1 00:00:22,857 --> 00:00:26,486 Signore! Min Ho, puoi metterti la maglia almeno mentre mangio? 2 00:00:27,528 --> 00:00:30,156 Ehi, non è colpa mia se non sai resistere a tutto questo. 3 00:00:43,377 --> 00:00:44,754 Hai ragione. 4 00:00:45,630 --> 00:00:47,507 Non so resistere. 5 00:00:49,967 --> 00:00:50,968 Ho ragione? 6 00:00:59,811 --> 00:01:01,854 Sei davvero troppo sexy. 7 00:01:24,544 --> 00:01:28,005 Oh, mio Dio! 8 00:01:39,100 --> 00:01:40,768 Alex! Aspetta! 9 00:01:43,646 --> 00:01:44,689 Stai bene? 10 00:01:44,689 --> 00:01:48,192 Temevo fosse successo qualcosa, non mi scrivevi più. 11 00:01:48,192 --> 00:01:52,363 No. Sì, va tutto bene. Avevo solo tanto da fare, sai com'è. 12 00:01:52,363 --> 00:01:54,365 L'iguana gira libera dagli italiani 13 00:01:54,365 --> 00:01:57,785 e temo che diventerà una cintura se non la trovo subito. 14 00:01:57,785 --> 00:02:00,788 E devo preparare gli esami. Spero tu stia studiando. 15 00:02:00,788 --> 00:02:04,625 Sì, ma ho anche avuto da fare per cercare di capire 16 00:02:04,625 --> 00:02:07,378 cosa ci trovasse mia mamma in Piton Coreano. 17 00:02:07,378 --> 00:02:10,423 Kitty, devi concentrarti sullo studio. 18 00:02:10,923 --> 00:02:13,259 - E alla fine, Piton era buono. - Vero. 19 00:02:13,259 --> 00:02:16,387 E se andassimo a parlargli? 20 00:02:16,387 --> 00:02:19,807 - Per conoscerlo e capire che tipo è. - Non ora. 21 00:02:19,807 --> 00:02:23,352 Perché? Casa sua è qui, letteralmente. Andiamoci insieme. 22 00:02:23,352 --> 00:02:25,563 È il motivo per cui sei venuto qui a insegnare. 23 00:02:25,563 --> 00:02:28,191 Ero venuto qui per capire che tipo era, per conoscerlo, 24 00:02:28,191 --> 00:02:31,068 per capire se voglio avere un rapporto con lui. 25 00:02:31,068 --> 00:02:35,823 Voglio bene a mio padre. Quello che mi ha cresciuto. Non affretterò le cose. 26 00:02:36,699 --> 00:02:37,825 Capisco. 27 00:02:38,534 --> 00:02:42,205 Ma conosco qualcuno con cui vorrai di sicuro avere un rapporto. 28 00:02:42,205 --> 00:02:46,792 Le mie sorelle! Le nostre sorelle. Potremmo videochiamarle. 29 00:02:46,792 --> 00:02:49,003 All'inizio Margot sarà fredda, ma... 30 00:02:49,003 --> 00:02:52,215 Kitty, non possiamo sconvolgere a tutti la vita. 31 00:02:52,215 --> 00:02:54,592 - E se ci sbagliassimo? - E se avessimo ragione? 32 00:02:54,592 --> 00:02:57,345 - Miglioreremmo la vita di tutti. - Fermati. 33 00:02:57,345 --> 00:03:00,973 So che vuoi solo aiutare, ma non stanno tutti al tuo passo. 34 00:03:04,185 --> 00:03:07,563 Devo occuparmi degli esami e tu devi prepararti. 35 00:03:12,985 --> 00:03:17,698 Non mollare. Lo fai per mamma. La battaglia non è ancora persa. 36 00:03:20,910 --> 00:03:22,453 Volevo solo parlargli 37 00:03:22,453 --> 00:03:25,790 e poi Alex ha detto che non tutti stanno al mio passo. 38 00:03:25,790 --> 00:03:28,250 E ora mi chiedo se il professor Lee... 39 00:03:28,250 --> 00:03:32,254 Perché, invece di fissarci su questa tragedia di Alex, 40 00:03:32,254 --> 00:03:36,550 non ci concentriamo su cosa indosserai alla Festa Folle di Min Ho? 41 00:03:36,550 --> 00:03:38,552 - Non ci vado. - Che cosa? 42 00:03:38,552 --> 00:03:40,680 Perché? È l'evento dell'anno! 43 00:03:40,680 --> 00:03:42,974 Probabilmente ci saranno Dae e Yuri. 44 00:03:42,974 --> 00:03:44,976 Yuri ci sarà. Sarà la DJ. 45 00:03:44,976 --> 00:03:47,853 Ma Dae non va mai a queste cose, non ti preoccupare. 46 00:03:47,853 --> 00:03:50,898 Non sono preoccupata, ma non voglio passare il mio tempo con uno 47 00:03:50,898 --> 00:03:52,900 che ignora un gesto significativo. 48 00:03:52,900 --> 00:03:54,068 Ci risiamo. 49 00:03:54,068 --> 00:03:56,362 Non ho ricevuto neanche un grazie per la collana. 50 00:03:56,362 --> 00:03:58,239 Nemmeno un emoji. 51 00:03:58,239 --> 00:04:01,617 La collana era di mia mamma! L'avevo data a Dae quand'è morta la sua. 52 00:04:01,617 --> 00:04:04,954 Ok. Mi piacerebbe tanto ascoltarti parlarne di nuovo, 53 00:04:05,621 --> 00:04:08,165 ma preferirei ficcarmi un paio di forbici nelle orecchie. 54 00:04:08,165 --> 00:04:09,250 Sì. 55 00:04:09,250 --> 00:04:12,003 Sul serio, questa settimana ti ho sentito dire solo: 56 00:04:12,003 --> 00:04:16,382 "Dae, collana, Yuri, Alex, collana, Alex, Yuri, Dae, collana". 57 00:04:16,382 --> 00:04:20,803 Sembri un robot che funziona male, che è andato in loop. 58 00:04:21,721 --> 00:04:25,391 Sei venuta qui per fare esperienze nuove e vivere la tua vita. 59 00:04:25,391 --> 00:04:27,518 Sai cos'è la Festa Folle di Min Ho? 60 00:04:28,894 --> 00:04:30,354 Una nuova esperienza. 61 00:04:32,315 --> 00:04:35,776 Non ci credo, stavo per restare a casa di venerdì sera, 62 00:04:35,776 --> 00:04:37,278 con il broncio per un ragazzo. 63 00:04:38,029 --> 00:04:39,947 - Già. - Oh, no! 64 00:04:40,656 --> 00:04:42,241 Mi sto trasformando in LJ. 65 00:04:43,993 --> 00:04:44,827 Certo. 66 00:04:46,203 --> 00:04:50,583 Ok, ma stasera usciremo nel mondo immenso e meraviglioso 67 00:04:50,583 --> 00:04:52,168 e sarai un'altra Kitty. 68 00:04:52,918 --> 00:04:54,754 Un'altra Kitty che...? 69 00:04:54,754 --> 00:04:57,548 Che troverà qualcuno da baciare? 70 00:04:59,133 --> 00:05:01,552 Ho sempre pensato che avrei dato il primo bacio a Dae 71 00:05:01,552 --> 00:05:04,388 e ora è l'unico ragazzo al mondo a cui non posso darlo. 72 00:05:04,388 --> 00:05:07,600 Lo so, ma pensa a tutte le possibilità che ci sono. 73 00:05:07,600 --> 00:05:11,771 Sul serio. Usa le tue capacità di Cupido su di te. 74 00:05:11,771 --> 00:05:12,855 Cambia le cose. 75 00:05:14,482 --> 00:05:15,316 Va bene. 76 00:05:16,525 --> 00:05:18,527 Stasera potrei baciare qualcuno. 77 00:05:20,196 --> 00:05:22,823 Sì! Stasera bacerò qualcuno. 78 00:05:22,823 --> 00:05:24,158 Sì, ragazza! 79 00:05:32,583 --> 00:05:36,420 Che meraviglia! Non dovevi uscire con Dae stasera? 80 00:05:36,420 --> 00:05:38,756 Sì. Sto per uscire. 81 00:05:39,340 --> 00:05:44,178 Cenetta e forse un film. Non preoccuparti, non tornerò a ore assurde. 82 00:05:44,178 --> 00:05:46,764 Non mi preoccupo mai quando sei con Dae. 83 00:05:46,764 --> 00:05:49,517 Tirate fuori il meglio l'uno dell'altra. 84 00:05:49,517 --> 00:05:51,852 - Mamma. - Hai ottimi voti. 85 00:05:51,852 --> 00:05:54,063 Non ti ficchi nei guai. 86 00:05:55,147 --> 00:05:56,315 Sono fiera di te. 87 00:05:58,567 --> 00:05:59,944 Ma soprattutto... 88 00:06:02,154 --> 00:06:03,531 sono felice di vederti felice. 89 00:06:05,157 --> 00:06:06,200 Divertiti. 90 00:06:14,667 --> 00:06:17,711 FLEX SALA MUSICA 91 00:06:17,711 --> 00:06:18,921 Che c'è? 92 00:06:20,506 --> 00:06:22,925 Mia mamma mi crede molto felice. 93 00:06:23,968 --> 00:06:26,053 Eppure non sono mai stata così male. 94 00:06:27,179 --> 00:06:29,640 Le cose vanno come previsto, ma... 95 00:06:29,640 --> 00:06:32,017 Non ti conosce molto bene. 96 00:06:36,105 --> 00:06:39,733 Sarà strano fare la DJ senza Juliana per la prima volta. 97 00:06:41,360 --> 00:06:42,486 Ti sosterrò io. 98 00:06:44,280 --> 00:06:48,075 E tu dovrai fare lo stesso con me, non sono mai andato a queste cose. 99 00:06:49,034 --> 00:06:50,619 In un posto da festini. 100 00:06:52,580 --> 00:06:57,877 Altan lo chiama così. Non saprei, non mi sono mai scatenato. 101 00:06:58,586 --> 00:07:00,713 Tranquillo. Non è niente di che. 102 00:07:23,360 --> 00:07:25,529 Questo posto è enorme. 103 00:07:26,697 --> 00:07:28,324 E la musica è altissima! 104 00:07:28,324 --> 00:07:30,284 Sì, è questo il punto! 105 00:07:30,284 --> 00:07:32,661 Lasciati andare per una volta, Dae! 106 00:07:32,661 --> 00:07:35,247 Ho affittato l'intero posto per noi. 107 00:07:35,247 --> 00:07:38,542 Le regole le decido io e pure gli invitati. 108 00:07:38,542 --> 00:07:39,752 Davvero? 109 00:07:43,714 --> 00:07:45,716 Come ha fatto a entrare? 110 00:08:11,283 --> 00:08:12,868 E tu chi sei? 111 00:08:12,868 --> 00:08:15,079 - Ti va di ballare? - Non adesso. 112 00:08:35,724 --> 00:08:41,981 No! I miei occhi! Bruciano come se avessi fissato il sole. 113 00:08:41,981 --> 00:08:44,775 - Dio mio! - Stai benissimo. 114 00:08:46,860 --> 00:08:50,614 Sei vestito sportivo? All'evento dell'anno? 115 00:08:51,949 --> 00:08:54,201 Devo rispiegare il dress code al buttafuori. 116 00:09:05,296 --> 00:09:08,591 Te l'avevo detto che avrebbero perso tutti la testa. 117 00:09:14,179 --> 00:09:15,097 C'è Dae. 118 00:09:18,267 --> 00:09:21,604 Oddio. Perché è così bello? 119 00:09:21,604 --> 00:09:24,273 Perché sta venendo verso di me? 120 00:09:25,232 --> 00:09:27,985 Perché m'importa ancora così tanto? 121 00:09:29,153 --> 00:09:31,155 Ha un buon profumo persino da qui. 122 00:09:32,865 --> 00:09:35,993 No. Sono qui per trovare un nuovo ragazzo da baciare. 123 00:09:37,870 --> 00:09:39,163 Cosa fai? 124 00:09:39,163 --> 00:09:43,125 Mi preparo a dare il via all'operazione "conoscere persone nuove". 125 00:09:43,125 --> 00:09:46,879 Non ho mai bevuto alcol, ma è coraggio liquido, giusto? 126 00:09:46,879 --> 00:09:49,465 In realtà, non c'è alcol lì dentro. 127 00:09:49,465 --> 00:09:50,758 Solo cocktail analcolici. 128 00:09:50,758 --> 00:09:54,595 In Corea il consumo di alcol da parte dei minori è visto malissimo. 129 00:09:54,595 --> 00:09:56,221 Beh, per nostra fortuna... 130 00:09:57,014 --> 00:09:58,098 io sono francese. 131 00:10:00,476 --> 00:10:01,352 Grazie. 132 00:10:04,104 --> 00:10:05,773 Alle nuove esperienze. 133 00:10:05,773 --> 00:10:06,899 Diamoci dentro. 134 00:10:08,817 --> 00:10:12,029 Kitty, sei stupenda. 135 00:10:12,029 --> 00:10:12,946 Scusa. 136 00:10:18,661 --> 00:10:19,995 Troppo accigliato. 137 00:10:21,497 --> 00:10:22,539 Non fa per me. 138 00:10:24,375 --> 00:10:25,501 Forse lui? 139 00:10:30,047 --> 00:10:34,176 Ciao. Ho visto le tue pupille. Sei a caccia di ragazzi. 140 00:10:34,176 --> 00:10:36,887 - Adoro vederti così. - Mi sto divertendo un sacco! 141 00:10:36,887 --> 00:10:37,971 Anch'io. 142 00:10:37,971 --> 00:10:41,308 È proprio quello che mi serviva. Una fuga dai drammi familiari 143 00:10:41,308 --> 00:10:44,228 - e da quella stupida scuola... - Stupida scuola, sì. 144 00:10:44,228 --> 00:10:47,189 Perché all'improvviso la scuola è così dura? 145 00:10:47,189 --> 00:10:48,315 - Non lo so. - Tieni. 146 00:10:49,316 --> 00:10:50,442 Grazie. 147 00:10:51,527 --> 00:10:52,903 Che carino! 148 00:10:53,404 --> 00:10:54,363 Grazie. 149 00:11:03,789 --> 00:11:04,873 No. 150 00:11:05,624 --> 00:11:08,085 - No? Va bene. - No. Andiamo. 151 00:11:08,085 --> 00:11:09,420 - Subito. - È strano. 152 00:11:21,932 --> 00:11:22,766 Lui è carino. 153 00:11:27,062 --> 00:11:28,480 E occupato. 154 00:11:28,480 --> 00:11:30,315 Una volta ero occupata io. 155 00:11:32,651 --> 00:11:37,448 E ho scoperto che è un brutto fedifrago e bugiardo che non sa neanche dire grazie. 156 00:11:43,245 --> 00:11:44,371 Kitty, aspetta. 157 00:11:45,080 --> 00:11:45,914 Grazie. 158 00:11:48,709 --> 00:11:50,210 Grazie ancora. 159 00:11:50,210 --> 00:11:53,714 Un uomo che sa dire: "Grazie"! Mi piace. 160 00:11:54,840 --> 00:11:56,300 Mi chiamo Geon. 161 00:11:56,884 --> 00:11:57,926 Kitty. 162 00:11:57,926 --> 00:11:59,136 Piacere di conoscerti. 163 00:12:06,310 --> 00:12:10,105 Che onore! La ragazza più sexy qui dentro che parla con me. 164 00:12:10,814 --> 00:12:13,567 Trovi attraente la Stalker di Portland? 165 00:12:13,567 --> 00:12:15,569 Non definirti così. 166 00:12:15,569 --> 00:12:17,446 In realtà, inizia a piacermi. 167 00:12:19,114 --> 00:12:22,743 Non mi piace giudicare qualcuno prima di averlo conosciuto. 168 00:12:22,743 --> 00:12:26,663 E ora che l'ho fatto, sono certo che quelle voci erano solo bugie. 169 00:12:26,663 --> 00:12:28,624 Oh, dimmi di più. 170 00:12:29,833 --> 00:12:33,045 È impossibile che qualcuno ti abbia lasciata per Yuri. 171 00:12:34,004 --> 00:12:34,880 Oh, beh... 172 00:12:34,880 --> 00:12:37,299 Sul serio, non è neanche carina. 173 00:12:37,299 --> 00:12:40,385 E poi il suo naso è un po'... poco piccolo. 174 00:12:40,385 --> 00:12:41,512 Non è carino. 175 00:12:41,512 --> 00:12:44,765 Quelle come Yuri sono eccessive per compensare altro. Ma tu? 176 00:12:45,933 --> 00:12:48,894 Sei stupenda e anche intelligente. 177 00:12:48,894 --> 00:12:52,481 Secondo te, parlar male di Yuri ti fa guadagnare punti con me? 178 00:12:52,481 --> 00:12:53,398 Beh... 179 00:12:55,609 --> 00:12:58,195 la cosa non mi colpisce particolarmente. 180 00:13:00,739 --> 00:13:04,076 Sul serio? Shania Twain non è famosa qui? 181 00:13:04,076 --> 00:13:07,996 Oddio, dov'è Q quando serve? Non importa! 182 00:13:07,996 --> 00:13:09,998 Io e Yuri forse non siamo amiche, 183 00:13:09,998 --> 00:13:12,167 ma tu chi sei per parlare così di lei? 184 00:13:12,167 --> 00:13:15,546 Le donne non esistono solo per appagare la tua voglia di giudicare. 185 00:13:15,546 --> 00:13:19,550 E poi, per tua informazione, ho visto Yuri da vicino 186 00:13:19,550 --> 00:13:22,970 e ti dico che il suo naso è fastidiosamente perfetto. 187 00:13:25,013 --> 00:13:25,847 Idiota. 188 00:13:28,058 --> 00:13:30,227 Stavo solo dicendo che sono dalla tua parte. 189 00:13:34,731 --> 00:13:36,525 ALOE LOTO 190 00:13:38,151 --> 00:13:39,278 VERO NAVE 191 00:13:39,278 --> 00:13:42,406 L-O-V-E, ragazzi. È "love", amore. 192 00:13:44,157 --> 00:13:48,495 Chiedo solo una serata per me per migliorare la mia vita amorosa 193 00:13:48,495 --> 00:13:51,623 e invece no, eccomi qua, in servizio. 194 00:13:52,708 --> 00:13:55,127 Scusa, dici a me? 195 00:13:55,627 --> 00:13:56,837 A tutti e due. 196 00:13:57,963 --> 00:14:01,091 Ognuno ha ciò che serve all'altro. Parlatevi. 197 00:14:02,926 --> 00:14:04,469 Hai davvero ciò che mi serve. 198 00:15:06,782 --> 00:15:10,285 Lo so che non sei mai stato a una festa così, ma... 199 00:15:12,162 --> 00:15:13,038 Dai! 200 00:15:13,038 --> 00:15:14,331 Io... 201 00:15:14,331 --> 00:15:15,749 Vieni qua! 202 00:15:18,710 --> 00:15:19,670 Ok, balla! 203 00:15:20,420 --> 00:15:21,630 No, io vado. 204 00:15:22,214 --> 00:15:23,048 Guarda me. 205 00:15:24,800 --> 00:15:26,593 No. Non lo farò mai. 206 00:15:26,593 --> 00:15:28,303 Sei a una festa. 207 00:15:29,012 --> 00:15:29,846 Così. 208 00:15:31,723 --> 00:15:32,891 Sì, esatto. 209 00:15:39,356 --> 00:15:41,274 Accidenti. Sì! 210 00:15:42,401 --> 00:15:44,444 Accidenti. Ma che è? 211 00:15:46,655 --> 00:15:48,782 Ma che è? Com'è che sei così bravo? 212 00:15:53,120 --> 00:15:54,413 Perché sorridi tanto? 213 00:15:55,622 --> 00:15:57,457 Perché mi piaci. 214 00:15:59,042 --> 00:16:01,294 No. Non fare così. 215 00:16:02,462 --> 00:16:04,339 No, non in quel senso. 216 00:16:04,965 --> 00:16:08,010 Volevo ringraziarti per avermi portato qui 217 00:16:08,010 --> 00:16:11,179 e perché mi aiuti a divertirmi e a non pensare. 218 00:16:12,180 --> 00:16:13,223 Per questo mi piaci. 219 00:16:14,766 --> 00:16:15,600 Come amica. 220 00:16:16,685 --> 00:16:17,519 Va bene. 221 00:16:24,067 --> 00:16:25,027 Kitty! 222 00:16:29,031 --> 00:16:31,283 Kitty! 223 00:16:32,701 --> 00:16:35,370 Non mostrarti debole. Guardalo male. 224 00:16:35,746 --> 00:16:37,372 - Ciao! - Ciao. 225 00:16:37,372 --> 00:16:39,332 - Come va? - Alla grande. 226 00:16:39,332 --> 00:16:40,667 Ho fatto da cupido. 227 00:16:40,667 --> 00:16:43,170 E adesso sfodererò il mio trucco migliore 228 00:16:43,170 --> 00:16:48,383 per trovarmi qualcuno capace di dire: "Grazie". 229 00:16:48,383 --> 00:16:49,593 - Eh? - Ok, 230 00:16:49,593 --> 00:16:51,845 - forse è ora di farti bere acqua. - Sì. 231 00:16:51,845 --> 00:16:54,181 No. Ne ho bevuti solo 13. 232 00:16:54,181 --> 00:16:55,474 Tredici bicchieri? 233 00:16:55,474 --> 00:16:56,558 Sorsi. 234 00:16:56,558 --> 00:16:58,560 Tredici sorsi. 235 00:16:59,061 --> 00:17:01,480 Non che siano affari tuoi. 236 00:17:03,106 --> 00:17:05,233 Voglio ballare. Balliamo! 237 00:17:05,233 --> 00:17:06,902 - No. Basta. - Balliamo! 238 00:17:06,902 --> 00:17:09,196 Io e Florian andiamo a farci un giro. 239 00:17:09,196 --> 00:17:12,657 - Voglio ballare. Balliamo, adesso. - Kitty. 240 00:17:12,657 --> 00:17:14,409 Puoi darci un secondo? 241 00:17:16,870 --> 00:17:18,622 Non tutti stanno al ritmo di Kitty. 242 00:17:19,998 --> 00:17:21,750 Sembri Alex. 243 00:17:23,543 --> 00:17:26,922 Oh, chiamare Alex è proprio un'ottima idea. 244 00:17:26,922 --> 00:17:28,006 Sono ubriaca? 245 00:17:28,006 --> 00:17:30,634 - Bevi acqua! - No, è una buona idea. 246 00:17:36,389 --> 00:17:37,349 Pronto? 247 00:17:37,349 --> 00:17:40,227 Ciao, devo solo dirti una cosa. 248 00:17:40,852 --> 00:17:44,314 Scusa per essermi immischiata, 249 00:17:44,314 --> 00:17:48,360 e per avere insistito e averti assillato. 250 00:17:48,360 --> 00:17:52,114 Ero solo... Ero super entusiasta di avere un fratello. 251 00:17:53,406 --> 00:17:54,783 Fratello. 252 00:17:54,783 --> 00:17:56,827 "Fra-tello." 253 00:17:57,577 --> 00:18:00,831 È proprio una parola buffa se la ripeti tante volte. 254 00:18:00,831 --> 00:18:04,417 Il punto è che stasera mi metterò Dae alle spalle. 255 00:18:04,417 --> 00:18:06,086 Se fa male? Sì. 256 00:18:06,086 --> 00:18:09,923 Ma così come mamma ha dimenticato l'uomo misterioso e trovato papà, 257 00:18:09,923 --> 00:18:11,424 anch'io posso farcela. 258 00:18:11,424 --> 00:18:12,342 Kitty? 259 00:18:13,093 --> 00:18:14,177 Stai bene? 260 00:18:15,011 --> 00:18:16,930 Volevo solo scusarmi. 261 00:18:16,930 --> 00:18:20,267 Birra? Non siamo a una delle mie feste londinesi. 262 00:18:20,267 --> 00:18:23,645 Siamo a Seul, quindi i minorenni non bevono. 263 00:18:23,645 --> 00:18:24,855 Dammela. 264 00:18:25,730 --> 00:18:28,692 Kitty, sei a una festa dove gira alcol? 265 00:18:28,692 --> 00:18:30,443 Mi appello al quinto emendamento! 266 00:18:30,443 --> 00:18:33,488 Qui non esiste. Non siamo negli Stati Uniti. 267 00:18:33,488 --> 00:18:37,200 Il tuo coprifuoco è passato da un pezzo e stai già andando male a scuola. 268 00:18:37,200 --> 00:18:40,871 - Potresti finire in guai seri. - Non riesco a sentirti. 269 00:18:40,871 --> 00:18:42,706 Il Rubik è una figata! 270 00:18:42,706 --> 00:18:44,457 Ha appena detto Rubik? 271 00:18:44,457 --> 00:18:46,209 Kitty? Pronto? 272 00:18:46,209 --> 00:18:47,294 Alex? 273 00:18:47,294 --> 00:18:49,212 - Alex! - Kitty? 274 00:18:49,212 --> 00:18:51,047 - Kitty! - Non riesco a sentirti. 275 00:18:51,047 --> 00:18:53,967 Ti scrivo un messaggio. 276 00:18:53,967 --> 00:18:54,968 Ciao! 277 00:18:58,847 --> 00:19:03,768 Sei fantastico. Anche mia mamma direbbe di sì. 278 00:19:03,768 --> 00:19:06,354 E Eve Song sa bene chi è fantastico. 279 00:19:06,980 --> 00:19:09,482 Tranne il professor Lee. 280 00:19:10,400 --> 00:19:14,112 {\an8}Ora devo tornare al festone. 281 00:19:14,821 --> 00:19:15,864 {\an8}Ciaone. 282 00:19:19,075 --> 00:19:20,827 {\an8}Ho fatto la rima! 283 00:19:23,747 --> 00:19:24,581 Ehilà. 284 00:19:36,509 --> 00:19:37,636 K. Covey Sei fantastico. 285 00:19:37,636 --> 00:19:41,139 Mamma direbbe di sì. E Eve Song sa chi è fantastico. Tranne il prof Lee! 286 00:19:41,139 --> 00:19:43,099 Devo tornare al fest-one. Cia-one 287 00:19:47,354 --> 00:19:48,730 Abbiamo un problema. 288 00:19:48,730 --> 00:19:51,691 Non peggiorarmi la serata. Ho già mal di testa. 289 00:19:51,691 --> 00:19:54,236 C'è una festa. Non so dove. 290 00:20:03,536 --> 00:20:04,371 Io sì. 291 00:20:05,830 --> 00:20:07,749 Cenetta e film, col cavolo. 292 00:20:09,876 --> 00:20:13,129 Volevo ringraziarti per avermi aiutato a riflettere 293 00:20:13,129 --> 00:20:16,466 sul modo in cui parlo degli altri, soprattutto delle donne. 294 00:20:16,466 --> 00:20:18,051 Grazie. 295 00:20:18,051 --> 00:20:20,762 Il fatto che tu mi dica grazie per qualcosa 296 00:20:20,762 --> 00:20:23,265 è un gradito cambiamento nella mia vita. 297 00:20:25,892 --> 00:20:26,726 Salute! 298 00:20:27,310 --> 00:20:28,353 Salute! 299 00:20:36,486 --> 00:20:38,321 Voglio baciare qualcuno. 300 00:20:38,989 --> 00:20:40,782 Sono pronta a baciare qualcuno. 301 00:20:40,782 --> 00:20:42,742 Sto per baciare qualcuno. 302 00:20:42,742 --> 00:20:43,702 No. 303 00:20:44,327 --> 00:20:47,414 Ricordi quanto sembrava disgustoso prima che ti ubriacassi? 304 00:20:50,917 --> 00:20:54,254 Beh, non è cambiato molto nell'ultima ora. 305 00:20:55,255 --> 00:20:56,506 Lasciamo perdere. 306 00:21:02,595 --> 00:21:05,056 Puoi avere di molto meglio. Fidati. 307 00:21:08,226 --> 00:21:10,603 Ok, qualche spuntino. Subito. 308 00:21:12,188 --> 00:21:13,106 Mangia questi. 309 00:21:14,316 --> 00:21:15,442 Bevi... 310 00:21:16,568 --> 00:21:17,777 questa. 311 00:21:19,321 --> 00:21:20,947 E poi vieni a vedere il mio DJ set. 312 00:21:22,657 --> 00:21:24,409 Sembra che si preoccupi per me. 313 00:21:25,118 --> 00:21:29,122 Sono davvero così ubriaca o Yuri Han è una brava persona? 314 00:21:38,381 --> 00:21:39,507 Ragazzi! 315 00:21:42,385 --> 00:21:43,386 Ragazzi! 316 00:21:45,013 --> 00:21:48,224 Tornate tutti al dormitorio! 317 00:21:48,850 --> 00:21:50,518 Alex. Grazie al cielo sei qui. 318 00:21:50,518 --> 00:21:53,688 - Aiutami a fermare questi barbari. - Secondo te non ci sto provando? 319 00:21:53,688 --> 00:21:58,610 Un anno fa uno scandalo di minori ubriachi ha rovinato l'intera famiglia di un idolo. 320 00:21:58,610 --> 00:22:01,196 Mi rifiuto di farlo passare a mia madre. 321 00:22:01,196 --> 00:22:03,531 - Io vado a sinistra, tu a destra. - Ok. 322 00:22:06,576 --> 00:22:07,410 Sì! 323 00:22:11,164 --> 00:22:12,082 Ehi, ragazzi. 324 00:22:13,166 --> 00:22:16,628 Scusate l'interruzione. Q, sai cos'ho fatto di male a Kitty? 325 00:22:17,587 --> 00:22:19,798 Cioè, a parte avere un'altra ragazza, 326 00:22:19,798 --> 00:22:22,550 mentre lei è volata fin qui per stare con te? 327 00:22:22,550 --> 00:22:23,843 Sì, a parte quello. 328 00:22:23,843 --> 00:22:27,389 Ho la sensazione che all'improvviso mi detesti di più e... 329 00:22:28,598 --> 00:22:30,892 Non so proprio cos'ho fatto. 330 00:22:31,684 --> 00:22:34,979 Dae, non voglio farmi coinvolgere in tutto questo. 331 00:22:34,979 --> 00:22:37,899 Amico, dammi solo un indizio. 332 00:22:38,858 --> 00:22:41,111 Avanti, aiuta questo poverino. 333 00:22:41,694 --> 00:22:42,612 Sì. 334 00:22:56,668 --> 00:22:58,586 La collana, Dae, la collana! 335 00:23:02,173 --> 00:23:03,133 Titanic? 336 00:23:03,925 --> 00:23:04,884 Eh? 337 00:23:04,884 --> 00:23:06,803 Kitty ha il cuore a pezzi 338 00:23:06,803 --> 00:23:09,597 perché non l'hai ringraziata per averti ridato la collana. 339 00:23:11,015 --> 00:23:12,559 Per avermela ridata? 340 00:23:13,351 --> 00:23:15,812 Sì. A Chuseok. 341 00:23:15,812 --> 00:23:17,689 L'ha consegnata un corriere. 342 00:23:18,606 --> 00:23:22,026 Benvenuta sul palco, Yuri! 343 00:23:29,701 --> 00:23:31,035 A Chuseok. 344 00:23:38,793 --> 00:23:43,173 Per favore, prendete le vostre cose e tornate al campus! 345 00:23:43,798 --> 00:23:45,800 Dimmi che non sei qui come invitato, 346 00:23:45,800 --> 00:23:48,887 ma come docente preoccupato che cerca di porre fine a questo caos. 347 00:23:49,429 --> 00:23:51,764 La seconda. Decisamente quella. 348 00:23:52,307 --> 00:23:54,684 Tranquilli, ci sono quasi riuscito. 349 00:23:54,684 --> 00:23:56,060 Non è così. 350 00:23:56,060 --> 00:23:57,896 Non ti rispettano. 351 00:23:59,647 --> 00:24:01,983 Ragazzi, fermatevi tutti! 352 00:24:03,401 --> 00:24:07,030 Dobbiamo trovare le casse e staccarle. 353 00:24:11,826 --> 00:24:13,203 Scendete dal tavolo! 354 00:24:39,562 --> 00:24:41,064 Ho visto le casse. 355 00:24:42,357 --> 00:24:43,191 Seguimi. 356 00:25:16,724 --> 00:25:18,977 È incredibile. 357 00:25:19,769 --> 00:25:23,731 Ma che sto dicendo? Si tratta di Yuri, la mia nemica. 358 00:25:24,899 --> 00:25:27,277 Perché mi sento come se una scarica 359 00:25:27,277 --> 00:25:30,947 da un milione di volt mi investisse, quando la guardo? 360 00:25:31,990 --> 00:25:32,865 Kitty. 361 00:25:32,865 --> 00:25:36,411 - Credo che la collana l'abbia presa Yuri. - Lo so, Yuri toglie il fiato. 362 00:25:36,411 --> 00:25:39,956 - No, ho detto... - Ora lo capisco. Sei innamorato di Yuri. 363 00:25:40,581 --> 00:25:43,459 Mi spezza il cuore, ma non ti biasimo. 364 00:25:44,210 --> 00:25:46,879 Ok. Gente! Gen... 365 00:25:55,513 --> 00:25:56,556 Ehi, tu. 366 00:26:00,310 --> 00:26:02,186 È normale non volere quello. 367 00:26:02,729 --> 00:26:06,232 Tra di noi non ci sarebbe nulla di serio, solo divertimento. 368 00:26:21,164 --> 00:26:24,000 Va bene. Sono pronta a trovare qualcun altro anch'io. 369 00:26:33,843 --> 00:26:36,971 - Ora ho da fare. - L'hai presa tu la mia collana? 370 00:26:37,805 --> 00:26:40,141 Quella che mi ha mandato Kitty, a Chuseok. 371 00:26:44,270 --> 00:26:46,356 Per un attimo ho travisato le cose. 372 00:26:46,856 --> 00:26:49,525 Ho creduto che fossimo amici. 373 00:27:27,939 --> 00:27:30,191 Il tuo DJ set di ieri è stato epico. 374 00:27:30,191 --> 00:27:31,776 Grazie. 375 00:27:37,448 --> 00:27:39,742 Che ne facciamo di tutta questa tensione? 376 00:27:40,952 --> 00:27:42,954 Del fatto che ci odiamo? 377 00:27:43,746 --> 00:27:46,207 Credo che la cosa stia scemando. 378 00:27:50,086 --> 00:27:50,920 No. 379 00:27:53,965 --> 00:27:55,716 Di questa tensione. 380 00:29:25,389 --> 00:29:27,892 Sottotitoli: Alessandra Roana