1 00:00:22,857 --> 00:00:26,486 Astaga. Min Ho, tolong pakailah baju saat aku makan. 2 00:00:27,528 --> 00:00:30,156 Bukan salahku kau tak bisa tangani ini. 3 00:00:43,377 --> 00:00:44,754 Kau benar. 4 00:00:45,630 --> 00:00:47,507 Aku tak bisa tangani ini. 5 00:00:49,967 --> 00:00:50,968 Aku benar? 6 00:00:59,811 --> 00:01:01,854 Kau terlalu seksi. 7 00:01:24,544 --> 00:01:28,005 Astaga. 8 00:01:39,100 --> 00:01:40,768 Alex! Tunggu! 9 00:01:43,646 --> 00:01:44,689 Kau tak apa-apa? 10 00:01:44,689 --> 00:01:48,192 Aku khawatir sesuatu yang buruk terjadi karena kau tak balas pesanku. 11 00:01:48,192 --> 00:01:52,363 Tidak. Ya, semua baik saja. Hanya saja, ada banyak yang terjadi. 12 00:01:52,363 --> 00:01:54,365 Ada Iguana lepas di asrama siswa Italia, 13 00:01:54,365 --> 00:01:57,785 jika tak cepat ditemukan itu akan jadi ikat pinggang. 14 00:01:57,785 --> 00:02:00,788 Ditambah lagi, persiapan UTS. Aku harap kau sudah belajar. 15 00:02:00,788 --> 00:02:04,625 Ya, tapi aku juga sibuk mencari tahu 16 00:02:04,625 --> 00:02:07,378 apa yang dilihat ibuku di Snape versi Korea itu? 17 00:02:07,378 --> 00:02:10,423 Kitty, kau harus fokus belajar. 18 00:02:10,923 --> 00:02:13,259 - Lalu Profesor Snape ternyata tokoh baik. - Benar. 19 00:02:13,259 --> 00:02:16,387 Bagaimana jika kita bicara dengannya? 20 00:02:16,387 --> 00:02:19,807 - Coba mengenal dan memahami dia. - Jangan sekarang. 21 00:02:19,807 --> 00:02:23,352 Kenapa? Rumahnya di sini. Kita bisa pergi bersama. 22 00:02:23,352 --> 00:02:25,563 Ini alasan kau mengajar di sini. 23 00:02:25,563 --> 00:02:28,191 Aku ke sini untuk belajar tentang dia, mengenalnya, 24 00:02:28,191 --> 00:02:31,068 cari tahu apa aku ingin punya hubungan dengannya. 25 00:02:31,068 --> 00:02:35,823 Aku sayang ayahku. Yang membesarkanku. Aku tak mau buru-buru memutuskan. 26 00:02:36,699 --> 00:02:37,825 Aku mengerti. 27 00:02:38,534 --> 00:02:42,205 Tapi aku tahu dengan siapa kau ingin punya hubungan. 28 00:02:42,205 --> 00:02:46,792 Saudariku. Saudari kita. Kurasa kita bisa FaceTime dengan mereka. 29 00:02:46,792 --> 00:02:49,003 Margot akan dingin awalnya, tapi saat... 30 00:02:49,003 --> 00:02:52,215 Kita tak bisa begitu saja menjungkirbalikkan hidup semua orang. 31 00:02:52,215 --> 00:02:54,592 - Bagaimana jika kita salah? - Lalu jika benar? 32 00:02:54,592 --> 00:02:57,345 - Kita akan memperkaya kehidupan semua. - Hentikan. 33 00:02:57,345 --> 00:03:00,973 Aku tahu kau ingin membantu, tapi waktu tiap orang berbeda-beda. 34 00:03:04,185 --> 00:03:07,563 Aku harus mengurus tes dan kau harus belajar untuk tes. 35 00:03:12,985 --> 00:03:17,698 Jangan menyerah. Ini demi Ibu. Kau belum kalah. 36 00:03:20,910 --> 00:03:22,453 Aku hanya ingin bicara dengannya, 37 00:03:22,453 --> 00:03:25,790 lalu Alex bilang waktu tiap orang berbeda-beda. 38 00:03:25,790 --> 00:03:28,250 Jadi, kini aku penasaran soal Profesor Lee dan... 39 00:03:28,250 --> 00:03:32,254 Bagaimana jika, selain terpaku dalam drama soal Alex ini, 40 00:03:32,254 --> 00:03:36,550 kita fokus pada yang akan kau kenakan untuk Pesta Gila Min Ho? 41 00:03:36,550 --> 00:03:38,552 - Aku tak akan datang. - Apa? 42 00:03:38,552 --> 00:03:40,680 Kenapa? Itu acara yang paling ditunggu. 43 00:03:40,680 --> 00:03:42,974 Karena Dae dan Yuri mungkin datang. 44 00:03:42,974 --> 00:03:44,976 Yuri akan datang. Dia yang jadi DJ. 45 00:03:44,976 --> 00:03:47,853 Dae tak pernah ke pesta macam ini, tenanglah. 46 00:03:47,853 --> 00:03:50,898 Aku tak khawatir. Aku tak mau habiskan waktu dengan seseorang 47 00:03:50,898 --> 00:03:52,900 yang tak menghargai niat baik. 48 00:03:52,900 --> 00:03:54,068 Mulai lagi. 49 00:03:54,068 --> 00:03:56,362 Dia tak bilang "terima kasih" atas kalung itu. 50 00:03:56,362 --> 00:03:58,239 Emoji pun tidak. 51 00:03:58,239 --> 00:04:01,617 Itu kalung ibuku. Aku berikan kepadanya saat ibunya meninggal. 52 00:04:01,617 --> 00:04:04,954 Baik. Daripada duduk dan membicarakan soal ini lagi, 53 00:04:05,621 --> 00:04:08,165 lebih baik memasukkan gunting ke telingaku. 54 00:04:08,165 --> 00:04:09,250 Ya. 55 00:04:09,250 --> 00:04:12,003 Sungguh, seminggu ini, yang kudengar hanyalah, 56 00:04:12,003 --> 00:04:16,382 "Dae, kalung, Yuri, Alex, kalung, Alex, Yuri, Dae, kalung." 57 00:04:16,382 --> 00:04:20,803 Kau terus membicarakan itu seperti robot yang rusak. 58 00:04:21,721 --> 00:04:25,391 Sementara kau ke sini untuk dapat pengalaman baru dan menikmati hidupmu. 59 00:04:25,391 --> 00:04:27,518 Tahu apa Pesta Gila Min Ho? 60 00:04:28,894 --> 00:04:30,354 Pengalaman baru. 61 00:04:32,315 --> 00:04:35,776 Aku tak percaya aku hampir habiskan Jumat malamku berdiam diri di kamar 62 00:04:35,776 --> 00:04:37,278 memikirkan cowok. 63 00:04:38,029 --> 00:04:39,947 - Ya. - Gawat. 64 00:04:40,656 --> 00:04:42,074 Aku jadi seperti LJ. 65 00:04:43,993 --> 00:04:44,827 Baiklah. 66 00:04:46,203 --> 00:04:50,583 Tapi malam ini kita akan keluar 67 00:04:50,583 --> 00:04:52,168 dan menjadi Kitty yang baru. 68 00:04:52,918 --> 00:04:54,754 Kitty baru yang... 69 00:04:54,754 --> 00:04:57,548 Yang akan menemukan seseorang untuk dicium? 70 00:04:59,133 --> 00:05:01,552 Aku berpikir bahwa Dae akan menjadi ciuman pertamaku, 71 00:05:01,552 --> 00:05:04,388 kini dia satu-satunya orang yang tak akan bisa menciumku. 72 00:05:04,388 --> 00:05:07,600 Aku tahu, tapi pikirkan semua kemungkinannya. 73 00:05:07,600 --> 00:05:11,771 Serius. Gunakan keahlian makcomblangmu pada dirimu sendiri. 74 00:05:11,771 --> 00:05:12,855 Gantian. 75 00:05:14,482 --> 00:05:15,316 Baiklah. 76 00:05:16,525 --> 00:05:18,527 Aku bisa saja mencium seseorang malam ini. 77 00:05:20,196 --> 00:05:22,823 Ya! Aku akan mencium seseorang malam ini. 78 00:05:22,823 --> 00:05:24,158 Ya, benar! 79 00:05:32,583 --> 00:05:36,420 Wah. Kau ada janji dengan Dae malam ini, 'kan? 80 00:05:36,420 --> 00:05:38,756 Ya. Aku baru akan pergi. 81 00:05:39,340 --> 00:05:44,178 Makan malam, lalu menonton film. Tenang, aku tak akan pulang larut. 82 00:05:44,178 --> 00:05:46,764 Ibu tak pernah cemas saat kau bersama Dae. 83 00:05:46,764 --> 00:05:49,517 Kalian saling membantu menjadikan diri kalian lebih baik. 84 00:05:49,517 --> 00:05:51,852 - Ibu. - Nilaimu membaik. 85 00:05:51,852 --> 00:05:54,063 Kau tak terlibat masalah. 86 00:05:55,147 --> 00:05:56,315 Ibu bangga padamu. 87 00:05:58,567 --> 00:05:59,944 Tapi yang terpenting... 88 00:06:02,154 --> 00:06:03,531 Ibu bahagia kau bahagia. 89 00:06:05,157 --> 00:06:06,200 Bersenang-senanglah. 90 00:06:14,667 --> 00:06:17,711 RUANGAN MUSIK FLEX 91 00:06:17,711 --> 00:06:18,921 Apa ada masalah? 92 00:06:20,506 --> 00:06:22,925 Ibuku pikir aku sangat bahagia. 93 00:06:23,968 --> 00:06:26,053 Meski sebenarnya aku merasa sangat buruk. 94 00:06:27,179 --> 00:06:29,640 Semua tak berjalan sesuai rencana, tapi... 95 00:06:29,640 --> 00:06:32,017 Dia tak begitu mengenalmu. 96 00:06:36,105 --> 00:06:39,733 Akan terasa aneh jadi DJ tanpa Juliana untuk pertama kalinya. 97 00:06:41,360 --> 00:06:42,486 Aku mendukungmu. 98 00:06:44,280 --> 00:06:48,075 Kau juga harus lakukan yang sama. Aku tak pernah ke pesta seperti ini. 99 00:06:49,034 --> 00:06:50,619 Ke pesta gila. 100 00:06:52,580 --> 00:06:57,877 Itu yang Altan bilang. Aku tak pernah datang ke pesta gila. 101 00:06:58,586 --> 00:07:00,713 Tenanglah. Ini pesta biasa. 102 00:07:23,360 --> 00:07:25,529 Tempat ini sangat luas. 103 00:07:26,697 --> 00:07:28,324 Dan keras! 104 00:07:28,324 --> 00:07:30,284 Ya, itu intinya! 105 00:07:30,284 --> 00:07:32,661 Bersenang-senanglah, Dae. 106 00:07:32,661 --> 00:07:35,247 Aku menyewa tempat ini hanya untuk kita. 107 00:07:35,247 --> 00:07:38,542 Peraturanku, tamuku. 108 00:07:38,542 --> 00:07:39,752 Benarkah? 109 00:07:43,714 --> 00:07:45,716 Bagaimana dia bisa masuk? 110 00:08:11,283 --> 00:08:12,868 Siapa kau? 111 00:08:12,868 --> 00:08:15,079 - Mau dansa? - Jangan sekarang. 112 00:08:35,724 --> 00:08:36,600 Tidak! 113 00:08:36,600 --> 00:08:41,981 Tidak. Mataku! Ini seperti menatap matahari secara langsung. 114 00:08:41,981 --> 00:08:44,775 - Astaga. - Kau terlihat tampan. 115 00:08:46,860 --> 00:08:50,614 Kau pakai pakaian olahraga? Ke pesta yang paling ditunggu-tunggu? 116 00:08:51,949 --> 00:08:54,201 Aku harus jelaskan kode pakaiannya kepada penjaga. 117 00:09:05,296 --> 00:09:08,591 Sudah kubilang semua orang akan tergila-gila. 118 00:09:14,179 --> 00:09:15,097 Dae di sini. 119 00:09:18,267 --> 00:09:21,604 Astaga. Kenapa dia terlihat tampan sekali? 120 00:09:21,604 --> 00:09:24,273 Kenapa dia berjalan ke arahku? 121 00:09:25,232 --> 00:09:27,985 Kenapa aku masih begitu peduli? 122 00:09:29,153 --> 00:09:31,155 Bau harumnya bahkan tercium di sini. 123 00:09:32,865 --> 00:09:35,993 Tidak. Aku di sini untuk bertemu dan cium pemuda baru. 124 00:09:37,870 --> 00:09:39,163 Apa yang kau lakukan? 125 00:09:39,163 --> 00:09:43,125 Aku sedang bersiap untuk "bertemu orang baru". 126 00:09:43,125 --> 00:09:46,879 Aku tak pernah minum minuman beralkohol, tapi alkohol membuat berani, 'kan? 127 00:09:46,879 --> 00:09:49,465 Itu tak mengandung alkohol. 128 00:09:49,465 --> 00:09:50,758 Itu hanya moktail. 129 00:09:50,758 --> 00:09:54,595 Dilarang minum di bawah umur di Korea. Banyak yang kena masalah karena itu. 130 00:09:54,595 --> 00:09:56,221 Untungnya bagi kita... 131 00:09:57,014 --> 00:09:58,098 Aku orang Prancis. 132 00:10:00,476 --> 00:10:01,352 Terima kasih. 133 00:10:04,104 --> 00:10:05,773 Untuk pengalaman baru. 134 00:10:05,773 --> 00:10:06,899 Ayo lakukan. 135 00:10:08,817 --> 00:10:12,029 Kitty, kau tampak cantik. 136 00:10:12,029 --> 00:10:12,946 Maaf. 137 00:10:18,661 --> 00:10:19,995 Terlalu cemberut. 138 00:10:21,497 --> 00:10:22,539 Tak sesuai denganku. 139 00:10:24,375 --> 00:10:25,501 Mungkin? 140 00:10:30,047 --> 00:10:34,176 Hai. Aku melihat caramu menatap Kau sedang memilih pria. 141 00:10:34,176 --> 00:10:36,887 - Aku suka Kitty yang begini. - Aku bersenang-senang. 142 00:10:36,887 --> 00:10:37,971 Aku juga. 143 00:10:37,971 --> 00:10:41,308 Ini yang kubutuhkan. Lepas dari drama keluarga 144 00:10:41,308 --> 00:10:44,228 - dan tekanan sekolah yang bodoh... - Sekolah yang bodoh, ya. 145 00:10:44,228 --> 00:10:47,189 Kenapa sekolah tiba-tiba sangat sulit? 146 00:10:47,189 --> 00:10:48,315 - Entahlah. - Ini. 147 00:10:49,316 --> 00:10:50,442 Terima kasih. 148 00:10:51,527 --> 00:10:52,903 Cantik sekali. 149 00:10:53,404 --> 00:10:54,363 Terima kasih. 150 00:11:03,789 --> 00:11:04,873 Tidak. 151 00:11:05,624 --> 00:11:08,085 - Tidak? Baiklah. - Tidak. Ayo. 152 00:11:08,085 --> 00:11:09,420 - Secepatnya. - Dia aneh. 153 00:11:21,932 --> 00:11:22,766 Dia manis. 154 00:11:27,062 --> 00:11:28,480 Sudah punya pacar. 155 00:11:28,480 --> 00:11:30,315 Aku dulu juga begitu. 156 00:11:32,651 --> 00:11:37,281 Ternyata dia tukang selingkuh, pembohong yang tak bisa berterima kasih. 157 00:11:43,245 --> 00:11:44,371 Kitty, tunggu. 158 00:11:45,080 --> 00:11:45,914 Terima kasih. 159 00:11:48,709 --> 00:11:50,210 Sekali lagi, terima kasih. 160 00:11:50,210 --> 00:11:53,714 Pria yang tahu "terima kasih". Aku suka itu. 161 00:11:54,840 --> 00:11:56,300 Namaku Geon. 162 00:11:56,884 --> 00:11:57,926 Kitty. 163 00:11:57,926 --> 00:11:59,136 Senang berkenalan. 164 00:12:06,310 --> 00:12:10,105 Ini sebuah kehormatan. Gadis tercantik berbicara denganku. 165 00:12:10,814 --> 00:12:13,567 Kau pikir si Penguntit Portland itu cantik? 166 00:12:13,567 --> 00:12:15,569 Jangan sebut dirimu begitu. 167 00:12:15,569 --> 00:12:17,446 Aku mulai menyukai nama itu. 168 00:12:19,114 --> 00:12:22,743 Aku tak suka menilai orang sebelum bertemu. 169 00:12:22,743 --> 00:12:26,663 Sekarang karena sudah bertemu, aku yakin rumor itu tak benar. 170 00:12:26,663 --> 00:12:28,624 Lanjutkan. 171 00:12:29,833 --> 00:12:33,045 Tak mungkin kau dicampakkan demi Yuri. 172 00:12:34,004 --> 00:12:34,880 Yah... 173 00:12:34,880 --> 00:12:37,299 Serius, dia tak cantik. 174 00:12:37,299 --> 00:12:40,385 Hidungnya agak... besar. 175 00:12:40,385 --> 00:12:41,512 Itu jahat sekali. 176 00:12:41,512 --> 00:12:44,765 Gadis seperti Yuri terlalu dilebih-lebihkan. Tapi kau? 177 00:12:45,933 --> 00:12:48,894 Kau cantik dan pintar. 178 00:12:48,894 --> 00:12:52,481 Kau pikir bicara buruk soal Yuri akan membuatku menyukaimu? 179 00:12:52,481 --> 00:12:53,398 Yah... 180 00:12:55,609 --> 00:12:58,195 itu tak membuatku tertarik. 181 00:13:00,739 --> 00:13:04,076 Serius? Apa Shania Twain tak terkenal di sini? 182 00:13:04,076 --> 00:13:07,996 Astaga, di mana Q saat dibutuhkan? Terserah! 183 00:13:07,996 --> 00:13:09,998 Yuri dan aku mungkin tak berteman, 184 00:13:09,998 --> 00:13:12,167 tapi kenapa kau bicara buruk soal dia? 185 00:13:12,167 --> 00:13:15,546 Wanita bukan hanya untuk kau nilai. 186 00:13:15,546 --> 00:13:19,550 Asal kau tahu, aku pernah melihat Yuri dari dekat 187 00:13:19,550 --> 00:13:22,970 dan kuberi tahu, hidungnya sempurna meski menjengkelkan. 188 00:13:25,013 --> 00:13:25,847 Berengsek. 189 00:13:28,058 --> 00:13:30,227 Aku hanya mau bilang aku berpihak padamu. 190 00:13:39,361 --> 00:13:42,406 L-O-V-E. Yang benar "love". 191 00:13:44,157 --> 00:13:48,495 Yang kuinginkan hanyalah satu malam untuk menemukan cintaku, 192 00:13:48,495 --> 00:13:51,623 tapi tidak, di sinilah aku, tetap bekerja sebagai makcombalng. 193 00:13:52,708 --> 00:13:55,127 Maaf, kau bicara denganku? 194 00:13:55,627 --> 00:13:56,837 Pada kalian berdua. 195 00:13:57,963 --> 00:14:01,091 Kalian berdua punya yang dibutuhkan. Bicaralah. 196 00:14:02,926 --> 00:14:04,469 Kau punya yang kubutuhkan. 197 00:15:06,782 --> 00:15:10,285 Aku tahu kau tak pernah ke pesta seperti ini, tapi... 198 00:15:12,162 --> 00:15:13,038 Ayo. 199 00:15:13,038 --> 00:15:14,331 Aku... 200 00:15:14,331 --> 00:15:15,749 Kemarilah! 201 00:15:18,710 --> 00:15:19,670 Baik, menarilah! 202 00:15:20,420 --> 00:15:21,630 Tidak, aku tak mau. 203 00:15:22,214 --> 00:15:23,048 Lihat aku. 204 00:15:24,800 --> 00:15:26,593 Tidak. Aku takkan lakukan itu. 205 00:15:26,593 --> 00:15:28,303 Kau sedang di pesta. 206 00:15:29,012 --> 00:15:29,846 Seperti ini. 207 00:15:31,723 --> 00:15:32,891 Ya, begitu. 208 00:15:39,356 --> 00:15:41,274 Wah. Ya! 209 00:15:42,401 --> 00:15:44,444 Wah. Apa itu? 210 00:15:46,655 --> 00:15:48,782 Apa itu? Kau bisa menari dengan bagus? 211 00:15:53,120 --> 00:15:54,413 Kenapa kau tersenyum? 212 00:15:55,622 --> 00:15:57,457 Karena aku suka kau. 213 00:15:59,042 --> 00:16:01,294 Tidak. Itu tak boleh. 214 00:16:02,462 --> 00:16:04,339 Tidak, bukan seperti itu. 215 00:16:04,965 --> 00:16:08,010 Maksudku, terima kasih telah mengajakku ke sini 216 00:16:08,010 --> 00:16:11,179 dan membantuku bersenang-senang, melupakan hal-hal sejenak. 217 00:16:12,180 --> 00:16:13,515 Itu alasan aku menyukaimu. 218 00:16:14,766 --> 00:16:15,600 Sebagai teman. 219 00:16:16,685 --> 00:16:17,519 Baiklah. 220 00:16:24,067 --> 00:16:25,027 Kitty! 221 00:16:29,031 --> 00:16:31,283 Kitty! 222 00:16:32,701 --> 00:16:35,245 Jangan tunjukkan kelemahanmu. Tunjukkan muka masam. 223 00:16:35,746 --> 00:16:37,372 - Hei. - Hei. 224 00:16:37,372 --> 00:16:39,332 - Apa kabar? - Luar biasa. 225 00:16:39,332 --> 00:16:40,667 Aku menjodohkan pasangan. 226 00:16:40,667 --> 00:16:43,170 Sekarang aku akan melakukan keahlianku 227 00:16:43,170 --> 00:16:48,383 dan menjodohkan diriku dengan seseorang yang tahu "terima kasih". 228 00:16:48,383 --> 00:16:49,593 - Apa? - Baiklah. 229 00:16:49,593 --> 00:16:51,845 - Mari istirahat dan minum air. - ya. 230 00:16:51,845 --> 00:16:54,181 Tidak. Aku baru minum 13. 231 00:16:54,181 --> 00:16:55,474 Tiga belas minuman? 232 00:16:55,474 --> 00:16:56,558 Sesapan. 233 00:16:56,558 --> 00:16:58,560 Tiga belas sesapan. 234 00:16:59,061 --> 00:17:01,480 Itu bukan urusanmu. 235 00:17:03,106 --> 00:17:05,233 Aku ingin menari. Ayo menari. 236 00:17:05,233 --> 00:17:06,902 - Tidak. Cukup. - Ayo menari. 237 00:17:06,902 --> 00:17:09,196 Baik, kami akan menyapa teman-teman. 238 00:17:09,196 --> 00:17:12,657 - Aku mau menari. Saat ini juga. - Kitty. 239 00:17:12,657 --> 00:17:14,409 Bisa tinggalkan kami? 240 00:17:16,870 --> 00:17:18,622 Waktu tiap orang berbeda denganmu. 241 00:17:19,998 --> 00:17:21,750 Kau terdengar seperti Alex. 242 00:17:23,543 --> 00:17:26,922 Menelepon Alex ide yang bagus. 243 00:17:26,922 --> 00:17:28,006 Apa aku mabuk? 244 00:17:28,006 --> 00:17:30,634 - Minum air! - Tidak, ini ide bagus. 245 00:17:36,389 --> 00:17:37,349 Halo? 246 00:17:37,349 --> 00:17:40,227 Hei, aku hanya ingin mengatakan ini. 247 00:17:40,852 --> 00:17:44,314 Maaf, telah ikut campur 248 00:17:44,314 --> 00:17:48,360 juga mendorong dan mengganggu. 249 00:17:48,360 --> 00:17:52,114 Aku hanya... Aku jadi senang sekali punya saudara laki-laki. 250 00:17:53,406 --> 00:17:54,783 Saudara lelaki. 251 00:17:54,783 --> 00:17:56,827 "Saudara laki-laki." 252 00:17:57,577 --> 00:18:00,831 Itu kata yang lucu jika diucapkan berulang kali. 253 00:18:00,831 --> 00:18:04,417 Intinya, aku coba melupakan Dae malam ini. 254 00:18:04,417 --> 00:18:06,086 Apa aku sakit hati? Ya. 255 00:18:06,086 --> 00:18:09,923 Tapi sama seperti ibuku yang melupakan pemuda misterius itu dan menemukan ayahku, 256 00:18:09,923 --> 00:18:11,424 aku bisa lakukan ini. 257 00:18:11,424 --> 00:18:12,342 Kitty? 258 00:18:13,093 --> 00:18:14,177 Kau baik saja? 259 00:18:15,011 --> 00:18:16,930 Aku ingin minta maaf. 260 00:18:16,930 --> 00:18:20,267 Bir? Ini buka pesta London-ku. 261 00:18:20,267 --> 00:18:23,645 Kita di Seoul, dilarang minum di bawah umur. 262 00:18:23,645 --> 00:18:24,855 Berikan. 263 00:18:25,730 --> 00:18:28,692 Kitty, apa kau minum alkohol di pesta? 264 00:18:28,692 --> 00:18:30,443 Aku berhak diam! 265 00:18:30,443 --> 00:18:33,488 Kita bukan di Amerika Serikat. Tak ada hak tutup mulut. 266 00:18:33,488 --> 00:18:37,200 Ini sudah lewat jam malammu dan nilaimu buruk. 267 00:18:37,200 --> 00:18:40,871 - Kau bisa terlibat masalah. - Suaramu tak jelas. 268 00:18:40,871 --> 00:18:42,706 Rubik luar biasa! 269 00:18:42,706 --> 00:18:44,457 Apa dia bilang Rubik? 270 00:18:44,457 --> 00:18:46,209 Kitty? Halo? 271 00:18:46,209 --> 00:18:47,294 Alex? 272 00:18:47,294 --> 00:18:49,212 - Alex! - Kitty? 273 00:18:49,212 --> 00:18:51,047 - Kitty! - Ya, aku tak bisa dengar. 274 00:18:51,047 --> 00:18:53,967 Aku akan kirim pesan. 275 00:18:53,967 --> 00:18:54,968 Dah. 276 00:18:58,847 --> 00:19:03,768 Kau hebat. Ibuku pasti setuju. 277 00:19:03,768 --> 00:19:06,354 Eve Song tahu orang hebat. 278 00:19:06,980 --> 00:19:09,482 Kecuali Profesor Lee. 279 00:19:10,400 --> 00:19:14,112 {\an8}Aku harus kembali ke pesta. 280 00:19:14,821 --> 00:19:15,864 {\an8}Dah. 281 00:19:19,075 --> 00:19:20,827 {\an8}Aku membuat sajak. 282 00:19:23,747 --> 00:19:24,581 Hai. 283 00:19:36,509 --> 00:19:37,636 KAU HEBAT. 284 00:19:37,636 --> 00:19:41,139 IBUKU PASTI SETUJU. EVE SONG TAHU ORANG HEBAT. KECUALI PROFESOR LEE! 285 00:19:41,139 --> 00:19:43,141 AKU HARUS KEMBALI KE PESTA. DAH. 286 00:19:47,354 --> 00:19:48,730 Kita punya masalah. 287 00:19:48,730 --> 00:19:51,691 Tolong jangan perburuk malamku. Kepalaku sudah sakit. 288 00:19:51,691 --> 00:19:54,236 Ada pesta. Aku tak tahu di mana. 289 00:20:03,536 --> 00:20:04,371 Aku tahu. 290 00:20:05,830 --> 00:20:07,749 Makan malam dan menonton film apanya. 291 00:20:09,876 --> 00:20:13,129 Aku ingin berterima kasih telah membantuku sadar 292 00:20:13,129 --> 00:20:16,466 tentang cara bicaraku soal orang lain, terutama wanita. 293 00:20:16,466 --> 00:20:18,051 Terima kasih. 294 00:20:18,051 --> 00:20:20,762 Fakta bahwa kau berterima kasih kepadaku untuk sesuatu 295 00:20:20,762 --> 00:20:23,265 adalah perubahan yang baik. 296 00:20:25,892 --> 00:20:26,726 Bersulang. 297 00:20:27,310 --> 00:20:28,353 Bersulang. 298 00:20:36,486 --> 00:20:38,321 Aku ingin mencium seseorang. 299 00:20:38,989 --> 00:20:40,782 Aku siap mencium seseorang. 300 00:20:40,782 --> 00:20:42,742 Aku akan mencium seseorang. 301 00:20:42,742 --> 00:20:43,702 Tidak. 302 00:20:44,327 --> 00:20:47,414 Ingat betapa menjijikkannya dia sebelum kau mabuk? 303 00:20:50,917 --> 00:20:54,254 Ya, dia tak akan berubah dalam sejam. 304 00:20:55,255 --> 00:20:56,506 Terserah. 305 00:21:02,595 --> 00:21:05,056 Kau bisa dapatkan yang lebih baik. Percayalah. 306 00:21:08,226 --> 00:21:10,603 Baiklah, camilan. Sekarang juga. 307 00:21:12,188 --> 00:21:13,106 Makan ini. 308 00:21:14,316 --> 00:21:15,442 Minum... 309 00:21:16,568 --> 00:21:17,777 ini. 310 00:21:19,321 --> 00:21:20,947 Lalu lihat set-ku. 311 00:21:22,657 --> 00:21:24,409 Dia seperti peduli padaku. 312 00:21:25,118 --> 00:21:29,122 Apa aku begitu mabuk, atau Yuri Han orang yang baik? 313 00:21:38,381 --> 00:21:39,507 Semuanya! 314 00:21:42,385 --> 00:21:43,386 Semuanya! 315 00:21:45,013 --> 00:21:48,224 Semuanya, kembali ke asrama kalian! 316 00:21:48,850 --> 00:21:50,518 Alex. Syukurlah kau datang. 317 00:21:50,518 --> 00:21:53,688 - Bantu aku hentikan mereka. - Kau kira aku diam saja? 318 00:21:53,688 --> 00:21:58,610 Tahun lalu, keluarga seorang idola hancur karena skandal minum di bawah umur. 319 00:21:58,610 --> 00:22:01,196 Aku tak mau ibuku mengalami itu. 320 00:22:01,196 --> 00:22:03,531 - Aku ke kiri, kau ke kanan. - Baik. 321 00:22:06,576 --> 00:22:07,410 Ya. 322 00:22:11,164 --> 00:22:12,082 Hei, Semuanya. 323 00:22:13,166 --> 00:22:16,628 Maaf mengganggu. Q, apa kau tahu kesalahanku yang buat Kitty marah? 324 00:22:17,587 --> 00:22:19,798 Maksudmu, selain punya pacar lain, 325 00:22:19,798 --> 00:22:22,550 sementara dia menyeberangi dunia demi dirimu? 326 00:22:22,550 --> 00:22:23,843 Ya, selain itu. 327 00:22:23,843 --> 00:22:27,389 Dia tiba-tiba jadi sangat membenciku dan... 328 00:22:28,598 --> 00:22:30,892 Aku tak tahu kesalahanku. 329 00:22:31,684 --> 00:22:34,979 Dae, aku tak mau ikut campur dalam masalah ini. 330 00:22:34,979 --> 00:22:37,899 Kawan, beri aku petunjuk. 331 00:22:38,858 --> 00:22:41,111 Ayolah, bantu pemuda malang ini. 332 00:22:41,694 --> 00:22:42,612 Ya. 333 00:22:56,668 --> 00:22:58,586 Kalungnya, Dae. 334 00:23:02,173 --> 00:23:03,133 Titanic? 335 00:23:03,925 --> 00:23:04,884 Apa? 336 00:23:04,884 --> 00:23:06,803 Kitty patah hati kau tak berterima kasih 337 00:23:06,803 --> 00:23:09,597 atau menghargai bahwa dia kembalikan kalungnya padamu. 338 00:23:11,015 --> 00:23:12,559 Mengembalikan kalung? 339 00:23:13,351 --> 00:23:15,812 Ya. Pada hari Chuseok. 340 00:23:15,812 --> 00:23:17,689 Kalungnya diantar oleh kurir. 341 00:23:18,606 --> 00:23:22,026 Selamat datang di panggung, Yuri! 342 00:23:29,701 --> 00:23:31,035 Pada hari Chuseok. 343 00:23:38,793 --> 00:23:43,173 Ambil barang kalian dan kembali ke kampus! 344 00:23:43,798 --> 00:23:45,800 Tolong katakan kau bukan tamu, 345 00:23:45,800 --> 00:23:48,887 tapi guru yang peduli dan berusaha menghentikan kekacauan ini. 346 00:23:49,429 --> 00:23:51,764 Benar. Tentu saja sebagai guru. 347 00:23:52,307 --> 00:23:54,684 Jangan khawatir, aku hampir berhasil. 348 00:23:54,684 --> 00:23:56,060 Tidak. 349 00:23:56,060 --> 00:23:57,896 Mereka tak menghormatimu. 350 00:23:59,647 --> 00:24:01,983 Semuanya, hentikan yang kalian lakukan! 351 00:24:03,401 --> 00:24:07,030 Kita harus temukan pengeras suara dan mencabutnya. 352 00:24:11,826 --> 00:24:13,203 Turun dari meja. 353 00:24:39,562 --> 00:24:41,064 Aku lihat pengeras suaranya. 354 00:24:42,357 --> 00:24:43,191 Ikut aku. 355 00:25:16,724 --> 00:25:18,977 Dia luar biasa. 356 00:25:19,769 --> 00:25:23,731 Tunggu, aku bilang apa? Dia Yuri, musuhku. 357 00:25:24,899 --> 00:25:27,277 Kenapa rasanya aku seperti tersetrum 358 00:25:27,277 --> 00:25:30,947 listrik bertegangan tinggi saat aku melihatnya? 359 00:25:31,990 --> 00:25:32,865 Kitty. 360 00:25:32,865 --> 00:25:36,411 - Yuri mengambil kalung itu. - Aku tahu Yuri membuatmu terpesona. 361 00:25:36,411 --> 00:25:39,956 - Tidak, aku bilang... - Aku paham. Kau mencintai Yuri. 362 00:25:40,581 --> 00:25:43,459 Itu membuatku patah hati tapi aku tak menyalahkanmu. 363 00:25:44,210 --> 00:25:46,879 Baiklah. Semuanya! Semua... 364 00:25:55,513 --> 00:25:56,556 Hei, Kau. 365 00:26:00,310 --> 00:26:02,186 Tak apa-apa tak menginginkannya. 366 00:26:02,729 --> 00:26:06,232 Hubungan kita, tak akan serius, akan untuk bersenang-senang. 367 00:26:21,164 --> 00:26:24,000 Bagus. Aku siap menemukan seseorang yang baru. 368 00:26:33,843 --> 00:26:36,971 - Aku sedang sibuk. - Apa kau yang ambil kalungku? 369 00:26:37,805 --> 00:26:40,141 Kalung yang Kitty kirimkan pada hari Chuseok. 370 00:26:44,270 --> 00:26:46,356 Untuk sesaat, aku tertipu. 371 00:26:46,856 --> 00:26:49,525 Kupikir kita berteman. 372 00:27:27,939 --> 00:27:30,191 Penampilanmu tadi malam luar biasa. 373 00:27:30,191 --> 00:27:31,776 Terima kasih. 374 00:27:37,448 --> 00:27:39,742 Apa yang akan kita lakukan soal ini? 375 00:27:40,952 --> 00:27:42,954 Soal saling membenci? 376 00:27:43,746 --> 00:27:46,207 Kurasa itu mulai pudar. 377 00:27:50,086 --> 00:27:50,920 Tidak. 378 00:27:53,965 --> 00:27:55,716 Soal ini. 379 00:29:25,389 --> 00:29:27,892 Terjemahan subtitle oleh Wiji Pastell