1 00:00:21,272 --> 00:00:24,067 Què està passant? 2 00:00:31,491 --> 00:00:33,576 Q! T'he de dir una cosa. 3 00:00:34,160 --> 00:00:34,994 - Aixeca't! - Q! 4 00:00:35,578 --> 00:00:37,538 T'has begut la meva aigua de col·lagen? 5 00:00:38,206 --> 00:00:39,123 O has estat tu? 6 00:00:39,123 --> 00:00:40,374 Què? No. 7 00:00:40,374 --> 00:00:43,878 Serveix per mantenir-me la pell fresca. 8 00:00:43,878 --> 00:00:46,881 No per rehidratar borratxos que no saben beure. 9 00:00:46,881 --> 00:00:48,800 Mare meva, per què crides? 10 00:00:48,800 --> 00:00:50,927 És de nit i encara vaig pet. 11 00:00:50,927 --> 00:00:52,637 No, són les vuit del matí. 12 00:00:52,637 --> 00:00:54,472 I gràcies a una idiota 13 00:00:54,472 --> 00:00:57,725 la meva magnífica festa va tenir un final prematur, 14 00:00:57,725 --> 00:00:59,519 així que no estic d'humor. 15 00:00:59,519 --> 00:01:02,647 Ni per preparar-me un cafè? 16 00:01:02,647 --> 00:01:04,524 Sí, però m'ofendràs molt. 17 00:01:04,524 --> 00:01:07,360 - Ho superaré. - Q, et puc fer una pregunta? 18 00:01:07,360 --> 00:01:10,113 Sí, m'he begut la seva aigua de col·lagen. 19 00:01:10,113 --> 00:01:11,114 Això no. 20 00:01:11,114 --> 00:01:14,742 Doncs no, estic massa cansat. No m'has deixat dormir. 21 00:01:14,742 --> 00:01:17,954 - T'he sentit a través de la paret. - He cridat molt? 22 00:01:18,996 --> 00:01:20,081 Parlava dormida? 23 00:01:20,081 --> 00:01:23,042 La gent diu disbarats quan dorm. 24 00:01:23,042 --> 00:01:27,171 Un cop vaig demanar a la L. J. que em fes un entrepà amb maionesa, 25 00:01:27,171 --> 00:01:28,714 però odio la maionesa. 26 00:01:28,714 --> 00:01:30,967 No, no parlaves. 27 00:01:30,967 --> 00:01:32,885 Roncaves. 28 00:01:32,885 --> 00:01:36,222 Perquè la gent quan va pet fa moltes coses 29 00:01:36,222 --> 00:01:40,810 que no fa normalment, com roncar i tenir somnis molt estranys. 30 00:01:42,270 --> 00:01:44,272 Has tingut un somni eròtic amb el Dae? 31 00:01:44,272 --> 00:01:45,648 - No. - El Dae no. 32 00:01:45,648 --> 00:01:48,025 No. No he parlat de somnis eròtics. 33 00:01:48,025 --> 00:01:50,528 D'acord. No calia. Buida el pap. 34 00:01:51,237 --> 00:01:53,739 Tant se val, els somnis no volen dir res. 35 00:01:53,739 --> 00:01:56,492 Té raó. No volen dir res. 36 00:01:56,492 --> 00:01:59,412 Pots tenir un somni eròtic amb algú que avorreixes. 37 00:01:59,412 --> 00:02:01,414 Sí, exacte. Gràcies, Min Ho. 38 00:02:01,414 --> 00:02:04,333 El Min Ho podria tenir un somni eròtic amb mi. 39 00:02:05,960 --> 00:02:08,212 - N'has tingut un amb la Kitty. - No. 40 00:02:08,838 --> 00:02:11,424 Si l'hagués tingut, hauria estat un malson. 41 00:02:11,424 --> 00:02:13,968 - Déu meu. - No ho negues. 42 00:02:13,968 --> 00:02:16,137 Els somnis no signifiquen res. 43 00:02:16,137 --> 00:02:18,931 - Exacte, odio la maionesa. - I jo odio la Kitty! 44 00:02:18,931 --> 00:02:19,974 Gràcies. 45 00:02:20,725 --> 00:02:23,394 Els somnis eròtics signifiquen alguna cosa. 46 00:02:23,394 --> 00:02:24,562 Tutor resident. 47 00:02:25,313 --> 00:02:26,898 Obriré amb la clau mestra. 48 00:02:30,610 --> 00:02:34,447 Bé, espero que us ho passéssiu bé anit, 49 00:02:35,364 --> 00:02:36,866 perquè l'heu feta grossa. 50 00:02:45,541 --> 00:02:47,210 Castigats dissabte? 51 00:02:47,210 --> 00:02:48,211 Au va. 52 00:02:48,211 --> 00:02:50,796 Tu i els teus amics us n'heu sortit bé. 53 00:02:50,796 --> 00:02:53,007 Tens idea de quant m'has avergonyit? 54 00:02:53,007 --> 00:02:54,008 I a l'escola? 55 00:02:54,008 --> 00:02:55,760 Has mirat el mòbil? 56 00:03:05,978 --> 00:03:08,314 LA YURI ARROSSEGARÀ EL DAE AL COSTAT FOSC? 57 00:03:08,314 --> 00:03:10,191 Ni tan sols vaig beure anit. 58 00:03:10,191 --> 00:03:12,652 Tant se val. Ells ja tenen la història. 59 00:03:12,652 --> 00:03:16,906 I no és només l'escola. Has posat en risc el negoci del pare, 60 00:03:16,906 --> 00:03:20,618 després del que ens ha costat rentar la imatge de la família. 61 00:03:24,038 --> 00:03:26,999 Us hem de muntar una sessió de fotos a tu i al Dae. 62 00:03:27,667 --> 00:03:29,085 Anem a l'església demà? 63 00:03:30,544 --> 00:03:33,130 Aquesta actitud no és gaire assenyada 64 00:03:33,130 --> 00:03:35,299 si vols recuperar la targeta de crèdit. 65 00:03:38,261 --> 00:03:39,637 Ho sento, tens raó. 66 00:03:40,471 --> 00:03:41,847 Faré el que em demanis. 67 00:03:43,933 --> 00:03:45,977 I què passarà amb Islàndia? 68 00:03:47,853 --> 00:03:51,399 Tens la barra de preguntar-me això ara mateix. 69 00:03:58,364 --> 00:04:01,367 DAE PARLEM ABANS D'ANAR A L'AULA DE CÀSTIG. 70 00:04:01,367 --> 00:04:03,035 I ara què passa? 71 00:04:08,541 --> 00:04:11,294 Escolta, no estic d'humor. Podem parlar més...? 72 00:04:11,294 --> 00:04:12,211 Ho vull deixar. 73 00:04:13,796 --> 00:04:16,424 Lamento això del collaret. Però ara no és el... 74 00:04:16,424 --> 00:04:18,592 Tant se val! No és cosa meva. 75 00:04:18,592 --> 00:04:21,721 Tots dos ho necessitem. Vull veure la Juliana, i tu... 76 00:04:21,721 --> 00:04:26,100 No, estic bé. He estalviat una mica, i no vull perdre la Kitty per culpa teva. 77 00:04:27,435 --> 00:04:28,269 Per què? 78 00:04:29,228 --> 00:04:30,646 Per què te'l vas quedar? 79 00:04:30,646 --> 00:04:32,106 Perquè estava gelosa. 80 00:04:33,691 --> 00:04:36,319 - Què? - Pensava que et perdria. 81 00:04:37,028 --> 00:04:39,947 Per Chuseok vaig sentir que érem amics. 82 00:04:40,448 --> 00:04:43,909 Però en veure el collaret vaig pensar que tornaries amb ella. 83 00:04:43,909 --> 00:04:46,370 - I que em deixaries. - Amics? 84 00:04:47,997 --> 00:04:51,709 - Una amiga faria això? - Ja ho sé. M'he equivocat. 85 00:04:53,085 --> 00:04:54,879 Però t'ho compensaré, d'acord? 86 00:04:54,879 --> 00:04:56,839 Ens veiem a la biblioteca. 87 00:04:57,840 --> 00:04:59,592 Moro, ajuda'm! 88 00:05:02,094 --> 00:05:04,138 Sí, deixa el menjar sobre el llit! 89 00:05:08,392 --> 00:05:10,853 Hola, busco la Kitty. 90 00:05:12,563 --> 00:05:16,067 - La teva companya d'habitació. - Ah, no és aquí. 91 00:05:17,109 --> 00:05:18,736 Fa setmanes que no és aquí. 92 00:05:18,736 --> 00:05:20,988 No sé on dorm. 93 00:05:25,951 --> 00:05:27,161 Jo sí. 94 00:05:33,834 --> 00:05:34,794 Quina merda. 95 00:05:34,794 --> 00:05:36,712 Volia fer exercici i descansar. 96 00:05:37,296 --> 00:05:38,714 I tornar a fer exercici. 97 00:05:39,298 --> 00:05:41,384 - Jo volia estudiar. - De debò? 98 00:05:41,384 --> 00:05:43,427 Sí, aviat tenim exàmens finals, 99 00:05:43,427 --> 00:05:46,806 he de treure bones notes per a la beca. 100 00:05:46,806 --> 00:05:48,974 Jo també he d'estudiar. 101 00:05:49,809 --> 00:05:51,102 Clavacolzes. 102 00:05:51,102 --> 00:05:54,772 Escolta, alguns tenim pares divorciats que esperen un error 103 00:05:54,772 --> 00:05:56,399 per fer-nos tornar a casa. 104 00:05:57,483 --> 00:06:00,736 I petites distraccions adorables amb què ens enrotllem 105 00:06:00,736 --> 00:06:03,406 quan hauríem d'estar acabant els treballs. 106 00:06:03,406 --> 00:06:04,990 Tens raó, Florian. 107 00:06:05,574 --> 00:06:08,953 El teu treball sobre la poesia de Chinua Achebe és molt bo. 108 00:06:08,953 --> 00:06:10,329 De debò? 109 00:06:10,329 --> 00:06:12,706 Llàstima que me l'hagis entregat tard. 110 00:06:13,290 --> 00:06:14,625 Els mòbils, senyors. 111 00:06:21,006 --> 00:06:23,592 Flo, soc una mala influència? 112 00:06:24,802 --> 00:06:27,847 Una mica, però no et preocupis pel professor Lee. 113 00:06:28,389 --> 00:06:30,766 - Soc el seu favorit. - Escolteu-me tots. 114 00:06:30,766 --> 00:06:35,354 Us tornaré els vostres apèndixs digitals quan s'acabi el càstig. 115 00:06:36,188 --> 00:06:37,273 D'aquí vuit hores. 116 00:06:39,525 --> 00:06:42,445 Tot això és gràcies a la vostra amiga Song Covey. 117 00:06:43,195 --> 00:06:44,447 Exacte. 118 00:06:44,447 --> 00:06:47,491 Em va avisar de les vostres entremaliadures d'anit. 119 00:06:48,701 --> 00:06:50,327 Vas ser tu? 120 00:06:51,912 --> 00:06:54,457 Això pot ser divertit. 121 00:06:55,499 --> 00:06:57,835 Com The Breakfast Club, oi? 122 00:07:04,258 --> 00:07:05,092 Hola, tresor. 123 00:07:06,177 --> 00:07:07,595 Anit va ser memorable. 124 00:07:10,848 --> 00:07:12,057 Què hi fas aquí? 125 00:07:12,766 --> 00:07:14,560 No et van enxampar a la festa. 126 00:07:16,312 --> 00:07:18,397 Com ho vas aconseguir? 127 00:07:18,397 --> 00:07:21,942 M'he escapat de tots els internats d'aquí a l'Antàrtida. 128 00:07:21,942 --> 00:07:24,320 Senyoreta Miller, aquí no es parla. 129 00:07:25,362 --> 00:07:27,990 Escolta, has parlat amb la Yuri? 130 00:07:28,574 --> 00:07:31,327 Per què ho hauria de fer? Amb prou feines la conec. 131 00:07:31,327 --> 00:07:34,788 No vull parlar amb la Yuri ni fe res amb ella. 132 00:07:44,089 --> 00:07:46,842 BIBLIOTECA KISS 133 00:07:46,842 --> 00:07:50,721 Ei, el collaret. No l'havies de tornar a la Kitty? 134 00:07:50,721 --> 00:07:52,264 Per què el portes? 135 00:07:52,264 --> 00:07:54,475 - Què faràs? - Què? 136 00:07:54,475 --> 00:07:55,893 No pots trencar amb mi. 137 00:07:55,893 --> 00:07:59,271 O diré que la Kitty viu amb tu a la residència dels nois. 138 00:07:59,271 --> 00:08:01,732 L'expulsarien de l'institut. 139 00:08:01,732 --> 00:08:03,317 - Yuri Han... - Ho entenc. 140 00:08:03,317 --> 00:08:06,695 Tu, el Min Ho, el Q, salveu la innocent Kitty 141 00:08:06,695 --> 00:08:09,031 de la malvada Yuri. 142 00:08:09,031 --> 00:08:11,033 Em vas dir que érem amics 143 00:08:11,033 --> 00:08:13,452 perquè volies una cosa de mi. 144 00:08:13,452 --> 00:08:16,372 - Yuri. Ho sento... - Per què? Per no dir-m'ho? 145 00:08:16,372 --> 00:08:19,416 Per fer-me sentir malament? Perquè t'he enxampat mentint? 146 00:08:21,877 --> 00:08:23,587 Per què tens el meu collaret? 147 00:08:24,838 --> 00:08:26,423 - L'hi has donat? - No. 148 00:08:26,423 --> 00:08:29,635 - Me'l va robar. - Dae. Senyoretes. 149 00:08:29,635 --> 00:08:31,095 Seieu, sisplau. 150 00:08:33,097 --> 00:08:35,099 Professor Lee, hem de parlar... 151 00:08:37,476 --> 00:08:38,978 D'on has tret el meu collaret? 152 00:08:39,687 --> 00:08:41,397 Què? El collaret és meu. 153 00:08:41,397 --> 00:08:43,399 Era de la meva mare. 154 00:08:47,278 --> 00:08:48,320 M'he equivocat. 155 00:08:48,821 --> 00:08:51,198 Ara veig que no és meu. 156 00:08:53,450 --> 00:08:54,577 Em disculpeu? 157 00:08:55,160 --> 00:08:59,999 Primer fingeix no conèixer la meva mare, i ara creu que el collaret és seu? 158 00:08:59,999 --> 00:09:02,042 Torneu als vostres llocs. 159 00:09:02,042 --> 00:09:03,043 Ara mateix. 160 00:09:15,139 --> 00:09:16,015 Estàs bé? 161 00:09:16,015 --> 00:09:17,266 Esclar que sí. 162 00:09:17,850 --> 00:09:19,351 He reconegut el collaret. 163 00:09:20,603 --> 00:09:22,563 Tu i l'Eve us els vau comprar juntes. 164 00:09:24,064 --> 00:09:26,317 No m'has dit que la Kitty és la seva filla. 165 00:09:29,194 --> 00:09:30,487 Per què ho havia de fer? 166 00:09:31,196 --> 00:09:32,323 Que potser importa? 167 00:09:58,474 --> 00:09:59,725 VOLS SER EL MEU NÒVIO? 168 00:09:59,725 --> 00:10:00,726 1. OUI. 2. SÍ! 169 00:10:36,303 --> 00:10:38,263 El cafè no se m'ha posat bé. 170 00:10:40,849 --> 00:10:41,934 Escolteu, alumnes. 171 00:10:42,476 --> 00:10:47,231 Sembla que em necessiten al gimnàs. 172 00:10:47,231 --> 00:10:48,857 Ha de fer caca. 173 00:10:48,857 --> 00:10:50,025 I tant. 174 00:10:51,276 --> 00:10:53,737 Madison Miller, ets de confiança. 175 00:10:53,737 --> 00:10:55,531 Et faràs càrrec d'ells. 176 00:10:55,531 --> 00:10:58,534 Que tothom estudiï en silenci. 177 00:10:58,534 --> 00:11:00,035 Sí, senyor. 178 00:11:01,537 --> 00:11:03,497 Ja l'heu sentit. Claveu els colzes. 179 00:11:08,919 --> 00:11:10,587 És broma. Feu el que vulgueu. 180 00:11:10,587 --> 00:11:13,173 Però si heu de vapejar, obriu les finestres. 181 00:11:14,842 --> 00:11:17,970 Tu vigila la porta i avisa'ns quan Lee torni. 182 00:11:21,098 --> 00:11:23,350 Què? ¿Mai us han castigat 183 00:11:23,350 --> 00:11:26,520 i heu continuat la festa quan el professor marxa? 184 00:11:28,731 --> 00:11:30,190 Sou tan bufons. 185 00:11:30,190 --> 00:11:33,360 Si voleu jugar a pòquer, aneu a la secció d'Història, 186 00:11:33,360 --> 00:11:35,863 per enrotllar-vos, al darrere de tot. 187 00:11:35,863 --> 00:11:37,531 M'agrada el caos organitzat. 188 00:11:37,531 --> 00:11:38,615 Vinga! 189 00:11:45,664 --> 00:11:47,458 Vine amb mi als anuaris. 190 00:11:47,458 --> 00:11:48,459 Per què? 191 00:11:48,459 --> 00:11:49,418 Sisplau? 192 00:11:54,131 --> 00:11:55,883 Tu i jo, al darrere de tot. 193 00:11:56,592 --> 00:11:57,676 Som-hi. 194 00:11:57,676 --> 00:11:58,802 Un moment, com? 195 00:11:59,636 --> 00:12:04,391 Escolta, sé que vius amb el Dae i tu saps que vaig robar el teu collaret, 196 00:12:04,391 --> 00:12:06,351 però podem fer una treva? 197 00:12:07,060 --> 00:12:10,856 Vull saber per què la meva mare s'irrita quan es parla de la teva. 198 00:12:10,856 --> 00:12:12,566 Sí, jo també. 199 00:12:13,192 --> 00:12:17,529 El dia que vaig conèixer la teva mare va fingir que no coneixia la meva, 200 00:12:17,529 --> 00:12:20,783 però a l'àlbum hi ha moltes fotos d'elles juntes. 201 00:12:20,783 --> 00:12:23,327 Sabies que eren companyes d'habitació? 202 00:12:23,327 --> 00:12:24,661 - De debò? - Sí. 203 00:12:24,661 --> 00:12:26,789 T'ha dit si va passar res estrany? 204 00:12:26,789 --> 00:12:29,374 No, només que no eren gaire amigues. 205 00:12:30,125 --> 00:12:31,668 Però potser em va mentir. 206 00:12:35,214 --> 00:12:38,175 Per això hem de trobar més fotos de les nostres mares. 207 00:12:38,175 --> 00:12:40,135 Necessito saber què amaga. 208 00:12:40,135 --> 00:12:41,887 Per conèixer-la millor? 209 00:12:42,638 --> 00:12:45,057 No, per destruir-la. 210 00:12:45,641 --> 00:12:48,310 Vaja, és aterridor. 211 00:12:48,310 --> 00:12:49,853 Però compta amb mi. 212 00:12:51,146 --> 00:12:54,107 Vinga, hem de trobar el del 1993. 213 00:12:55,651 --> 00:12:57,277 És l'únic any que falta. 214 00:12:57,277 --> 00:13:00,155 Potser l'han posat en un altre lloc? 215 00:13:00,656 --> 00:13:02,533 O la meva mare s'ha desfet d'ell. 216 00:13:03,617 --> 00:13:07,621 És molt estrany el que ha passat. Es pensava que el meu collaret era seu. 217 00:13:07,621 --> 00:13:11,291 Potser les dues en tenien un i eren collarets d'amigues. 218 00:13:11,291 --> 00:13:13,752 I va passar alguna cosa que les va separar. 219 00:13:13,752 --> 00:13:17,714 Sí, com... el professor Lee. 220 00:13:18,298 --> 00:13:19,633 Potser es va ficar enmig. 221 00:13:20,467 --> 00:13:22,636 És estrany, però t'escolto. 222 00:13:22,636 --> 00:13:24,555 M'encanten els triangles amorosos. 223 00:13:25,055 --> 00:13:26,473 Què hi feu, aquí? 224 00:13:28,767 --> 00:13:30,018 Ens volíem enrotllar. 225 00:13:30,727 --> 00:13:31,812 És oficial. 226 00:13:31,812 --> 00:13:33,272 M'hi he declarat. 227 00:13:33,272 --> 00:13:34,940 Però això també és divertit. 228 00:13:35,566 --> 00:13:39,194 Aquest matí hi havia tensió entre la teva mare i Lee. 229 00:13:39,194 --> 00:13:41,864 - Van estudiar aquí a la mateixa època. - Sí. 230 00:13:41,864 --> 00:13:43,156 Tot té sentit. 231 00:13:43,156 --> 00:13:47,244 La Jina estava enamorada de Lee, però Lee al final va escollir l'Eve. 232 00:13:47,244 --> 00:13:48,328 Quina tragèdia. 233 00:13:48,328 --> 00:13:51,164 Per què creus que va escollir l'Eve? 234 00:13:51,164 --> 00:13:54,626 Potser va escollir la meva mare i la tragèdia la va viure l'Eve. 235 00:13:54,626 --> 00:13:58,380 Tant se val, hem de trobar l'anuari. 236 00:13:58,380 --> 00:14:00,591 La meva mare potser el té al despatx. 237 00:14:00,591 --> 00:14:02,551 Ara està en una reunió. 238 00:14:02,551 --> 00:14:06,179 Tan bon punt descobreixi el seu secret, l'utilitzaré contra ella. 239 00:14:06,179 --> 00:14:08,807 Puc comptar amb tu o què? 240 00:14:09,808 --> 00:14:10,642 I tant. 241 00:14:14,271 --> 00:14:17,107 - Tu la prestatgeria, jo l'escriptori. - D'acord. 242 00:14:25,115 --> 00:14:26,491 JINA LIM RE: JULIANA 243 00:14:35,792 --> 00:14:37,794 Mare meva, he trobat el meu arxiu. 244 00:14:45,761 --> 00:14:46,595 HOLA, ELLA... 245 00:14:46,595 --> 00:14:49,222 LA JULIANA ÉS UNA MALA INFLUÈNCIA PER A LA YURI. 246 00:14:49,222 --> 00:14:52,309 L'INCIDENT A CASA TEVA NOMÉS EM DEIXA UNA OPCIÓ. 247 00:14:54,645 --> 00:14:59,149 FES PLANS ALTERNATIUS PER A L'EDUCACIÓ DE LA JULIANA. 248 00:15:00,525 --> 00:15:02,027 No m'ho puc creure. 249 00:15:04,112 --> 00:15:06,198 Té la necrologia de la meva mare. 250 00:15:07,616 --> 00:15:08,450 Mira. 251 00:15:13,080 --> 00:15:16,375 Vaja, resulta que la meva mare menteix millor que jo. 252 00:15:18,293 --> 00:15:19,962 Amaga alguna cosa important. 253 00:15:20,629 --> 00:15:21,588 Però què? 254 00:15:23,298 --> 00:15:24,299 Tinc una idea. 255 00:15:29,554 --> 00:15:30,472 Que ve! 256 00:15:30,472 --> 00:15:32,474 Tots a les vostres posicions. 257 00:15:46,613 --> 00:15:47,614 Gràcies, Miller. 258 00:15:47,614 --> 00:15:49,866 Sembla que has mantingut l'ordre. 259 00:15:49,866 --> 00:15:50,951 Un plaer. 260 00:15:53,704 --> 00:15:56,123 És l'hora de dinar. Anoteu les comandes. 261 00:15:56,123 --> 00:15:58,000 Doneu-m'ho el més aviat possible. 262 00:15:58,000 --> 00:16:02,045 Estireu les cames, els braços, el que calgui estirar. 263 00:16:03,672 --> 00:16:05,841 Només tenim una hora. 264 00:16:09,928 --> 00:16:11,930 - Què vols menjar? - No ho sé. 265 00:16:11,930 --> 00:16:13,932 Com puc pensar en menjar ara? 266 00:16:13,932 --> 00:16:16,935 Em preocupa el que tramen la Yuri i la Kitty. 267 00:16:17,769 --> 00:16:20,188 Sigui el que sigui, no és cosa teva. 268 00:16:20,188 --> 00:16:23,066 La Kitty vol saber coses sobre la seva mare. 269 00:16:23,066 --> 00:16:25,193 No només ha vingut aquí a assetjar-te. 270 00:16:26,528 --> 00:16:29,156 - Tens raó. Els demanaré el dinar. - Entesos. 271 00:16:32,743 --> 00:16:35,954 NOM MADISON - KATHERINE 272 00:16:35,954 --> 00:16:39,374 No, no vol maionesa al gimbap de tonyina. 273 00:16:42,169 --> 00:16:44,212 Ets expert en la Kitty? 274 00:16:44,212 --> 00:16:47,090 Sí, visc amb ella gràcies a algú. 275 00:16:48,300 --> 00:16:52,220 Tant de bo no conegués tan bé la noia que em va esguerrar la festa. 276 00:16:53,346 --> 00:16:55,182 Sé el que demanaràs. 277 00:16:56,183 --> 00:16:57,934 Què? No ho saps. 278 00:16:57,934 --> 00:16:59,436 Mai hem menjat junts. 279 00:17:00,020 --> 00:17:02,439 El gimbap de bulgogi amb extra de kimchi. 280 00:17:05,275 --> 00:17:07,861 Escolteu, passarem llista abans de dinar. 281 00:17:10,238 --> 00:17:12,574 Ei, no han tornat. Les enxamparà. 282 00:17:13,950 --> 00:17:14,868 Jo me n'ocupo. 283 00:17:21,666 --> 00:17:23,919 No, no et tornaré el mòbil. 284 00:17:24,711 --> 00:17:26,088 No el necessito. 285 00:17:27,089 --> 00:17:28,215 Soc a la biblioteca. 286 00:17:28,215 --> 00:17:30,759 Estic envoltat per coneixement, 287 00:17:30,759 --> 00:17:33,470 i m'he adonat que està llegint Guilgameix. 288 00:17:35,222 --> 00:17:37,766 M'obsessiona la poesia èpica sumèria. 289 00:17:40,018 --> 00:17:42,187 Té la traducció de Benjamin Foster. 290 00:17:42,187 --> 00:17:44,064 Em moro... 291 00:17:44,064 --> 00:17:45,565 - Florian. - Sí? 292 00:17:46,233 --> 00:17:47,359 Sempre em sorprens. 293 00:17:48,485 --> 00:17:51,988 Tinc un llibre amb fotos de l'original, amb les taules cuneïformes. 294 00:17:53,281 --> 00:17:55,117 M'encantaria veure'l. 295 00:17:55,784 --> 00:17:59,955 Bé, sempre m'agrada compartir llibres amb bons estudiants. 296 00:18:01,623 --> 00:18:04,251 El vaig a buscar. El tinc al despatx de casa. 297 00:18:05,460 --> 00:18:07,462 Miller, vigila els alumnes. 298 00:18:08,964 --> 00:18:10,924 Moltes gràcies, professor Lee. 299 00:18:17,806 --> 00:18:19,766 És oficial, som nòvios. 300 00:18:19,766 --> 00:18:21,768 Ets tan bufó que vomitaré. 301 00:18:31,736 --> 00:18:32,571 Hola? 302 00:18:33,405 --> 00:18:34,739 Q, em sents? 303 00:18:34,739 --> 00:18:35,657 Kitty? 304 00:18:35,657 --> 00:18:36,575 On ets? 305 00:18:36,575 --> 00:18:41,288 Et truco des de casa del professor Lee. Sort que no t'ha agafat el rellotge. 306 00:18:41,288 --> 00:18:43,290 Has memoritzat el meu número? 307 00:18:43,290 --> 00:18:45,500 Lee estudiava amb les nostres mares, 308 00:18:45,500 --> 00:18:48,128 així que potser té l'anuari que busquem. 309 00:18:48,128 --> 00:18:49,337 Kitty. 310 00:18:49,337 --> 00:18:51,506 Tornem de seguida. Cobriu-nos. 311 00:18:54,801 --> 00:18:55,677 Merda! 312 00:18:56,219 --> 00:18:57,053 Què? 313 00:18:58,305 --> 00:19:00,473 El llibre de les taules cuneïformes. 314 00:19:00,473 --> 00:19:02,184 - Què? - Ha anat a casa. 315 00:19:02,184 --> 00:19:06,146 Tot per la llibertat i pel plaer... 316 00:19:06,146 --> 00:19:08,023 Mare meva! Som-hi! 317 00:19:09,774 --> 00:19:11,026 Déu meu, és Lee! 318 00:19:11,026 --> 00:19:12,611 Què fa aquí? 319 00:19:12,611 --> 00:19:13,570 Per aquí. 320 00:19:13,570 --> 00:19:16,031 ...governar el món. 321 00:19:16,031 --> 00:19:20,035 No suporto aquesta indecisió, 322 00:19:20,035 --> 00:19:24,039 unida amb una falta de visió. 323 00:19:24,039 --> 00:19:29,753 Tothom vol governar el món. 324 00:19:39,638 --> 00:19:42,057 ...una falta de visió. 325 00:19:42,057 --> 00:19:47,187 Tothom vol governar el món. 326 00:19:55,570 --> 00:19:57,822 Era la cançó preferida de la meva mare. 327 00:19:59,908 --> 00:20:01,284 A la meva també li encanta. 328 00:20:05,038 --> 00:20:06,164 Mira! 329 00:20:10,877 --> 00:20:12,379 És del 1993. 330 00:20:16,174 --> 00:20:17,342 Mira-les... 331 00:20:18,677 --> 00:20:19,636 amb els collarets. 332 00:20:20,595 --> 00:20:22,097 Com millors amigues. 333 00:20:29,771 --> 00:20:31,481 Almenys la teva mare està guapa. 334 00:20:32,691 --> 00:20:35,402 La meva mare està com un toixó. 335 00:20:37,153 --> 00:20:39,781 No hauries de permetre que em burli del seu pes. 336 00:20:39,781 --> 00:20:42,534 Vaja. No havia entès res. 337 00:20:44,869 --> 00:20:45,704 Ho entenc. 338 00:20:47,497 --> 00:20:48,331 De debò? 339 00:20:50,542 --> 00:20:52,711 Te l'hauria d'haver donat aquest matí. 340 00:20:53,503 --> 00:20:56,172 Bé, no l'hauria d'haver agafat. 341 00:21:27,162 --> 00:21:30,498 Hauríem d'arribar a la biblioteca abans que el professor Lee. 342 00:21:30,498 --> 00:21:31,958 Sí, sé una drecera. 343 00:21:37,297 --> 00:21:38,590 Déu meu! 344 00:22:17,379 --> 00:22:18,213 Gaudeix-lo. 345 00:22:18,213 --> 00:22:19,756 Gràcies. 346 00:22:22,592 --> 00:22:23,676 Alumnes. 347 00:22:25,011 --> 00:22:25,970 Passo llista. 348 00:22:26,971 --> 00:22:28,598 - Kon. - Aquí. 349 00:22:29,224 --> 00:22:31,142 - Mihee. - Present. 350 00:22:31,142 --> 00:22:32,644 - Min Ho. - Present. 351 00:22:33,228 --> 00:22:35,271 - David. - Aquí. 352 00:22:35,271 --> 00:22:37,190 - Florian. - Sí, present. 353 00:22:38,066 --> 00:22:40,026 - Eunice. - Aquí. 354 00:22:40,026 --> 00:22:41,736 - Leo. - Soc aquí. 355 00:22:41,736 --> 00:22:43,071 Fes alguna cosa. 356 00:22:43,071 --> 00:22:44,406 - Jiyung. - Present. 357 00:22:44,948 --> 00:22:45,782 Ara veuràs. 358 00:22:47,033 --> 00:22:48,076 Professor Lee? 359 00:22:50,328 --> 00:22:52,247 Tinc una emergència. 360 00:22:52,956 --> 00:22:53,832 Sí? 361 00:22:54,416 --> 00:22:56,918 Bé, és personal. 362 00:23:11,224 --> 00:23:14,310 La senyoreta Miller voldria saber si alguna noia... 363 00:23:14,310 --> 00:23:17,147 Si alguna dona aquí 364 00:23:18,731 --> 00:23:20,733 li pot prestar articles femenins. 365 00:23:20,733 --> 00:23:22,569 - Donar. - Jo tinc tampons. 366 00:23:22,569 --> 00:23:23,570 Jo, compreses. 367 00:23:24,446 --> 00:23:25,655 Collonut. 368 00:23:27,866 --> 00:23:28,783 Gràcies. 369 00:23:29,701 --> 00:23:30,785 Collonut. 370 00:23:33,413 --> 00:23:35,248 Collonut. Gràcies. 371 00:23:52,056 --> 00:23:54,601 Per què vas agafar el collaret? 372 00:23:59,063 --> 00:24:00,440 Perquè soc una idiota. 373 00:24:02,192 --> 00:24:04,277 Però no ho seré més. 374 00:24:08,364 --> 00:24:10,241 Em deixes el teu Apple Watch? 375 00:24:10,241 --> 00:24:12,160 He de fer una trucada important. 376 00:24:12,160 --> 00:24:14,245 - Sí. - Gràcies. 377 00:24:26,466 --> 00:24:27,342 Vaja! 378 00:24:28,843 --> 00:24:32,388 El somni eròtic era amb la Yuri, oi? 379 00:24:38,478 --> 00:24:40,438 Qui és l'alcavot ara? 380 00:24:44,150 --> 00:24:45,276 - Soc jo. - Ja ho sé. 381 00:24:45,276 --> 00:24:46,611 Ja, entesos. 382 00:24:53,826 --> 00:24:58,623 Espero que aquest dia us hagi ensenyat que els vostres actes tenen conseqüències. 383 00:24:59,832 --> 00:25:03,836 Beure sent menor és un delicte greu i és una mala decisió, 384 00:25:04,337 --> 00:25:05,338 ho enteneu? 385 00:25:15,223 --> 00:25:16,474 Quin dia tan estrany. 386 00:25:17,225 --> 00:25:18,101 Tu creus? 387 00:25:20,186 --> 00:25:23,147 M'alegro que estiguis bé. Anit em vas preocupar, 388 00:25:23,982 --> 00:25:27,485 t'ho dic com a professor i germanastre. 389 00:25:28,069 --> 00:25:31,614 Ja, escolta. T'he d'ensenyar una cosa. 390 00:25:36,035 --> 00:25:39,289 {\an8}Mira, és del maig del 1993. 391 00:25:39,289 --> 00:25:41,249 Ella és la meva mare, 392 00:25:41,249 --> 00:25:45,712 {\an8}no està embarassada, però la Jina... 393 00:25:46,671 --> 00:25:47,714 {\an8}Déu meu. 394 00:25:48,506 --> 00:25:49,924 La directora Lim. 395 00:25:51,634 --> 00:25:53,094 La directora Lim... 396 00:25:53,678 --> 00:25:55,263 podria ser la meva mare. 397 00:26:13,948 --> 00:26:15,533 Mira, hi ha paparazzis. 398 00:26:16,034 --> 00:26:16,868 Ja ho sé. 399 00:26:16,868 --> 00:26:17,952 Els he trucat jo. 400 00:26:17,952 --> 00:26:19,370 Amb el rellotge del Q. 401 00:26:19,996 --> 00:26:20,830 Per què? 402 00:26:21,706 --> 00:26:23,082 Ara ho veuràs. 403 00:26:25,752 --> 00:26:26,836 Què passa? 404 00:26:31,591 --> 00:26:33,384 Estic tipa d'això. 405 00:26:33,384 --> 00:26:35,345 Encara estàs enamorat de la Kitty. 406 00:26:36,387 --> 00:26:37,764 No intentis negar-ho. 407 00:26:44,771 --> 00:26:45,605 Ho sento. 408 00:26:46,147 --> 00:26:47,023 Ets lliure. 409 00:26:52,654 --> 00:26:54,364 MAMA AQUESTES FOTOS SÓN PER A TU. 410 00:26:54,364 --> 00:26:57,116 SÉ QUE VAS EXPULSAR LA JULIANA. MAI T'HO PERDONARÉ. 411 00:27:15,259 --> 00:27:16,219 Què fas? 412 00:27:17,553 --> 00:27:19,847 El que hauria d'haver fet quan vas arribar. 413 00:27:42,537 --> 00:27:44,580 Els somnis només són somnis. 414 00:27:44,580 --> 00:27:47,667 Però això és real. 415 00:27:47,667 --> 00:27:49,794 I està passant realment. 416 00:28:46,976 --> 00:28:48,895 Subtítols: Tulio Labadie