1
00:00:21,272 --> 00:00:24,067
¿Qué sucede?
2
00:00:31,449 --> 00:00:33,576
¡Q! Tengo que contarte algo.
3
00:00:34,160 --> 00:00:34,994
- ¡Despierta!
- ¡Q!
4
00:00:35,578 --> 00:00:37,538
¿Bebiste mi agua de colágeno?
5
00:00:38,206 --> 00:00:39,123
¿O fuiste tú?
6
00:00:39,123 --> 00:00:40,374
¿Qué? No.
7
00:00:40,374 --> 00:00:43,878
Mi agua de colágeno
es para mantener mi piel fresca.
8
00:00:43,878 --> 00:00:46,923
No para rehidratar
a los que beben en exceso.
9
00:00:46,923 --> 00:00:48,800
Dios mío, ¿por qué gritas?
10
00:00:48,800 --> 00:00:50,927
Todavía es de noche y estoy ebrio.
11
00:00:50,927 --> 00:00:52,804
No. Son las 8:00 de la mañana.
12
00:00:52,804 --> 00:00:54,388
Y gracias a un idiota,
13
00:00:54,388 --> 00:00:57,725
mi dinastía fiestera terminó
prematuramente, así que,
14
00:00:57,725 --> 00:00:59,519
sí, no estoy de humor.
15
00:00:59,519 --> 00:01:02,647
¿Estás de humor para preparar café?
16
00:01:02,647 --> 00:01:04,524
Sí, pero estaré muy molesto contigo.
17
00:01:04,524 --> 00:01:07,360
- Viviré con eso.
- ¿Puedo preguntarte algo, Q?
18
00:01:07,360 --> 00:01:10,113
Sí, yo bebí su agua de colágeno.
19
00:01:10,113 --> 00:01:11,114
Eso no.
20
00:01:11,114 --> 00:01:14,742
Entonces no, estoy muy cansado.
No me dejaste dormir.
21
00:01:14,742 --> 00:01:17,954
- Pude escucharte.
- ¿Hice mucho ruido? ¿Cómo?
22
00:01:18,830 --> 00:01:20,081
¿Hablaba dormida?
23
00:01:20,081 --> 00:01:22,875
Porque las personas dicen
cualquier cosa mientras duermen.
24
00:01:22,875 --> 00:01:27,171
Como una vez que le pedí a LJ
que me hiciera un emparedado con mayonesa,
25
00:01:27,171 --> 00:01:28,714
pero odio la mayonesa.
26
00:01:28,714 --> 00:01:30,967
No, no, no hablabas.
27
00:01:30,967 --> 00:01:32,885
Roncabas.
28
00:01:32,885 --> 00:01:36,222
Porque estaba ebria
y las personas ebrias hacen cosas
29
00:01:36,222 --> 00:01:40,810
que normalmente no hacen, como roncar.
Y tener sueños raros.
30
00:01:42,353 --> 00:01:44,188
Tuviste un sueño sexual. ¿Fue con Dae?
31
00:01:44,188 --> 00:01:45,481
- No.
- No con Dae.
32
00:01:45,481 --> 00:01:47,942
No. No dije que tuviera un sueño sexual.
33
00:01:47,942 --> 00:01:50,528
Bien. No tuviste que decirlo. Cuenta todo.
34
00:01:51,237 --> 00:01:53,739
No importa, los sueños no significan nada.
35
00:01:53,739 --> 00:01:56,284
Tiene razón. No significan nada.
36
00:01:56,284 --> 00:01:59,412
Puedes tener un sueño sexual con
quien te repugna en la vida real.
37
00:01:59,412 --> 00:02:01,414
Sí, exacto. Gracias, Min Ho.
38
00:02:01,414 --> 00:02:04,333
Min Ho podría tener
un sueño sexual conmigo, por ejemplo.
39
00:02:05,960 --> 00:02:08,212
- Tuviste un sueño sexual con Kitty.
- No.
40
00:02:08,212 --> 00:02:11,424
Si lo hubiera tenido,
sería una pesadilla sexual.
41
00:02:11,424 --> 00:02:13,968
- Ay, Dios mío.
- No escucho la negación.
42
00:02:13,968 --> 00:02:16,137
No importa, no significan nada.
43
00:02:16,137 --> 00:02:18,764
- Exacto, odio la mayonesa.
- ¡Y yo odio a Kitty!
44
00:02:18,764 --> 00:02:19,932
Gracias.
45
00:02:20,725 --> 00:02:22,810
Los sueños sexuales significan algo.
46
00:02:22,810 --> 00:02:24,395
Asesor residente.
47
00:02:25,104 --> 00:02:26,439
Uso la llave maestra.
48
00:02:30,568 --> 00:02:34,447
Bueno, espero que anoche
haya valido la pena
49
00:02:35,281 --> 00:02:36,866
porque están en problemas.
50
00:02:41,537 --> 00:02:45,458
BESOS, KITTY
51
00:02:45,458 --> 00:02:47,210
¿Detención el sábado?
52
00:02:47,210 --> 00:02:48,211
Por favor.
53
00:02:48,211 --> 00:02:50,796
Tú y tus amigos tienen suerte
de que eso sea todo.
54
00:02:50,796 --> 00:02:52,965
¿Sabes lo vergonzoso que es para mí?
55
00:02:52,965 --> 00:02:54,008
¿Para la escuela?
56
00:02:54,008 --> 00:02:55,760
¿Viste tu teléfono?
57
00:03:05,978 --> 00:03:07,647
¿YURI ARRASTRA A DAE AL LADO OSCURO?
58
00:03:07,647 --> 00:03:10,191
¿Qué? Ni siquiera bebí anoche.
59
00:03:10,191 --> 00:03:12,652
Eso no importa. La narrativa ya circula.
60
00:03:12,652 --> 00:03:16,906
Y no es solo la escuela. Esto pone
en riesgo el negocio de tu padre,
61
00:03:16,906 --> 00:03:20,618
después de trabajar tan duro para
rehabilitar la imagen de la familia.
62
00:03:24,038 --> 00:03:26,874
Necesitamos planear
una fotografía para ti y Dae.
63
00:03:27,625 --> 00:03:28,960
¿Mañana en la iglesia?
64
00:03:30,294 --> 00:03:33,130
No es inteligente que reacciones así
65
00:03:33,130 --> 00:03:35,299
si quieres tu tarjeta de crédito.
66
00:03:38,177 --> 00:03:39,595
Lo siento, tienes razón.
67
00:03:40,304 --> 00:03:41,847
Haré lo que quieras.
68
00:03:43,933 --> 00:03:45,977
¿Qué significa esto para Islandia?
69
00:03:47,770 --> 00:03:51,274
¿Cómo se te ocurre
preguntarme sobre eso ahora?
70
00:03:58,531 --> 00:04:01,367
VEÁMONOS ANTES DE DETENCIÓN.
TENEMOS QUE HABLAR.
71
00:04:01,367 --> 00:04:03,035
¿Y ahora qué?
72
00:04:08,541 --> 00:04:11,294
No tengo una buena mañana.
¿Hablamos luego...?
73
00:04:11,294 --> 00:04:12,211
Terminemos.
74
00:04:13,587 --> 00:04:16,424
Lamento lo del collar.
Pero ahora no es el...
75
00:04:16,424 --> 00:04:18,592
¡Como sea! No tiene nada que ver conmigo.
76
00:04:18,592 --> 00:04:21,721
Ambos necesitamos esto.
Yo necesito ver a Juliana. Y tú...
77
00:04:21,721 --> 00:04:23,764
No, estoy bien. Ahorré dinero,
78
00:04:23,764 --> 00:04:26,100
y no quiero perder a Kitty por ti.
79
00:04:27,435 --> 00:04:28,269
¿Por qué?
80
00:04:29,228 --> 00:04:30,646
¿Por qué lo hiciste?
81
00:04:30,646 --> 00:04:32,106
Porque estaba celosa.
82
00:04:33,691 --> 00:04:36,319
- ¿Qué?
- Porque pensé que podía perderte.
83
00:04:36,902 --> 00:04:39,947
Durante Chuseok,
sentí que éramos amigos de verdad.
84
00:04:40,448 --> 00:04:41,907
Pero cuando vi el collar,
85
00:04:41,907 --> 00:04:43,909
pensé que querrías volver con ella.
86
00:04:43,909 --> 00:04:46,370
- Y que terminarías conmigo.
- ¿Amigos?
87
00:04:47,997 --> 00:04:51,709
- ¿Eso es lo que haría un amigo?
- Lo sé. Cometí un error.
88
00:04:53,085 --> 00:04:54,879
Y lo corregiré, ¿de acuerdo?
89
00:04:54,879 --> 00:04:56,839
Te veré en detención.
90
00:04:57,840 --> 00:04:59,592
¡Me muero, ven aquí!
91
00:05:02,011 --> 00:05:04,138
¡Sí, deja la comida en la cama!
92
00:05:08,392 --> 00:05:13,314
Hola, estoy buscando a Kitty...
¿tu compañera de habitación?
93
00:05:13,314 --> 00:05:16,067
Ah, sí, ella no está aquí.
94
00:05:17,109 --> 00:05:18,736
Hace semanas que no viene.
95
00:05:18,736 --> 00:05:20,988
No sé dónde está durmiendo.
96
00:05:25,951 --> 00:05:27,161
Yo sí sé.
97
00:05:33,834 --> 00:05:34,794
Esto es horrible.
98
00:05:34,794 --> 00:05:36,545
Quería ejercitar y descansar.
99
00:05:37,171 --> 00:05:38,381
Y volver a ejercitar.
100
00:05:39,173 --> 00:05:41,383
- Yo iba a estudiar de todos modos.
- ¿En serio?
101
00:05:41,383 --> 00:05:43,260
Sí, se acercan los finales,
102
00:05:43,260 --> 00:05:46,806
y necesito buenas calificaciones
para mantener mi beca.
103
00:05:46,806 --> 00:05:48,974
Yo también necesito estudiar.
104
00:05:49,809 --> 00:05:51,102
Ñoños.
105
00:05:51,102 --> 00:05:54,772
Oye, algunos tenemos padres divorciados
que esperan cualquier desliz
106
00:05:54,772 --> 00:05:56,398
para exigirnos volver a casa.
107
00:05:57,483 --> 00:06:00,736
Y adorables distracciones
con quienes nos besamos
108
00:06:00,736 --> 00:06:03,405
cuando deberíamos hacer nuestra tarea.
109
00:06:03,405 --> 00:06:04,990
Así es, Florian.
110
00:06:05,574 --> 00:06:08,953
Tu trabajo sobre la poesía de la guerra
de Chinua Achebe fue espléndido.
111
00:06:08,953 --> 00:06:10,329
¿En serio?
112
00:06:10,329 --> 00:06:12,706
Lástima que lo entregaste un día después.
113
00:06:13,290 --> 00:06:14,625
Teléfonos, caballeros.
114
00:06:21,006 --> 00:06:23,592
¿Estás retrasado por mi culpa, Flo?
115
00:06:24,802 --> 00:06:27,847
Un poco,
pero no te preocupes por el profesor Lee.
116
00:06:28,430 --> 00:06:30,766
- Soy su favorito.
- Atención, alumnos.
117
00:06:30,766 --> 00:06:35,354
Les devolveré sus preciosos apéndices
digitales al final de la detención.
118
00:06:36,021 --> 00:06:37,273
Dentro de ocho horas.
119
00:06:39,525 --> 00:06:42,444
Pueden agradecérselo
a la señorita Song Covey.
120
00:06:43,195 --> 00:06:44,446
Así es.
121
00:06:44,446 --> 00:06:47,241
Fue muy amable en alertarme
sobre las travesuras de anoche.
122
00:06:48,701 --> 00:06:50,327
¿Fuiste tú?
123
00:06:51,912 --> 00:06:54,456
Esto podría ser divertido.
124
00:06:54,999 --> 00:06:57,835
Como El club de los cinco, ¿no?
125
00:07:04,049 --> 00:07:05,009
Hola, cariño.
126
00:07:06,010 --> 00:07:07,511
Anoche fue memorable.
127
00:07:10,598 --> 00:07:12,516
¿Por qué estás aquí?
128
00:07:12,516 --> 00:07:14,685
No te atraparon en la fiesta.
129
00:07:16,312 --> 00:07:18,189
¿Cómo fue que no te atraparon?
130
00:07:18,189 --> 00:07:20,733
He escapado por las ventanas
de todos los internados
131
00:07:20,733 --> 00:07:21,942
de aquí a la Antártida.
132
00:07:21,942 --> 00:07:24,320
Señorita Miller,
no es momento de socializar.
133
00:07:25,070 --> 00:07:27,990
Oye, ¿hablaste con Yuri?
134
00:07:28,574 --> 00:07:31,243
¿Yuri? ¿Por qué lo haría?
Apenas la conozco.
135
00:07:31,243 --> 00:07:34,788
No quiero hablar con Yuri
ni tener nada que ver con ella.
136
00:07:44,089 --> 00:07:46,634
BIBLIOTECA KISS
137
00:07:46,634 --> 00:07:50,721
Oye, tú... Ese collar.
¿No ibas a devolvérselo a Kitty?
138
00:07:50,721 --> 00:07:52,264
¿Por qué lo llevas puesto?
139
00:07:52,264 --> 00:07:54,475
- ¿Qué vas a hacer?
- ¿Qué?
140
00:07:54,475 --> 00:07:55,893
No puedes terminar conmigo.
141
00:07:55,893 --> 00:07:59,271
O denunciaré a Kitty por vivir contigo
en el dormitorio de varones.
142
00:07:59,271 --> 00:08:01,732
Podrían expulsarla de la escuela.
143
00:08:01,732 --> 00:08:03,317
- Yuri Han...
- No, lo entiendo.
144
00:08:03,317 --> 00:08:06,695
Tú, Min Ho, Q,
todos salvando a la inocente Kitty
145
00:08:06,695 --> 00:08:09,031
de la malvada Yuri.
146
00:08:09,031 --> 00:08:11,033
Solo dijiste que eras mi amigo
147
00:08:11,033 --> 00:08:13,452
porque querías algo de mí.
148
00:08:13,452 --> 00:08:16,372
- Lo siento...
- ¿Por qué? ¿Por no decírmelo?
149
00:08:16,372 --> 00:08:19,250
¿Por hacerme sentir mal?
¿O por haber mentido?
150
00:08:21,710 --> 00:08:23,379
¿Por qué tienes mi collar?
151
00:08:24,755 --> 00:08:26,423
- ¿Tú se lo diste?
- No.
152
00:08:26,423 --> 00:08:29,552
- Lo robó antes que me llegara.
- Dae. Señoritas.
153
00:08:29,552 --> 00:08:31,095
Siéntense, por favor.
154
00:08:33,097 --> 00:08:35,099
Profesor Lee, necesito hablar...
155
00:08:37,518 --> 00:08:38,978
¿De dónde sacaste mi collar?
156
00:08:39,687 --> 00:08:41,397
¿Qué? Ese es mi collar.
157
00:08:41,397 --> 00:08:43,399
Era de mi mamá.
158
00:08:47,152 --> 00:08:48,237
Me equivoqué.
159
00:08:48,737 --> 00:08:51,115
Ahora veo que no es el mío.
160
00:08:53,450 --> 00:08:54,577
¿Me disculpan?
161
00:08:55,160 --> 00:08:59,999
¿Primero finge no conocer a mamá y ahora
cree que el collar de mamá es suyo?
162
00:08:59,999 --> 00:09:02,042
Todos a sus asientos.
163
00:09:02,042 --> 00:09:03,043
Ahora.
164
00:09:15,139 --> 00:09:16,015
¿Estás bien?
165
00:09:16,015 --> 00:09:17,266
Por supuesto.
166
00:09:17,766 --> 00:09:19,351
Reconozco ese collar.
167
00:09:20,477 --> 00:09:22,563
Eve y tú los compraron juntas.
168
00:09:24,064 --> 00:09:26,317
¿Por qué no me dijiste
que Kitty era hija de Eve?
169
00:09:29,069 --> 00:09:30,487
¿Por qué te lo diría?
170
00:09:31,196 --> 00:09:32,197
¿Acaso importa?
171
00:09:58,474 --> 00:09:59,683
¿QUIERES SER MI NOVIO?
172
00:09:59,683 --> 00:10:00,726
1) SÍ
2) ¡SÍ!
173
00:10:36,303 --> 00:10:38,263
No debí haber bebido ese café.
174
00:10:40,724 --> 00:10:41,934
Atención, alumnos.
175
00:10:42,476 --> 00:10:47,231
Aparentemente, me necesitan
brevemente en el gimnasio.
176
00:10:47,231 --> 00:10:48,816
Tiene que defecar.
177
00:10:48,816 --> 00:10:50,025
Definitivamente.
178
00:10:51,276 --> 00:10:53,737
Madison Miller,
has demostrado ser confiable.
179
00:10:53,737 --> 00:10:55,531
Quedas a cargo en mi ausencia.
180
00:10:55,531 --> 00:10:58,534
Asegúrate que todos
sigan estudiando en silencio.
181
00:10:58,534 --> 00:11:00,035
Sí, señor.
182
00:11:01,537 --> 00:11:03,122
Ya escucharon. Estudien.
183
00:11:08,919 --> 00:11:10,504
Bromeo. Hagan lo que sea.
184
00:11:10,504 --> 00:11:13,173
Pero cuidado, si fuman, abran una ventana.
185
00:11:14,842 --> 00:11:17,970
Vigila la puerta
y avísanos cuando venga Lee.
186
00:11:20,931 --> 00:11:24,059
¿Qué? ¿Nadie ha estado
en detención un sábado
187
00:11:24,059 --> 00:11:26,520
y ha seguido de fiesta
cuando el profesor sale?
188
00:11:28,730 --> 00:11:30,190
Ay, qué tiernos.
189
00:11:30,190 --> 00:11:33,360
El póker empezará
en la sección de Historia Mundial,
190
00:11:33,360 --> 00:11:35,863
para besarse vayan a la sección
de libros raros.
191
00:11:35,863 --> 00:11:37,531
Me gusta el caos organizado.
192
00:11:37,531 --> 00:11:38,615
Vayan.
193
00:11:45,497 --> 00:11:47,291
Ven conmigo a los anuarios.
194
00:11:47,291 --> 00:11:48,292
¿Por qué?
195
00:11:48,292 --> 00:11:49,293
¿Por favor?
196
00:11:54,006 --> 00:11:55,883
Tú y yo, libros raros.
197
00:11:56,592 --> 00:11:57,551
Vamos.
198
00:11:57,551 --> 00:11:58,719
Espera, ¿qué?
199
00:11:59,470 --> 00:12:04,391
Sé que estás viviendo con Dae y tú sabes
que yo robé el collar de tu mamá,
200
00:12:04,391 --> 00:12:06,351
pero ¿pausamos nuestro drama?
201
00:12:07,019 --> 00:12:10,856
Necesito saber por qué mi mamá se vuelve
loca cuando surge algo de tu mamá.
202
00:12:10,856 --> 00:12:12,566
Sí, yo también.
203
00:12:13,192 --> 00:12:15,611
El primer día,
cuando me presenté con tu mamá,
204
00:12:15,611 --> 00:12:17,529
actuó como si no conociera a mi mamá,
205
00:12:17,529 --> 00:12:20,782
pero si miras el álbum,
hay muchas fotografías de ellas juntas.
206
00:12:20,782 --> 00:12:23,327
¿Sabías que eran compañeras de habitación?
207
00:12:23,327 --> 00:12:24,661
- ¿En serio?
- Sí.
208
00:12:24,661 --> 00:12:26,788
¿Te dijo que sucedió algo raro?
209
00:12:26,788 --> 00:12:29,374
No, solo que no eran íntimas.
210
00:12:30,000 --> 00:12:31,668
Pero tal vez mentía.
211
00:12:35,130 --> 00:12:38,091
Por eso debemos encontrar
más fotografías de ellas.
212
00:12:38,091 --> 00:12:40,135
Necesito saber qué esconde.
213
00:12:40,135 --> 00:12:41,887
¿Para entenderla mejor?
214
00:12:42,596 --> 00:12:45,057
No, para destruirla.
215
00:12:45,641 --> 00:12:48,143
Maldición, eso es aterrador.
216
00:12:48,143 --> 00:12:49,853
Pero cuenta conmigo.
217
00:12:51,146 --> 00:12:53,941
De acuerdo, busquemos 1993.
218
00:12:55,526 --> 00:12:57,194
Es el único año que falta.
219
00:12:57,194 --> 00:13:00,155
¿Tal vez alguien lo puso
en el lugar equivocado?
220
00:13:00,656 --> 00:13:02,533
O tal vez mi mamá se deshizo de él.
221
00:13:03,534 --> 00:13:05,244
Esta mañana estuvo muy extraña.
222
00:13:05,244 --> 00:13:07,621
Ella pensó que mi collar era de ella.
223
00:13:07,621 --> 00:13:11,291
Quizá ambas tenían uno
y los usaban como collares de amistad.
224
00:13:11,291 --> 00:13:13,752
Y luego algo sucedió
para que dejaran de ser amigas.
225
00:13:13,752 --> 00:13:17,714
Sí, como... el profesor Lee.
226
00:13:18,340 --> 00:13:19,633
Tal vez él se interpuso.
227
00:13:20,467 --> 00:13:22,511
Fortuito, pero te escucho.
228
00:13:22,511 --> 00:13:24,096
Amo los triángulos amorosos.
229
00:13:25,055 --> 00:13:26,473
¿Qué hacen aquí?
230
00:13:28,809 --> 00:13:30,018
Íbamos a besarnos.
231
00:13:30,727 --> 00:13:31,812
Somos novios.
232
00:13:31,812 --> 00:13:33,272
Yo se lo propuse.
233
00:13:33,272 --> 00:13:34,940
Pero esto también se ve divertido.
234
00:13:35,566 --> 00:13:39,194
Percibí un lenguaje corporal
muy intenso entre tu mamá y Lee.
235
00:13:39,194 --> 00:13:41,655
- Fueron compañeros en KISS.
- Sí, lo sé.
236
00:13:41,655 --> 00:13:43,156
Todo tiene sentido.
237
00:13:43,156 --> 00:13:47,202
Jina estaba enamorada de Lee,
y Lee terminó eligiendo a Eve.
238
00:13:47,202 --> 00:13:48,328
Trágico.
239
00:13:48,328 --> 00:13:51,164
¿Por qué asumimos que eligió a Eve?
240
00:13:51,164 --> 00:13:54,626
Tal vez eligió a mi mamá
y Eve fue la trágica.
241
00:13:54,626 --> 00:13:58,380
Como sea,
necesitamos encontrar el anuario.
242
00:13:58,380 --> 00:14:00,591
Mi mamá podría tener uno en su oficina.
243
00:14:00,591 --> 00:14:02,551
Está en una reunión de junta.
244
00:14:02,551 --> 00:14:06,179
Cuanto antes descubra su secreto,
antes podré usarlo en su contra.
245
00:14:06,179 --> 00:14:08,807
¿Estás conmigo o qué?
246
00:14:09,808 --> 00:14:10,642
Estoy contigo.
247
00:14:14,146 --> 00:14:15,939
Revisa los estantes, yo el escritorio.
248
00:14:15,939 --> 00:14:16,898
De acuerdo.
249
00:14:25,115 --> 00:14:26,491
JINA LIM
ASUNTO: JULIANA
250
00:14:35,709 --> 00:14:37,753
Ay, Dios mío, aquí está mi legajo.
251
00:14:45,761 --> 00:14:46,595
HOLA ELLA...
252
00:14:46,595 --> 00:14:49,056
HIJA, JULIANA,
ES UNA MALA INFLUENCIA PARA MI YURI.
253
00:14:49,056 --> 00:14:52,309
INCIDENTE RECIENTE EN TU CASA
ME DEJÓ CON UN SOLO RECURSO.
254
00:14:54,645 --> 00:14:59,149
DEBO PEDIRTE QUE HAGAS PLANES ALTERNATIVOS
PARA LA EDUCACIÓN DE JULIANA.
255
00:15:00,442 --> 00:15:02,027
No puedo creerlo.
256
00:15:04,112 --> 00:15:06,073
Tiene el obituario de mi mamá.
257
00:15:07,616 --> 00:15:08,450
Mira.
258
00:15:12,996 --> 00:15:16,375
Vaya, creo que mi mamá
miente mejor que yo.
259
00:15:18,168 --> 00:15:19,795
Esconde algo muy grande.
260
00:15:20,462 --> 00:15:21,421
Pero ¿qué?
261
00:15:23,173 --> 00:15:24,091
Tengo una idea.
262
00:15:29,554 --> 00:15:30,472
Ahí viene.
263
00:15:30,472 --> 00:15:32,474
Ah, tomen sus posiciones.
264
00:15:46,613 --> 00:15:47,614
Gracias, Srta. Miller.
265
00:15:47,614 --> 00:15:49,866
Parece que mantuvo todo bajo control.
266
00:15:49,866 --> 00:15:50,951
Un placer.
267
00:15:53,495 --> 00:15:56,123
Hora de almorzar. Anoten sus pedidos.
268
00:15:56,123 --> 00:15:58,125
Dénmelos lo antes posible.
269
00:15:58,125 --> 00:16:02,254
Pueden estirar sus piernas,
sus brazos, lo que necesiten.
270
00:16:03,588 --> 00:16:05,841
Tenemos solamente una hora.
271
00:16:09,720 --> 00:16:11,930
- ¿Qué quieres comer?
- No lo sé.
272
00:16:11,930 --> 00:16:13,765
¿Cómo puedo pensar en comer?
273
00:16:13,765 --> 00:16:16,935
Me estoy volviendo loco
por lo que traman Yuri y Kitty.
274
00:16:17,686 --> 00:16:20,147
Lo que sea, no es asunto tuyo.
275
00:16:20,147 --> 00:16:22,691
Kitty quiere saber de su mamá.
276
00:16:22,691 --> 00:16:25,193
No vino hasta aquí solo para acosarte.
277
00:16:26,528 --> 00:16:29,114
- Tienes razón. Pediré su almuerzo.
- Bien.
278
00:16:32,743 --> 00:16:35,954
NOMBRE
MADISON - KATHERINE
279
00:16:35,954 --> 00:16:39,374
No, a ella le gusta el gimbap
de atún sin mayonesa.
280
00:16:42,044 --> 00:16:44,212
¿Qué, eres un experto en Kitty?
281
00:16:44,212 --> 00:16:47,090
Sí, estoy viviendo con ella
gracias a alguien.
282
00:16:48,300 --> 00:16:52,137
Ojalá no supiera tanto
de la chica que arruinó mi fiesta.
283
00:16:53,346 --> 00:16:55,182
Yo sé qué vas a pedir.
284
00:16:56,099 --> 00:16:57,726
¿Qué? No, no lo sabes.
285
00:16:57,726 --> 00:16:59,352
Nunca hemos comido juntos.
286
00:17:00,062 --> 00:17:02,439
Gimbap de bulgogi con extra kimchi.
287
00:17:05,192 --> 00:17:07,861
Alumnos, pase de lista antes del almuerzo.
288
00:17:10,113 --> 00:17:12,574
Oye, ellas no están aquí. Las descubrirá.
289
00:17:13,742 --> 00:17:14,868
Yo me ocupo.
290
00:17:21,666 --> 00:17:23,919
No, no puedo devolverte el teléfono.
291
00:17:24,711 --> 00:17:26,088
No lo necesito.
292
00:17:27,089 --> 00:17:28,215
Estoy en la biblioteca.
293
00:17:28,215 --> 00:17:30,759
Estoy rodeado de conocimiento
294
00:17:30,759 --> 00:17:33,470
y no pude evitar ver
que está leyendo Gilgamesh.
295
00:17:35,097 --> 00:17:37,766
Estoy obsesionado
con la poesía épica sumeria.
296
00:17:39,976 --> 00:17:42,187
Tiene la traducción de Benjamin Foster.
297
00:17:42,187 --> 00:17:44,064
Yo... me muero.
298
00:17:44,064 --> 00:17:45,565
- Florian.
- ¿Sí?
299
00:17:46,149 --> 00:17:47,359
Nunca dejas de sorprender.
300
00:17:48,485 --> 00:17:51,029
Tengo un maravilloso libro ilustrado
con las antiguas
301
00:17:51,029 --> 00:17:52,656
tablillas cuneiformes originales.
302
00:17:53,281 --> 00:17:55,117
Me encantaría verlo.
303
00:17:55,784 --> 00:17:59,955
Bueno, nunca evitaría compartir
un libro con un alumno aplicado.
304
00:18:01,581 --> 00:18:04,209
Iré por él. Está en la oficina de mi casa.
305
00:18:05,460 --> 00:18:07,462
Señorita Miller, queda a cargo.
306
00:18:08,964 --> 00:18:10,924
Muchas gracias, profesor Lee.
307
00:18:17,806 --> 00:18:19,724
Es oficial, novio.
308
00:18:19,724 --> 00:18:21,768
Eres tan lindo que podría vomitar.
309
00:18:31,611 --> 00:18:32,445
¿Hola?
310
00:18:33,321 --> 00:18:34,656
¿Me escuchas, Q?
311
00:18:34,656 --> 00:18:35,657
¿Kitty?
312
00:18:35,657 --> 00:18:36,575
¿Dónde estás?
313
00:18:36,575 --> 00:18:39,411
Este es el teléfono
de la casa del profesor Lee.
314
00:18:39,411 --> 00:18:41,288
Gracias a Dios que tienes el reloj.
315
00:18:41,288 --> 00:18:43,290
Espera, ¿memorizaste mi número?
316
00:18:43,290 --> 00:18:45,584
Lee estaba en la misma clase
que nuestras mamás,
317
00:18:45,584 --> 00:18:48,128
tal vez tenga el anuario que buscamos.
318
00:18:48,128 --> 00:18:49,337
Kitty.
319
00:18:49,337 --> 00:18:51,506
Regresaré pronto. Cúbrenos.
320
00:18:55,969 --> 00:18:56,803
¿Qué?
321
00:18:58,180 --> 00:19:00,473
El cuneiforme.
322
00:19:00,473 --> 00:19:02,184
- ¿Qué? Claro.
- Él fue a su casa.
323
00:19:02,184 --> 00:19:06,146
Todo por la libertad y por el placer...
324
00:19:06,146 --> 00:19:08,023
Ay, Dios mío. Vamos, vamos.
325
00:19:09,691 --> 00:19:11,026
Ay, Dios mío, es Lee.
326
00:19:11,026 --> 00:19:12,611
¿Qué hace aquí?
327
00:19:12,611 --> 00:19:13,570
Por aquí.
328
00:19:13,570 --> 00:19:16,031
...gobernar el mundo
329
00:19:16,031 --> 00:19:20,035
No soporto esta indecisión
330
00:19:20,035 --> 00:19:24,039
Casado con una falta de visión
331
00:19:24,039 --> 00:19:29,753
Todos quieren gobernar el mundo
332
00:19:39,554 --> 00:19:42,057
Una falta de visión
333
00:19:42,057 --> 00:19:47,187
Todos quieren gobernar el mundo
334
00:19:55,070 --> 00:19:57,822
Esa era la canción favorita de mamá.
335
00:19:59,658 --> 00:20:01,284
Mi mamá también ama esa canción.
336
00:20:05,038 --> 00:20:06,164
Mira. Mira.
337
00:20:10,752 --> 00:20:12,379
Es de 1993.
338
00:20:16,132 --> 00:20:17,342
Allí están...
339
00:20:18,510 --> 00:20:19,636
con los collares.
340
00:20:20,512 --> 00:20:22,097
Como mejores amigas.
341
00:20:29,771 --> 00:20:31,481
Al menos tu mamá luce bonita.
342
00:20:32,607 --> 00:20:35,402
Mi mamá no parecía ser
amiga de la báscula.
343
00:20:36,778 --> 00:20:39,698
La critiqué por su peso.
Deberías reprenderme.
344
00:20:39,698 --> 00:20:42,534
Ay, vaya. Qué malentendido.
345
00:20:44,869 --> 00:20:45,704
Lo entiendo.
346
00:20:47,330 --> 00:20:48,331
¿Sí?
347
00:20:50,542 --> 00:20:52,711
Debería habértelo dado esta mañana.
348
00:20:53,503 --> 00:20:56,172
En realidad, nunca debería haberlo robado.
349
00:21:27,162 --> 00:21:30,498
Deberíamos regresar a la biblioteca
antes que el profesor Lee.
350
00:21:30,498 --> 00:21:31,958
Sí, conozco un atajo.
351
00:21:37,339 --> 00:21:38,590
Ay, Dios mío.
352
00:22:17,295 --> 00:22:18,213
Disfrútalo.
353
00:22:22,509 --> 00:22:25,970
Alumnos, pase de lista.
354
00:22:26,930 --> 00:22:28,598
- Kon.
- Aquí.
355
00:22:29,224 --> 00:22:31,017
- Mihee.
- Aquí.
356
00:22:31,017 --> 00:22:32,644
- Min Ho.
- Aquí.
357
00:22:33,228 --> 00:22:35,271
- David.
- Aquí.
358
00:22:35,271 --> 00:22:37,190
- Florian.
- Sí, aquí.
359
00:22:38,066 --> 00:22:40,026
- Eunice.
- Aquí.
360
00:22:40,026 --> 00:22:41,736
- Leo.
- Estoy aquí.
361
00:22:41,736 --> 00:22:43,071
Haz algo.
362
00:22:43,071 --> 00:22:44,405
- Jiyung.
- Aquí.
363
00:22:44,948 --> 00:22:45,782
Mira esto.
364
00:22:46,991 --> 00:22:48,076
¿Profesor Lee?
365
00:22:50,328 --> 00:22:52,247
Tengo una emergencia.
366
00:22:52,956 --> 00:22:53,832
¿Sí?
367
00:22:54,415 --> 00:22:56,918
Bueno, es personal.
368
00:23:10,890 --> 00:23:14,310
La señorita Miller quisiera saber
si alguna de las chicas presentes...
369
00:23:14,310 --> 00:23:17,147
Alguna de las mujeres aquí presentes,
370
00:23:18,273 --> 00:23:20,567
tiene algún suministro femenino
que le preste.
371
00:23:20,567 --> 00:23:22,569
- Que le dé.
- Yo tengo tampones.
372
00:23:22,569 --> 00:23:23,570
Yo tengo toallitas.
373
00:23:24,279 --> 00:23:25,446
Maravilloso.
374
00:23:27,866 --> 00:23:28,783
Gracias.
375
00:23:29,701 --> 00:23:30,785
Maravilloso.
376
00:23:33,413 --> 00:23:35,248
Maravilloso. Gracias.
377
00:23:52,056 --> 00:23:54,601
¿Por qué te quistaste el collar?
378
00:23:59,063 --> 00:24:00,440
Porque soy una idiota.
379
00:24:02,192 --> 00:24:04,277
Pero voy a dejar de serlo.
380
00:24:08,364 --> 00:24:10,158
¿Me prestas tu reloj Apple?
381
00:24:10,158 --> 00:24:12,243
Tengo que hacer
una llamada muy importante.
382
00:24:12,243 --> 00:24:14,245
- Sí.
- Gracias.
383
00:24:26,257 --> 00:24:27,342
¡Vaya sorpresa!
384
00:24:28,843 --> 00:24:32,388
Tu sueño sexual fue con Yuri, ¿no?
385
00:24:38,353 --> 00:24:40,396
Mira quién es el celestino ahora.
386
00:24:44,150 --> 00:24:45,276
- Soy yo.
- Lo sé.
387
00:24:45,276 --> 00:24:46,611
De acuerdo. Sí.
388
00:24:53,826 --> 00:24:56,579
Espero que este día
les haya permitido entender
389
00:24:56,579 --> 00:24:58,623
las consecuencias de sus acciones.
390
00:24:59,832 --> 00:25:04,045
Beber alcohol es un delito
y nunca es una buena decisión,
391
00:25:04,045 --> 00:25:05,171
¿entendido?
392
00:25:15,223 --> 00:25:16,307
Un día extraño.
393
00:25:17,225 --> 00:25:18,101
¿Te parece?
394
00:25:20,061 --> 00:25:23,147
Me alegra que estés bien.
Me preocupé por ti anoche,
395
00:25:23,898 --> 00:25:27,485
como tu profesor y como tu medio hermano.
396
00:25:28,069 --> 00:25:31,614
Sí, acerca de eso.
Tengo que mostrarte algo.
397
00:25:36,035 --> 00:25:39,289
Mira, esto es en mayo de 1993.
398
00:25:39,289 --> 00:25:45,712
{\an8}Y esa es mi mamá, claramente
no estaba embarazada, pero Jina...
399
00:25:46,587 --> 00:25:47,714
{\an8}Ay, Dios mío.
400
00:25:48,423 --> 00:25:49,924
La directora Lim.
401
00:25:51,384 --> 00:25:53,094
La directora Lim...
402
00:25:53,678 --> 00:25:55,263
podría ser mi madre.
403
00:26:13,823 --> 00:26:15,533
Oye, hay paparazis aquí.
404
00:26:16,034 --> 00:26:16,868
Lo sé.
405
00:26:16,868 --> 00:26:17,952
Yo los llamé.
406
00:26:17,952 --> 00:26:19,370
Con el reloj de Q.
407
00:26:19,912 --> 00:26:20,747
¿Por qué?
408
00:26:21,706 --> 00:26:23,082
Ya verás.
409
00:26:25,626 --> 00:26:26,669
¿Qué sucede?
410
00:26:31,591 --> 00:26:33,301
Estoy tan cansada de esto.
411
00:26:33,301 --> 00:26:35,345
Obviamente sigues enamorado de Kitty.
412
00:26:36,387 --> 00:26:37,764
No intentes negarlo.
413
00:26:44,771 --> 00:26:45,980
Perdón.
414
00:26:45,980 --> 00:26:47,023
Ya eres libre.
415
00:26:52,320 --> 00:26:54,197
YA TOMÉ LA FOTO QUE QUERÍAS, MAMÁ.
416
00:26:54,197 --> 00:26:57,116
{\an8}SÉ QUE ALEJASTE A JULIANA DE AQUÍ.
Y NUNCA TE LO PERDONARÉ.
417
00:27:15,093 --> 00:27:16,219
¿Qué estás haciendo?
418
00:27:17,553 --> 00:27:19,847
Lo que debí haber hecho
apenas llegaste aquí.
419
00:27:42,537 --> 00:27:44,497
Los sueños son solo sueños.
420
00:27:44,497 --> 00:27:47,417
Pero esto, esto es real.
421
00:27:47,417 --> 00:27:49,794
Y realmente está sucediendo.
422
00:28:45,892 --> 00:28:48,394
Subtítulos: Alfredo Tanus