1 00:00:21,272 --> 00:00:24,067 ¿Qué sucede? 2 00:00:31,449 --> 00:00:33,576 ¡Q! Tengo que contarte algo. 3 00:00:34,160 --> 00:00:34,994 - ¡Despierta! - ¡Q! 4 00:00:35,578 --> 00:00:37,538 ¿Bebiste mi agua de colágeno? 5 00:00:38,206 --> 00:00:39,123 ¿O fuiste tú? 6 00:00:39,123 --> 00:00:40,374 ¿Qué? No. 7 00:00:40,374 --> 00:00:43,878 Mi agua de colágeno es para mantener mi piel fresca. 8 00:00:43,878 --> 00:00:46,923 No para rehidratar a los que beben en exceso. 9 00:00:46,923 --> 00:00:48,800 Dios mío, ¿por qué gritas? 10 00:00:48,800 --> 00:00:50,927 Todavía es de noche y estoy ebrio. 11 00:00:50,927 --> 00:00:52,804 No. Son las 8:00 de la mañana. 12 00:00:52,804 --> 00:00:54,388 Y gracias a un idiota, 13 00:00:54,388 --> 00:00:57,725 mi dinastía fiestera terminó prematuramente, así que, 14 00:00:57,725 --> 00:00:59,519 sí, no estoy de humor. 15 00:00:59,519 --> 00:01:02,647 ¿Estás de humor para preparar café? 16 00:01:02,647 --> 00:01:04,524 Sí, pero estaré muy molesto contigo. 17 00:01:04,524 --> 00:01:07,360 - Viviré con eso. - ¿Puedo preguntarte algo, Q? 18 00:01:07,360 --> 00:01:10,113 Sí, yo bebí su agua de colágeno. 19 00:01:10,113 --> 00:01:11,114 Eso no. 20 00:01:11,114 --> 00:01:14,742 Entonces no, estoy muy cansado. No me dejaste dormir. 21 00:01:14,742 --> 00:01:17,954 - Pude escucharte. - ¿Hice mucho ruido? ¿Cómo? 22 00:01:18,830 --> 00:01:20,081 ¿Hablaba dormida? 23 00:01:20,081 --> 00:01:22,875 Porque las personas dicen cualquier cosa mientras duermen. 24 00:01:22,875 --> 00:01:27,171 Como una vez que le pedí a LJ que me hiciera un emparedado con mayonesa, 25 00:01:27,171 --> 00:01:28,714 pero odio la mayonesa. 26 00:01:28,714 --> 00:01:30,967 No, no, no hablabas. 27 00:01:30,967 --> 00:01:32,885 Roncabas. 28 00:01:32,885 --> 00:01:36,222 Porque estaba ebria y las personas ebrias hacen cosas 29 00:01:36,222 --> 00:01:40,810 que normalmente no hacen, como roncar. Y tener sueños raros. 30 00:01:42,353 --> 00:01:44,188 Tuviste un sueño sexual. ¿Fue con Dae? 31 00:01:44,188 --> 00:01:45,481 - No. - No con Dae. 32 00:01:45,481 --> 00:01:47,942 No. No dije que tuviera un sueño sexual. 33 00:01:47,942 --> 00:01:50,528 Bien. No tuviste que decirlo. Cuenta todo. 34 00:01:51,237 --> 00:01:53,739 No importa, los sueños no significan nada. 35 00:01:53,739 --> 00:01:56,284 Tiene razón. No significan nada. 36 00:01:56,284 --> 00:01:59,412 Puedes tener un sueño sexual con quien te repugna en la vida real. 37 00:01:59,412 --> 00:02:01,414 Sí, exacto. Gracias, Min Ho. 38 00:02:01,414 --> 00:02:04,333 Min Ho podría tener un sueño sexual conmigo, por ejemplo. 39 00:02:05,960 --> 00:02:08,212 - Tuviste un sueño sexual con Kitty. - No. 40 00:02:08,212 --> 00:02:11,424 Si lo hubiera tenido, sería una pesadilla sexual. 41 00:02:11,424 --> 00:02:13,968 - Ay, Dios mío. - No escucho la negación. 42 00:02:13,968 --> 00:02:16,137 No importa, no significan nada. 43 00:02:16,137 --> 00:02:18,764 - Exacto, odio la mayonesa. - ¡Y yo odio a Kitty! 44 00:02:18,764 --> 00:02:19,932 Gracias. 45 00:02:20,725 --> 00:02:22,810 Los sueños sexuales significan algo. 46 00:02:22,810 --> 00:02:24,395 Asesor residente. 47 00:02:25,104 --> 00:02:26,439 Uso la llave maestra. 48 00:02:30,568 --> 00:02:34,447 Bueno, espero que anoche haya valido la pena 49 00:02:35,281 --> 00:02:36,866 porque están en problemas. 50 00:02:41,537 --> 00:02:45,458 BESOS, KITTY 51 00:02:45,458 --> 00:02:47,210 ¿Detención el sábado? 52 00:02:47,210 --> 00:02:48,211 Por favor. 53 00:02:48,211 --> 00:02:50,796 Tú y tus amigos tienen suerte de que eso sea todo. 54 00:02:50,796 --> 00:02:52,965 ¿Sabes lo vergonzoso que es para mí? 55 00:02:52,965 --> 00:02:54,008 ¿Para la escuela? 56 00:02:54,008 --> 00:02:55,760 ¿Viste tu teléfono? 57 00:03:05,978 --> 00:03:07,647 ¿YURI ARRASTRA A DAE AL LADO OSCURO? 58 00:03:07,647 --> 00:03:10,191 ¿Qué? Ni siquiera bebí anoche. 59 00:03:10,191 --> 00:03:12,652 Eso no importa. La narrativa ya circula. 60 00:03:12,652 --> 00:03:16,906 Y no es solo la escuela. Esto pone en riesgo el negocio de tu padre, 61 00:03:16,906 --> 00:03:20,618 después de trabajar tan duro para rehabilitar la imagen de la familia. 62 00:03:24,038 --> 00:03:26,874 Necesitamos planear una fotografía para ti y Dae. 63 00:03:27,625 --> 00:03:28,960 ¿Mañana en la iglesia? 64 00:03:30,294 --> 00:03:33,130 No es inteligente que reacciones así 65 00:03:33,130 --> 00:03:35,299 si quieres tu tarjeta de crédito. 66 00:03:38,177 --> 00:03:39,595 Lo siento, tienes razón. 67 00:03:40,304 --> 00:03:41,847 Haré lo que quieras. 68 00:03:43,933 --> 00:03:45,977 ¿Qué significa esto para Islandia? 69 00:03:47,770 --> 00:03:51,274 ¿Cómo se te ocurre preguntarme sobre eso ahora? 70 00:03:58,531 --> 00:04:01,367 VEÁMONOS ANTES DE DETENCIÓN. TENEMOS QUE HABLAR. 71 00:04:01,367 --> 00:04:03,035 ¿Y ahora qué? 72 00:04:08,541 --> 00:04:11,294 No tengo una buena mañana. ¿Hablamos luego...? 73 00:04:11,294 --> 00:04:12,211 Terminemos. 74 00:04:13,587 --> 00:04:16,424 Lamento lo del collar. Pero ahora no es el... 75 00:04:16,424 --> 00:04:18,592 ¡Como sea! No tiene nada que ver conmigo. 76 00:04:18,592 --> 00:04:21,721 Ambos necesitamos esto. Yo necesito ver a Juliana. Y tú... 77 00:04:21,721 --> 00:04:23,764 No, estoy bien. Ahorré dinero, 78 00:04:23,764 --> 00:04:26,100 y no quiero perder a Kitty por ti. 79 00:04:27,435 --> 00:04:28,269 ¿Por qué? 80 00:04:29,228 --> 00:04:30,646 ¿Por qué lo hiciste? 81 00:04:30,646 --> 00:04:32,106 Porque estaba celosa. 82 00:04:33,691 --> 00:04:36,319 - ¿Qué? - Porque pensé que podía perderte. 83 00:04:36,902 --> 00:04:39,947 Durante Chuseok, sentí que éramos amigos de verdad. 84 00:04:40,448 --> 00:04:41,907 Pero cuando vi el collar, 85 00:04:41,907 --> 00:04:43,909 pensé que querrías volver con ella. 86 00:04:43,909 --> 00:04:46,370 - Y que terminarías conmigo. - ¿Amigos? 87 00:04:47,997 --> 00:04:51,709 - ¿Eso es lo que haría un amigo? - Lo sé. Cometí un error. 88 00:04:53,085 --> 00:04:54,879 Y lo corregiré, ¿de acuerdo? 89 00:04:54,879 --> 00:04:56,839 Te veré en detención. 90 00:04:57,840 --> 00:04:59,592 ¡Me muero, ven aquí! 91 00:05:02,011 --> 00:05:04,138 ¡Sí, deja la comida en la cama! 92 00:05:08,392 --> 00:05:13,314 Hola, estoy buscando a Kitty... ¿tu compañera de habitación? 93 00:05:13,314 --> 00:05:16,067 Ah, sí, ella no está aquí. 94 00:05:17,109 --> 00:05:18,736 Hace semanas que no viene. 95 00:05:18,736 --> 00:05:20,988 No sé dónde está durmiendo. 96 00:05:25,951 --> 00:05:27,161 Yo sí sé. 97 00:05:33,834 --> 00:05:34,794 Esto es horrible. 98 00:05:34,794 --> 00:05:36,545 Quería ejercitar y descansar. 99 00:05:37,171 --> 00:05:38,381 Y volver a ejercitar. 100 00:05:39,173 --> 00:05:41,383 - Yo iba a estudiar de todos modos. - ¿En serio? 101 00:05:41,383 --> 00:05:43,260 Sí, se acercan los finales, 102 00:05:43,260 --> 00:05:46,806 y necesito buenas calificaciones para mantener mi beca. 103 00:05:46,806 --> 00:05:48,974 Yo también necesito estudiar. 104 00:05:49,809 --> 00:05:51,102 Ñoños. 105 00:05:51,102 --> 00:05:54,772 Oye, algunos tenemos padres divorciados que esperan cualquier desliz 106 00:05:54,772 --> 00:05:56,398 para exigirnos volver a casa. 107 00:05:57,483 --> 00:06:00,736 Y adorables distracciones con quienes nos besamos 108 00:06:00,736 --> 00:06:03,405 cuando deberíamos hacer nuestra tarea. 109 00:06:03,405 --> 00:06:04,990 Así es, Florian. 110 00:06:05,574 --> 00:06:08,953 Tu trabajo sobre la poesía de la guerra de Chinua Achebe fue espléndido. 111 00:06:08,953 --> 00:06:10,329 ¿En serio? 112 00:06:10,329 --> 00:06:12,706 Lástima que lo entregaste un día después. 113 00:06:13,290 --> 00:06:14,625 Teléfonos, caballeros. 114 00:06:21,006 --> 00:06:23,592 ¿Estás retrasado por mi culpa, Flo? 115 00:06:24,802 --> 00:06:27,847 Un poco, pero no te preocupes por el profesor Lee. 116 00:06:28,430 --> 00:06:30,766 - Soy su favorito. - Atención, alumnos. 117 00:06:30,766 --> 00:06:35,354 Les devolveré sus preciosos apéndices digitales al final de la detención. 118 00:06:36,021 --> 00:06:37,273 Dentro de ocho horas. 119 00:06:39,525 --> 00:06:42,444 Pueden agradecérselo a la señorita Song Covey. 120 00:06:43,195 --> 00:06:44,446 Así es. 121 00:06:44,446 --> 00:06:47,241 Fue muy amable en alertarme sobre las travesuras de anoche. 122 00:06:48,701 --> 00:06:50,327 ¿Fuiste tú? 123 00:06:51,912 --> 00:06:54,456 Esto podría ser divertido. 124 00:06:54,999 --> 00:06:57,835 Como El club de los cinco, ¿no? 125 00:07:04,049 --> 00:07:05,009 Hola, cariño. 126 00:07:06,010 --> 00:07:07,511 Anoche fue memorable. 127 00:07:10,598 --> 00:07:12,516 ¿Por qué estás aquí? 128 00:07:12,516 --> 00:07:14,685 No te atraparon en la fiesta. 129 00:07:16,312 --> 00:07:18,189 ¿Cómo fue que no te atraparon? 130 00:07:18,189 --> 00:07:20,733 He escapado por las ventanas de todos los internados 131 00:07:20,733 --> 00:07:21,942 de aquí a la Antártida. 132 00:07:21,942 --> 00:07:24,320 Señorita Miller, no es momento de socializar. 133 00:07:25,070 --> 00:07:27,990 Oye, ¿hablaste con Yuri? 134 00:07:28,574 --> 00:07:31,243 ¿Yuri? ¿Por qué lo haría? Apenas la conozco. 135 00:07:31,243 --> 00:07:34,788 No quiero hablar con Yuri ni tener nada que ver con ella. 136 00:07:44,089 --> 00:07:46,634 BIBLIOTECA KISS 137 00:07:46,634 --> 00:07:50,721 Oye, tú... Ese collar. ¿No ibas a devolvérselo a Kitty? 138 00:07:50,721 --> 00:07:52,264 ¿Por qué lo llevas puesto? 139 00:07:52,264 --> 00:07:54,475 - ¿Qué vas a hacer? - ¿Qué? 140 00:07:54,475 --> 00:07:55,893 No puedes terminar conmigo. 141 00:07:55,893 --> 00:07:59,271 O denunciaré a Kitty por vivir contigo en el dormitorio de varones. 142 00:07:59,271 --> 00:08:01,732 Podrían expulsarla de la escuela. 143 00:08:01,732 --> 00:08:03,317 - Yuri Han... - No, lo entiendo. 144 00:08:03,317 --> 00:08:06,695 Tú, Min Ho, Q, todos salvando a la inocente Kitty 145 00:08:06,695 --> 00:08:09,031 de la malvada Yuri. 146 00:08:09,031 --> 00:08:11,033 Solo dijiste que eras mi amigo 147 00:08:11,033 --> 00:08:13,452 porque querías algo de mí. 148 00:08:13,452 --> 00:08:16,372 - Lo siento... - ¿Por qué? ¿Por no decírmelo? 149 00:08:16,372 --> 00:08:19,250 ¿Por hacerme sentir mal? ¿O por haber mentido? 150 00:08:21,710 --> 00:08:23,379 ¿Por qué tienes mi collar? 151 00:08:24,755 --> 00:08:26,423 - ¿Tú se lo diste? - No. 152 00:08:26,423 --> 00:08:29,552 - Lo robó antes que me llegara. - Dae. Señoritas. 153 00:08:29,552 --> 00:08:31,095 Siéntense, por favor. 154 00:08:33,097 --> 00:08:35,099 Profesor Lee, necesito hablar... 155 00:08:37,518 --> 00:08:38,978 ¿De dónde sacaste mi collar? 156 00:08:39,687 --> 00:08:41,397 ¿Qué? Ese es mi collar. 157 00:08:41,397 --> 00:08:43,399 Era de mi mamá. 158 00:08:47,152 --> 00:08:48,237 Me equivoqué. 159 00:08:48,737 --> 00:08:51,115 Ahora veo que no es el mío. 160 00:08:53,450 --> 00:08:54,577 ¿Me disculpan? 161 00:08:55,160 --> 00:08:59,999 ¿Primero finge no conocer a mamá y ahora cree que el collar de mamá es suyo? 162 00:08:59,999 --> 00:09:02,042 Todos a sus asientos. 163 00:09:02,042 --> 00:09:03,043 Ahora. 164 00:09:15,139 --> 00:09:16,015 ¿Estás bien? 165 00:09:16,015 --> 00:09:17,266 Por supuesto. 166 00:09:17,766 --> 00:09:19,351 Reconozco ese collar. 167 00:09:20,477 --> 00:09:22,563 Eve y tú los compraron juntas. 168 00:09:24,064 --> 00:09:26,317 ¿Por qué no me dijiste que Kitty era hija de Eve? 169 00:09:29,069 --> 00:09:30,487 ¿Por qué te lo diría? 170 00:09:31,196 --> 00:09:32,197 ¿Acaso importa? 171 00:09:58,474 --> 00:09:59,683 ¿QUIERES SER MI NOVIO? 172 00:09:59,683 --> 00:10:00,726 1) SÍ 2) ¡SÍ! 173 00:10:36,303 --> 00:10:38,263 No debí haber bebido ese café. 174 00:10:40,724 --> 00:10:41,934 Atención, alumnos. 175 00:10:42,476 --> 00:10:47,231 Aparentemente, me necesitan brevemente en el gimnasio. 176 00:10:47,231 --> 00:10:48,816 Tiene que defecar. 177 00:10:48,816 --> 00:10:50,025 Definitivamente. 178 00:10:51,276 --> 00:10:53,737 Madison Miller, has demostrado ser confiable. 179 00:10:53,737 --> 00:10:55,531 Quedas a cargo en mi ausencia. 180 00:10:55,531 --> 00:10:58,534 Asegúrate que todos sigan estudiando en silencio. 181 00:10:58,534 --> 00:11:00,035 Sí, señor. 182 00:11:01,537 --> 00:11:03,122 Ya escucharon. Estudien. 183 00:11:08,919 --> 00:11:10,504 Bromeo. Hagan lo que sea. 184 00:11:10,504 --> 00:11:13,173 Pero cuidado, si fuman, abran una ventana. 185 00:11:14,842 --> 00:11:17,970 Vigila la puerta y avísanos cuando venga Lee. 186 00:11:20,931 --> 00:11:24,059 ¿Qué? ¿Nadie ha estado en detención un sábado 187 00:11:24,059 --> 00:11:26,520 y ha seguido de fiesta cuando el profesor sale? 188 00:11:28,730 --> 00:11:30,190 Ay, qué tiernos. 189 00:11:30,190 --> 00:11:33,360 El póker empezará en la sección de Historia Mundial, 190 00:11:33,360 --> 00:11:35,863 para besarse vayan a la sección de libros raros. 191 00:11:35,863 --> 00:11:37,531 Me gusta el caos organizado. 192 00:11:37,531 --> 00:11:38,615 Vayan. 193 00:11:45,497 --> 00:11:47,291 Ven conmigo a los anuarios. 194 00:11:47,291 --> 00:11:48,292 ¿Por qué? 195 00:11:48,292 --> 00:11:49,293 ¿Por favor? 196 00:11:54,006 --> 00:11:55,883 Tú y yo, libros raros. 197 00:11:56,592 --> 00:11:57,551 Vamos. 198 00:11:57,551 --> 00:11:58,719 Espera, ¿qué? 199 00:11:59,470 --> 00:12:04,391 Sé que estás viviendo con Dae y tú sabes que yo robé el collar de tu mamá, 200 00:12:04,391 --> 00:12:06,351 pero ¿pausamos nuestro drama? 201 00:12:07,019 --> 00:12:10,856 Necesito saber por qué mi mamá se vuelve loca cuando surge algo de tu mamá. 202 00:12:10,856 --> 00:12:12,566 Sí, yo también. 203 00:12:13,192 --> 00:12:15,611 El primer día, cuando me presenté con tu mamá, 204 00:12:15,611 --> 00:12:17,529 actuó como si no conociera a mi mamá, 205 00:12:17,529 --> 00:12:20,782 pero si miras el álbum, hay muchas fotografías de ellas juntas. 206 00:12:20,782 --> 00:12:23,327 ¿Sabías que eran compañeras de habitación? 207 00:12:23,327 --> 00:12:24,661 - ¿En serio? - Sí. 208 00:12:24,661 --> 00:12:26,788 ¿Te dijo que sucedió algo raro? 209 00:12:26,788 --> 00:12:29,374 No, solo que no eran íntimas. 210 00:12:30,000 --> 00:12:31,668 Pero tal vez mentía. 211 00:12:35,130 --> 00:12:38,091 Por eso debemos encontrar más fotografías de ellas. 212 00:12:38,091 --> 00:12:40,135 Necesito saber qué esconde. 213 00:12:40,135 --> 00:12:41,887 ¿Para entenderla mejor? 214 00:12:42,596 --> 00:12:45,057 No, para destruirla. 215 00:12:45,641 --> 00:12:48,143 Maldición, eso es aterrador. 216 00:12:48,143 --> 00:12:49,853 Pero cuenta conmigo. 217 00:12:51,146 --> 00:12:53,941 De acuerdo, busquemos 1993. 218 00:12:55,526 --> 00:12:57,194 Es el único año que falta. 219 00:12:57,194 --> 00:13:00,155 ¿Tal vez alguien lo puso en el lugar equivocado? 220 00:13:00,656 --> 00:13:02,533 O tal vez mi mamá se deshizo de él. 221 00:13:03,534 --> 00:13:05,244 Esta mañana estuvo muy extraña. 222 00:13:05,244 --> 00:13:07,621 Ella pensó que mi collar era de ella. 223 00:13:07,621 --> 00:13:11,291 Quizá ambas tenían uno y los usaban como collares de amistad. 224 00:13:11,291 --> 00:13:13,752 Y luego algo sucedió para que dejaran de ser amigas. 225 00:13:13,752 --> 00:13:17,714 Sí, como... el profesor Lee. 226 00:13:18,340 --> 00:13:19,633 Tal vez él se interpuso. 227 00:13:20,467 --> 00:13:22,511 Fortuito, pero te escucho. 228 00:13:22,511 --> 00:13:24,096 Amo los triángulos amorosos. 229 00:13:25,055 --> 00:13:26,473 ¿Qué hacen aquí? 230 00:13:28,809 --> 00:13:30,018 Íbamos a besarnos. 231 00:13:30,727 --> 00:13:31,812 Somos novios. 232 00:13:31,812 --> 00:13:33,272 Yo se lo propuse. 233 00:13:33,272 --> 00:13:34,940 Pero esto también se ve divertido. 234 00:13:35,566 --> 00:13:39,194 Percibí un lenguaje corporal muy intenso entre tu mamá y Lee. 235 00:13:39,194 --> 00:13:41,655 - Fueron compañeros en KISS. - Sí, lo sé. 236 00:13:41,655 --> 00:13:43,156 Todo tiene sentido. 237 00:13:43,156 --> 00:13:47,202 Jina estaba enamorada de Lee, y Lee terminó eligiendo a Eve. 238 00:13:47,202 --> 00:13:48,328 Trágico. 239 00:13:48,328 --> 00:13:51,164 ¿Por qué asumimos que eligió a Eve? 240 00:13:51,164 --> 00:13:54,626 Tal vez eligió a mi mamá y Eve fue la trágica. 241 00:13:54,626 --> 00:13:58,380 Como sea, necesitamos encontrar el anuario. 242 00:13:58,380 --> 00:14:00,591 Mi mamá podría tener uno en su oficina. 243 00:14:00,591 --> 00:14:02,551 Está en una reunión de junta. 244 00:14:02,551 --> 00:14:06,179 Cuanto antes descubra su secreto, antes podré usarlo en su contra. 245 00:14:06,179 --> 00:14:08,807 ¿Estás conmigo o qué? 246 00:14:09,808 --> 00:14:10,642 Estoy contigo. 247 00:14:14,146 --> 00:14:15,939 Revisa los estantes, yo el escritorio. 248 00:14:15,939 --> 00:14:16,898 De acuerdo. 249 00:14:25,115 --> 00:14:26,491 JINA LIM ASUNTO: JULIANA 250 00:14:35,709 --> 00:14:37,753 Ay, Dios mío, aquí está mi legajo. 251 00:14:45,761 --> 00:14:46,595 HOLA ELLA... 252 00:14:46,595 --> 00:14:49,056 HIJA, JULIANA, ES UNA MALA INFLUENCIA PARA MI YURI. 253 00:14:49,056 --> 00:14:52,309 INCIDENTE RECIENTE EN TU CASA ME DEJÓ CON UN SOLO RECURSO. 254 00:14:54,645 --> 00:14:59,149 DEBO PEDIRTE QUE HAGAS PLANES ALTERNATIVOS PARA LA EDUCACIÓN DE JULIANA. 255 00:15:00,442 --> 00:15:02,027 No puedo creerlo. 256 00:15:04,112 --> 00:15:06,073 Tiene el obituario de mi mamá. 257 00:15:07,616 --> 00:15:08,450 Mira. 258 00:15:12,996 --> 00:15:16,375 Vaya, creo que mi mamá miente mejor que yo. 259 00:15:18,168 --> 00:15:19,795 Esconde algo muy grande. 260 00:15:20,462 --> 00:15:21,421 Pero ¿qué? 261 00:15:23,173 --> 00:15:24,091 Tengo una idea. 262 00:15:29,554 --> 00:15:30,472 Ahí viene. 263 00:15:30,472 --> 00:15:32,474 Ah, tomen sus posiciones. 264 00:15:46,613 --> 00:15:47,614 Gracias, Srta. Miller. 265 00:15:47,614 --> 00:15:49,866 Parece que mantuvo todo bajo control. 266 00:15:49,866 --> 00:15:50,951 Un placer. 267 00:15:53,495 --> 00:15:56,123 Hora de almorzar. Anoten sus pedidos. 268 00:15:56,123 --> 00:15:58,125 Dénmelos lo antes posible. 269 00:15:58,125 --> 00:16:02,254 Pueden estirar sus piernas, sus brazos, lo que necesiten. 270 00:16:03,588 --> 00:16:05,841 Tenemos solamente una hora. 271 00:16:09,720 --> 00:16:11,930 - ¿Qué quieres comer? - No lo sé. 272 00:16:11,930 --> 00:16:13,765 ¿Cómo puedo pensar en comer? 273 00:16:13,765 --> 00:16:16,935 Me estoy volviendo loco por lo que traman Yuri y Kitty. 274 00:16:17,686 --> 00:16:20,147 Lo que sea, no es asunto tuyo. 275 00:16:20,147 --> 00:16:22,691 Kitty quiere saber de su mamá. 276 00:16:22,691 --> 00:16:25,193 No vino hasta aquí solo para acosarte. 277 00:16:26,528 --> 00:16:29,114 - Tienes razón. Pediré su almuerzo. - Bien. 278 00:16:32,743 --> 00:16:35,954 NOMBRE MADISON - KATHERINE 279 00:16:35,954 --> 00:16:39,374 No, a ella le gusta el gimbap de atún sin mayonesa. 280 00:16:42,044 --> 00:16:44,212 ¿Qué, eres un experto en Kitty? 281 00:16:44,212 --> 00:16:47,090 Sí, estoy viviendo con ella gracias a alguien. 282 00:16:48,300 --> 00:16:52,137 Ojalá no supiera tanto de la chica que arruinó mi fiesta. 283 00:16:53,346 --> 00:16:55,182 Yo sé qué vas a pedir. 284 00:16:56,099 --> 00:16:57,726 ¿Qué? No, no lo sabes. 285 00:16:57,726 --> 00:16:59,352 Nunca hemos comido juntos. 286 00:17:00,062 --> 00:17:02,439 Gimbap de bulgogi con extra kimchi. 287 00:17:05,192 --> 00:17:07,861 Alumnos, pase de lista antes del almuerzo. 288 00:17:10,113 --> 00:17:12,574 Oye, ellas no están aquí. Las descubrirá. 289 00:17:13,742 --> 00:17:14,868 Yo me ocupo. 290 00:17:21,666 --> 00:17:23,919 No, no puedo devolverte el teléfono. 291 00:17:24,711 --> 00:17:26,088 No lo necesito. 292 00:17:27,089 --> 00:17:28,215 Estoy en la biblioteca. 293 00:17:28,215 --> 00:17:30,759 Estoy rodeado de conocimiento 294 00:17:30,759 --> 00:17:33,470 y no pude evitar ver que está leyendo Gilgamesh. 295 00:17:35,097 --> 00:17:37,766 Estoy obsesionado con la poesía épica sumeria. 296 00:17:39,976 --> 00:17:42,187 Tiene la traducción de Benjamin Foster. 297 00:17:42,187 --> 00:17:44,064 Yo... me muero. 298 00:17:44,064 --> 00:17:45,565 - Florian. - ¿Sí? 299 00:17:46,149 --> 00:17:47,359 Nunca dejas de sorprender. 300 00:17:48,485 --> 00:17:51,029 Tengo un maravilloso libro ilustrado con las antiguas 301 00:17:51,029 --> 00:17:52,656 tablillas cuneiformes originales. 302 00:17:53,281 --> 00:17:55,117 Me encantaría verlo. 303 00:17:55,784 --> 00:17:59,955 Bueno, nunca evitaría compartir un libro con un alumno aplicado. 304 00:18:01,581 --> 00:18:04,209 Iré por él. Está en la oficina de mi casa. 305 00:18:05,460 --> 00:18:07,462 Señorita Miller, queda a cargo. 306 00:18:08,964 --> 00:18:10,924 Muchas gracias, profesor Lee. 307 00:18:17,806 --> 00:18:19,724 Es oficial, novio. 308 00:18:19,724 --> 00:18:21,768 Eres tan lindo que podría vomitar. 309 00:18:31,611 --> 00:18:32,445 ¿Hola? 310 00:18:33,321 --> 00:18:34,656 ¿Me escuchas, Q? 311 00:18:34,656 --> 00:18:35,657 ¿Kitty? 312 00:18:35,657 --> 00:18:36,575 ¿Dónde estás? 313 00:18:36,575 --> 00:18:39,411 Este es el teléfono de la casa del profesor Lee. 314 00:18:39,411 --> 00:18:41,288 Gracias a Dios que tienes el reloj. 315 00:18:41,288 --> 00:18:43,290 Espera, ¿memorizaste mi número? 316 00:18:43,290 --> 00:18:45,584 Lee estaba en la misma clase que nuestras mamás, 317 00:18:45,584 --> 00:18:48,128 tal vez tenga el anuario que buscamos. 318 00:18:48,128 --> 00:18:49,337 Kitty. 319 00:18:49,337 --> 00:18:51,506 Regresaré pronto. Cúbrenos. 320 00:18:55,969 --> 00:18:56,803 ¿Qué? 321 00:18:58,180 --> 00:19:00,473 El cuneiforme. 322 00:19:00,473 --> 00:19:02,184 - ¿Qué? Claro. - Él fue a su casa. 323 00:19:02,184 --> 00:19:06,146 Todo por la libertad y por el placer... 324 00:19:06,146 --> 00:19:08,023 Ay, Dios mío. Vamos, vamos. 325 00:19:09,691 --> 00:19:11,026 Ay, Dios mío, es Lee. 326 00:19:11,026 --> 00:19:12,611 ¿Qué hace aquí? 327 00:19:12,611 --> 00:19:13,570 Por aquí. 328 00:19:13,570 --> 00:19:16,031 ...gobernar el mundo 329 00:19:16,031 --> 00:19:20,035 No soporto esta indecisión 330 00:19:20,035 --> 00:19:24,039 Casado con una falta de visión 331 00:19:24,039 --> 00:19:29,753 Todos quieren gobernar el mundo 332 00:19:39,554 --> 00:19:42,057 Una falta de visión 333 00:19:42,057 --> 00:19:47,187 Todos quieren gobernar el mundo 334 00:19:55,070 --> 00:19:57,822 Esa era la canción favorita de mamá. 335 00:19:59,658 --> 00:20:01,284 Mi mamá también ama esa canción. 336 00:20:05,038 --> 00:20:06,164 Mira. Mira. 337 00:20:10,752 --> 00:20:12,379 Es de 1993. 338 00:20:16,132 --> 00:20:17,342 Allí están... 339 00:20:18,510 --> 00:20:19,636 con los collares. 340 00:20:20,512 --> 00:20:22,097 Como mejores amigas. 341 00:20:29,771 --> 00:20:31,481 Al menos tu mamá luce bonita. 342 00:20:32,607 --> 00:20:35,402 Mi mamá no parecía ser amiga de la báscula. 343 00:20:36,778 --> 00:20:39,698 La critiqué por su peso. Deberías reprenderme. 344 00:20:39,698 --> 00:20:42,534 Ay, vaya. Qué malentendido. 345 00:20:44,869 --> 00:20:45,704 Lo entiendo. 346 00:20:47,330 --> 00:20:48,331 ¿Sí? 347 00:20:50,542 --> 00:20:52,711 Debería habértelo dado esta mañana. 348 00:20:53,503 --> 00:20:56,172 En realidad, nunca debería haberlo robado. 349 00:21:27,162 --> 00:21:30,498 Deberíamos regresar a la biblioteca antes que el profesor Lee. 350 00:21:30,498 --> 00:21:31,958 Sí, conozco un atajo. 351 00:21:37,339 --> 00:21:38,590 Ay, Dios mío. 352 00:22:17,295 --> 00:22:18,213 Disfrútalo. 353 00:22:22,509 --> 00:22:25,970 Alumnos, pase de lista. 354 00:22:26,930 --> 00:22:28,598 - Kon. - Aquí. 355 00:22:29,224 --> 00:22:31,017 - Mihee. - Aquí. 356 00:22:31,017 --> 00:22:32,644 - Min Ho. - Aquí. 357 00:22:33,228 --> 00:22:35,271 - David. - Aquí. 358 00:22:35,271 --> 00:22:37,190 - Florian. - Sí, aquí. 359 00:22:38,066 --> 00:22:40,026 - Eunice. - Aquí. 360 00:22:40,026 --> 00:22:41,736 - Leo. - Estoy aquí. 361 00:22:41,736 --> 00:22:43,071 Haz algo. 362 00:22:43,071 --> 00:22:44,405 - Jiyung. - Aquí. 363 00:22:44,948 --> 00:22:45,782 Mira esto. 364 00:22:46,991 --> 00:22:48,076 ¿Profesor Lee? 365 00:22:50,328 --> 00:22:52,247 Tengo una emergencia. 366 00:22:52,956 --> 00:22:53,832 ¿Sí? 367 00:22:54,415 --> 00:22:56,918 Bueno, es personal. 368 00:23:10,890 --> 00:23:14,310 La señorita Miller quisiera saber si alguna de las chicas presentes... 369 00:23:14,310 --> 00:23:17,147 Alguna de las mujeres aquí presentes, 370 00:23:18,273 --> 00:23:20,567 tiene algún suministro femenino que le preste. 371 00:23:20,567 --> 00:23:22,569 - Que le dé. - Yo tengo tampones. 372 00:23:22,569 --> 00:23:23,570 Yo tengo toallitas. 373 00:23:24,279 --> 00:23:25,446 Maravilloso. 374 00:23:27,866 --> 00:23:28,783 Gracias. 375 00:23:29,701 --> 00:23:30,785 Maravilloso. 376 00:23:33,413 --> 00:23:35,248 Maravilloso. Gracias. 377 00:23:52,056 --> 00:23:54,601 ¿Por qué te quistaste el collar? 378 00:23:59,063 --> 00:24:00,440 Porque soy una idiota. 379 00:24:02,192 --> 00:24:04,277 Pero voy a dejar de serlo. 380 00:24:08,364 --> 00:24:10,158 ¿Me prestas tu reloj Apple? 381 00:24:10,158 --> 00:24:12,243 Tengo que hacer una llamada muy importante. 382 00:24:12,243 --> 00:24:14,245 - Sí. - Gracias. 383 00:24:26,257 --> 00:24:27,342 ¡Vaya sorpresa! 384 00:24:28,843 --> 00:24:32,388 Tu sueño sexual fue con Yuri, ¿no? 385 00:24:38,353 --> 00:24:40,396 Mira quién es el celestino ahora. 386 00:24:44,150 --> 00:24:45,276 - Soy yo. - Lo sé. 387 00:24:45,276 --> 00:24:46,611 De acuerdo. Sí. 388 00:24:53,826 --> 00:24:56,579 Espero que este día les haya permitido entender 389 00:24:56,579 --> 00:24:58,623 las consecuencias de sus acciones. 390 00:24:59,832 --> 00:25:04,045 Beber alcohol es un delito y nunca es una buena decisión, 391 00:25:04,045 --> 00:25:05,171 ¿entendido? 392 00:25:15,223 --> 00:25:16,307 Un día extraño. 393 00:25:17,225 --> 00:25:18,101 ¿Te parece? 394 00:25:20,061 --> 00:25:23,147 Me alegra que estés bien. Me preocupé por ti anoche, 395 00:25:23,898 --> 00:25:27,485 como tu profesor y como tu medio hermano. 396 00:25:28,069 --> 00:25:31,614 Sí, acerca de eso. Tengo que mostrarte algo. 397 00:25:36,035 --> 00:25:39,289 Mira, esto es en mayo de 1993. 398 00:25:39,289 --> 00:25:45,712 {\an8}Y esa es mi mamá, claramente no estaba embarazada, pero Jina... 399 00:25:46,587 --> 00:25:47,714 {\an8}Ay, Dios mío. 400 00:25:48,423 --> 00:25:49,924 La directora Lim. 401 00:25:51,384 --> 00:25:53,094 La directora Lim... 402 00:25:53,678 --> 00:25:55,263 podría ser mi madre. 403 00:26:13,823 --> 00:26:15,533 Oye, hay paparazis aquí. 404 00:26:16,034 --> 00:26:16,868 Lo sé. 405 00:26:16,868 --> 00:26:17,952 Yo los llamé. 406 00:26:17,952 --> 00:26:19,370 Con el reloj de Q. 407 00:26:19,912 --> 00:26:20,747 ¿Por qué? 408 00:26:21,706 --> 00:26:23,082 Ya verás. 409 00:26:25,626 --> 00:26:26,669 ¿Qué sucede? 410 00:26:31,591 --> 00:26:33,301 Estoy tan cansada de esto. 411 00:26:33,301 --> 00:26:35,345 Obviamente sigues enamorado de Kitty. 412 00:26:36,387 --> 00:26:37,764 No intentes negarlo. 413 00:26:44,771 --> 00:26:45,980 Perdón. 414 00:26:45,980 --> 00:26:47,023 Ya eres libre. 415 00:26:52,320 --> 00:26:54,197 YA TOMÉ LA FOTO QUE QUERÍAS, MAMÁ. 416 00:26:54,197 --> 00:26:57,116 {\an8}SÉ QUE ALEJASTE A JULIANA DE AQUÍ. Y NUNCA TE LO PERDONARÉ. 417 00:27:15,093 --> 00:27:16,219 ¿Qué estás haciendo? 418 00:27:17,553 --> 00:27:19,847 Lo que debí haber hecho apenas llegaste aquí. 419 00:27:42,537 --> 00:27:44,497 Los sueños son solo sueños. 420 00:27:44,497 --> 00:27:47,417 Pero esto, esto es real. 421 00:27:47,417 --> 00:27:49,794 Y realmente está sucediendo. 422 00:28:45,892 --> 00:28:48,394 Subtítulos: Alfredo Tanus