 00:19:41,139
IBUKU PASTI SETUJU. EVE SONG TAHU
ORANG HEBAT. KECUALI PROFESOR LEE!
285
00:19:41,139 --> 00:19:43,141
AKU HARUS KEMBALI KE PESTA. DAH.
286
00:19:47,354 --> 00:19:48,730
Kita punya masalah.
287
00:19:48,730 --> 00:19:51,691
Tolong jangan perburuk malamku.
Kepalaku sudah sakit.
288
00:19:51,691 --> 00:19:54,236
Ada pesta. Aku tak tahu di mana.
289
00:20:03,536 --> 00:20:04,371
Aku tahu.
290
00:20:05,830 --> 00:20:07,749
Makan malam dan menonton film apanya.
291
00:20:09,876 --> 00:20:13,129
Aku ingin berterima kasih telah
membantuku sadar
292
00:20:13,129 --> 00:20:16,466
tentang cara bicaraku soal orang lain,
terutama wanita.
293
00:20:16,466 --> 00:20:18,051
Terima kasih.
294
00:20:18,051 --> 00:20:20,762
Fakta bahwa kau berterima kasih kepadaku
untuk sesuatu
295
00:20:20,762 --> 00:20:23,265
adalah perubahan yang baik.
296
00:20:25,892 --> 00:20:26,726
Bersulang.
297
00:20:27,310 --> 00:20:28,353
Bersulang.
298
00:20:36,486 --> 00:20:38,321
Aku ingin mencium seseorang.
299
00:20:38,989 --> 00:20:40,782
Aku siap mencium seseorang.
300
00:20:40,782 --> 00:20:42,742
Aku akan mencium seseorang.
301
00:20:42,742 --> 00:20:43,702
Tidak.
302
00:20:44,327 --> 00:20:47,414
Ingat betapa menjijikkannya dia
sebelum kau mabuk?
303
00:20:50,917 --> 00:20:54,254
Ya, dia tak akan berubah dalam sejam.
304
00:20:55,255 --> 00:20:56,506
Terserah.
305
00:21:02,595 --> 00:21:05,056
Kau bisa dapatkan yang lebih baik. Percayalah.
306
00:21:08,226 --> 00:21:10,603
Baiklah, camilan. Sekarang juga.
307
00:21:12,188 --> 00:21:13,106
Makan ini.
308
00:21:14,316 --> 00:21:15,442
Minum...
309
00:21:16,568 --> 00:21:17,777
ini.
310
00:21:19,321 --> 00:21:20,947
Lalu lihat set-ku.
311
00:21:22,657 --> 00:21:24,409
Dia seperti peduli padaku.
312
00:21:25,118 --> 00:21:29,122
Apa aku begitu mabuk,
atau Yuri Han orang yang baik?
313
00:21:38,381 --> 00:21:39,507
Semuanya!
314
00:21:42,385 --> 00:21:43,386
Semuanya!
315
00:21:45,013 --> 00:21:48,224
Semuanya, kembali ke asrama kalian!
316
00:21:48,850 --> 00:21:50,518
Alex. Syukurlah kau datang.
317
00:21:50,518 --> 00:21:53,688
- Bantu aku hentikan mereka.
- Kau kira aku diam saja?
318
00:21:53,688 --> 00:21:58,610
Tahun lalu, keluarga seorang idola hancur
karena skandal minum di bawah umur.
319
00:21:58,610 --> 00:22:01,196
Aku tak mau ibuku mengalami itu.
320
00:22:01,196 --> 00:22:03,531
- Aku ke kiri, kau ke kanan.
- Baik.
321
00:22:06,576 --> 00:22:07,410
Ya.
322
00:22:11,164 --> 00:22:12,082
Hei, Semuanya.
323
00:22:13,166 --> 00:22:16,628
Maaf mengganggu. Q, apa kau tahu
kesalahanku yang buat Kitty marah?
324
00:22:17,587 --> 00:22:19,798
Maksudmu, selain punya pacar lain,
325
00:22:19,798 --> 00:22:22,550
sementara dia menyeberangi dunia
demi dirimu?
326
00:22:22,550 --> 00:22:23,843
Ya, selain itu.
327
00:22:23,843 --> 00:22:27,389
Dia tiba-tiba jadi sangat membenciku dan...
328
00:22:28,598 --> 00:22:30,892
Aku tak tahu kesalahanku.
329
00:22:31,684 --> 00:22:34,979
Dae, aku tak mau ikut campur
dalam masalah ini.
330
00:22:34,979 --> 00:22:37,899
Kawan, beri aku petunjuk.
331
00:22:38,858 --> 00:22:41,111
Ayolah, bantu pemuda malang ini.
332
00:22:41,694 --> 00:22:42,612
Ya.
333
00:22:56,668 --> 00:22:58,586
Kalungnya, Dae.
334
00:23:02,173 --> 00:23:03,133
Titanic?
335
00:23:03,925 --> 00:23:04,884
Apa?
336
00:23:04,884 --> 00:23:06,803
Kitty patah hati kau tak berterima kasih
337
00:23:06,803 --> 00:23:09,597
atau menghargai bahwa dia kembalikan
kalungnya padamu.
338
00:23:11,015 --> 00:23:12,559
Mengembalikan kalung?
339
00:23:13,351 --> 00:23:15,812
Ya. Pada hari Chuseok.
340
00:23:15,812 --> 00:23:17,689
Kalungnya diantar oleh kurir.
341
00:23:18,606 --> 00:23:22,026
Selamat datang di panggung, Yuri!
342
00:23:29,701 --> 00:23:31,035
Pada hari Chuseok.
343
00:23:38,793 --> 00:23:43,173
Ambil barang kalian dan kembali ke kampus!
344
00:23:43,798 --> 00:23:45,800
Tolong katakan kau bukan tamu,
345
00:23:45,800 --> 00:23:48,887
tapi guru yang peduli dan berusaha
menghentikan kekacauan ini.
346
00:23:49,429 --> 00:23:51,764
Benar. Tentu saja sebagai guru.
347
00:23:52,307 --> 00:23:54,684
Jangan khawatir, aku hampir berhasil.
348
00:23:54,684 --> 00:23:56,060
Tidak.
349
00:23:56,060 --> 00:23:57,896
Mereka tak menghormatimu.
350
00:23:59,647 --> 00:24:01,983
Semuanya, hentikan yang kalian lakukan!
351
00:24:03,401 --> 00:24:07,030
Kita harus temukan pengeras suara
dan mencabutnya.
352
00:24:11,826 --> 00:24:13,203
Turun dari meja.
353
00:24:39,562 --> 00:24:41,064
Aku lihat pengeras suaranya.
354
00:24:42,357 --> 00:24:43,191
Ikut aku.
355
00:25:16,724 --> 00:25:18,977
Dia luar biasa.
356
00:25:19,769 --> 00:25:23,731
Tunggu, aku bilang apa? Dia Yuri, musuhku.
357
00:25:24,899 --> 00:25:27,277
Kenapa rasanya aku seperti tersetrum
358
00:25:27,277 --> 00:25:30,947
listrik bertegangan tinggi
saat aku melihatnya?
359
00:25:31,990 --> 00:25:32,865
Kitty.
360
00:25:32,865 --> 00:25:36,411
- Yuri mengambil kalung itu.
- Aku tahu Yuri membuatmu terpesona.
361
00:25:36,411 --> 00:25:39,956
- Tidak, aku bilang...
- Aku paham. Kau mencintai Yuri.
362
00:25:40,581 --> 00:25:43,459
Itu membuatku patah hati
tapi aku tak menyalahkanmu.
363
00:25:44,210 --> 00:25:46,879
Baiklah. Semuanya! Semua...
364
00:25:55,513 --> 00:25:56,556
Hei, Kau.
365
00:26:00,310 --> 00:26:02,186
Tak apa-apa tak menginginkannya.
366
00:26:02,729 --> 00:26:06,232
Hubungan kita, tak akan serius,
akan untuk bersenang-senang.
367
00:26:21,164 --> 00:26:24,000
Bagus. Aku siap menemukan
seseorang yang baru.
368
00:26:33,843 --> 00:26:36,971
- Aku sedang sibuk.
- Apa kau yang ambil kalungku?
369
00:26:37,805 --> 00:26:40,141
Kalung yang Kitty kirimkan
pada hari Chuseok.
370
00:26:44,270 --> 00:26:46,356
Untuk sesaat, aku tertipu.
371
00:26:46,856 --> 00:26:49,525
Kupikir kita berteman.
372
00:27:27,939 --> 00:27:30,191
Penampilanmu tadi malam luar biasa.
373
00:27:30,191 --> 00:27:31,776
Terima kasih.
374
00:27:37,448 --> 00:27:39,742
Apa yang akan kita lakukan soal ini?
375
00:27:40,952 --> 00:27:42,954
Soal saling membenci?
376
00:27:43,746 --> 00:27:46,207
Kurasa itu mulai pudar.
377
00:27:50,086 --> 00:27:50,920
Tidak.
378
00:27:53,965 --> 00:27:55,716
Soal ini.
379
00:29:25,389 --> 00:29:27,892
Terjemahan subtitle oleh Wiji Pastell