1
00:00:22,857 --> 00:00:26,486
Credo. Min Ho, podes ao menos
vestir uma camisa enquanto como?
2
00:00:27,528 --> 00:00:30,156
Não tenho culpa de não aguentares isto.
3
00:00:43,377 --> 00:00:44,754
Tens razão.
4
00:00:45,630 --> 00:00:47,507
Eu não aguento.
5
00:00:49,967 --> 00:00:50,968
Tenho razão?
6
00:00:59,811 --> 00:01:01,854
És demasiado atraente.
7
00:01:24,544 --> 00:01:28,005
Meu Deus.
8
00:01:39,100 --> 00:01:40,768
Alex! Espera!
9
00:01:43,646 --> 00:01:44,689
Está tudo bem?
10
00:01:44,689 --> 00:01:48,192
Pensei que tinha acontecido algo
depois de não responderes.
11
00:01:48,192 --> 00:01:52,363
Não. Está tudo bem.
Só tinha muito em que pensar, sabes?
12
00:01:52,363 --> 00:01:54,448
A iguana anda à solta
na residência italiana
13
00:01:54,448 --> 00:01:57,785
e tenho medo que façam dela um cinto
se não a encontrar.
14
00:01:57,785 --> 00:02:00,788
E há muitos testes.
Espero que andes a estudar.
15
00:02:00,788 --> 00:02:04,625
Ando, mas também ando ocupada
a tentar perceber
16
00:02:04,625 --> 00:02:07,378
o que a minha mãe viu no Snape coreano.
17
00:02:07,378 --> 00:02:10,423
Kitty, tens mesmo de te focar nos estudos.
18
00:02:10,923 --> 00:02:13,259
- E o Snape foi bom no final.
- Certo.
19
00:02:13,259 --> 00:02:16,387
Mas e se formos falar com ele, certo?
20
00:02:16,387 --> 00:02:19,807
- Conhecê-lo e ver como ele é.
- Agora, não.
21
00:02:19,807 --> 00:02:23,352
Porquê? A casa dele é aqui.
Podemos ir juntos.
22
00:02:23,352 --> 00:02:25,563
Foi para isso que vieste para cá.
23
00:02:25,563 --> 00:02:28,191
Eu vim aprender sobre ele, conhecê-lo,
24
00:02:28,191 --> 00:02:31,068
ver se quero uma relação com ele.
25
00:02:31,068 --> 00:02:35,823
Eu adoro o meu pai. O pai que me criou.
Não preciso de me apressar.
26
00:02:36,699 --> 00:02:37,825
Eu entendo.
27
00:02:38,534 --> 00:02:42,205
Mas eu conheço algumas pessoas
com quem vais querer dar-te.
28
00:02:42,205 --> 00:02:46,792
As minhas irmãs. As nossas irmãs.
Pensei em fazermos uma videochamada.
29
00:02:46,792 --> 00:02:49,003
A Margot é um pouco fria, mas...
30
00:02:49,003 --> 00:02:52,215
Kitty, não podemos virar do avesso
a vida de todos.
31
00:02:52,215 --> 00:02:54,592
- E se nos enganámos?
- E se acertámos?
32
00:02:54,592 --> 00:02:57,345
- Melhoraríamos a vida de todos.
- Para.
33
00:02:57,345 --> 00:03:00,973
Eu sei que queres ajudar,
mas nem todos andam ao teu ritmo.
34
00:03:04,185 --> 00:03:07,563
Tenho testes para organizar
e tu tens de estudar para os teus.
35
00:03:12,985 --> 00:03:17,698
Não desistas. Isto é pela mãe.
Ainda não perdeste a batalha.
36
00:03:20,910 --> 00:03:22,453
Só queria falar com ele
37
00:03:22,453 --> 00:03:25,790
e, depois, o Alex disse
que nem todos andam ao meu ritmo.
38
00:03:25,790 --> 00:03:28,250
E, agora, questiono se o professor Lee...
39
00:03:28,250 --> 00:03:32,254
E se, em vez de nos fixarmos
neste drama do Alex,
40
00:03:32,254 --> 00:03:36,550
nos concentrássemos no que vais usar
para a Festa da Loucura do Min Ho?
41
00:03:36,550 --> 00:03:38,552
- Eu não vou.
- O quê?
42
00:03:38,552 --> 00:03:40,680
Porquê? É o evento do ano.
43
00:03:40,680 --> 00:03:42,974
Porque o Dae e a Yuri devem ir.
44
00:03:42,974 --> 00:03:44,976
A Yuri vai. Ela é a DJ.
45
00:03:44,976 --> 00:03:47,853
Mas o Dae nunca vai,
não tens de te preocupar.
46
00:03:47,853 --> 00:03:50,898
Não estou preocupada.
Não quero estar com alguém
47
00:03:50,898 --> 00:03:52,900
que não reconhece um gesto significativo.
48
00:03:52,900 --> 00:03:54,068
Lá vamos nós.
49
00:03:54,068 --> 00:03:56,362
Ele nem agradeceu pelo colar.
50
00:03:56,362 --> 00:03:58,239
Nem enviou um emoji.
51
00:03:58,239 --> 00:04:01,617
O colar era da minha mãe.
Dei-lho quando a mãe dele morreu.
52
00:04:01,617 --> 00:04:04,954
Certo. Por muito que gostasse
de falar disso outra vez,
53
00:04:05,621 --> 00:04:08,165
preferia enfiar tesouras nos ouvidos.
54
00:04:08,165 --> 00:04:09,250
Pois.
55
00:04:09,250 --> 00:04:12,003
A sério, passei a semana a ouvir:
56
00:04:12,003 --> 00:04:16,382
"Dae, colar, Yuri, Alex, colar,
Alex, Yuri, Dae, colar."
57
00:04:16,382 --> 00:04:20,803
Pareces um robô avariado,
sempre a repetir o mesmo.
58
00:04:21,721 --> 00:04:25,391
E vieste para ter novas experiências
e viver a tua vida.
59
00:04:25,391 --> 00:04:27,518
Sabes o que é a festa do Min Ho?
60
00:04:28,894 --> 00:04:30,354
Uma nova experiência.
61
00:04:32,315 --> 00:04:35,776
Céus, nem acredito que não ia sair,
numa sexta à noite,
62
00:04:35,776 --> 00:04:37,278
amuada por um rapaz.
63
00:04:38,029 --> 00:04:39,947
- Pois.
- Não.
64
00:04:40,656 --> 00:04:42,074
Estou a tornar-me na LJ.
65
00:04:43,993 --> 00:04:44,827
Claro.
66
00:04:46,203 --> 00:04:50,583
Certo, mas hoje vamos sair
para o grande mundo
67
00:04:50,583 --> 00:04:52,168
e ser uma nova Kitty.
68
00:04:52,918 --> 00:04:54,754
Uma nova Kitty que...?
69
00:04:54,754 --> 00:04:57,548
Que vai encontrar alguém para beijar?
70
00:04:59,133 --> 00:05:01,552
Sempre achei
que teria o primeiro beijo com o Dae
71
00:05:01,552 --> 00:05:04,388
e, agora, ele é o único
com quem não pode ser.
72
00:05:04,388 --> 00:05:07,600
Eu sei, mas pensa
em todas as possibilidades.
73
00:05:07,600 --> 00:05:11,771
A sério. Usa essa habilidade
de alcoviteira em ti mesma.
74
00:05:11,771 --> 00:05:12,855
Muda isso.
75
00:05:14,482 --> 00:05:15,316
Está bem.
76
00:05:16,525 --> 00:05:18,527
Posso beijar alguém esta noite.
77
00:05:20,196 --> 00:05:22,823
Sim! Vou beijar alguém hoje.
78
00:05:22,823 --> 00:05:24,158
É isso, miúda.
79
00:05:32,583 --> 00:05:36,420
Ena. Não vais ter com o Dae, hoje?
80
00:05:36,420 --> 00:05:38,756
Sim. Vou sair agora.
81
00:05:39,340 --> 00:05:44,178
Vamos jantar, ver um filme, talvez.
Não te preocupes, não chego muito tarde.
82
00:05:44,178 --> 00:05:46,764
Nunca me preocupo quando estás com o Dae.
83
00:05:46,764 --> 00:05:49,517
Despertam mesmo o melhor um no outro.
84
00:05:49,517 --> 00:05:51,852
- Mãe.
- As tuas notas subiram.
85
00:05:51,852 --> 00:05:54,063
Não tens arranjado problemas.
86
00:05:55,147 --> 00:05:56,315
Estou orgulhosa.
87
00:05:58,567 --> 00:05:59,944
Mas, sobretudo...
88
00:06:02,154 --> 00:06:03,531
... gosto de te ver feliz.
89
00:06:05,157 --> 00:06:06,200
Diverte-te.
90
00:06:14,667 --> 00:06:17,711
SALA DE MÚSICA FLEX
91
00:06:17,711 --> 00:06:18,921
Passa-se algo?
92
00:06:20,506 --> 00:06:22,925
A minha mãe acha que estou muito feliz.
93
00:06:23,968 --> 00:06:26,053
Embora nunca tenha estado tão mal.
94
00:06:27,179 --> 00:06:29,640
Está a correr como planeado, mas...
95
00:06:29,640 --> 00:06:32,017
Ela não te conhece muito bem.
96
00:06:36,105 --> 00:06:39,733
Será estranho passar música
sem a Juliana pela primeira vez.
97
00:06:41,360 --> 00:06:42,486
Eu torço por ti.
98
00:06:44,280 --> 00:06:48,075
E tu tens de fazer o mesmo por mim.
Nunca fui a uma coisa destas.
99
00:06:49,034 --> 00:06:50,619
Um sítio maluco.
100
00:06:52,580 --> 00:06:57,877
É o que o Altan lhe chama.
Eu não sei, nunca fui a festas dessas.
101
00:06:58,586 --> 00:07:00,713
Não te preocupes. Não é nada demais.
102
00:07:23,360 --> 00:07:25,529
Este sítio é tão grande.
103
00:07:26,697 --> 00:07:28,324
E tão barulhento!
104
00:07:28,324 --> 00:07:30,284
Sim, esse é o objetivo!
105
00:07:30,284 --> 00:07:32,661
Relaxa ao menos uma vez, Dae.
106
00:07:32,661 --> 00:07:35,247
Arrendei este espaço todo para nós.
107
00:07:35,247 --> 00:07:38,542
As minhas regras, os meus convidados.
108
00:07:38,542 --> 00:07:39,752
A sério?
109
00:07:43,714 --> 00:07:45,716
Quer dizer, como é que ela entrou?
110
00:08:11,283 --> 00:08:12,868
Quem és tu?
111
00:08:12,868 --> 00:08:15,079
- Queres dançar?
- Agora, não.
112
00:08:35,724 --> 00:08:36,600
Não!
113
00:08:36,600 --> 00:08:41,981
Não. Os meus olhos!
É como olhar diretamente para o Sol.
114
00:08:41,981 --> 00:08:44,775
- Meu Deus.
- Estás fantástica.
115
00:08:46,860 --> 00:08:50,614
Vieste de roupa casual?
Para o evento do ano?
116
00:08:51,949 --> 00:08:54,201
Tenho de falar com o porteiro.
117
00:09:05,296 --> 00:09:08,591
Eu disse que todos iam perder a cabeça.
118
00:09:14,179 --> 00:09:15,097
O Dae está cá.
119
00:09:18,267 --> 00:09:21,604
Meu Deus.
Porque é que ele está tão bonito?
120
00:09:21,604 --> 00:09:24,273
Porque vem na minha direção?
121
00:09:25,232 --> 00:09:27,985
Porque é que ainda me importo tanto?
122
00:09:29,153 --> 00:09:31,155
Ele até cheira bem daqui.
123
00:09:32,865 --> 00:09:35,993
Não. Vim para conhecer
um rapaz novo para beijar.
124
00:09:37,870 --> 00:09:39,163
O que estás a fazer?
125
00:09:39,163 --> 00:09:43,125
Estou a preparar-me
para conhecer novas pessoas.
126
00:09:43,125 --> 00:09:46,879
Nunca bebi álcool,
mas é coragem líquida, certo?
127
00:09:46,879 --> 00:09:49,465
Na verdade, estas festas não têm álcool.
128
00:09:49,465 --> 00:09:50,758
Só cocktails sem álcool.
129
00:09:50,758 --> 00:09:54,595
Na Coreia, os menores não podem beber.
As pessoas são canceladas por isso.
130
00:09:54,595 --> 00:09:56,221
Felizmente, para nós...
131
00:09:57,014 --> 00:09:58,098
... eu sou francês.
132
00:10:00,476 --> 00:10:01,352
Obrigada.
133
00:10:04,104 --> 00:10:05,773
A novas experiências.
134
00:10:05,773 --> 00:10:06,899
Vamos a isto.
135
00:10:08,817 --> 00:10:12,029
Kitty, estás incrível.
136
00:10:12,029 --> 00:10:12,946
Desculpa.
137
00:10:18,661 --> 00:10:19,995
Muito carrancudo.
138
00:10:21,497 --> 00:10:22,539
Não é a minha cena.
139
00:10:24,375 --> 00:10:25,501
Talvez?
140
00:10:30,047 --> 00:10:34,176
Olá. Estou a ver-te.
Estás à procura de rapazes.
141
00:10:34,176 --> 00:10:36,887
- Adoro essa energia.
- Estou a divertir-me imenso.
142
00:10:36,887 --> 00:10:37,971
Eu também.
143
00:10:37,971 --> 00:10:41,308
Isto era mesmo o que precisava.
Um escape do drama familiar
144
00:10:41,308 --> 00:10:44,228
e da pressão estúpida da escola...
- Sim, a escola.
145
00:10:44,228 --> 00:10:47,189
Porque é que a escola
se tornou tão difícil de repente?
146
00:10:47,189 --> 00:10:48,315
- Não sei.
- Toma.
147
00:10:49,316 --> 00:10:50,442
Obrigada.
148
00:10:51,527 --> 00:10:52,903
Que bonito.
149
00:10:53,404 --> 00:10:54,363
Obrigada.
150
00:11:03,789 --> 00:11:04,873
Não.
151
00:11:05,624 --> 00:11:08,085
- Não? Está bem.
- Não. Vamos.
152
00:11:08,085 --> 00:11:09,420
- Agora.
- Ele é estranho.
153
00:11:21,932 --> 00:11:22,766
Ele é giro.
154
00:11:27,062 --> 00:11:28,480
E está comprometido.
155
00:11:28,480 --> 00:11:30,315
Eu também estava.
156
00:11:32,651 --> 00:11:37,281
E descobri que ele é um idiota mentiroso
e traidor que nem sabe agradecer.
157
00:11:43,245 --> 00:11:44,371
Espera, Kitty.
158
00:11:45,080 --> 00:11:45,914
Obrigado.
159
00:11:48,709 --> 00:11:50,210
Obrigado mais uma vez.
160
00:11:50,210 --> 00:11:53,714
Um homem que sabe agradecer. Gostei.
161
00:11:54,840 --> 00:11:56,300
Sou o Geon.
162
00:11:56,884 --> 00:11:57,926
Kitty.
163
00:11:57,926 --> 00:11:59,136
Muito prazer.
164
00:12:06,310 --> 00:12:10,105
É uma honra.
A miúda mais gira está a falar comigo.
165
00:12:10,814 --> 00:12:13,567
Achas a Chaga de Portland atraente?
166
00:12:13,567 --> 00:12:15,569
Não fales assim de ti.
167
00:12:15,569 --> 00:12:17,446
Até estou a começar a gostar.
168
00:12:19,114 --> 00:12:22,743
Não gosto de julgar
antes de conhecer alguém.
169
00:12:22,743 --> 00:12:26,663
Agora que conheci, tenho a certeza
de que os rumores são mentira.
170
00:12:26,663 --> 00:12:28,624
Conta-me mais.
171
00:12:29,833 --> 00:12:33,045
Não há como um tipo te trocar pela Yuri.
172
00:12:34,004 --> 00:12:34,880
Bem...
173
00:12:34,880 --> 00:12:37,299
A sério, ela nem sequer é bonita.
174
00:12:37,299 --> 00:12:40,385
E o nariz dela é um pouco...
Não é nada pequeno.
175
00:12:40,385 --> 00:12:41,512
Isso não é simpático.
176
00:12:41,512 --> 00:12:44,765
Miúdas como a Yuri estão
a tentar compensar. Mas tu?
177
00:12:45,933 --> 00:12:48,894
Tu és linda e inteligente.
178
00:12:48,894 --> 00:12:52,481
Achas que ganhas pontos comigo
ao falar mal da Yuri?
179
00:12:52,481 --> 00:12:53,398
Bem...
180
00:12:55,609 --> 00:12:58,195
... isso não me impressiona.
181
00:13:00,739 --> 00:13:04,076
A sério? Não conhecem a Shania Twain?
182
00:13:04,076 --> 00:13:07,996
Céus, onde está o Q quando preciso dele?
Tanto faz!
183
00:13:07,996 --> 00:13:09,998
Posso não ser amiga da Yuri,
184
00:13:09,998 --> 00:13:12,167
mas quem és tu para falar dela assim?
185
00:13:12,167 --> 00:13:15,546
As mulheres não estão aqui
para tu as apreciares e julgares.
186
00:13:15,546 --> 00:13:19,550
E, para que saibas, já vi a Yuri de perto
187
00:13:19,550 --> 00:13:22,970
e posso dizer-te que o nariz dela
é irritantemente perfeito.
188
00:13:25,013 --> 00:13:25,847
Idiota.
189
00:13:28,058 --> 00:13:30,227
Só queria dizer que estou do teu lado.
190
00:13:34,731 --> 00:13:36,525
LENTO
BARULHENTO
191
00:13:38,151 --> 00:13:39,278
MUITO
SALVAR
192
00:13:39,278 --> 00:13:42,406
A-M-O-R, malta. É "amor".
193
00:13:44,157 --> 00:13:48,495
Só peço uma noite para trabalhar
na minha vida amorosa,
194
00:13:48,495 --> 00:13:51,623
mas não, aqui estou eu, de serviço.
195
00:13:52,708 --> 00:13:55,127
Desculpa, estás a falar para mim?
196
00:13:55,627 --> 00:13:56,837
Para os dois.
197
00:13:57,963 --> 00:14:01,091
Têm o que o outro precisa. Conversem.
198
00:14:02,926 --> 00:14:04,469
Tens mesmo o que preciso.
199
00:15:06,782 --> 00:15:10,285
Eu sei que nunca tinhas vindo
a uma festa assim, mas...
200
00:15:12,162 --> 00:15:13,038
Vamos.
201
00:15:13,038 --> 00:15:14,331
Eu...
202
00:15:14,331 --> 00:15:15,749
Anda cá!
203
00:15:18,710 --> 00:15:19,670
Certo, dança!
204
00:15:20,420 --> 00:15:21,630
Não, vou-me embora.
205
00:15:22,214 --> 00:15:23,048
Observa-me.
206
00:15:24,800 --> 00:15:26,593
Não. Nunca vou fazer isso.
207
00:15:26,593 --> 00:15:28,303
Estás numa festa.
208
00:15:29,012 --> 00:15:29,846
Assim.
209
00:15:31,723 --> 00:15:32,891
Sim, é isso.
210
00:15:39,356 --> 00:15:41,274
Ena. Sim.
211
00:15:42,401 --> 00:15:44,444
Ena. O que é isto?
212
00:15:46,655 --> 00:15:48,782
O que é isto? Como é que és tão bom?
213
00:15:53,120 --> 00:15:54,413
Porque estás a sorrir?
214
00:15:55,622 --> 00:15:57,457
Porque gosto de ti.
215
00:15:59,042 --> 00:16:01,294
Não. Não sejas assim.
216
00:16:02,462 --> 00:16:04,339
Não, não é dessa forma.
217
00:16:04,965 --> 00:16:08,010
Só queria agradecer por me trazeres aqui
218
00:16:08,010 --> 00:16:11,179
e me ajudares a divertir-me
e deixar de pensar nas coisas.
219
00:16:12,180 --> 00:16:13,223
Gosto de ti por isso.
220
00:16:14,766 --> 00:16:15,600
Como amiga.
221
00:16:16,685 --> 00:16:17,519
Está bem.
222
00:16:24,067 --> 00:16:25,027
Kitty!
223
00:16:29,031 --> 00:16:31,283
Kitty!
224
00:16:32,701 --> 00:16:35,245
Não mostres fraqueza. Faz cara de cabra.
225
00:16:35,746 --> 00:16:37,372
- Olá.
- Olá.
226
00:16:37,372 --> 00:16:39,332
- Como vai isso?
- Incrível.
227
00:16:39,332 --> 00:16:40,667
Eu fiz alguns casais.
228
00:16:40,667 --> 00:16:43,170
E, agora, vou fazer o truque final
229
00:16:43,170 --> 00:16:48,383
e encontrar alguém para mim,
que saiba dizer "obrigado".
230
00:16:48,383 --> 00:16:49,593
- O quê?
- Certo.
231
00:16:49,593 --> 00:16:51,845
- Está na hora de beber água.
- Sim.
232
00:16:51,845 --> 00:16:54,181
Não. Só bebi 13.
233
00:16:54,181 --> 00:16:55,474
Treze bebidas?
234
00:16:55,474 --> 00:16:56,558
Goles.
235
00:16:56,558 --> 00:16:58,560
Treze goles.
236
00:16:59,061 --> 00:17:01,480
Não que seja da vossa conta.
237
00:17:03,106 --> 00:17:05,233
Eu quero dançar. Vamos dançar.
238
00:17:05,233 --> 00:17:06,902
- Não. Chega.
- Vamos dançar.
239
00:17:06,902 --> 00:17:09,196
Eu e o Florian vamos dar uma volta.
240
00:17:09,196 --> 00:17:12,657
- Eu quero dançar. Dancem.
- Kitty.
241
00:17:12,657 --> 00:17:14,409
Dás-nos um segundo?
242
00:17:16,870 --> 00:17:18,622
Nem todos andam ao teu ritmo.
243
00:17:19,998 --> 00:17:21,750
Pareces o Alex.
244
00:17:23,543 --> 00:17:26,922
Ligar ao Alex é uma ótima ideia.
245
00:17:26,922 --> 00:17:28,006
Estou bêbeda?
246
00:17:28,006 --> 00:17:30,634
- Bebe água!
- Não, é uma boa ideia.
247
00:17:36,389 --> 00:17:37,349
Estou?
248
00:17:37,349 --> 00:17:40,227
Olá, só preciso de dizer isto.
249
00:17:40,852 --> 00:17:44,314
Desculpa por me intrometer,
250
00:17:44,314 --> 00:17:48,360
por pressionar e incomodar.
251
00:17:48,360 --> 00:17:52,114
Eu só... Eu estava tão empolgada
por ter um irmão.
252
00:17:53,406 --> 00:17:54,783
Irmão.
253
00:17:54,783 --> 00:17:56,827
"Ir-mão".
254
00:17:57,577 --> 00:18:00,831
É uma palavra tão engraçada
quando a dizemos tantas vezes.
255
00:18:00,831 --> 00:18:04,417
A questão é que vou esquecer
o Dae esta noite.
256
00:18:04,417 --> 00:18:06,086
Estou magoada? Estou.
257
00:18:06,086 --> 00:18:09,923
Mas tal como a minha mãe superou
o homem misterioso e encontrou o meu pai,
258
00:18:09,923 --> 00:18:11,424
eu também consigo.
259
00:18:11,424 --> 00:18:12,342
Kitty?
260
00:18:13,093 --> 00:18:14,177
Estás bem?
261
00:18:15,011 --> 00:18:16,930
Eu só queria pedir desculpa.
262
00:18:16,930 --> 00:18:20,267
Cerveja? Isto não é uma
das minhas festas em Londres.
263
00:18:20,267 --> 00:18:23,645
Estamos em Seul,
os menores não podem beber.
264
00:18:23,645 --> 00:18:24,855
Dá-me cá isso.
265
00:18:25,730 --> 00:18:28,692
Kitty, estás numa festa com álcool?
266
00:18:28,692 --> 00:18:30,443
Eu invoco a Quinta Emenda!
267
00:18:30,443 --> 00:18:33,488
Não estamos nos Estados Unidos.
Não há 5.a Emenda.
268
00:18:33,488 --> 00:18:37,200
E já passou da tua hora de recolher
e tens tido más notas.
269
00:18:37,200 --> 00:18:40,871
- Podes ter problemas sérios.
- Não te ouço muito bem.
270
00:18:40,871 --> 00:18:42,706
A Rubik é o máximo!
271
00:18:42,706 --> 00:18:44,457
Ele disse Rubik?
272
00:18:44,457 --> 00:18:46,209
Kitty? Estou?
273
00:18:46,209 --> 00:18:47,294
Alex?
274
00:18:47,294 --> 00:18:49,212
- Alex!
- Kitty?
275
00:18:49,212 --> 00:18:51,047
- Kitty!
- Pois, não te ouço.
276
00:18:51,047 --> 00:18:53,967
Vou enviar-te uma mensagem.
277
00:18:53,967 --> 00:18:54,968
Adeus.
278
00:18:58,847 --> 00:19:03,768
És incrível. A minha mãe concordaria.
279
00:19:03,768 --> 00:19:06,354
E a Eve Song percebe disso.
280
00:19:06,980 --> 00:19:09,482
Exceto o professor Lee!
281
00:19:10,400 --> 00:19:14,112
{\an8}Preciso de voltar para a festa.
282
00:19:14,821 --> 00:19:15,864
{\an8}Adeus.
283
00:19:19,075 --> 00:19:20,827
{\an8}Rimei.
284
00:19:23,747 --> 00:19:24,581
Olá.
285
00:19:36,509 --> 00:19:37,636
ÉS INCRÍVEL.
286
00:19:37,636 --> 00:19:41,139
A MINHA MÃE CONCORDARIA. E A EVE SONG
PERCEBE DISSO. EXCETO O PROFESSOR LEE!
287
00:19:41,139 --> 00:19:43,099
PRECISO DE VOLTAR PARA A FESTA. ADEUS.
288
00:19:47,354 --> 00:19:48,730
Temos um problema.
289
00:19:48,730 --> 00:19:51,691
Não piores a minha noite.
Já me dói a cabeça.
290
00:19:51,691 --> 00:19:54,236
Há uma festa. Não sei onde.
291
00:20:03,536 --> 00:20:04,371
Eu sei.
292
00:20:05,830 --> 00:20:07,749
Jantar e ver um filme, o tanas.
293
00:20:09,876 --> 00:20:13,129
Queria agradecer-te
por me ajudares a refletir
294
00:20:13,129 --> 00:20:16,466
sobre como falo dos outros,
sobretudo das mulheres.
295
00:20:16,466 --> 00:20:18,051
Obrigada.
296
00:20:18,051 --> 00:20:20,762
O facto de me estares a agradecer por algo
297
00:20:20,762 --> 00:20:23,265
é uma mudança bem-vinda na minha vida.
298
00:20:25,892 --> 00:20:26,726
Saúde.
299
00:20:27,310 --> 00:20:28,353
Saúde.
300
00:20:36,486 --> 00:20:38,321
Eu quero beijar alguém.
301
00:20:38,989 --> 00:20:40,782
Estou pronta para beijar alguém.
302
00:20:40,782 --> 00:20:42,742
Vou beijar alguém.
303
00:20:42,742 --> 00:20:43,702
Não.
304
00:20:44,327 --> 00:20:47,414
Lembras-te como ele foi rude
antes de estares bêbeda?
305
00:20:50,917 --> 00:20:54,254
Pois, ele não mudou assim tanto
na última hora.
306
00:20:55,255 --> 00:20:56,506
Como queiras.
307
00:21:02,595 --> 00:21:05,056
Consegues muito melhor. Acredita.
308
00:21:08,226 --> 00:21:10,603
Muito bem, petiscos. Já.
309
00:21:12,188 --> 00:21:13,106
Come isto.
310
00:21:14,316 --> 00:21:15,442
Bebe...
311
00:21:16,568 --> 00:21:17,777
... isto.
312
00:21:19,321 --> 00:21:20,947
E vem ver a minha atuação.
313
00:21:22,657 --> 00:21:24,409
É como se se importasse comigo.
314
00:21:25,118 --> 00:21:29,122
Estou assim tão bêbeda,
ou a Yuri Han é boa pessoa?
315
00:21:38,381 --> 00:21:39,507
Malta!
316
00:21:42,385 --> 00:21:43,386
Malta!
317
00:21:45,013 --> 00:21:48,224
Malta, voltem para a vossa residência!
318
00:21:48,850 --> 00:21:50,518
Alex. Ainda bem que veio.
319
00:21:50,518 --> 00:21:53,688
- Ajude-me a travar estes bárbaros.
- Achas que não estou a tentar?
320
00:21:53,688 --> 00:21:58,610
Há um ano, a família de um ídolo foi
arruinada por causa de menores a beber.
321
00:21:58,610 --> 00:22:01,196
Recuso-me a fazer isto à minha mãe.
322
00:22:01,196 --> 00:22:03,531
- Eu vou pela esquerda, vá pela direita.
- Certo.
323
00:22:06,576 --> 00:22:07,410
Sim.
324
00:22:11,164 --> 00:22:12,082
Olá, malta.
325
00:22:13,166 --> 00:22:16,628
Desculpem. Q, sabes o que fiz
para chatear a Kitty?
326
00:22:17,587 --> 00:22:19,798
Além de ter outra namorada,
327
00:22:19,798 --> 00:22:22,550
quando ela atravessou o mundo
para estar contigo?
328
00:22:22,550 --> 00:22:23,843
Sim, além disso.
329
00:22:23,843 --> 00:22:27,389
De repente,
parece que nunca me odiou tanto e...
330
00:22:28,598 --> 00:22:30,892
Não sei mesmo o que fiz.
331
00:22:31,684 --> 00:22:34,979
Dae, não quero mesmo
envolver-me nisso tudo.
332
00:22:34,979 --> 00:22:37,899
Meu, dá-me uma pista.
333
00:22:38,858 --> 00:22:41,111
Vá lá, ajuda o coitado do miúdo.
334
00:22:41,694 --> 00:22:42,612
Sim.
335
00:22:56,668 --> 00:22:58,586
O colar, Dae. O colar.
336
00:23:02,173 --> 00:23:03,133
Titanic?
337
00:23:03,925 --> 00:23:04,884
O quê?
338
00:23:04,884 --> 00:23:06,803
Tu não lhe agradeceste
339
00:23:06,803 --> 00:23:09,597
nem sequer reconheceste
que te devolveu o colar.
340
00:23:11,015 --> 00:23:12,559
Deu-mo de volta?
341
00:23:13,351 --> 00:23:15,812
Sim. No Chuseok.
342
00:23:15,812 --> 00:23:17,689
Foi entregue por um mensageiro.
343
00:23:18,606 --> 00:23:22,026
Recebam no palco a Yuri!
344
00:23:29,701 --> 00:23:31,035
No Chuseok.
345
00:23:38,793 --> 00:23:43,173
Peguem nas vossas coisas
e voltem para o campus!
346
00:23:43,798 --> 00:23:45,800
Diz-me que não vieste como convidado,
347
00:23:45,800 --> 00:23:48,887
mas como professor preocupado
a tentar acabar com isto.
348
00:23:49,429 --> 00:23:51,764
Isso. É isso, sem dúvida.
349
00:23:52,307 --> 00:23:54,684
Não se preocupem. Estão quase a parar.
350
00:23:54,684 --> 00:23:56,060
Não estão nada.
351
00:23:56,060 --> 00:23:57,896
Eles não te respeitam.
352
00:23:59,647 --> 00:24:01,983
Atenção, parem o que estão a fazer!
353
00:24:03,401 --> 00:24:07,030
Temos de encontrar as colunas
e desligá-las.
354
00:24:11,826 --> 00:24:13,203
Desce da mesa.
355
00:24:39,562 --> 00:24:41,064
Estou a ver as colunas.
356
00:24:42,357 --> 00:24:43,191
Segue-me.
357
00:25:16,724 --> 00:25:18,977
Ela é incrível.
358
00:25:19,769 --> 00:25:23,731
Espera, o que estou a dizer?
É a Yuri, a minha inimiga.
359
00:25:24,899 --> 00:25:27,277
Porque parece que fui eletrocutada
360
00:25:27,277 --> 00:25:30,947
por um milhão de volts
quando olho para ela?
361
00:25:31,990 --> 00:25:32,865
Kitty.
362
00:25:32,865 --> 00:25:36,411
- Acho que a Yuri ficou com o colar.
- Eu sei que ela é espetacular.
363
00:25:36,411 --> 00:25:39,956
- Não, eu disse...
- Eu sei. Estás apaixonado pela Yuri.
364
00:25:40,581 --> 00:25:43,459
Partiu-me o coração, mas não te culpo.
365
00:25:44,210 --> 00:25:46,879
Muito bem. Malta! Mal...
366
00:25:55,513 --> 00:25:56,556
Olá.
367
00:26:00,310 --> 00:26:02,186
Não faz mal não querer aquilo.
368
00:26:02,729 --> 00:26:06,232
Connosco, não seria sério, só diversão.
369
00:26:21,164 --> 00:26:24,000
Tudo bem. Também estou pronta
para encontrar alguém.
370
00:26:33,843 --> 00:26:36,971
- Estou um pouco ocupada.
- Ficaste com o colar?
371
00:26:37,805 --> 00:26:40,141
O que a Kitty me enviou no Chuseok.
372
00:26:44,270 --> 00:26:46,356
Por momentos, percebi mal.
373
00:26:46,856 --> 00:26:49,525
Achei que éramos mesmo amigos.
374
00:27:27,939 --> 00:27:30,191
A tua atuação ontem foi épica.
375
00:27:30,191 --> 00:27:31,776
Obrigada.
376
00:27:37,448 --> 00:27:39,742
O que vamos fazer com esta tensão?
377
00:27:40,952 --> 00:27:42,954
De nos odiarmos?
378
00:27:43,746 --> 00:27:46,207
Acho que está a passar.
379
00:27:50,086 --> 00:27:50,920
Não.
380
00:27:53,965 --> 00:27:55,716
Esta tensão.
381
00:29:25,389 --> 00:29:27,892
Legendas: Daniela Senra Gomes