1 00:00:22,857 --> 00:00:26,486 Credo. Min Ho, podes ao menos vestir uma camisa enquanto como? 2 00:00:27,528 --> 00:00:30,156 Não tenho culpa de não aguentares isto. 3 00:00:43,377 --> 00:00:44,754 Tens razão. 4 00:00:45,630 --> 00:00:47,507 Eu não aguento. 5 00:00:49,967 --> 00:00:50,968 Tenho razão? 6 00:00:59,811 --> 00:01:01,854 És demasiado atraente. 7 00:01:24,544 --> 00:01:28,005 Meu Deus. 8 00:01:39,100 --> 00:01:40,768 Alex! Espera! 9 00:01:43,646 --> 00:01:44,689 Está tudo bem? 10 00:01:44,689 --> 00:01:48,192 Pensei que tinha acontecido algo depois de não responderes. 11 00:01:48,192 --> 00:01:52,363 Não. Está tudo bem. Só tinha muito em que pensar, sabes? 12 00:01:52,363 --> 00:01:54,448 A iguana anda à solta na residência italiana 13 00:01:54,448 --> 00:01:57,785 e tenho medo que façam dela um cinto se não a encontrar. 14 00:01:57,785 --> 00:02:00,788 E há muitos testes. Espero que andes a estudar. 15 00:02:00,788 --> 00:02:04,625 Ando, mas também ando ocupada a tentar perceber 16 00:02:04,625 --> 00:02:07,378 o que a minha mãe viu no Snape coreano. 17 00:02:07,378 --> 00:02:10,423 Kitty, tens mesmo de te focar nos estudos. 18 00:02:10,923 --> 00:02:13,259 - E o Snape foi bom no final. - Certo. 19 00:02:13,259 --> 00:02:16,387 Mas e se formos falar com ele, certo? 20 00:02:16,387 --> 00:02:19,807 - Conhecê-lo e ver como ele é. - Agora, não. 21 00:02:19,807 --> 00:02:23,352 Porquê? A casa dele é aqui. Podemos ir juntos. 22 00:02:23,352 --> 00:02:25,563 Foi para isso que vieste para cá. 23 00:02:25,563 --> 00:02:28,191 Eu vim aprender sobre ele, conhecê-lo, 24 00:02:28,191 --> 00:02:31,068 ver se quero uma relação com ele. 25 00:02:31,068 --> 00:02:35,823 Eu adoro o meu pai. O pai que me criou. Não preciso de me apressar. 26 00:02:36,699 --> 00:02:37,825 Eu entendo. 27 00:02:38,534 --> 00:02:42,205 Mas eu conheço algumas pessoas com quem vais querer dar-te. 28 00:02:42,205 --> 00:02:46,792 As minhas irmãs. As nossas irmãs. Pensei em fazermos uma videochamada. 29 00:02:46,792 --> 00:02:49,003 A Margot é um pouco fria, mas... 30 00:02:49,003 --> 00:02:52,215 Kitty, não podemos virar do avesso a vida de todos. 31 00:02:52,215 --> 00:02:54,592 - E se nos enganámos? - E se acertámos? 32 00:02:54,592 --> 00:02:57,345 - Melhoraríamos a vida de todos. - Para. 33 00:02:57,345 --> 00:03:00,973 Eu sei que queres ajudar, mas nem todos andam ao teu ritmo. 34 00:03:04,185 --> 00:03:07,563 Tenho testes para organizar e tu tens de estudar para os teus. 35 00:03:12,985 --> 00:03:17,698 Não desistas. Isto é pela mãe. Ainda não perdeste a batalha. 36 00:03:20,910 --> 00:03:22,453 Só queria falar com ele 37 00:03:22,453 --> 00:03:25,790 e, depois, o Alex disse que nem todos andam ao meu ritmo. 38 00:03:25,790 --> 00:03:28,250 E, agora, questiono se o professor Lee... 39 00:03:28,250 --> 00:03:32,254 E se, em vez de nos fixarmos neste drama do Alex, 40 00:03:32,254 --> 00:03:36,550 nos concentrássemos no que vais usar para a Festa da Loucura do Min Ho? 41 00:03:36,550 --> 00:03:38,552 - Eu não vou. - O quê? 42 00:03:38,552 --> 00:03:40,680 Porquê? É o evento do ano. 43 00:03:40,680 --> 00:03:42,974 Porque o Dae e a Yuri devem ir. 44 00:03:42,974 --> 00:03:44,976 A Yuri vai. Ela é a DJ. 45 00:03:44,976 --> 00:03:47,853 Mas o Dae nunca vai, não tens de te preocupar. 46 00:03:47,853 --> 00:03:50,898 Não estou preocupada. Não quero estar com alguém 47 00:03:50,898 --> 00:03:52,900 que não reconhece um gesto significativo. 48 00:03:52,900 --> 00:03:54,068 Lá vamos nós. 49 00:03:54,068 --> 00:03:56,362 Ele nem agradeceu pelo colar. 50 00:03:56,362 --> 00:03:58,239 Nem enviou um emoji. 51 00:03:58,239 --> 00:04:01,617 O colar era da minha mãe. Dei-lho quando a mãe dele morreu. 52 00:04:01,617 --> 00:04:04,954 Certo. Por muito que gostasse de falar disso outra vez, 53 00:04:05,621 --> 00:04:08,165 preferia enfiar tesouras nos ouvidos. 54 00:04:08,165 --> 00:04:09,250 Pois. 55 00:04:09,250 --> 00:04:12,003 A sério, passei a semana a ouvir: 56 00:04:12,003 --> 00:04:16,382 "Dae, colar, Yuri, Alex, colar, Alex, Yuri, Dae, colar." 57 00:04:16,382 --> 00:04:20,803 Pareces um robô avariado, sempre a repetir o mesmo. 58 00:04:21,721 --> 00:04:25,391 E vieste para ter novas experiências e viver a tua vida. 59 00:04:25,391 --> 00:04:27,518 Sabes o que é a festa do Min Ho? 60 00:04:28,894 --> 00:04:30,354 Uma nova experiência. 61 00:04:32,315 --> 00:04:35,776 Céus, nem acredito que não ia sair, numa sexta à noite, 62 00:04:35,776 --> 00:04:37,278 amuada por um rapaz. 63 00:04:38,029 --> 00:04:39,947 - Pois. - Não. 64 00:04:40,656 --> 00:04:42,074 Estou a tornar-me na LJ. 65 00:04:43,993 --> 00:04:44,827 Claro. 66 00:04:46,203 --> 00:04:50,583 Certo, mas hoje vamos sair para o grande mundo 67 00:04:50,583 --> 00:04:52,168 e ser uma nova Kitty. 68 00:04:52,918 --> 00:04:54,754 Uma nova Kitty que...? 69 00:04:54,754 --> 00:04:57,548 Que vai encontrar alguém para beijar? 70 00:04:59,133 --> 00:05:01,552 Sempre achei que teria o primeiro beijo com o Dae 71 00:05:01,552 --> 00:05:04,388 e, agora, ele é o único com quem não pode ser. 72 00:05:04,388 --> 00:05:07,600 Eu sei, mas pensa em todas as possibilidades. 73 00:05:07,600 --> 00:05:11,771 A sério. Usa essa habilidade de alcoviteira em ti mesma. 74 00:05:11,771 --> 00:05:12,855 Muda isso. 75 00:05:14,482 --> 00:05:15,316 Está bem. 76 00:05:16,525 --> 00:05:18,527 Posso beijar alguém esta noite. 77 00:05:20,196 --> 00:05:22,823 Sim! Vou beijar alguém hoje. 78 00:05:22,823 --> 00:05:24,158 É isso, miúda. 79 00:05:32,583 --> 00:05:36,420 Ena. Não vais ter com o Dae, hoje? 80 00:05:36,420 --> 00:05:38,756 Sim. Vou sair agora. 81 00:05:39,340 --> 00:05:44,178 Vamos jantar, ver um filme, talvez. Não te preocupes, não chego muito tarde. 82 00:05:44,178 --> 00:05:46,764 Nunca me preocupo quando estás com o Dae. 83 00:05:46,764 --> 00:05:49,517 Despertam mesmo o melhor um no outro. 84 00:05:49,517 --> 00:05:51,852 - Mãe. - As tuas notas subiram. 85 00:05:51,852 --> 00:05:54,063 Não tens arranjado problemas. 86 00:05:55,147 --> 00:05:56,315 Estou orgulhosa. 87 00:05:58,567 --> 00:05:59,944 Mas, sobretudo... 88 00:06:02,154 --> 00:06:03,531 ... gosto de te ver feliz. 89 00:06:05,157 --> 00:06:06,200 Diverte-te. 90 00:06:14,667 --> 00:06:17,711 SALA DE MÚSICA FLEX 91 00:06:17,711 --> 00:06:18,921 Passa-se algo? 92 00:06:20,506 --> 00:06:22,925 A minha mãe acha que estou muito feliz. 93 00:06:23,968 --> 00:06:26,053 Embora nunca tenha estado tão mal. 94 00:06:27,179 --> 00:06:29,640 Está a correr como planeado, mas... 95 00:06:29,640 --> 00:06:32,017 Ela não te conhece muito bem. 96 00:06:36,105 --> 00:06:39,733 Será estranho passar música sem a Juliana pela primeira vez. 97 00:06:41,360 --> 00:06:42,486 Eu torço por ti. 98 00:06:44,280 --> 00:06:48,075 E tu tens de fazer o mesmo por mim. Nunca fui a uma coisa destas. 99 00:06:49,034 --> 00:06:50,619 Um sítio maluco. 100 00:06:52,580 --> 00:06:57,877 É o que o Altan lhe chama. Eu não sei, nunca fui a festas dessas. 101 00:06:58,586 --> 00:07:00,713 Não te preocupes. Não é nada demais. 102 00:07:23,360 --> 00:07:25,529 Este sítio é tão grande. 103 00:07:26,697 --> 00:07:28,324 E tão barulhento! 104 00:07:28,324 --> 00:07:30,284 Sim, esse é o objetivo! 105 00:07:30,284 --> 00:07:32,661 Relaxa ao menos uma vez, Dae. 106 00:07:32,661 --> 00:07:35,247 Arrendei este espaço todo para nós. 107 00:07:35,247 --> 00:07:38,542 As minhas regras, os meus convidados. 108 00:07:38,542 --> 00:07:39,752 A sério? 109 00:07:43,714 --> 00:07:45,716 Quer dizer, como é que ela entrou? 110 00:08:11,283 --> 00:08:12,868 Quem és tu? 111 00:08:12,868 --> 00:08:15,079 - Queres dançar? - Agora, não. 112 00:08:35,724 --> 00:08:36,600 Não! 113 00:08:36,600 --> 00:08:41,981 Não. Os meus olhos! É como olhar diretamente para o Sol. 114 00:08:41,981 --> 00:08:44,775 - Meu Deus. - Estás fantástica. 115 00:08:46,860 --> 00:08:50,614 Vieste de roupa casual? Para o evento do ano? 116 00:08:51,949 --> 00:08:54,201 Tenho de falar com o porteiro. 117 00:09:05,296 --> 00:09:08,591 Eu disse que todos iam perder a cabeça. 118 00:09:14,179 --> 00:09:15,097 O Dae está cá. 119 00:09:18,267 --> 00:09:21,604 Meu Deus. Porque é que ele está tão bonito? 120 00:09:21,604 --> 00:09:24,273 Porque vem na minha direção? 121 00:09:25,232 --> 00:09:27,985 Porque é que ainda me importo tanto? 122 00:09:29,153 --> 00:09:31,155 Ele até cheira bem daqui. 123 00:09:32,865 --> 00:09:35,993 Não. Vim para conhecer um rapaz novo para beijar. 124 00:09:37,870 --> 00:09:39,163 O que estás a fazer? 125 00:09:39,163 --> 00:09:43,125 Estou a preparar-me para conhecer novas pessoas. 126 00:09:43,125 --> 00:09:46,879 Nunca bebi álcool, mas é coragem líquida, certo? 127 00:09:46,879 --> 00:09:49,465 Na verdade, estas festas não têm álcool. 128 00:09:49,465 --> 00:09:50,758 Só cocktails sem álcool. 129 00:09:50,758 --> 00:09:54,595 Na Coreia, os menores não podem beber. As pessoas são canceladas por isso. 130 00:09:54,595 --> 00:09:56,221 Felizmente, para nós... 131 00:09:57,014 --> 00:09:58,098 ... eu sou francês. 132 00:10:00,476 --> 00:10:01,352 Obrigada. 133 00:10:04,104 --> 00:10:05,773 A novas experiências. 134 00:10:05,773 --> 00:10:06,899 Vamos a isto. 135 00:10:08,817 --> 00:10:12,029 Kitty, estás incrível. 136 00:10:12,029 --> 00:10:12,946 Desculpa. 137 00:10:18,661 --> 00:10:19,995 Muito carrancudo. 138 00:10:21,497 --> 00:10:22,539 Não é a minha cena. 139 00:10:24,375 --> 00:10:25,501 Talvez? 140 00:10:30,047 --> 00:10:34,176 Olá. Estou a ver-te. Estás à procura de rapazes. 141 00:10:34,176 --> 00:10:36,887 - Adoro essa energia. - Estou a divertir-me imenso. 142 00:10:36,887 --> 00:10:37,971 Eu também. 143 00:10:37,971 --> 00:10:41,308 Isto era mesmo o que precisava. Um escape do drama familiar 144 00:10:41,308 --> 00:10:44,228 e da pressão estúpida da escola... - Sim, a escola. 145 00:10:44,228 --> 00:10:47,189 Porque é que a escola se tornou tão difícil de repente? 146 00:10:47,189 --> 00:10:48,315 - Não sei. - Toma. 147 00:10:49,316 --> 00:10:50,442 Obrigada. 148 00:10:51,527 --> 00:10:52,903 Que bonito. 149 00:10:53,404 --> 00:10:54,363 Obrigada. 150 00:11:03,789 --> 00:11:04,873 Não. 151 00:11:05,624 --> 00:11:08,085 - Não? Está bem. - Não. Vamos. 152 00:11:08,085 --> 00:11:09,420 - Agora. - Ele é estranho. 153 00:11:21,932 --> 00:11:22,766 Ele é giro. 154 00:11:27,062 --> 00:11:28,480 E está comprometido. 155 00:11:28,480 --> 00:11:30,315 Eu também estava. 156 00:11:32,651 --> 00:11:37,281 E descobri que ele é um idiota mentiroso e traidor que nem sabe agradecer. 157 00:11:43,245 --> 00:11:44,371 Espera, Kitty. 158 00:11:45,080 --> 00:11:45,914 Obrigado. 159 00:11:48,709 --> 00:11:50,210 Obrigado mais uma vez. 160 00:11:50,210 --> 00:11:53,714 Um homem que sabe agradecer. Gostei. 161 00:11:54,840 --> 00:11:56,300 Sou o Geon. 162 00:11:56,884 --> 00:11:57,926 Kitty. 163 00:11:57,926 --> 00:11:59,136 Muito prazer. 164 00:12:06,310 --> 00:12:10,105 É uma honra. A miúda mais gira está a falar comigo. 165 00:12:10,814 --> 00:12:13,567 Achas a Chaga de Portland atraente? 166 00:12:13,567 --> 00:12:15,569 Não fales assim de ti. 167 00:12:15,569 --> 00:12:17,446 Até estou a começar a gostar. 168 00:12:19,114 --> 00:12:22,743 Não gosto de julgar antes de conhecer alguém. 169 00:12:22,743 --> 00:12:26,663 Agora que conheci, tenho a certeza de que os rumores são mentira. 170 00:12:26,663 --> 00:12:28,624 Conta-me mais. 171 00:12:29,833 --> 00:12:33,045 Não há como um tipo te trocar pela Yuri. 172 00:12:34,004 --> 00:12:34,880 Bem... 173 00:12:34,880 --> 00:12:37,299 A sério, ela nem sequer é bonita. 174 00:12:37,299 --> 00:12:40,385 E o nariz dela é um pouco... Não é nada pequeno. 175 00:12:40,385 --> 00:12:41,512 Isso não é simpático. 176 00:12:41,512 --> 00:12:44,765 Miúdas como a Yuri estão a tentar compensar. Mas tu? 177 00:12:45,933 --> 00:12:48,894 Tu és linda e inteligente. 178 00:12:48,894 --> 00:12:52,481 Achas que ganhas pontos comigo ao falar mal da Yuri? 179 00:12:52,481 --> 00:12:53,398 Bem... 180 00:12:55,609 --> 00:12:58,195 ... isso não me impressiona. 181 00:13:00,739 --> 00:13:04,076 A sério? Não conhecem a Shania Twain? 182 00:13:04,076 --> 00:13:07,996 Céus, onde está o Q quando preciso dele? Tanto faz! 183 00:13:07,996 --> 00:13:09,998 Posso não ser amiga da Yuri, 184 00:13:09,998 --> 00:13:12,167 mas quem és tu para falar dela assim? 185 00:13:12,167 --> 00:13:15,546 As mulheres não estão aqui para tu as apreciares e julgares. 186 00:13:15,546 --> 00:13:19,550 E, para que saibas, já vi a Yuri de perto 187 00:13:19,550 --> 00:13:22,970 e posso dizer-te que o nariz dela é irritantemente perfeito. 188 00:13:25,013 --> 00:13:25,847 Idiota. 189 00:13:28,058 --> 00:13:30,227 Só queria dizer que estou do teu lado. 190 00:13:34,731 --> 00:13:36,525 LENTO BARULHENTO 191 00:13:38,151 --> 00:13:39,278 MUITO SALVAR 192 00:13:39,278 --> 00:13:42,406 A-M-O-R, malta. É "amor". 193 00:13:44,157 --> 00:13:48,495 Só peço uma noite para trabalhar na minha vida amorosa, 194 00:13:48,495 --> 00:13:51,623 mas não, aqui estou eu, de serviço. 195 00:13:52,708 --> 00:13:55,127 Desculpa, estás a falar para mim? 196 00:13:55,627 --> 00:13:56,837 Para os dois. 197 00:13:57,963 --> 00:14:01,091 Têm o que o outro precisa. Conversem. 198 00:14:02,926 --> 00:14:04,469 Tens mesmo o que preciso. 199 00:15:06,782 --> 00:15:10,285 Eu sei que nunca tinhas vindo a uma festa assim, mas... 200 00:15:12,162 --> 00:15:13,038 Vamos. 201 00:15:13,038 --> 00:15:14,331 Eu... 202 00:15:14,331 --> 00:15:15,749 Anda cá! 203 00:15:18,710 --> 00:15:19,670 Certo, dança! 204 00:15:20,420 --> 00:15:21,630 Não, vou-me embora. 205 00:15:22,214 --> 00:15:23,048 Observa-me. 206 00:15:24,800 --> 00:15:26,593 Não. Nunca vou fazer isso. 207 00:15:26,593 --> 00:15:28,303 Estás numa festa. 208 00:15:29,012 --> 00:15:29,846 Assim. 209 00:15:31,723 --> 00:15:32,891 Sim, é isso. 210 00:15:39,356 --> 00:15:41,274 Ena. Sim. 211 00:15:42,401 --> 00:15:44,444 Ena. O que é isto? 212 00:15:46,655 --> 00:15:48,782 O que é isto? Como é que és tão bom? 213 00:15:53,120 --> 00:15:54,413 Porque estás a sorrir? 214 00:15:55,622 --> 00:15:57,457 Porque gosto de ti. 215 00:15:59,042 --> 00:16:01,294 Não. Não sejas assim. 216 00:16:02,462 --> 00:16:04,339 Não, não é dessa forma. 217 00:16:04,965 --> 00:16:08,010 Só queria agradecer por me trazeres aqui 218 00:16:08,010 --> 00:16:11,179 e me ajudares a divertir-me e deixar de pensar nas coisas. 219 00:16:12,180 --> 00:16:13,223 Gosto de ti por isso. 220 00:16:14,766 --> 00:16:15,600 Como amiga. 221 00:16:16,685 --> 00:16:17,519 Está bem. 222 00:16:24,067 --> 00:16:25,027 Kitty! 223 00:16:29,031 --> 00:16:31,283 Kitty! 224 00:16:32,701 --> 00:16:35,245 Não mostres fraqueza. Faz cara de cabra. 225 00:16:35,746 --> 00:16:37,372 - Olá. - Olá. 226 00:16:37,372 --> 00:16:39,332 - Como vai isso? - Incrível. 227 00:16:39,332 --> 00:16:40,667 Eu fiz alguns casais. 228 00:16:40,667 --> 00:16:43,170 E, agora, vou fazer o truque final 229 00:16:43,170 --> 00:16:48,383 e encontrar alguém para mim, que saiba dizer "obrigado". 230 00:16:48,383 --> 00:16:49,593 - O quê? - Certo. 231 00:16:49,593 --> 00:16:51,845 - Está na hora de beber água. - Sim. 232 00:16:51,845 --> 00:16:54,181 Não. Só bebi 13. 233 00:16:54,181 --> 00:16:55,474 Treze bebidas? 234 00:16:55,474 --> 00:16:56,558 Goles. 235 00:16:56,558 --> 00:16:58,560 Treze goles. 236 00:16:59,061 --> 00:17:01,480 Não que seja da vossa conta. 237 00:17:03,106 --> 00:17:05,233 Eu quero dançar. Vamos dançar. 238 00:17:05,233 --> 00:17:06,902 - Não. Chega. - Vamos dançar. 239 00:17:06,902 --> 00:17:09,196 Eu e o Florian vamos dar uma volta. 240 00:17:09,196 --> 00:17:12,657 - Eu quero dançar. Dancem. - Kitty. 241 00:17:12,657 --> 00:17:14,409 Dás-nos um segundo? 242 00:17:16,870 --> 00:17:18,622 Nem todos andam ao teu ritmo. 243 00:17:19,998 --> 00:17:21,750 Pareces o Alex. 244 00:17:23,543 --> 00:17:26,922 Ligar ao Alex é uma ótima ideia. 245 00:17:26,922 --> 00:17:28,006 Estou bêbeda? 246 00:17:28,006 --> 00:17:30,634 - Bebe água! - Não, é uma boa ideia. 247 00:17:36,389 --> 00:17:37,349 Estou? 248 00:17:37,349 --> 00:17:40,227 Olá, só preciso de dizer isto. 249 00:17:40,852 --> 00:17:44,314 Desculpa por me intrometer, 250 00:17:44,314 --> 00:17:48,360 por pressionar e incomodar. 251 00:17:48,360 --> 00:17:52,114 Eu só... Eu estava tão empolgada por ter um irmão. 252 00:17:53,406 --> 00:17:54,783 Irmão. 253 00:17:54,783 --> 00:17:56,827 "Ir-mão". 254 00:17:57,577 --> 00:18:00,831 É uma palavra tão engraçada quando a dizemos tantas vezes. 255 00:18:00,831 --> 00:18:04,417 A questão é que vou esquecer o Dae esta noite. 256 00:18:04,417 --> 00:18:06,086 Estou magoada? Estou. 257 00:18:06,086 --> 00:18:09,923 Mas tal como a minha mãe superou o homem misterioso e encontrou o meu pai, 258 00:18:09,923 --> 00:18:11,424 eu também consigo. 259 00:18:11,424 --> 00:18:12,342 Kitty? 260 00:18:13,093 --> 00:18:14,177 Estás bem? 261 00:18:15,011 --> 00:18:16,930 Eu só queria pedir desculpa. 262 00:18:16,930 --> 00:18:20,267 Cerveja? Isto não é uma das minhas festas em Londres. 263 00:18:20,267 --> 00:18:23,645 Estamos em Seul, os menores não podem beber. 264 00:18:23,645 --> 00:18:24,855 Dá-me cá isso. 265 00:18:25,730 --> 00:18:28,692 Kitty, estás numa festa com álcool? 266 00:18:28,692 --> 00:18:30,443 Eu invoco a Quinta Emenda! 267 00:18:30,443 --> 00:18:33,488 Não estamos nos Estados Unidos. Não há 5.a Emenda. 268 00:18:33,488 --> 00:18:37,200 E já passou da tua hora de recolher e tens tido más notas. 269 00:18:37,200 --> 00:18:40,871 - Podes ter problemas sérios. - Não te ouço muito bem. 270 00:18:40,871 --> 00:18:42,706 A Rubik é o máximo! 271 00:18:42,706 --> 00:18:44,457 Ele disse Rubik? 272 00:18:44,457 --> 00:18:46,209 Kitty? Estou? 273 00:18:46,209 --> 00:18:47,294 Alex? 274 00:18:47,294 --> 00:18:49,212 - Alex! - Kitty? 275 00:18:49,212 --> 00:18:51,047 - Kitty! - Pois, não te ouço. 276 00:18:51,047 --> 00:18:53,967 Vou enviar-te uma mensagem. 277 00:18:53,967 --> 00:18:54,968 Adeus. 278 00:18:58,847 --> 00:19:03,768 És incrível. A minha mãe concordaria. 279 00:19:03,768 --> 00:19:06,354 E a Eve Song percebe disso. 280 00:19:06,980 --> 00:19:09,482 Exceto o professor Lee! 281 00:19:10,400 --> 00:19:14,112 {\an8}Preciso de voltar para a festa. 282 00:19:14,821 --> 00:19:15,864 {\an8}Adeus. 283 00:19:19,075 --> 00:19:20,827 {\an8}Rimei. 284 00:19:23,747 --> 00:19:24,581 Olá. 285 00:19:36,509 --> 00:19:37,636 ÉS INCRÍVEL. 286 00:19:37,636 --> 00:19:41,139 A MINHA MÃE CONCORDARIA. E A EVE SONG PERCEBE DISSO. EXCETO O PROFESSOR LEE! 287 00:19:41,139 --> 00:19:43,099 PRECISO DE VOLTAR PARA A FESTA. ADEUS. 288 00:19:47,354 --> 00:19:48,730 Temos um problema. 289 00:19:48,730 --> 00:19:51,691 Não piores a minha noite. Já me dói a cabeça. 290 00:19:51,691 --> 00:19:54,236 Há uma festa. Não sei onde. 291 00:20:03,536 --> 00:20:04,371 Eu sei. 292 00:20:05,830 --> 00:20:07,749 Jantar e ver um filme, o tanas. 293 00:20:09,876 --> 00:20:13,129 Queria agradecer-te por me ajudares a refletir 294 00:20:13,129 --> 00:20:16,466 sobre como falo dos outros, sobretudo das mulheres. 295 00:20:16,466 --> 00:20:18,051 Obrigada. 296 00:20:18,051 --> 00:20:20,762 O facto de me estares a agradecer por algo 297 00:20:20,762 --> 00:20:23,265 é uma mudança bem-vinda na minha vida. 298 00:20:25,892 --> 00:20:26,726 Saúde. 299 00:20:27,310 --> 00:20:28,353 Saúde. 300 00:20:36,486 --> 00:20:38,321 Eu quero beijar alguém. 301 00:20:38,989 --> 00:20:40,782 Estou pronta para beijar alguém. 302 00:20:40,782 --> 00:20:42,742 Vou beijar alguém. 303 00:20:42,742 --> 00:20:43,702 Não. 304 00:20:44,327 --> 00:20:47,414 Lembras-te como ele foi rude antes de estares bêbeda? 305 00:20:50,917 --> 00:20:54,254 Pois, ele não mudou assim tanto na última hora. 306 00:20:55,255 --> 00:20:56,506 Como queiras. 307 00:21:02,595 --> 00:21:05,056 Consegues muito melhor. Acredita. 308 00:21:08,226 --> 00:21:10,603 Muito bem, petiscos. Já. 309 00:21:12,188 --> 00:21:13,106 Come isto. 310 00:21:14,316 --> 00:21:15,442 Bebe... 311 00:21:16,568 --> 00:21:17,777 ... isto. 312 00:21:19,321 --> 00:21:20,947 E vem ver a minha atuação. 313 00:21:22,657 --> 00:21:24,409 É como se se importasse comigo. 314 00:21:25,118 --> 00:21:29,122 Estou assim tão bêbeda, ou a Yuri Han é boa pessoa? 315 00:21:38,381 --> 00:21:39,507 Malta! 316 00:21:42,385 --> 00:21:43,386 Malta! 317 00:21:45,013 --> 00:21:48,224 Malta, voltem para a vossa residência! 318 00:21:48,850 --> 00:21:50,518 Alex. Ainda bem que veio. 319 00:21:50,518 --> 00:21:53,688 - Ajude-me a travar estes bárbaros. - Achas que não estou a tentar? 320 00:21:53,688 --> 00:21:58,610 Há um ano, a família de um ídolo foi arruinada por causa de menores a beber. 321 00:21:58,610 --> 00:22:01,196 Recuso-me a fazer isto à minha mãe. 322 00:22:01,196 --> 00:22:03,531 - Eu vou pela esquerda, vá pela direita. - Certo. 323 00:22:06,576 --> 00:22:07,410 Sim. 324 00:22:11,164 --> 00:22:12,082 Olá, malta. 325 00:22:13,166 --> 00:22:16,628 Desculpem. Q, sabes o que fiz para chatear a Kitty? 326 00:22:17,587 --> 00:22:19,798 Além de ter outra namorada, 327 00:22:19,798 --> 00:22:22,550 quando ela atravessou o mundo para estar contigo? 328 00:22:22,550 --> 00:22:23,843 Sim, além disso. 329 00:22:23,843 --> 00:22:27,389 De repente, parece que nunca me odiou tanto e... 330 00:22:28,598 --> 00:22:30,892 Não sei mesmo o que fiz. 331 00:22:31,684 --> 00:22:34,979 Dae, não quero mesmo envolver-me nisso tudo. 332 00:22:34,979 --> 00:22:37,899 Meu, dá-me uma pista. 333 00:22:38,858 --> 00:22:41,111 Vá lá, ajuda o coitado do miúdo. 334 00:22:41,694 --> 00:22:42,612 Sim. 335 00:22:56,668 --> 00:22:58,586 O colar, Dae. O colar. 336 00:23:02,173 --> 00:23:03,133 Titanic? 337 00:23:03,925 --> 00:23:04,884 O quê? 338 00:23:04,884 --> 00:23:06,803 Tu não lhe agradeceste 339 00:23:06,803 --> 00:23:09,597 nem sequer reconheceste que te devolveu o colar. 340 00:23:11,015 --> 00:23:12,559 Deu-mo de volta? 341 00:23:13,351 --> 00:23:15,812 Sim. No Chuseok. 342 00:23:15,812 --> 00:23:17,689 Foi entregue por um mensageiro. 343 00:23:18,606 --> 00:23:22,026 Recebam no palco a Yuri! 344 00:23:29,701 --> 00:23:31,035 No Chuseok. 345 00:23:38,793 --> 00:23:43,173 Peguem nas vossas coisas e voltem para o campus! 346 00:23:43,798 --> 00:23:45,800 Diz-me que não vieste como convidado, 347 00:23:45,800 --> 00:23:48,887 mas como professor preocupado a tentar acabar com isto. 348 00:23:49,429 --> 00:23:51,764 Isso. É isso, sem dúvida. 349 00:23:52,307 --> 00:23:54,684 Não se preocupem. Estão quase a parar. 350 00:23:54,684 --> 00:23:56,060 Não estão nada. 351 00:23:56,060 --> 00:23:57,896 Eles não te respeitam. 352 00:23:59,647 --> 00:24:01,983 Atenção, parem o que estão a fazer! 353 00:24:03,401 --> 00:24:07,030 Temos de encontrar as colunas e desligá-las. 354 00:24:11,826 --> 00:24:13,203 Desce da mesa. 355 00:24:39,562 --> 00:24:41,064 Estou a ver as colunas. 356 00:24:42,357 --> 00:24:43,191 Segue-me. 357 00:25:16,724 --> 00:25:18,977 Ela é incrível. 358 00:25:19,769 --> 00:25:23,731 Espera, o que estou a dizer? É a Yuri, a minha inimiga. 359 00:25:24,899 --> 00:25:27,277 Porque parece que fui eletrocutada 360 00:25:27,277 --> 00:25:30,947 por um milhão de volts quando olho para ela? 361 00:25:31,990 --> 00:25:32,865 Kitty. 362 00:25:32,865 --> 00:25:36,411 - Acho que a Yuri ficou com o colar. - Eu sei que ela é espetacular. 363 00:25:36,411 --> 00:25:39,956 - Não, eu disse... - Eu sei. Estás apaixonado pela Yuri. 364 00:25:40,581 --> 00:25:43,459 Partiu-me o coração, mas não te culpo. 365 00:25:44,210 --> 00:25:46,879 Muito bem. Malta! Mal... 366 00:25:55,513 --> 00:25:56,556 Olá. 367 00:26:00,310 --> 00:26:02,186 Não faz mal não querer aquilo. 368 00:26:02,729 --> 00:26:06,232 Connosco, não seria sério, só diversão. 369 00:26:21,164 --> 00:26:24,000 Tudo bem. Também estou pronta para encontrar alguém. 370 00:26:33,843 --> 00:26:36,971 - Estou um pouco ocupada. - Ficaste com o colar? 371 00:26:37,805 --> 00:26:40,141 O que a Kitty me enviou no Chuseok. 372 00:26:44,270 --> 00:26:46,356 Por momentos, percebi mal. 373 00:26:46,856 --> 00:26:49,525 Achei que éramos mesmo amigos. 374 00:27:27,939 --> 00:27:30,191 A tua atuação ontem foi épica. 375 00:27:30,191 --> 00:27:31,776 Obrigada. 376 00:27:37,448 --> 00:27:39,742 O que vamos fazer com esta tensão? 377 00:27:40,952 --> 00:27:42,954 De nos odiarmos? 378 00:27:43,746 --> 00:27:46,207 Acho que está a passar. 379 00:27:50,086 --> 00:27:50,920 Não. 380 00:27:53,965 --> 00:27:55,716 Esta tensão. 381 00:29:25,389 --> 00:29:27,892 Legendas: Daniela Senra Gomes