1
00:00:21,272 --> 00:00:24,067
Què està passant?
2
00:00:31,491 --> 00:00:33,576
Q! T'he de dir una cosa.
3
00:00:34,160 --> 00:00:34,994
- Aixeca't!
- Q!
4
00:00:35,578 --> 00:00:37,538
T'has begut la meva aigua de col·lagen?
5
00:00:38,206 --> 00:00:39,123
O has estat tu?
6
00:00:39,123 --> 00:00:40,374
Què? No.
7
00:00:40,374 --> 00:00:43,878
Serveix per mantenir-me la pell fresca.
8
00:00:43,878 --> 00:00:46,881
No per rehidratar borratxos
que no saben beure.
9
00:00:46,881 --> 00:00:48,800
Mare meva, per què crides?
10
00:00:48,800 --> 00:00:50,927
És de nit i encara vaig pet.
11
00:00:50,927 --> 00:00:52,637
No, són les vuit del matí.
12
00:00:52,637 --> 00:00:54,472
I gràcies a una idiota
13
00:00:54,472 --> 00:00:57,725
la meva magnífica festa
va tenir un final prematur,
14
00:00:57,725 --> 00:00:59,519
així que no estic d'humor.
15
00:00:59,519 --> 00:01:02,647
Ni per preparar-me un cafè?
16
00:01:02,647 --> 00:01:04,524
Sí, però m'ofendràs molt.
17
00:01:04,524 --> 00:01:07,360
- Ho superaré.
- Q, et puc fer una pregunta?
18
00:01:07,360 --> 00:01:10,113
Sí, m'he begut la seva aigua de col·lagen.
19
00:01:10,113 --> 00:01:11,114
Això no.
20
00:01:11,114 --> 00:01:14,742
Doncs no, estic massa cansat.
No m'has deixat dormir.
21
00:01:14,742 --> 00:01:17,954
- T'he sentit a través de la paret.
- He cridat molt?
22
00:01:18,996 --> 00:01:20,081
Parlava dormida?
23
00:01:20,081 --> 00:01:23,042
La gent diu disbarats quan dorm.
24
00:01:23,042 --> 00:01:27,171
Un cop vaig demanar a la L. J.
que em fes un entrepà amb maionesa,
25
00:01:27,171 --> 00:01:28,714
però odio la maionesa.
26
00:01:28,714 --> 00:01:30,967
No, no parlaves.
27
00:01:30,967 --> 00:01:32,885
Roncaves.
28
00:01:32,885 --> 00:01:36,222
Perquè la gent quan va pet fa moltes coses
29
00:01:36,222 --> 00:01:40,810
que no fa normalment, com roncar
i tenir somnis molt estranys.
30
00:01:42,270 --> 00:01:44,272
Has tingut un somni eròtic amb el Dae?
31
00:01:44,272 --> 00:01:45,648
- No.
- El Dae no.
32
00:01:45,648 --> 00:01:48,025
No. No he parlat de somnis eròtics.
33
00:01:48,025 --> 00:01:50,528
D'acord. No calia. Buida el pap.
34
00:01:51,237 --> 00:01:53,739
Tant se val, els somnis no volen dir res.
35
00:01:53,739 --> 00:01:56,492
Té raó. No volen dir res.
36
00:01:56,492 --> 00:01:59,412
Pots tenir un somni eròtic
amb algú que avorreixes.
37
00:01:59,412 --> 00:02:01,414
Sí, exacte. Gràcies, Min Ho.
38
00:02:01,414 --> 00:02:04,333
El Min Ho podria tenir
un somni eròtic amb mi.
39
00:02:05,960 --> 00:02:08,212
- N'has tingut un amb la Kitty.
- No.
40
00:02:08,838 --> 00:02:11,424
Si l'hagués tingut,
hauria estat un malson.
41
00:02:11,424 --> 00:02:13,968
- Déu meu.
- No ho negues.
42
00:02:13,968 --> 00:02:16,137
Els somnis no signifiquen res.
43
00:02:16,137 --> 00:02:18,931
- Exacte, odio la maionesa.
- I jo odio la Kitty!
44
00:02:18,931 --> 00:02:19,974
Gràcies.
45
00:02:20,725 --> 00:02:23,394
Els somnis eròtics
signifiquen alguna cosa.
46
00:02:23,394 --> 00:02:24,562
Tutor resident.
47
00:02:25,313 --> 00:02:26,898
Obriré amb la clau mestra.
48
00:02:30,610 --> 00:02:34,447
Bé, espero que us ho passéssiu bé anit,
49
00:02:35,364 --> 00:02:36,866
perquè l'heu feta grossa.
50
00:02:45,541 --> 00:02:47,210
Castigats dissabte?
51
00:02:47,210 --> 00:02:48,211
Au va.
52
00:02:48,211 --> 00:02:50,796
Tu i els teus amics us n'heu sortit bé.
53
00:02:50,796 --> 00:02:53,007
Tens idea de quant m'has avergonyit?
54
00:02:53,007 --> 00:02:54,008
I a l'escola?
55
00:02:54,008 --> 00:02:55,760
Has mirat el mòbil?
56
00:03:05,978 --> 00:03:08,314
LA YURI ARROSSEGARÀ EL DAE AL COSTAT FOSC?
57
00:03:08,314 --> 00:03:10,191
Ni tan sols vaig beure anit.
58
00:03:10,191 --> 00:03:12,652
Tant se val. Ells ja tenen la història.
59
00:03:12,652 --> 00:03:16,906
I no és només l'escola.
Has posat en risc el negoci del pare,
60
00:03:16,906 --> 00:03:20,618
després del que ens ha costat
rentar la imatge de la família.
61
00:03:24,038 --> 00:03:26,999
Us hem de muntar
una sessió de fotos a tu i al Dae.
62
00:03:27,667 --> 00:03:29,085
Anem a l'església demà?
63
00:03:30,544 --> 00:03:33,130
Aquesta actitud no és gaire assenyada
64
00:03:33,130 --> 00:03:35,299
si vols recuperar la targeta de crèdit.
65
00:03:38,261 --> 00:03:39,637
Ho sento, tens raó.
66
00:03:40,471 --> 00:03:41,847
Faré el que em demanis.
67
00:03:43,933 --> 00:03:45,977
I què passarà amb Islàndia?
68
00:03:47,853 --> 00:03:51,399
Tens la barra
de preguntar-me això ara mateix.
69
00:03:58,364 --> 00:04:01,367
DAE
PARLEM ABANS D'ANAR A L'AULA DE CÀSTIG.
70
00:04:01,367 --> 00:04:03,035
I ara què passa?
71
00:04:08,541 --> 00:04:11,294
Escolta, no estic d'humor.
Podem parlar més...?
72
00:04:11,294 --> 00:04:12,211
Ho vull deixar.
73
00:04:13,796 --> 00:04:16,424
Lamento això del collaret.
Però ara no és el...
74
00:04:16,424 --> 00:04:18,592
Tant se val! No és cosa meva.
75
00:04:18,592 --> 00:04:21,721
Tots dos ho necessitem.
Vull veure la Juliana, i tu...
76
00:04:21,721 --> 00:04:26,100
No, estic bé. He estalviat una mica,
i no vull perdre la Kitty per culpa teva.
77
00:04:27,435 --> 00:04:28,269
Per què?
78
00:04:29,228 --> 00:04:30,646
Per què te'l vas quedar?
79
00:04:30,646 --> 00:04:32,106
Perquè estava gelosa.
80
00:04:33,691 --> 00:04:36,319
- Què?
- Pensava que et perdria.
81
00:04:37,028 --> 00:04:39,947
Per Chuseok vaig sentir que érem amics.
82
00:04:40,448 --> 00:04:43,909
Però en veure el collaret
vaig pensar que tornaries amb ella.
83
00:04:43,909 --> 00:04:46,370
- I que em deixaries.
- Amics?
84
00:04:47,997 --> 00:04:51,709
- Una amiga faria això?
- Ja ho sé. M'he equivocat.
85
00:04:53,085 --> 00:04:54,879
Però t'ho compensaré, d'acord?
86
00:04:54,879 --> 00:04:56,839
Ens veiem a la biblioteca.
87
00:04:57,840 --> 00:04:59,592
Moro, ajuda'm!
88
00:05:02,094 --> 00:05:04,138
Sí, deixa el menjar sobre el llit!
89
00:05:08,392 --> 00:05:10,853
Hola, busco la Kitty.
90
00:05:12,563 --> 00:05:16,067
- La teva companya d'habitació.
- Ah, no és aquí.
91
00:05:17,109 --> 00:05:18,736
Fa setmanes que no és aquí.
92
00:05:18,736 --> 00:05:20,988
No sé on dorm.
93
00:05:25,951 --> 00:05:27,161
Jo sí.
94
00:05:33,834 --> 00:05:34,794
Quina merda.
95
00:05:34,794 --> 00:05:36,712
Volia fer exercici i descansar.
96
00:05:37,296 --> 00:05:38,714
I tornar a fer exercici.
97
00:05:39,298 --> 00:05:41,384
- Jo volia estudiar.
- De debò?
98
00:05:41,384 --> 00:05:43,427
Sí, aviat tenim exàmens finals,
99
00:05:43,427 --> 00:05:46,806
he de treure bones notes per a la beca.
100
00:05:46,806 --> 00:05:48,974
Jo també he d'estudiar.
101
00:05:49,809 --> 00:05:51,102
Clavacolzes.
102
00:05:51,102 --> 00:05:54,772
Escolta, alguns tenim
pares divorciats que esperen un error
103
00:05:54,772 --> 00:05:56,399
per fer-nos tornar a casa.
104
00:05:57,483 --> 00:06:00,736
I petites distraccions adorables
amb què ens enrotllem
105
00:06:00,736 --> 00:06:03,406
quan hauríem d'estar acabant els treballs.
106
00:06:03,406 --> 00:06:04,990
Tens raó, Florian.
107
00:06:05,574 --> 00:06:08,953
El teu treball sobre la poesia
de Chinua Achebe és molt bo.
108
00:06:08,953 --> 00:06:10,329
De debò?
109
00:06:10,329 --> 00:06:12,706
Llàstima que me l'hagis entregat tard.
110
00:06:13,290 --> 00:06:14,625
Els mòbils, senyors.
111
00:06:21,006 --> 00:06:23,592
Flo, soc una mala influència?
112
00:06:24,802 --> 00:06:27,847
Una mica,
però no et preocupis pel professor Lee.
113
00:06:28,389 --> 00:06:30,766
- Soc el seu favorit.
- Escolteu-me tots.
114
00:06:30,766 --> 00:06:35,354
Us tornaré els vostres apèndixs digitals
quan s'acabi el càstig.
115
00:06:36,188 --> 00:06:37,273
D'aquí vuit hores.
116
00:06:39,525 --> 00:06:42,445
Tot això és gràcies
a la vostra amiga Song Covey.
117
00:06:43,195 --> 00:06:44,447
Exacte.
118
00:06:44,447 --> 00:06:47,491
Em va avisar
de les vostres entremaliadures d'anit.
119
00:06:48,701 --> 00:06:50,327
Vas ser tu?
120
00:06:51,912 --> 00:06:54,457
Això pot ser divertit.
121
00:06:55,499 --> 00:06:57,835
Com The Breakfast Club, oi?
122
00:07:04,258 --> 00:07:05,092
Hola, tresor.
123
00:07:06,177 --> 00:07:07,595
Anit va ser memorable.
124
00:07:10,848 --> 00:07:12,057
Què hi fas aquí?
125
00:07:12,766 --> 00:07:14,560
No et van enxampar a la festa.
126
00:07:16,312 --> 00:07:18,397
Com ho vas aconseguir?
127
00:07:18,397 --> 00:07:21,942
M'he escapat de tots els internats
d'aquí a l'Antàrtida.
128
00:07:21,942 --> 00:07:24,320
Senyoreta Miller, aquí no es parla.
129
00:07:25,362 --> 00:07:27,990
Escolta, has parlat amb la Yuri?
130
00:07:28,574 --> 00:07:31,327
Per què ho hauria de fer?
Amb prou feines la conec.
131
00:07:31,327 --> 00:07:34,788
No vull parlar amb la Yuri
ni fe res amb ella.
132
00:07:44,089 --> 00:07:46,842
BIBLIOTECA KISS
133
00:07:46,842 --> 00:07:50,721
Ei, el collaret.
No l'havies de tornar a la Kitty?
134
00:07:50,721 --> 00:07:52,264
Per què el portes?
135
00:07:52,264 --> 00:07:54,475
- Què faràs?
- Què?
136
00:07:54,475 --> 00:07:55,893
No pots trencar amb mi.
137
00:07:55,893 --> 00:07:59,271
O diré que la Kitty
viu amb tu a la residència dels nois.
138
00:07:59,271 --> 00:08:01,732
L'expulsarien de l'institut.
139
00:08:01,732 --> 00:08:03,317
- Yuri Han...
- Ho entenc.
140
00:08:03,317 --> 00:08:06,695
Tu, el Min Ho, el Q,
salveu la innocent Kitty
141
00:08:06,695 --> 00:08:09,031
de la malvada Yuri.
142
00:08:09,031 --> 00:08:11,033
Em vas dir que érem amics
143
00:08:11,033 --> 00:08:13,452
perquè volies una cosa de mi.
144
00:08:13,452 --> 00:08:16,372
- Yuri. Ho sento...
- Per què? Per no dir-m'ho?
145
00:08:16,372 --> 00:08:19,416
Per fer-me sentir malament?
Perquè t'he enxampat mentint?
146
00:08:21,877 --> 00:08:23,587
Per què tens el meu collaret?
147
00:08:24,838 --> 00:08:26,423
- L'hi has donat?
- No.
148
00:08:26,423 --> 00:08:29,635
- Me'l va robar.
- Dae. Senyoretes.
149
00:08:29,635 --> 00:08:31,095
Seieu, sisplau.
150
00:08:33,097 --> 00:08:35,099
Professor Lee, hem de parlar...
151
00:08:37,476 --> 00:08:38,978
D'on has tret el meu collaret?
152
00:08:39,687 --> 00:08:41,397
Què? El collaret és meu.
153
00:08:41,397 --> 00:08:43,399
Era de la meva mare.
154
00:08:47,278 --> 00:08:48,320
M'he equivocat.
155
00:08:48,821 --> 00:08:51,198
Ara veig que no és meu.
156
00:08:53,450 --> 00:08:54,577
Em disculpeu?
157
00:08:55,160 --> 00:08:59,999
Primer fingeix no conèixer la meva mare,
i ara creu que el collaret és seu?
158
00:08:59,999 --> 00:09:02,042
Torneu als vostres llocs.
159
00:09:02,042 --> 00:09:03,043
Ara mateix.
160
00:09:15,139 --> 00:09:16,015
Estàs bé?
161
00:09:16,015 --> 00:09:17,266
Esclar que sí.
162
00:09:17,850 --> 00:09:19,351
He reconegut el collaret.
163
00:09:20,603 --> 00:09:22,563
Tu i l'Eve us els vau comprar juntes.
164
00:09:24,064 --> 00:09:26,317
No m'has dit
que la Kitty és la seva filla.
165
00:09:29,194 --> 00:09:30,487
Per què ho havia de fer?
166
00:09:31,196 --> 00:09:32,323
Que potser importa?
167
00:09:58,474 --> 00:09:59,725
VOLS SER EL MEU NÒVIO?
168
00:09:59,725 --> 00:10:00,726
1. OUI.
2. SÍ!
169
00:10:36,303 --> 00:10:38,263
El cafè no se m'ha posat bé.
170
00:10:40,849 --> 00:10:41,934
Escolteu, alumnes.
171
00:10:42,476 --> 00:10:47,231
Sembla que em necessiten al gimnàs.
172
00:10:47,231 --> 00:10:48,857
Ha de fer caca.
173
00:10:48,857 --> 00:10:50,025
I tant.
174
00:10:51,276 --> 00:10:53,737
Madison Miller, ets de confiança.
175
00:10:53,737 --> 00:10:55,531
Et faràs càrrec d'ells.
176
00:10:55,531 --> 00:10:58,534
Que tothom estudiï en silenci.
177
00:10:58,534 --> 00:11:00,035
Sí, senyor.
178
00:11:01,537 --> 00:11:03,497
Ja l'heu sentit. Claveu els colzes.
179
00:11:08,919 --> 00:11:10,587
És broma. Feu el que vulgueu.
180
00:11:10,587 --> 00:11:13,173
Però si heu de vapejar,
obriu les finestres.
181
00:11:14,842 --> 00:11:17,970
Tu vigila la porta
i avisa'ns quan Lee torni.
182
00:11:21,098 --> 00:11:23,350
Què? ¿Mai us han castigat
183
00:11:23,350 --> 00:11:26,520
i heu continuat la festa
quan el professor marxa?
184
00:11:28,731 --> 00:11:30,190
Sou tan bufons.
185
00:11:30,190 --> 00:11:33,360
Si voleu jugar a pòquer,
aneu a la secció d'Història,
186
00:11:33,360 --> 00:11:35,863
per enrotllar-vos, al darrere de tot.
187
00:11:35,863 --> 00:11:37,531
M'agrada el caos organitzat.
188
00:11:37,531 --> 00:11:38,615
Vinga!
189
00:11:45,664 --> 00:11:47,458
Vine amb mi als anuaris.
190
00:11:47,458 --> 00:11:48,459
Per què?
191
00:11:48,459 --> 00:11:49,418
Sisplau?
192
00:11:54,131 --> 00:11:55,883
Tu i jo, al darrere de tot.
193
00:11:56,592 --> 00:11:57,676
Som-hi.
194
00:11:57,676 --> 00:11:58,802
Un moment, com?
195
00:11:59,636 --> 00:12:04,391
Escolta, sé que vius amb el Dae
i tu saps que vaig robar el teu collaret,
196
00:12:04,391 --> 00:12:06,351
però podem fer una treva?
197
00:12:07,060 --> 00:12:10,856
Vull saber per què la meva mare
s'irrita quan es parla de la teva.
198
00:12:10,856 --> 00:12:12,566
Sí, jo també.
199
00:12:13,192 --> 00:12:17,529
El dia que vaig conèixer la teva mare
va fingir que no coneixia la meva,
200
00:12:17,529 --> 00:12:20,783
però a l'àlbum
hi ha moltes fotos d'elles juntes.
201
00:12:20,783 --> 00:12:23,327
Sabies que eren companyes d'habitació?
202
00:12:23,327 --> 00:12:24,661
- De debò?
- Sí.
203
00:12:24,661 --> 00:12:26,789
T'ha dit si va passar res estrany?
204
00:12:26,789 --> 00:12:29,374
No, només que no eren gaire amigues.
205
00:12:30,125 --> 00:12:31,668
Però potser em va mentir.
206
00:12:35,214 --> 00:12:38,175
Per això hem de trobar
més fotos de les nostres mares.
207
00:12:38,175 --> 00:12:40,135
Necessito saber què amaga.
208
00:12:40,135 --> 00:12:41,887
Per conèixer-la millor?
209
00:12:42,638 --> 00:12:45,057
No, per destruir-la.
210
00:12:45,641 --> 00:12:48,310
Vaja, és aterridor.
211
00:12:48,310 --> 00:12:49,853
Però compta amb mi.
212
00:12:51,146 --> 00:12:54,107
Vinga, hem de trobar el del 1993.
213
00:12:55,651 --> 00:12:57,277
És l'únic any que falta.
214
00:12:57,277 --> 00:13:00,155
Potser l'han posat en un altre lloc?
215
00:13:00,656 --> 00:13:02,533
O la meva mare s'ha desfet d'ell.
216
00:13:03,617 --> 00:13:07,621
És molt estrany el que ha passat.
Es pensava que el meu collaret era seu.
217
00:13:07,621 --> 00:13:11,291
Potser les dues en tenien un
i eren collarets d'amigues.
218
00:13:11,291 --> 00:13:13,752
I va passar alguna cosa
que les va separar.
219
00:13:13,752 --> 00:13:17,714
Sí, com... el professor Lee.
220
00:13:18,298 --> 00:13:19,633
Potser es va ficar enmig.
221
00:13:20,467 --> 00:13:22,636
És estrany, però t'escolto.
222
00:13:22,636 --> 00:13:24,555
M'encanten els triangles amorosos.
223
00:13:25,055 --> 00:13:26,473
Què hi feu, aquí?
224
00:13:28,767 --> 00:13:30,018
Ens volíem enrotllar.
225
00:13:30,727 --> 00:13:31,812
És oficial.
226
00:13:31,812 --> 00:13:33,272
M'hi he declarat.
227
00:13:33,272 --> 00:13:34,940
Però això també és divertit.
228
00:13:35,566 --> 00:13:39,194
Aquest matí hi havia tensió
entre la teva mare i Lee.
229
00:13:39,194 --> 00:13:41,864
- Van estudiar aquí a la mateixa època.
- Sí.
230
00:13:41,864 --> 00:13:43,156
Tot té sentit.
231
00:13:43,156 --> 00:13:47,244
La Jina estava enamorada de Lee,
però Lee al final va escollir l'Eve.
232
00:13:47,244 --> 00:13:48,328
Quina tragèdia.
233
00:13:48,328 --> 00:13:51,164
Per què creus que va escollir l'Eve?
234
00:13:51,164 --> 00:13:54,626
Potser va escollir la meva mare
i la tragèdia la va viure l'Eve.
235
00:13:54,626 --> 00:13:58,380
Tant se val, hem de trobar l'anuari.
236
00:13:58,380 --> 00:14:00,591
La meva mare potser el té al despatx.
237
00:14:00,591 --> 00:14:02,551
Ara està en una reunió.
238
00:14:02,551 --> 00:14:06,179
Tan bon punt descobreixi
el seu secret, l'utilitzaré contra ella.
239
00:14:06,179 --> 00:14:08,807
Puc comptar amb tu o què?
240
00:14:09,808 --> 00:14:10,642
I tant.
241
00:14:14,271 --> 00:14:17,107
- Tu la prestatgeria, jo l'escriptori.
- D'acord.
242
00:14:25,115 --> 00:14:26,491
JINA LIM
RE: JULIANA
243
00:14:35,792 --> 00:14:37,794
Mare meva, he trobat el meu arxiu.
244
00:14:45,761 --> 00:14:46,595
HOLA, ELLA...
245
00:14:46,595 --> 00:14:49,222
LA JULIANA
ÉS UNA MALA INFLUÈNCIA PER A LA YURI.
246
00:14:49,222 --> 00:14:52,309
L'INCIDENT A CASA TEVA
NOMÉS EM DEIXA UNA OPCIÓ.
247
00:14:54,645 --> 00:14:59,149
FES PLANS ALTERNATIUS
PER A L'EDUCACIÓ DE LA JULIANA.
248
00:15:00,525 --> 00:15:02,027
No m'ho puc creure.
249
00:15:04,112 --> 00:15:06,198
Té la necrologia de la meva mare.
250
00:15:07,616 --> 00:15:08,450
Mira.
251
00:15:13,080 --> 00:15:16,375
Vaja, resulta que la meva mare
menteix millor que jo.
252
00:15:18,293 --> 00:15:19,962
Amaga alguna cosa important.
253
00:15:20,629 --> 00:15:21,588
Però què?
254
00:15:23,298 --> 00:15:24,299
Tinc una idea.
255
00:15:29,554 --> 00:15:30,472
Que ve!
256
00:15:30,472 --> 00:15:32,474
Tots a les vostres posicions.
257
00:15:46,613 --> 00:15:47,614
Gràcies, Miller.
258
00:15:47,614 --> 00:15:49,866
Sembla que has mantingut l'ordre.
259
00:15:49,866 --> 00:15:50,951
Un plaer.
260
00:15:53,704 --> 00:15:56,123
És l'hora de dinar. Anoteu les comandes.
261
00:15:56,123 --> 00:15:58,000
Doneu-m'ho el més aviat possible.
262
00:15:58,000 --> 00:16:02,045
Estireu les cames, els braços,
el que calgui estirar.
263
00:16:03,672 --> 00:16:05,841
Només tenim una hora.
264
00:16:09,928 --> 00:16:11,930
- Què vols menjar?
- No ho sé.
265
00:16:11,930 --> 00:16:13,932
Com puc pensar en menjar ara?
266
00:16:13,932 --> 00:16:16,935
Em preocupa
el que tramen la Yuri i la Kitty.
267
00:16:17,769 --> 00:16:20,188
Sigui el que sigui, no és cosa teva.
268
00:16:20,188 --> 00:16:23,066
La Kitty vol saber coses
sobre la seva mare.
269
00:16:23,066 --> 00:16:25,193
No només ha vingut aquí a assetjar-te.
270
00:16:26,528 --> 00:16:29,156
- Tens raó. Els demanaré el dinar.
- Entesos.
271
00:16:32,743 --> 00:16:35,954
NOM
MADISON - KATHERINE
272
00:16:35,954 --> 00:16:39,374
No, no vol maionesa al gimbap de tonyina.
273
00:16:42,169 --> 00:16:44,212
Ets expert en la Kitty?
274
00:16:44,212 --> 00:16:47,090
Sí, visc amb ella gràcies a algú.
275
00:16:48,300 --> 00:16:52,220
Tant de bo no conegués tan bé
la noia que em va esguerrar la festa.
276
00:16:53,346 --> 00:16:55,182
Sé el que demanaràs.
277
00:16:56,183 --> 00:16:57,934
Què? No ho saps.
278
00:16:57,934 --> 00:16:59,436
Mai hem menjat junts.
279
00:17:00,020 --> 00:17:02,439
El gimbap de bulgogi amb extra de kimchi.
280
00:17:05,275 --> 00:17:07,861
Escolteu, passarem llista abans de dinar.
281
00:17:10,238 --> 00:17:12,574
Ei, no han tornat. Les enxamparà.
282
00:17:13,950 --> 00:17:14,868
Jo me n'ocupo.
283
00:17:21,666 --> 00:17:23,919
No, no et tornaré el mòbil.
284
00:17:24,711 --> 00:17:26,088
No el necessito.
285
00:17:27,089 --> 00:17:28,215
Soc a la biblioteca.
286
00:17:28,215 --> 00:17:30,759
Estic envoltat per coneixement,
287
00:17:30,759 --> 00:17:33,470
i m'he adonat que està llegint Guilgameix.
288
00:17:35,222 --> 00:17:37,766
M'obsessiona la poesia èpica sumèria.
289
00:17:40,018 --> 00:17:42,187
Té la traducció de Benjamin Foster.
290
00:17:42,187 --> 00:17:44,064
Em moro...
291
00:17:44,064 --> 00:17:45,565
- Florian.
- Sí?
292
00:17:46,233 --> 00:17:47,359
Sempre em sorprens.
293
00:17:48,485 --> 00:17:51,988
Tinc un llibre amb fotos de l'original,
amb les taules cuneïformes.
294
00:17:53,281 --> 00:17:55,117
M'encantaria veure'l.
295
00:17:55,784 --> 00:17:59,955
Bé, sempre m'agrada
compartir llibres amb bons estudiants.
296
00:18:01,623 --> 00:18:04,251
El vaig a buscar.
El tinc al despatx de casa.
297
00:18:05,460 --> 00:18:07,462
Miller, vigila els alumnes.
298
00:18:08,964 --> 00:18:10,924
Moltes gràcies, professor Lee.
299
00:18:17,806 --> 00:18:19,766
És oficial, som nòvios.
300
00:18:19,766 --> 00:18:21,768
Ets tan bufó que vomitaré.
301
00:18:31,736 --> 00:18:32,571
Hola?
302
00:18:33,405 --> 00:18:34,739
Q, em sents?
303
00:18:34,739 --> 00:18:35,657
Kitty?
304
00:18:35,657 --> 00:18:36,575
On ets?
305
00:18:36,575 --> 00:18:41,288
Et truco des de casa del professor Lee.
Sort que no t'ha agafat el rellotge.
306
00:18:41,288 --> 00:18:43,290
Has memoritzat el meu número?
307
00:18:43,290 --> 00:18:45,500
Lee estudiava amb les nostres mares,
308
00:18:45,500 --> 00:18:48,128
així que potser té l'anuari que busquem.
309
00:18:48,128 --> 00:18:49,337
Kitty.
310
00:18:49,337 --> 00:18:51,506
Tornem de seguida. Cobriu-nos.
311
00:18:54,801 --> 00:18:55,677
Merda!
312
00:18:56,219 --> 00:18:57,053
Què?
313
00:18:58,305 --> 00:19:00,473
El llibre de les taules cuneïformes.
314
00:19:00,473 --> 00:19:02,184
- Què?
- Ha anat a casa.
315
00:19:02,184 --> 00:19:06,146
Tot per la llibertat i pel plaer...
316
00:19:06,146 --> 00:19:08,023
Mare meva! Som-hi!
317
00:19:09,774 --> 00:19:11,026
Déu meu, és Lee!
318
00:19:11,026 --> 00:19:12,611
Què fa aquí?
319
00:19:12,611 --> 00:19:13,570
Per aquí.
320
00:19:13,570 --> 00:19:16,031
...governar el món.
321
00:19:16,031 --> 00:19:20,035
No suporto aquesta indecisió,
322
00:19:20,035 --> 00:19:24,039
unida amb una falta de visió.
323
00:19:24,039 --> 00:19:29,753
Tothom vol governar el món.
324
00:19:39,638 --> 00:19:42,057
...una falta de visió.
325
00:19:42,057 --> 00:19:47,187
Tothom vol governar el món.
326
00:19:55,570 --> 00:19:57,822
Era la cançó preferida de la meva mare.
327
00:19:59,908 --> 00:20:01,284
A la meva també li encanta.
328
00:20:05,038 --> 00:20:06,164
Mira!
329
00:20:10,877 --> 00:20:12,379
És del 1993.
330
00:20:16,174 --> 00:20:17,342
Mira-les...
331
00:20:18,677 --> 00:20:19,636
amb els collarets.
332
00:20:20,595 --> 00:20:22,097
Com millors amigues.
333
00:20:29,771 --> 00:20:31,481
Almenys la teva mare està guapa.
334
00:20:32,691 --> 00:20:35,402
La meva mare està com un toixó.
335
00:20:37,153 --> 00:20:39,781
No hauries de permetre
que em burli del seu pes.
336
00:20:39,781 --> 00:20:42,534
Vaja. No havia entès res.
337
00:20:44,869 --> 00:20:45,704
Ho entenc.
338
00:20:47,497 --> 00:20:48,331
De debò?
339
00:20:50,542 --> 00:20:52,711
Te l'hauria d'haver donat aquest matí.
340
00:20:53,503 --> 00:20:56,172
Bé, no l'hauria d'haver agafat.
341
00:21:27,162 --> 00:21:30,498
Hauríem d'arribar a la biblioteca
abans que el professor Lee.
342
00:21:30,498 --> 00:21:31,958
Sí, sé una drecera.
343
00:21:37,297 --> 00:21:38,590
Déu meu!
344
00:22:17,379 --> 00:22:18,213
Gaudeix-lo.
345
00:22:18,213 --> 00:22:19,756
Gràcies.
346
00:22:22,592 --> 00:22:23,676
Alumnes.
347
00:22:25,011 --> 00:22:25,970
Passo llista.
348
00:22:26,971 --> 00:22:28,598
- Kon.
- Aquí.
349
00:22:29,224 --> 00:22:31,142
- Mihee.
- Present.
350
00:22:31,142 --> 00:22:32,644
- Min Ho.
- Present.
351
00:22:33,228 --> 00:22:35,271
- David.
- Aquí.
352
00:22:35,271 --> 00:22:37,190
- Florian.
- Sí, present.
353
00:22:38,066 --> 00:22:40,026
- Eunice.
- Aquí.
354
00:22:40,026 --> 00:22:41,736
- Leo.
- Soc aquí.
355
00:22:41,736 --> 00:22:43,071
Fes alguna cosa.
356
00:22:43,071 --> 00:22:44,406
- Jiyung.
- Present.
357
00:22:44,948 --> 00:22:45,782
Ara veuràs.
358
00:22:47,033 --> 00:22:48,076
Professor Lee?
359
00:22:50,328 --> 00:22:52,247
Tinc una emergència.
360
00:22:52,956 --> 00:22:53,832
Sí?
361
00:22:54,416 --> 00:22:56,918
Bé, és personal.
362
00:23:11,224 --> 00:23:14,310
La senyoreta Miller voldria saber
si alguna noia...
363
00:23:14,310 --> 00:23:17,147
Si alguna dona aquí
364
00:23:18,731 --> 00:23:20,733
li pot prestar articles femenins.
365
00:23:20,733 --> 00:23:22,569
- Donar.
- Jo tinc tampons.
366
00:23:22,569 --> 00:23:23,570
Jo, compreses.
367
00:23:24,446 --> 00:23:25,655
Collonut.
368
00:23:27,866 --> 00:23:28,783
Gràcies.
369
00:23:29,701 --> 00:23:30,785
Collonut.
370
00:23:33,413 --> 00:23:35,248
Collonut. Gràcies.
371
00:23:52,056 --> 00:23:54,601
Per què vas agafar el collaret?
372
00:23:59,063 --> 00:24:00,440
Perquè soc una idiota.
373
00:24:02,192 --> 00:24:04,277
Però no ho seré més.
374
00:24:08,364 --> 00:24:10,241
Em deixes el teu Apple Watch?
375
00:24:10,241 --> 00:24:12,160
He de fer una trucada important.
376
00:24:12,160 --> 00:24:14,245
- Sí.
- Gràcies.
377
00:24:26,466 --> 00:24:27,342
Vaja!
378
00:24:28,843 --> 00:24:32,388
El somni eròtic era amb la Yuri, oi?
379
00:24:38,478 --> 00:24:40,438
Qui és l'alcavot ara?
380
00:24:44,150 --> 00:24:45,276
- Soc jo.
- Ja ho sé.
381
00:24:45,276 --> 00:24:46,611
Ja, entesos.
382
00:24:53,826 --> 00:24:58,623
Espero que aquest dia us hagi ensenyat
que els vostres actes tenen conseqüències.
383
00:24:59,832 --> 00:25:03,836
Beure sent menor és un delicte greu
i és una mala decisió,
384
00:25:04,337 --> 00:25:05,338
ho enteneu?
385
00:25:15,223 --> 00:25:16,474
Quin dia tan estrany.
386
00:25:17,225 --> 00:25:18,101
Tu creus?
387
00:25:20,186 --> 00:25:23,147
M'alegro que estiguis bé.
Anit em vas preocupar,
388
00:25:23,982 --> 00:25:27,485
t'ho dic com a professor i germanastre.
389
00:25:28,069 --> 00:25:31,614
Ja, escolta. T'he d'ensenyar una cosa.
390
00:25:36,035 --> 00:25:39,289
{\an8}Mira, és del maig del 1993.
391
00:25:39,289 --> 00:25:41,249
Ella és la meva mare,
392
00:25:41,249 --> 00:25:45,712
{\an8}no està embarassada, però la Jina...
393
00:25:46,671 --> 00:25:47,714
{\an8}Déu meu.
394
00:25:48,506 --> 00:25:49,924
La directora Lim.
395
00:25:51,634 --> 00:25:53,094
La directora Lim...
396
00:25:53,678 --> 00:25:55,263
podria ser la meva mare.
397
00:26:13,948 --> 00:26:15,533
Mira, hi ha paparazzis.
398
00:26:16,034 --> 00:26:16,868
Ja ho sé.
399
00:26:16,868 --> 00:26:17,952
Els he trucat jo.
400
00:26:17,952 --> 00:26:19,370
Amb el rellotge del Q.
401
00:26:19,996 --> 00:26:20,830
Per què?
402
00:26:21,706 --> 00:26:23,082
Ara ho veuràs.
403
00:26:25,752 --> 00:26:26,836
Què passa?
404
00:26:31,591 --> 00:26:33,384
Estic tipa d'això.
405
00:26:33,384 --> 00:26:35,345
Encara estàs enamorat de la Kitty.
406
00:26:36,387 --> 00:26:37,764
No intentis negar-ho.
407
00:26:44,771 --> 00:26:45,605
Ho sento.
408
00:26:46,147 --> 00:26:47,023
Ets lliure.
409
00:26:52,654 --> 00:26:54,364
MAMA
AQUESTES FOTOS SÓN PER A TU.
410
00:26:54,364 --> 00:26:57,116
SÉ QUE VAS EXPULSAR LA JULIANA.
MAI T'HO PERDONARÉ.
411
00:27:15,259 --> 00:27:16,219
Què fas?
412
00:27:17,553 --> 00:27:19,847
El que hauria d'haver fet
quan vas arribar.
413
00:27:42,537 --> 00:27:44,580
Els somnis només són somnis.
414
00:27:44,580 --> 00:27:47,667
Però això és real.
415
00:27:47,667 --> 00:27:49,794
I està passant realment.
416
00:28:46,976 --> 00:28:48,895
Subtítols: Tulio Labadie