1
00:00:22,857 --> 00:00:26,486
Signore! Min Ho, puoi metterti la maglia
almeno mentre mangio?
2
00:00:27,528 --> 00:00:30,156
Ehi, non è colpa mia
se non sai resistere a tutto questo.
3
00:00:43,377 --> 00:00:44,754
Hai ragione.
4
00:00:45,630 --> 00:00:47,507
Non so resistere.
5
00:00:49,967 --> 00:00:50,968
Ho ragione?
6
00:00:59,811 --> 00:01:01,854
Sei davvero troppo sexy.
7
00:01:24,544 --> 00:01:28,005
Oh, mio Dio!
8
00:01:39,100 --> 00:01:40,768
Alex! Aspetta!
9
00:01:43,646 --> 00:01:44,689
Stai bene?
10
00:01:44,689 --> 00:01:48,192
Temevo fosse successo qualcosa,
non mi scrivevi più.
11
00:01:48,192 --> 00:01:52,363
No. Sì, va tutto bene.
Avevo solo tanto da fare, sai com'è.
12
00:01:52,363 --> 00:01:54,365
L'iguana gira libera dagli italiani
13
00:01:54,365 --> 00:01:57,785
e temo che diventerà una cintura
se non la trovo subito.
14
00:01:57,785 --> 00:02:00,788
E devo preparare gli esami.
Spero tu stia studiando.
15
00:02:00,788 --> 00:02:04,625
Sì, ma ho anche avuto da fare
per cercare di capire
16
00:02:04,625 --> 00:02:07,378
cosa ci trovasse mia mamma
in Piton Coreano.
17
00:02:07,378 --> 00:02:10,423
Kitty, devi concentrarti sullo studio.
18
00:02:10,923 --> 00:02:13,259
- E alla fine, Piton era buono.
- Vero.
19
00:02:13,259 --> 00:02:16,387
E se andassimo a parlargli?
20
00:02:16,387 --> 00:02:19,807
- Per conoscerlo e capire che tipo è.
- Non ora.
21
00:02:19,807 --> 00:02:23,352
Perché? Casa sua è qui, letteralmente.
Andiamoci insieme.
22
00:02:23,352 --> 00:02:25,563
È il motivo
per cui sei venuto qui a insegnare.
23
00:02:25,563 --> 00:02:28,191
Ero venuto qui per capire
che tipo era, per conoscerlo,
24
00:02:28,191 --> 00:02:31,068
per capire
se voglio avere un rapporto con lui.
25
00:02:31,068 --> 00:02:35,823
Voglio bene a mio padre. Quello che
mi ha cresciuto. Non affretterò le cose.
26
00:02:36,699 --> 00:02:37,825
Capisco.
27
00:02:38,534 --> 00:02:42,205
Ma conosco qualcuno con cui
vorrai di sicuro avere un rapporto.
28
00:02:42,205 --> 00:02:46,792
Le mie sorelle! Le nostre sorelle.
Potremmo videochiamarle.
29
00:02:46,792 --> 00:02:49,003
All'inizio Margot sarà fredda, ma...
30
00:02:49,003 --> 00:02:52,215
Kitty, non possiamo
sconvolgere a tutti la vita.
31
00:02:52,215 --> 00:02:54,592
- E se ci sbagliassimo?
- E se avessimo ragione?
32
00:02:54,592 --> 00:02:57,345
- Miglioreremmo la vita di tutti.
- Fermati.
33
00:02:57,345 --> 00:03:00,973
So che vuoi solo aiutare,
ma non stanno tutti al tuo passo.
34
00:03:04,185 --> 00:03:07,563
Devo occuparmi degli esami
e tu devi prepararti.
35
00:03:12,985 --> 00:03:17,698
Non mollare. Lo fai per mamma.
La battaglia non è ancora persa.
36
00:03:20,910 --> 00:03:22,453
Volevo solo parlargli
37
00:03:22,453 --> 00:03:25,790
e poi Alex ha detto
che non tutti stanno al mio passo.
38
00:03:25,790 --> 00:03:28,250
E ora mi chiedo se il professor Lee...
39
00:03:28,250 --> 00:03:32,254
Perché, invece di fissarci
su questa tragedia di Alex,
40
00:03:32,254 --> 00:03:36,550
non ci concentriamo su cosa indosserai
alla Festa Folle di Min Ho?
41
00:03:36,550 --> 00:03:38,552
- Non ci vado.
- Che cosa?
42
00:03:38,552 --> 00:03:40,680
Perché? È l'evento dell'anno!
43
00:03:40,680 --> 00:03:42,974
Probabilmente ci saranno Dae e Yuri.
44
00:03:42,974 --> 00:03:44,976
Yuri ci sarà. Sarà la DJ.
45
00:03:44,976 --> 00:03:47,853
Ma Dae non va mai a queste cose,
non ti preoccupare.
46
00:03:47,853 --> 00:03:50,898
Non sono preoccupata,
ma non voglio passare il mio tempo con uno
47
00:03:50,898 --> 00:03:52,900
che ignora un gesto significativo.
48
00:03:52,900 --> 00:03:54,068
Ci risiamo.
49
00:03:54,068 --> 00:03:56,362
Non ho ricevuto neanche un grazie
per la collana.
50
00:03:56,362 --> 00:03:58,239
Nemmeno un emoji.
51
00:03:58,239 --> 00:04:01,617
La collana era di mia mamma!
L'avevo data a Dae quand'è morta la sua.
52
00:04:01,617 --> 00:04:04,954
Ok. Mi piacerebbe tanto
ascoltarti parlarne di nuovo,
53
00:04:05,621 --> 00:04:08,165
ma preferirei ficcarmi un paio di forbici
nelle orecchie.
54
00:04:08,165 --> 00:04:09,250
Sì.
55
00:04:09,250 --> 00:04:12,003
Sul serio, questa settimana
ti ho sentito dire solo:
56
00:04:12,003 --> 00:04:16,382
"Dae, collana, Yuri, Alex, collana,
Alex, Yuri, Dae, collana".
57
00:04:16,382 --> 00:04:20,803
Sembri un robot che funziona male,
che è andato in loop.
58
00:04:21,721 --> 00:04:25,391
Sei venuta qui per fare esperienze nuove
e vivere la tua vita.
59
00:04:25,391 --> 00:04:27,518
Sai cos'è la Festa Folle di Min Ho?
60
00:04:28,894 --> 00:04:30,354
Una nuova esperienza.
61
00:04:32,315 --> 00:04:35,776
Non ci credo,
stavo per restare a casa di venerdì sera,
62
00:04:35,776 --> 00:04:37,278
con il broncio per un ragazzo.
63
00:04:38,029 --> 00:04:39,947
- Già.
- Oh, no!
64
00:04:40,656 --> 00:04:42,241
Mi sto trasformando in LJ.
65
00:04:43,993 --> 00:04:44,827
Certo.
66
00:04:46,203 --> 00:04:50,583
Ok, ma stasera usciremo
nel mondo immenso e meraviglioso
67
00:04:50,583 --> 00:04:52,168
e sarai un'altra Kitty.
68
00:04:52,918 --> 00:04:54,754
Un'altra Kitty che...?
69
00:04:54,754 --> 00:04:57,548
Che troverà qualcuno da baciare?
70
00:04:59,133 --> 00:05:01,552
Ho sempre pensato
che avrei dato il primo bacio a Dae
71
00:05:01,552 --> 00:05:04,388
e ora è l'unico ragazzo al mondo
a cui non posso darlo.
72
00:05:04,388 --> 00:05:07,600
Lo so, ma pensa a tutte le possibilità
che ci sono.
73
00:05:07,600 --> 00:05:11,771
Sul serio.
Usa le tue capacità di Cupido su di te.
74
00:05:11,771 --> 00:05:12,855
Cambia le cose.
75
00:05:14,482 --> 00:05:15,316
Va bene.
76
00:05:16,525 --> 00:05:18,527
Stasera potrei baciare qualcuno.
77
00:05:20,196 --> 00:05:22,823
Sì! Stasera bacerò qualcuno.
78
00:05:22,823 --> 00:05:24,158
Sì, ragazza!
79
00:05:32,583 --> 00:05:36,420
Che meraviglia!
Non dovevi uscire con Dae stasera?
80
00:05:36,420 --> 00:05:38,756
Sì. Sto per uscire.
81
00:05:39,340 --> 00:05:44,178
Cenetta e forse un film. Non preoccuparti,
non tornerò a ore assurde.
82
00:05:44,178 --> 00:05:46,764
Non mi preoccupo mai quando sei con Dae.
83
00:05:46,764 --> 00:05:49,517
Tirate fuori il meglio l'uno dell'altra.
84
00:05:49,517 --> 00:05:51,852
- Mamma.
- Hai ottimi voti.
85
00:05:51,852 --> 00:05:54,063
Non ti ficchi nei guai.
86
00:05:55,147 --> 00:05:56,315
Sono fiera di te.
87
00:05:58,567 --> 00:05:59,944
Ma soprattutto...
88
00:06:02,154 --> 00:06:03,531
sono felice di vederti felice.
89
00:06:05,157 --> 00:06:06,200
Divertiti.
90
00:06:14,667 --> 00:06:17,711
FLEX
SALA MUSICA
91
00:06:17,711 --> 00:06:18,921
Che c'è?
92
00:06:20,506 --> 00:06:22,925
Mia mamma mi crede molto felice.
93
00:06:23,968 --> 00:06:26,053
Eppure non sono mai stata così male.
94
00:06:27,179 --> 00:06:29,640
Le cose vanno come previsto, ma...
95
00:06:29,640 --> 00:06:32,017
Non ti conosce molto bene.
96
00:06:36,105 --> 00:06:39,733
Sarà strano fare la DJ senza Juliana
per la prima volta.
97
00:06:41,360 --> 00:06:42,486
Ti sosterrò io.
98
00:06:44,280 --> 00:06:48,075
E tu dovrai fare lo stesso con me,
non sono mai andato a queste cose.
99
00:06:49,034 --> 00:06:50,619
In un posto da festini.
100
00:06:52,580 --> 00:06:57,877
Altan lo chiama così.
Non saprei, non mi sono mai scatenato.
101
00:06:58,586 --> 00:07:00,713
Tranquillo. Non è niente di che.
102
00:07:23,360 --> 00:07:25,529
Questo posto è enorme.
103
00:07:26,697 --> 00:07:28,324
E la musica è altissima!
104
00:07:28,324 --> 00:07:30,284
Sì, è questo il punto!
105
00:07:30,284 --> 00:07:32,661
Lasciati andare per una volta, Dae!
106
00:07:32,661 --> 00:07:35,247
Ho affittato l'intero posto per noi.
107
00:07:35,247 --> 00:07:38,542
Le regole le decido io
e pure gli invitati.
108
00:07:38,542 --> 00:07:39,752
Davvero?
109
00:07:43,714 --> 00:07:45,716
Come ha fatto a entrare?
110
00:08:11,283 --> 00:08:12,868
E tu chi sei?
111
00:08:12,868 --> 00:08:15,079
- Ti va di ballare?
- Non adesso.
112
00:08:35,724 --> 00:08:41,981
No! I miei occhi!
Bruciano come se avessi fissato il sole.
113
00:08:41,981 --> 00:08:44,775
- Dio mio!
- Stai benissimo.
114
00:08:46,860 --> 00:08:50,614
Sei vestito sportivo?
All'evento dell'anno?
115
00:08:51,949 --> 00:08:54,201
Devo rispiegare il dress code
al buttafuori.
116
00:09:05,296 --> 00:09:08,591
Te l'avevo detto
che avrebbero perso tutti la testa.
117
00:09:14,179 --> 00:09:15,097
C'è Dae.
118
00:09:18,267 --> 00:09:21,604
Oddio. Perché è così bello?
119
00:09:21,604 --> 00:09:24,273
Perché sta venendo verso di me?
120
00:09:25,232 --> 00:09:27,985
Perché m'importa ancora così tanto?
121
00:09:29,153 --> 00:09:31,155
Ha un buon profumo persino da qui.
122
00:09:32,865 --> 00:09:35,993
No. Sono qui per trovare
un nuovo ragazzo da baciare.
123
00:09:37,870 --> 00:09:39,163
Cosa fai?
124
00:09:39,163 --> 00:09:43,125
Mi preparo a dare il via all'operazione
"conoscere persone nuove".
125
00:09:43,125 --> 00:09:46,879
Non ho mai bevuto alcol,
ma è coraggio liquido, giusto?
126
00:09:46,879 --> 00:09:49,465
In realtà, non c'è alcol lì dentro.
127
00:09:49,465 --> 00:09:50,758
Solo cocktail analcolici.
128
00:09:50,758 --> 00:09:54,595
In Corea il consumo di alcol
da parte dei minori è visto malissimo.
129
00:09:54,595 --> 00:09:56,221
Beh, per nostra fortuna...
130
00:09:57,014 --> 00:09:58,098
io sono francese.
131
00:10:00,476 --> 00:10:01,352
Grazie.
132
00:10:04,104 --> 00:10:05,773
Alle nuove esperienze.
133
00:10:05,773 --> 00:10:06,899
Diamoci dentro.
134
00:10:08,817 --> 00:10:12,029
Kitty, sei stupenda.
135
00:10:12,029 --> 00:10:12,946
Scusa.
136
00:10:18,661 --> 00:10:19,995
Troppo accigliato.
137
00:10:21,497 --> 00:10:22,539
Non fa per me.
138
00:10:24,375 --> 00:10:25,501
Forse lui?
139
00:10:30,047 --> 00:10:34,176
Ciao. Ho visto le tue pupille.
Sei a caccia di ragazzi.
140
00:10:34,176 --> 00:10:36,887
- Adoro vederti così.
- Mi sto divertendo un sacco!
141
00:10:36,887 --> 00:10:37,971
Anch'io.
142
00:10:37,971 --> 00:10:41,308
È proprio quello che mi serviva.
Una fuga dai drammi familiari
143
00:10:41,308 --> 00:10:44,228
- e da quella stupida scuola...
- Stupida scuola, sì.
144
00:10:44,228 --> 00:10:47,189
Perché all'improvviso
la scuola è così dura?
145
00:10:47,189 --> 00:10:48,315
- Non lo so.
- Tieni.
146
00:10:49,316 --> 00:10:50,442
Grazie.
147
00:10:51,527 --> 00:10:52,903
Che carino!
148
00:10:53,404 --> 00:10:54,363
Grazie.
149
00:11:03,789 --> 00:11:04,873
No.
150
00:11:05,624 --> 00:11:08,085
- No? Va bene.
- No. Andiamo.
151
00:11:08,085 --> 00:11:09,420
- Subito.
- È strano.
152
00:11:21,932 --> 00:11:22,766
Lui è carino.
153
00:11:27,062 --> 00:11:28,480
E occupato.
154
00:11:28,480 --> 00:11:30,315
Una volta ero occupata io.
155
00:11:32,651 --> 00:11:37,448
E ho scoperto che è un brutto fedifrago
e bugiardo che non sa neanche dire grazie.
156
00:11:43,245 --> 00:11:44,371
Kitty, aspetta.
157
00:11:45,080 --> 00:11:45,914
Grazie.
158
00:11:48,709 --> 00:11:50,210
Grazie ancora.
159
00:11:50,210 --> 00:11:53,714
Un uomo che sa dire: "Grazie"! Mi piace.
160
00:11:54,840 --> 00:11:56,300
Mi chiamo Geon.
161
00:11:56,884 --> 00:11:57,926
Kitty.
162
00:11:57,926 --> 00:11:59,136
Piacere di conoscerti.
163
00:12:06,310 --> 00:12:10,105
Che onore! La ragazza più sexy qui dentro
che parla con me.
164
00:12:10,814 --> 00:12:13,567
Trovi attraente la Stalker di Portland?
165
00:12:13,567 --> 00:12:15,569
Non definirti così.
166
00:12:15,569 --> 00:12:17,446
In realtà, inizia a piacermi.
167
00:12:19,114 --> 00:12:22,743
Non mi piace giudicare qualcuno
prima di averlo conosciuto.
168
00:12:22,743 --> 00:12:26,663
E ora che l'ho fatto, sono certo
che quelle voci erano solo bugie.
169
00:12:26,663 --> 00:12:28,624
Oh, dimmi di più.
170
00:12:29,833 --> 00:12:33,045
È impossibile che qualcuno
ti abbia lasciata per Yuri.
171
00:12:34,004 --> 00:12:34,880
Oh, beh...
172
00:12:34,880 --> 00:12:37,299
Sul serio, non è neanche carina.
173
00:12:37,299 --> 00:12:40,385
E poi il suo naso è un po'...
poco piccolo.
174
00:12:40,385 --> 00:12:41,512
Non è carino.
175
00:12:41,512 --> 00:12:44,765
Quelle come Yuri sono eccessive
per compensare altro. Ma tu?
176
00:12:45,933 --> 00:12:48,894
Sei stupenda e anche intelligente.
177
00:12:48,894 --> 00:12:52,481
Secondo te, parlar male di Yuri
ti fa guadagnare punti con me?
178
00:12:52,481 --> 00:12:53,398
Beh...
179
00:12:55,609 --> 00:12:58,195
la cosa non mi colpisce particolarmente.
180
00:13:00,739 --> 00:13:04,076
Sul serio? Shania Twain non è famosa qui?
181
00:13:04,076 --> 00:13:07,996
Oddio, dov'è Q quando serve? Non importa!
182
00:13:07,996 --> 00:13:09,998
Io e Yuri forse non siamo amiche,
183
00:13:09,998 --> 00:13:12,167
ma tu chi sei per parlare così di lei?
184
00:13:12,167 --> 00:13:15,546
Le donne non esistono solo
per appagare la tua voglia di giudicare.
185
00:13:15,546 --> 00:13:19,550
E poi, per tua informazione,
ho visto Yuri da vicino
186
00:13:19,550 --> 00:13:22,970
e ti dico che il suo naso
è fastidiosamente perfetto.
187
00:13:25,013 --> 00:13:25,847
Idiota.
188
00:13:28,058 --> 00:13:30,227
Stavo solo dicendo
che sono dalla tua parte.
189
00:13:34,731 --> 00:13:36,525
ALOE
LOTO
190
00:13:38,151 --> 00:13:39,278
VERO
NAVE
191
00:13:39,278 --> 00:13:42,406
L-O-V-E, ragazzi. È "love", amore.
192
00:13:44,157 --> 00:13:48,495
Chiedo solo una serata per me
per migliorare la mia vita amorosa
193
00:13:48,495 --> 00:13:51,623
e invece no, eccomi qua, in servizio.
194
00:13:52,708 --> 00:13:55,127
Scusa, dici a me?
195
00:13:55,627 --> 00:13:56,837
A tutti e due.
196
00:13:57,963 --> 00:14:01,091
Ognuno ha ciò che serve all'altro.
Parlatevi.
197
00:14:02,926 --> 00:14:04,469
Hai davvero ciò che mi serve.
198
00:15:06,782 --> 00:15:10,285
Lo so che non sei mai stato
a una festa così, ma...
199
00:15:12,162 --> 00:15:13,038
Dai!
200
00:15:13,038 --> 00:15:14,331
Io...
201
00:15:14,331 --> 00:15:15,749
Vieni qua!
202
00:15:18,710 --> 00:15:19,670
Ok, balla!
203
00:15:20,420 --> 00:15:21,630
No, io vado.
204
00:15:22,214 --> 00:15:23,048
Guarda me.
205
00:15:24,800 --> 00:15:26,593
No. Non lo farò mai.
206
00:15:26,593 --> 00:15:28,303
Sei a una festa.
207
00:15:29,012 --> 00:15:29,846
Così.
208
00:15:31,723 --> 00:15:32,891
Sì, esatto.
209
00:15:39,356 --> 00:15:41,274
Accidenti. Sì!
210
00:15:42,401 --> 00:15:44,444
Accidenti. Ma che è?
211
00:15:46,655 --> 00:15:48,782
Ma che è? Com'è che sei così bravo?
212
00:15:53,120 --> 00:15:54,413
Perché sorridi tanto?
213
00:15:55,622 --> 00:15:57,457
Perché mi piaci.
214
00:15:59,042 --> 00:16:01,294
No. Non fare così.
215
00:16:02,462 --> 00:16:04,339
No, non in quel senso.
216
00:16:04,965 --> 00:16:08,010
Volevo ringraziarti per avermi portato qui
217
00:16:08,010 --> 00:16:11,179
e perché mi aiuti a divertirmi
e a non pensare.
218
00:16:12,180 --> 00:16:13,223
Per questo mi piaci.
219
00:16:14,766 --> 00:16:15,600
Come amica.
220
00:16:16,685 --> 00:16:17,519
Va bene.
221
00:16:24,067 --> 00:16:25,027
Kitty!
222
00:16:29,031 --> 00:16:31,283
Kitty!
223
00:16:32,701 --> 00:16:35,370
Non mostrarti debole. Guardalo male.
224
00:16:35,746 --> 00:16:37,372
- Ciao!
- Ciao.
225
00:16:37,372 --> 00:16:39,332
- Come va?
- Alla grande.
226
00:16:39,332 --> 00:16:40,667
Ho fatto da cupido.
227
00:16:40,667 --> 00:16:43,170
E adesso sfodererò il mio trucco migliore
228
00:16:43,170 --> 00:16:48,383
per trovarmi qualcuno
capace di dire: "Grazie".
229
00:16:48,383 --> 00:16:49,593
- Eh?
- Ok,
230
00:16:49,593 --> 00:16:51,845
- forse è ora di farti bere acqua.
- Sì.
231
00:16:51,845 --> 00:16:54,181
No. Ne ho bevuti solo 13.
232
00:16:54,181 --> 00:16:55,474
Tredici bicchieri?
233
00:16:55,474 --> 00:16:56,558
Sorsi.
234
00:16:56,558 --> 00:16:58,560
Tredici sorsi.
235
00:16:59,061 --> 00:17:01,480
Non che siano affari tuoi.
236
00:17:03,106 --> 00:17:05,233
Voglio ballare. Balliamo!
237
00:17:05,233 --> 00:17:06,902
- No. Basta.
- Balliamo!
238
00:17:06,902 --> 00:17:09,196
Io e Florian andiamo a farci un giro.
239
00:17:09,196 --> 00:17:12,657
- Voglio ballare. Balliamo, adesso.
- Kitty.
240
00:17:12,657 --> 00:17:14,409
Puoi darci un secondo?
241
00:17:16,870 --> 00:17:18,622
Non tutti stanno al ritmo di Kitty.
242
00:17:19,998 --> 00:17:21,750
Sembri Alex.
243
00:17:23,543 --> 00:17:26,922
Oh, chiamare Alex
è proprio un'ottima idea.
244
00:17:26,922 --> 00:17:28,006
Sono ubriaca?
245
00:17:28,006 --> 00:17:30,634
- Bevi acqua!
- No, è una buona idea.
246
00:17:36,389 --> 00:17:37,349
Pronto?
247
00:17:37,349 --> 00:17:40,227
Ciao, devo solo dirti una cosa.
248
00:17:40,852 --> 00:17:44,314
Scusa per essermi immischiata,
249
00:17:44,314 --> 00:17:48,360
e per avere insistito e averti assillato.
250
00:17:48,360 --> 00:17:52,114
Ero solo...
Ero super entusiasta di avere un fratello.
251
00:17:53,406 --> 00:17:54,783
Fratello.
252
00:17:54,783 --> 00:17:56,827
"Fra-tello."
253
00:17:57,577 --> 00:18:00,831
È proprio una parola buffa
se la ripeti tante volte.
254
00:18:00,831 --> 00:18:04,417
Il punto è che stasera
mi metterò Dae alle spalle.
255
00:18:04,417 --> 00:18:06,086
Se fa male? Sì.
256
00:18:06,086 --> 00:18:09,923
Ma così come mamma ha dimenticato
l'uomo misterioso e trovato papà,
257
00:18:09,923 --> 00:18:11,424
anch'io posso farcela.
258
00:18:11,424 --> 00:18:12,342
Kitty?
259
00:18:13,093 --> 00:18:14,177
Stai bene?
260
00:18:15,011 --> 00:18:16,930
Volevo solo scusarmi.
261
00:18:16,930 --> 00:18:20,267
Birra? Non siamo
a una delle mie feste londinesi.
262
00:18:20,267 --> 00:18:23,645
Siamo a Seul,
quindi i minorenni non bevono.
263
00:18:23,645 --> 00:18:24,855
Dammela.
264
00:18:25,730 --> 00:18:28,692
Kitty, sei a una festa dove gira alcol?
265
00:18:28,692 --> 00:18:30,443
Mi appello al quinto emendamento!
266
00:18:30,443 --> 00:18:33,488
Qui non esiste.
Non siamo negli Stati Uniti.
267
00:18:33,488 --> 00:18:37,200
Il tuo coprifuoco è passato da un pezzo
e stai già andando male a scuola.
268
00:18:37,200 --> 00:18:40,871
- Potresti finire in guai seri.
- Non riesco a sentirti.
269
00:18:40,871 --> 00:18:42,706
Il Rubik è una figata!
270
00:18:42,706 --> 00:18:44,457
Ha appena detto Rubik?
271
00:18:44,457 --> 00:18:46,209
Kitty? Pronto?
272
00:18:46,209 --> 00:18:47,294
Alex?
273
00:18:47,294 --> 00:18:49,212
- Alex!
- Kitty?
274
00:18:49,212 --> 00:18:51,047
- Kitty!
- Non riesco a sentirti.
275
00:18:51,047 --> 00:18:53,967
Ti scrivo un messaggio.
276
00:18:53,967 --> 00:18:54,968
Ciao!
277
00:18:58,847 --> 00:19:03,768
Sei fantastico.
Anche mia mamma direbbe di sì.
278
00:19:03,768 --> 00:19:06,354
E Eve Song sa bene chi è fantastico.
279
00:19:06,980 --> 00:19:09,482
Tranne il professor Lee.
280
00:19:10,400 --> 00:19:14,112
{\an8}Ora devo tornare al festone.
281
00:19:14,821 --> 00:19:15,864
{\an8}Ciaone.
282
00:19:19,075 --> 00:19:20,827
{\an8}Ho fatto la rima!
283
00:19:23,747 --> 00:19:24,581
Ehilà.
284
00:19:36,509 --> 00:19:37,636
K. Covey
Sei fantastico.
285
00:19:37,636 --> 00:19:41,139
Mamma direbbe di sì. E Eve Song
sa chi è fantastico. Tranne il prof Lee!
286
00:19:41,139 --> 00:19:43,099
Devo tornare al fest-one. Cia-one
287
00:19:47,354 --> 00:19:48,730
Abbiamo un problema.
288
00:19:48,730 --> 00:19:51,691
Non peggiorarmi la serata.
Ho già mal di testa.
289
00:19:51,691 --> 00:19:54,236
C'è una festa. Non so dove.
290
00:20:03,536 --> 00:20:04,371
Io sì.
291
00:20:05,830 --> 00:20:07,749
Cenetta e film, col cavolo.
292
00:20:09,876 --> 00:20:13,129
Volevo ringraziarti
per avermi aiutato a riflettere
293
00:20:13,129 --> 00:20:16,466
sul modo in cui parlo degli altri,
soprattutto delle donne.
294
00:20:16,466 --> 00:20:18,051
Grazie.
295
00:20:18,051 --> 00:20:20,762
Il fatto che tu mi dica grazie
per qualcosa
296
00:20:20,762 --> 00:20:23,265
è un gradito cambiamento nella mia vita.
297
00:20:25,892 --> 00:20:26,726
Salute!
298
00:20:27,310 --> 00:20:28,353
Salute!
299
00:20:36,486 --> 00:20:38,321
Voglio baciare qualcuno.
300
00:20:38,989 --> 00:20:40,782
Sono pronta a baciare qualcuno.
301
00:20:40,782 --> 00:20:42,742
Sto per baciare qualcuno.
302
00:20:42,742 --> 00:20:43,702
No.
303
00:20:44,327 --> 00:20:47,414
Ricordi quanto sembrava disgustoso
prima che ti ubriacassi?
304
00:20:50,917 --> 00:20:54,254
Beh, non è cambiato molto nell'ultima ora.
305
00:20:55,255 --> 00:20:56,506
Lasciamo perdere.
306
00:21:02,595 --> 00:21:05,056
Puoi avere di molto meglio. Fidati.
307
00:21:08,226 --> 00:21:10,603
Ok, qualche spuntino. Subito.
308
00:21:12,188 --> 00:21:13,106
Mangia questi.
309
00:21:14,316 --> 00:21:15,442
Bevi...
310
00:21:16,568 --> 00:21:17,777
questa.
311
00:21:19,321 --> 00:21:20,947
E poi vieni a vedere il mio DJ set.
312
00:21:22,657 --> 00:21:24,409
Sembra che si preoccupi per me.
313
00:21:25,118 --> 00:21:29,122
Sono davvero così ubriaca
o Yuri Han è una brava persona?
314
00:21:38,381 --> 00:21:39,507
Ragazzi!
315
00:21:42,385 --> 00:21:43,386
Ragazzi!
316
00:21:45,013 --> 00:21:48,224
Tornate tutti al dormitorio!
317
00:21:48,850 --> 00:21:50,518
Alex. Grazie al cielo sei qui.
318
00:21:50,518 --> 00:21:53,688
- Aiutami a fermare questi barbari.
- Secondo te non ci sto provando?
319
00:21:53,688 --> 00:21:58,610
Un anno fa uno scandalo di minori ubriachi
ha rovinato l'intera famiglia di un idolo.
320
00:21:58,610 --> 00:22:01,196
Mi rifiuto di farlo passare a mia madre.
321
00:22:01,196 --> 00:22:03,531
- Io vado a sinistra, tu a destra.
- Ok.
322
00:22:06,576 --> 00:22:07,410
Sì!
323
00:22:11,164 --> 00:22:12,082
Ehi, ragazzi.
324
00:22:13,166 --> 00:22:16,628
Scusate l'interruzione.
Q, sai cos'ho fatto di male a Kitty?
325
00:22:17,587 --> 00:22:19,798
Cioè, a parte avere un'altra ragazza,
326
00:22:19,798 --> 00:22:22,550
mentre lei è volata fin qui
per stare con te?
327
00:22:22,550 --> 00:22:23,843
Sì, a parte quello.
328
00:22:23,843 --> 00:22:27,389
Ho la sensazione
che all'improvviso mi detesti di più e...
329
00:22:28,598 --> 00:22:30,892
Non so proprio cos'ho fatto.
330
00:22:31,684 --> 00:22:34,979
Dae, non voglio farmi coinvolgere
in tutto questo.
331
00:22:34,979 --> 00:22:37,899
Amico, dammi solo un indizio.
332
00:22:38,858 --> 00:22:41,111
Avanti, aiuta questo poverino.
333
00:22:41,694 --> 00:22:42,612
Sì.
334
00:22:56,668 --> 00:22:58,586
La collana, Dae, la collana!
335
00:23:02,173 --> 00:23:03,133
Titanic?
336
00:23:03,925 --> 00:23:04,884
Eh?
337
00:23:04,884 --> 00:23:06,803
Kitty ha il cuore a pezzi
338
00:23:06,803 --> 00:23:09,597
perché non l'hai ringraziata
per averti ridato la collana.
339
00:23:11,015 --> 00:23:12,559
Per avermela ridata?
340
00:23:13,351 --> 00:23:15,812
Sì. A Chuseok.
341
00:23:15,812 --> 00:23:17,689
L'ha consegnata un corriere.
342
00:23:18,606 --> 00:23:22,026
Benvenuta sul palco, Yuri!
343
00:23:29,701 --> 00:23:31,035
A Chuseok.
344
00:23:38,793 --> 00:23:43,173
Per favore, prendete le vostre cose
e tornate al campus!
345
00:23:43,798 --> 00:23:45,800
Dimmi che non sei qui come invitato,
346
00:23:45,800 --> 00:23:48,887
ma come docente preoccupato
che cerca di porre fine a questo caos.
347
00:23:49,429 --> 00:23:51,764
La seconda. Decisamente quella.
348
00:23:52,307 --> 00:23:54,684
Tranquilli, ci sono quasi riuscito.
349
00:23:54,684 --> 00:23:56,060
Non è così.
350
00:23:56,060 --> 00:23:57,896
Non ti rispettano.
351
00:23:59,647 --> 00:24:01,983
Ragazzi, fermatevi tutti!
352
00:24:03,401 --> 00:24:07,030
Dobbiamo trovare le casse e staccarle.
353
00:24:11,826 --> 00:24:13,203
Scendete dal tavolo!
354
00:24:39,562 --> 00:24:41,064
Ho visto le casse.
355
00:24:42,357 --> 00:24:43,191
Seguimi.
356
00:25:16,724 --> 00:25:18,977
È incredibile.
357
00:25:19,769 --> 00:25:23,731
Ma che sto dicendo?
Si tratta di Yuri, la mia nemica.
358
00:25:24,899 --> 00:25:27,277
Perché mi sento come se una scarica
359
00:25:27,277 --> 00:25:30,947
da un milione di volt mi investisse,
quando la guardo?
360
00:25:31,990 --> 00:25:32,865
Kitty.
361
00:25:32,865 --> 00:25:36,411
- Credo che la collana l'abbia presa Yuri.
- Lo so, Yuri toglie il fiato.
362
00:25:36,411 --> 00:25:39,956
- No, ho detto...
- Ora lo capisco. Sei innamorato di Yuri.
363
00:25:40,581 --> 00:25:43,459
Mi spezza il cuore, ma non ti biasimo.
364
00:25:44,210 --> 00:25:46,879
Ok. Gente! Gen...
365
00:25:55,513 --> 00:25:56,556
Ehi, tu.
366
00:26:00,310 --> 00:26:02,186
È normale non volere quello.
367
00:26:02,729 --> 00:26:06,232
Tra di noi non ci sarebbe nulla di serio,
solo divertimento.
368
00:26:21,164 --> 00:26:24,000
Va bene. Sono pronta a trovare
qualcun altro anch'io.
369
00:26:33,843 --> 00:26:36,971
- Ora ho da fare.
- L'hai presa tu la mia collana?
370
00:26:37,805 --> 00:26:40,141
Quella che mi ha mandato Kitty, a Chuseok.
371
00:26:44,270 --> 00:26:46,356
Per un attimo ho travisato le cose.
372
00:26:46,856 --> 00:26:49,525
Ho creduto che fossimo amici.
373
00:27:27,939 --> 00:27:30,191
Il tuo DJ set di ieri è stato epico.
374
00:27:30,191 --> 00:27:31,776
Grazie.
375
00:27:37,448 --> 00:27:39,742
Che ne facciamo di tutta questa tensione?
376
00:27:40,952 --> 00:27:42,954
Del fatto che ci odiamo?
377
00:27:43,746 --> 00:27:46,207
Credo che la cosa stia scemando.
378
00:27:50,086 --> 00:27:50,920
No.
379
00:27:53,965 --> 00:27:55,716
Di questa tensione.
380
00:29:25,389 --> 00:29:27,892
Sottotitoli: Alessandra Roana