1
00:00:08,051 --> 00:00:09,969
[suena "Smoke Signals" de Dabin]
2
00:00:21,230 --> 00:00:24,108
[Kitty] ¿Qué está pasando?
3
00:00:31,532 --> 00:00:33,576
Q, tengo algo que decirte.
4
00:00:34,160 --> 00:00:34,994
Muévete.
5
00:00:34,994 --> 00:00:37,538
- [gruñe]
- Q, ¿te tomaste mi agua de colágeno?
6
00:00:38,122 --> 00:00:39,123
¿O quizá fuiste tú?
7
00:00:39,123 --> 00:00:40,374
¿Qué? No.
8
00:00:40,374 --> 00:00:43,878
Mi agua de colágeno
está destinada a mantener mi piel húmeda,
9
00:00:43,878 --> 00:00:46,881
no a rehidratar a las personas
que no pueden manejar el alcohol.
10
00:00:46,881 --> 00:00:48,966
Ay, por favor, dejen de gritar.
11
00:00:48,966 --> 00:00:50,927
Es medianoche y sigo borracho.
12
00:00:50,927 --> 00:00:52,887
¿Qué? No, son las ocho de la mañana.
13
00:00:52,887 --> 00:00:54,472
Y gracias a un idiota,
14
00:00:54,472 --> 00:00:57,141
la dinastía de mi fiesta
llegó a un final prematuro.
15
00:00:57,141 --> 00:00:59,519
Así que sí, no estoy de humor.
16
00:00:59,519 --> 00:01:02,647
¿Estás en el humor de hacerme un café?
17
00:01:02,647 --> 00:01:04,524
Sí, pero seguiré molesto, ¿sí?
18
00:01:04,524 --> 00:01:06,109
Puedo vivir con eso.
19
00:01:06,109 --> 00:01:09,987
- Oye, Q, ¿puedo preguntarte algo?
- Sí, yo me bebí su agua.
20
00:01:09,987 --> 00:01:11,072
- Shh.
- No es eso.
21
00:01:11,072 --> 00:01:14,742
Lo sé, estoy demasiado cansado
para tus preguntas. No me dejaste dormir.
22
00:01:14,742 --> 00:01:17,954
- Pude oírte a través de la pared.
- ¿Fui ruidosa? ¿Grité muy fuerte?
23
00:01:18,996 --> 00:01:20,081
¿Hablaba dormida?
24
00:01:20,081 --> 00:01:23,042
Porque la gente dice
todo tipo de locuras mientras duerme,
25
00:01:23,042 --> 00:01:27,171
como aquella vez en que le pedí a LJ
que me preparara un sándwich con mayonesa,
26
00:01:27,171 --> 00:01:28,714
pero odio el aderezo.
27
00:01:28,714 --> 00:01:31,300
Shh, no, no estabas hablando.
28
00:01:31,300 --> 00:01:32,885
Estabas roncando.
29
00:01:32,885 --> 00:01:34,345
Porque estaba borracha,
30
00:01:34,345 --> 00:01:37,723
y la gente borracha hace muchas cosas
que normalmente no hace,
31
00:01:37,723 --> 00:01:40,184
como roncar y tener sueños muy extraños.
32
00:01:42,395 --> 00:01:44,230
Fue un sueño sexual. ¿Era sobre Dae?
33
00:01:44,230 --> 00:01:46,149
- No.
- Uy. Entonces, ¿quién?
34
00:01:46,149 --> 00:01:48,025
No, no dije que tuve un sueño sexual.
35
00:01:48,025 --> 00:01:50,695
Okey, no tenías que hacerlo. Tómalo.
36
00:01:51,237 --> 00:01:53,739
No importa,
porque los sueños no significan nada.
37
00:01:53,739 --> 00:01:54,657
Es cierto.
38
00:01:55,241 --> 00:01:56,492
Eh, no significa nada.
39
00:01:56,492 --> 00:01:59,412
Puedes tener un sueño sexual con alguien
que te repugna en la vida real.
40
00:01:59,412 --> 00:02:01,414
Sí, sí, exactamente. Gracias, Min Ho.
41
00:02:01,414 --> 00:02:04,333
Min Ho podría tener
un sueño sexual con... conmigo.
42
00:02:05,918 --> 00:02:08,212
- Tuviste un sueño sexual con Kitty.
- No fue así.
43
00:02:08,212 --> 00:02:11,424
Si tuviera un sueño sexual con Kitty,
más bien sería una pesadilla.
44
00:02:11,424 --> 00:02:14,510
- Ay, Dios.
- No estoy escuchando que lo niegues.
45
00:02:14,510 --> 00:02:16,137
Los sueños no significan nada.
46
00:02:16,137 --> 00:02:18,931
- Exacto, odio la mayonesa.
- Y yo odio a Kitty.
47
00:02:18,931 --> 00:02:20,016
Gracias.
48
00:02:20,725 --> 00:02:22,810
Los sueños sexuales significan algo.
49
00:02:22,810 --> 00:02:24,770
- [golpean la puerta]
- [Alex] ¡Asesor residente!
50
00:02:24,770 --> 00:02:26,731
- Eh...
- [Alex] Usaré la llave maestra.
51
00:02:30,568 --> 00:02:34,447
Bueno, espero que lo de anoche
haya valido la pena,
52
00:02:35,364 --> 00:02:36,866
porque están en un gran problema.
53
00:02:38,242 --> 00:02:39,577
[gruñe]
54
00:02:41,537 --> 00:02:45,458
BESOS, KITTY
55
00:02:45,458 --> 00:02:47,210
¿Sábado y detenida?
56
00:02:47,210 --> 00:02:48,294
Por favor...
57
00:02:48,294 --> 00:02:50,796
Tú y tus amigos tienen suerte.
Eso es todo.
58
00:02:50,796 --> 00:02:53,049
¿Sabes lo vergonzoso que es esto para mí?
59
00:02:53,049 --> 00:02:54,008
¿Para la escuela?
60
00:02:54,008 --> 00:02:55,801
¿Has revisado tu teléfono?
61
00:03:07,063 --> 00:03:10,191
¿Qué? Yo ni siquiera bebí nada anoche.
62
00:03:10,191 --> 00:03:12,652
Eso no importa, todo está en las redes.
63
00:03:13,236 --> 00:03:14,695
Y no solo es la escuela.
64
00:03:14,695 --> 00:03:16,989
Esto pone en riesgo
el negocio de tu padre,
65
00:03:16,989 --> 00:03:20,826
después de que trabajamos tan duro
para rehabilitar la imagen familiar.
66
00:03:24,038 --> 00:03:27,083
Necesitamos
una sesión de fotos para ti y Dae.
67
00:03:27,625 --> 00:03:29,210
¿Mañana en la iglesia?
68
00:03:30,586 --> 00:03:33,130
Es imprudente de tu parte
tener una actitud así
69
00:03:33,130 --> 00:03:35,299
si quieres recuperar tu tarjeta.
70
00:03:38,219 --> 00:03:39,720
Perdón, tienes razón.
71
00:03:40,429 --> 00:03:41,847
Haré lo que tú quieras.
72
00:03:43,933 --> 00:03:45,977
¿Esto cambia lo de Islandia?
73
00:03:47,853 --> 00:03:51,482
Tienes mucho valor
preguntándome sobre eso ahora.
74
00:03:54,610 --> 00:03:55,820
[vibra celular]
75
00:03:58,155 --> 00:04:01,325
DAE: VEÁMONOS ANTES DE DETENCIÓN.
TENEMOS QUE HABLAR.
76
00:04:01,325 --> 00:04:03,035
[en coreano] ¿Y ahora qué?
77
00:04:08,541 --> 00:04:10,710
No tengo una buena mañana.
¿Hablamos luego...?
78
00:04:11,294 --> 00:04:12,211
Terminemos.
79
00:04:13,754 --> 00:04:16,424
Lamento lo del collar,
pero ahora no es el...
80
00:04:16,424 --> 00:04:18,592
Como sea. No tiene nada que ver conmigo.
81
00:04:18,592 --> 00:04:21,762
Ambos necesitamos esto.
Yo necesito ver a Juliana, y tú...
82
00:04:21,762 --> 00:04:23,848
No, estoy bien. Ahorré dinero.
83
00:04:23,848 --> 00:04:26,100
Y no quiero perder a Kitty por ti.
84
00:04:27,393 --> 00:04:28,227
¿Por qué?
85
00:04:29,228 --> 00:04:30,646
¿Por qué lo hiciste?
86
00:04:30,646 --> 00:04:32,189
Porque estaba celosa.
87
00:04:33,691 --> 00:04:36,319
- ¿Qué?
- Porque pensé que podía perderte.
88
00:04:36,944 --> 00:04:40,364
En Chuseok,
sentí que éramos amigos de verdad.
89
00:04:40,364 --> 00:04:43,451
Pero, cuando vi el collar,
pensé que querrías volver con ella
90
00:04:43,951 --> 00:04:45,119
y que me dejarías.
91
00:04:45,119 --> 00:04:46,370
¿Amigos?
92
00:04:47,997 --> 00:04:51,709
- ¿Eso es lo que haría una amiga?
- Lo sé, me equivoqué.
93
00:04:53,085 --> 00:04:54,879
Y lo corregiré, ¿sí?
94
00:04:54,879 --> 00:04:56,881
Te veré en detención.
95
00:04:57,840 --> 00:04:59,967
- ¡Me muero, ven!
- [sonidos de videojuego]
96
00:04:59,967 --> 00:05:01,969
- Oh...
- [golpean la puerta]
97
00:05:01,969 --> 00:05:04,138
¡Sí, deja la comida en la cama!
98
00:05:08,476 --> 00:05:10,853
[Yuri en español]
Hola, estoy buscando a Kitty.
99
00:05:11,645 --> 00:05:12,480
Ah.
100
00:05:12,480 --> 00:05:16,067
- ¿Duerme aquí?
- Eh, sí, ella no está aquí.
101
00:05:17,068 --> 00:05:18,736
No ha estado aquí en semanas.
102
00:05:18,736 --> 00:05:20,988
No tengo idea
de dónde ha estado durmiendo.
103
00:05:25,951 --> 00:05:27,161
Yo sí.
104
00:05:33,084 --> 00:05:34,794
[Q gruñe] Esto es horrible.
105
00:05:34,794 --> 00:05:36,712
Quería hacer ejercicio y relajarme.
106
00:05:37,213 --> 00:05:38,547
Pero no se puede.
107
00:05:39,298 --> 00:05:41,384
- Iba a estudiar de todos modos.
- ¿En serio?
108
00:05:41,384 --> 00:05:43,427
Sí, se acercan los exámenes
109
00:05:43,427 --> 00:05:46,806
y, con mi beca,
debo mantener mis calificaciones altas.
110
00:05:47,348 --> 00:05:49,016
También debo estudiar.
111
00:05:49,850 --> 00:05:51,060
Nerds.
112
00:05:51,060 --> 00:05:54,230
Oye, algunos tenemos padres
que se están divorciando,
113
00:05:54,230 --> 00:05:56,440
y nos mudaremos en cualquier momento.
114
00:05:57,525 --> 00:06:00,820
Pero hay distracciones adorables
con las que aún nos besamos
115
00:06:00,820 --> 00:06:03,614
cuando deberíamos terminar los trabajos.
116
00:06:03,614 --> 00:06:04,990
[Lee] Efectivamente.
117
00:06:05,574 --> 00:06:08,953
Su artículo sobre la poesía de la guerra
de Chinua Achebe fue excelente.
118
00:06:08,953 --> 00:06:10,329
¿En serio?
119
00:06:10,329 --> 00:06:12,706
Si tan solo no lo hubiera entregado
durante el día.
120
00:06:13,290 --> 00:06:14,625
Teléfonos.
121
00:06:21,006 --> 00:06:23,592
Florian, ¿te estás atrasando por mi culpa?
122
00:06:24,844 --> 00:06:26,137
Un poco.
123
00:06:26,137 --> 00:06:28,222
Pero no te preocupes por el profesor.
124
00:06:28,222 --> 00:06:30,766
- Soy su favorito.
- [Lee] Atención, estudiantes.
125
00:06:30,766 --> 00:06:32,977
Sus preciosos aparatos digitales
126
00:06:32,977 --> 00:06:35,604
serán devueltos
cuando termine la detención.
127
00:06:36,230 --> 00:06:37,273
Ocho horas desde ahora.
128
00:06:37,273 --> 00:06:38,983
[alumnos gruñen]
129
00:06:39,525 --> 00:06:43,112
Y tienen que agradecérselo
a su amiga, Song Covey.
130
00:06:43,112 --> 00:06:44,447
Así es.
131
00:06:44,447 --> 00:06:47,324
Ella me alertó
sobre las travesuras de anoche.
132
00:06:48,659 --> 00:06:50,327
¿Fuiste tú?
133
00:06:51,996 --> 00:06:53,873
Esto podría ser divertido.
134
00:06:55,499 --> 00:06:57,835
Como El club de los cinco, ¿cierto?
135
00:06:59,044 --> 00:07:00,254
[murmullos]
136
00:07:04,049 --> 00:07:05,134
Hola, bebé.
137
00:07:06,135 --> 00:07:07,470
Anoche fue memorable.
138
00:07:07,470 --> 00:07:08,596
[Min Ho carraspea]
139
00:07:10,806 --> 00:07:12,141
¿Por qué estás aquí?
140
00:07:12,641 --> 00:07:14,185
No te atraparon en la fiesta.
141
00:07:14,185 --> 00:07:15,269
[ríe]
142
00:07:16,270 --> 00:07:18,355
¿Cómo es que no lo hicieron?
143
00:07:18,355 --> 00:07:22,109
Me escapé por todas las ventanas
de los internados de aquí a la Antártida.
144
00:07:22,109 --> 00:07:24,320
Srta. Miller,
no es tiempo para socializar.
145
00:07:25,279 --> 00:07:27,990
Oye, ¿hablaste con Yuri?
146
00:07:28,616 --> 00:07:31,202
¿Yuri? ¿Por qué hablaría con ella,
si apenas la conozco?
147
00:07:31,202 --> 00:07:34,914
No quiero hablar con tu Yuri
ni nada que ver con ella...
148
00:07:35,414 --> 00:07:38,042
[música suave]
149
00:07:46,926 --> 00:07:50,721
[en coreano] Oye, tú... Ese collar.
¿No ibas a devolvérselo a Kitty?
150
00:07:50,721 --> 00:07:52,264
¿Por qué lo llevas puesto?
151
00:07:52,264 --> 00:07:53,807
¿Qué vas a hacer?
152
00:07:53,807 --> 00:07:55,893
- ¿Qué?
- No puedes dejarme.
153
00:07:55,893 --> 00:07:59,271
O denunciaré a Kitty por vivir contigo
en el dormitorio de varones.
154
00:07:59,271 --> 00:08:01,565
Podrían expulsarla de la escuela.
155
00:08:01,565 --> 00:08:03,275
- Yuri Han...
- No, lo entiendo.
156
00:08:03,275 --> 00:08:05,319
Tú, Min Ho, Q...
157
00:08:05,319 --> 00:08:09,031
Todos salvando a la inocente Kitty
de la malvada Yuri.
158
00:08:09,031 --> 00:08:11,033
Solo dijiste que eras mi amigo
159
00:08:11,033 --> 00:08:13,410
porque querías algo de mí.
160
00:08:13,410 --> 00:08:16,330
- [Dae] Perdón...
- [Yuri] ¿Por qué? ¿Por no decírmelo?
161
00:08:16,330 --> 00:08:18,958
¿Por hacerme sentir mal?
¿O por haber mentido?
162
00:08:21,710 --> 00:08:23,671
[en español] ¿Por qué tienes mi collar?
163
00:08:24,797 --> 00:08:28,008
- ¿Tú se lo diste?
- No, ella lo robó antes de dártelo.
164
00:08:28,008 --> 00:08:31,095
Dae, señoritas, siéntense, por favor.
165
00:08:33,097 --> 00:08:35,266
Profesor Lee, necesitamos hablar.
166
00:08:37,518 --> 00:08:38,978
¿De dónde sacaste mi collar?
167
00:08:39,687 --> 00:08:41,522
¿Qué? No, no, es mi collar.
168
00:08:41,522 --> 00:08:43,399
Era de mi mamá.
169
00:08:44,275 --> 00:08:45,192
Ah.
170
00:08:47,236 --> 00:08:48,612
Me confundí.
171
00:08:48,612 --> 00:08:51,448
Ya veo que ese no es el mío.
172
00:08:53,701 --> 00:08:54,577
¿Me disculpan?
173
00:08:55,286 --> 00:08:57,288
[Kitty] Primero,
finge que no conoce a mi mamá,
174
00:08:57,288 --> 00:08:59,832
¿y ahora piensa
que el collar de mamá es suyo?
175
00:08:59,832 --> 00:09:02,042
[Lee] Todos a sus asientos.
176
00:09:02,042 --> 00:09:03,127
Ahora.
177
00:09:15,139 --> 00:09:16,015
¿Estás bien?
178
00:09:16,015 --> 00:09:17,474
Por supuesto.
179
00:09:17,975 --> 00:09:19,476
Reconocí el collar.
180
00:09:20,519 --> 00:09:22,271
Tú e Eve tenían el mismo.
181
00:09:24,064 --> 00:09:26,317
¿Por qué no me dijiste
que Kitty era hija de Eve?
182
00:09:29,111 --> 00:09:30,487
¿Por qué tendría? Dime.
183
00:09:31,113 --> 00:09:32,448
¿Acaso importa?
184
00:09:56,430 --> 00:09:58,390
[suena "Dumb Dumb" de Jeon Somi]
185
00:09:58,390 --> 00:10:00,392
¿QUIERES SER MI NOVIO?
1. OUI - 2. ¡SÍ!
186
00:10:32,216 --> 00:10:33,133
Uf.
187
00:10:34,635 --> 00:10:35,719
[murmulla]
188
00:10:36,303 --> 00:10:38,263
No debí tomar ese café.
189
00:10:39,640 --> 00:10:41,934
[Lee carraspea] Atención, estudiantes.
190
00:10:42,518 --> 00:10:47,231
Parece que me necesitan
en el gimnasio brevemente.
191
00:10:47,815 --> 00:10:48,899
Debe ir al baño.
192
00:10:48,899 --> 00:10:50,025
Definitivamente.
193
00:10:51,235 --> 00:10:53,821
Madison Miller,
demostraste ser digna de confianza.
194
00:10:53,821 --> 00:10:55,531
Estás a cargo mientras yo no esté.
195
00:10:55,531 --> 00:10:58,534
Por favor, asegúrate
de que estudien en silencio.
196
00:10:58,534 --> 00:11:00,035
Sí, señor.
197
00:11:01,537 --> 00:11:03,247
Ya lo oyeron, a estudiar.
198
00:11:03,247 --> 00:11:05,666
[murmullos]
199
00:11:08,919 --> 00:11:10,671
No es cierto, hagan lo que quieran.
200
00:11:10,671 --> 00:11:13,173
Pero tengan cuidado.
Si no, tendré que escapar por la ventana.
201
00:11:14,842 --> 00:11:17,970
Tú cuida la puerta,
que no vaya a venir el profesor Lee.
202
00:11:21,056 --> 00:11:24,560
¿Qué? ¿Alguno de ustedes nunca se quedó
en una detención en sábado
203
00:11:24,560 --> 00:11:26,520
y seguía la fiesta
cuando su maestro salía?
204
00:11:28,188 --> 00:11:29,231
¡Oh!
205
00:11:29,231 --> 00:11:31,316
Ay, son tan lindos. Okey.
206
00:11:31,316 --> 00:11:33,902
El juego de póquer comenzará
en la sección de Historia Mundial.
207
00:11:33,902 --> 00:11:35,863
Los besos, atrás de los libros raros.
208
00:11:35,863 --> 00:11:37,531
Amo el caos organizado.
209
00:11:37,531 --> 00:11:38,741
¡Ya!
210
00:11:39,575 --> 00:11:41,577
[murmullos]
211
00:11:45,622 --> 00:11:47,374
Ven conmigo a los anuarios.
212
00:11:47,374 --> 00:11:48,375
¿Por?
213
00:11:48,375 --> 00:11:49,501
¿Favor?
214
00:11:54,089 --> 00:11:56,133
Tú, yo, libros raros.
215
00:11:56,633 --> 00:11:57,634
Vamos.
216
00:11:57,634 --> 00:11:58,927
Espera, ¿libros?
217
00:11:59,595 --> 00:12:04,391
Mira, sé que has estado viviendo con Dae
y sabes que robé el collar de tu mamá,
218
00:12:04,391 --> 00:12:06,351
pero ¿podemos poner un alto
a nuestro drama?
219
00:12:07,102 --> 00:12:10,856
Necesito saber por qué mi madre enloquece
cada vez que oye sobre tu madre.
220
00:12:10,856 --> 00:12:12,566
Sí, yo también.
221
00:12:13,192 --> 00:12:15,486
Okey, el primer día,
me presenté con tu mamá,
222
00:12:15,486 --> 00:12:17,529
y ella actuó
como si apenas conociera a mi mamá,
223
00:12:17,529 --> 00:12:20,783
pero, si miras el álbum de fotos,
tienen muchas fotos juntas.
224
00:12:20,783 --> 00:12:22,743
¿Sabías que eran compañeras de cuarto?
225
00:12:23,327 --> 00:12:24,661
- ¿En serio?
- Sí.
226
00:12:24,661 --> 00:12:26,789
¿Te dijo que algo extraño
pasó entre ellas?
227
00:12:26,789 --> 00:12:29,541
No, solo que eran cercanas.
228
00:12:30,083 --> 00:12:31,668
Pero quizá me mintió.
229
00:12:35,172 --> 00:12:38,217
Y por eso necesitamos
encontrar más fotos de ellas.
230
00:12:38,217 --> 00:12:40,135
Necesito saber qué esconde.
231
00:12:40,135 --> 00:12:41,887
¿Para entenderla mejor?
232
00:12:42,721 --> 00:12:45,057
No, para destruirla.
233
00:12:45,641 --> 00:12:48,227
Bueno, es aterrador.
234
00:12:48,227 --> 00:12:49,853
Pero cuenta conmigo.
235
00:12:51,104 --> 00:12:54,441
Okey, encontremos 1993...
236
00:12:55,609 --> 00:12:57,277
[Yuri] Es el único año que falta.
237
00:12:57,277 --> 00:13:00,155
¿Tal vez alguien lo puso
en el lugar equivocado?
238
00:13:00,656 --> 00:13:02,533
O mi mamá se deshizo de él.
239
00:13:03,534 --> 00:13:07,621
Esta mañana fue muy rara.
Ella pensó que mi collar era suyo.
240
00:13:07,621 --> 00:13:11,291
Tal vez tenían uno
y lo usaban como un collar de amistad.
241
00:13:11,875 --> 00:13:13,752
Y por algo dejaron de ser amigas.
242
00:13:13,752 --> 00:13:15,671
Sí, tal vez...
243
00:13:16,588 --> 00:13:20,467
el profesor Lee
se interpuso entre ellas dos.
244
00:13:20,467 --> 00:13:22,636
Es raro, pero te escucho.
245
00:13:22,636 --> 00:13:24,179
Amo los triángulos amorosos.
246
00:13:24,179 --> 00:13:26,473
Eh, ¿qué están haciendo aquí?
247
00:13:28,809 --> 00:13:30,018
Íbamos a besarnos.
248
00:13:30,727 --> 00:13:31,812
Ya es oficial.
249
00:13:31,812 --> 00:13:33,272
Se lo propuse.
250
00:13:33,272 --> 00:13:34,940
Pero esto también parece divertido.
251
00:13:34,940 --> 00:13:39,194
Okey, vi demasiada tensión
entre tu mamá y Lee esta mañana.
252
00:13:39,194 --> 00:13:40,779
Estudiaron en KISS juntos.
253
00:13:40,779 --> 00:13:43,156
- Sí, lo sabía.
- [Q] Dios mío, todo tiene sentido.
254
00:13:43,156 --> 00:13:47,286
Jina estaba enamorada de Lee,
pero Lee terminó eligiendo a Eve al final.
255
00:13:47,286 --> 00:13:48,328
Qué trágico.
256
00:13:48,328 --> 00:13:51,123
¿Por qué asumimos que eligió a Eve?
257
00:13:51,123 --> 00:13:54,668
Tal vez eligió a mi mamá
e Eve fue la dramática.
258
00:13:54,668 --> 00:13:58,380
Independientemente,
debemos encontrar el anuario.
259
00:13:58,380 --> 00:14:00,591
Mi mamá podría tener uno en su oficina,
260
00:14:00,591 --> 00:14:02,551
y está atrapada en una reunión.
261
00:14:02,551 --> 00:14:06,179
Cuanto antes descubra cuál es su secreto,
podré usarlo en su contra.
262
00:14:06,179 --> 00:14:08,807
Entonces, ¿estás conmigo o qué?
263
00:14:09,808 --> 00:14:10,642
Estoy contigo.
264
00:14:14,104 --> 00:14:15,898
Revisa los estantes. Yo, el escritorio.
265
00:14:15,898 --> 00:14:16,815
[Kitty] Okey.
266
00:14:25,115 --> 00:14:26,491
DE: JINA LIM
ASUNTO: JULIANA
267
00:14:35,751 --> 00:14:37,920
Increíble, es mi archivo.
268
00:14:45,761 --> 00:14:48,430
HOLA, ELLA...
TU HIJA ES UNA MALA INFLUENCIA PARA YURI.
269
00:14:48,430 --> 00:14:52,309
...EL INCIDENTE RECIENTE EN TU CASA
ME DEJÓ CON UNA SOLA OPCIÓN.
270
00:14:54,645 --> 00:14:59,149
DEBO PEDIRTE QUE HAGAS PLANES ALTERNATIVOS
PARA LA EDUCACIÓN DE JULIANA.
271
00:15:00,525 --> 00:15:02,444
Esto no puede ser verdad.
272
00:15:04,071 --> 00:15:06,615
Ella tiene el obituario de mi madre.
273
00:15:07,616 --> 00:15:08,450
Mira.
274
00:15:13,080 --> 00:15:16,458
Guau, mi mamá es mejor mentirosa que yo.
275
00:15:18,335 --> 00:15:19,836
Oculta algo muy grande.
276
00:15:20,587 --> 00:15:21,630
Pero ¿qué?
277
00:15:23,215 --> 00:15:24,424
Tengo una idea.
278
00:15:29,554 --> 00:15:30,472
¡Ya viene!
279
00:15:30,472 --> 00:15:32,349
¡Tomen sus posiciones!
280
00:15:37,020 --> 00:15:37,854
¡Shh!
281
00:15:46,613 --> 00:15:49,866
Bueno, gracias, Srta. Miller.
Parece que tuvo todo bajo control.
282
00:15:49,866 --> 00:15:50,951
Fue un placer.
283
00:15:53,620 --> 00:15:56,123
Hora de comer. Anoten su pedido.
284
00:15:56,123 --> 00:15:57,791
Dénmelo lo antes posible.
285
00:15:57,791 --> 00:16:02,045
Siéntanse libres de estirar las piernas,
los brazos, lo que necesiten estirar.
286
00:16:03,630 --> 00:16:06,008
Tenemos una hora. Solamente una hora.
287
00:16:08,343 --> 00:16:09,344
[suspira]
288
00:16:09,845 --> 00:16:11,847
- [en coreano] ¿Qué quieres?
- No sé.
289
00:16:11,847 --> 00:16:13,765
¿Cómo puedo pensar en comer?
290
00:16:13,765 --> 00:16:16,935
Me estoy volviendo loco
por lo que traman Yuri y Kitty.
291
00:16:17,436 --> 00:16:20,147
Sea lo que sea, no es asunto tuyo.
292
00:16:20,147 --> 00:16:22,941
Kitty quiere saber de su mamá.
293
00:16:22,941 --> 00:16:25,193
No vino hasta aquí solo para acosarte.
294
00:16:26,486 --> 00:16:29,031
- Tienes razón. Pediré su almuerzo.
- Bien.
295
00:16:32,743 --> 00:16:35,954
NOMBRE - PEDIDO
KATHERINE
296
00:16:35,954 --> 00:16:39,374
No, a ella le gusta
el gimbap de atún sin mayonesa.
297
00:16:42,044 --> 00:16:44,212
¿Qué? ¿Eres un experto en Kitty?
298
00:16:44,212 --> 00:16:47,090
Sí, estoy viviendo con ella
gracias a alguien.
299
00:16:48,258 --> 00:16:52,095
Ojalá no supiera tanto
de la chica que arruinó mi fiesta.
300
00:16:53,346 --> 00:16:55,098
[en español] Ya sé qué vas a pedir.
301
00:16:55,098 --> 00:16:56,058
[ríe]
302
00:16:56,058 --> 00:16:57,851
¿Qué? No lo sabes.
303
00:16:57,851 --> 00:16:59,478
No hemos comido juntos.
304
00:17:00,020 --> 00:17:02,439
El bulgogi kimbap, kimchi extra.
305
00:17:05,192 --> 00:17:07,861
Estudiantes, pasaré lista antes de comer.
306
00:17:10,197 --> 00:17:12,574
Oye, todavía no regresan.
Las van a atrapar.
307
00:17:13,909 --> 00:17:14,910
Lo tengo.
308
00:17:21,708 --> 00:17:23,919
No, no puedo devolverle el teléfono.
309
00:17:24,711 --> 00:17:26,088
No necesito un teléfono.
310
00:17:27,130 --> 00:17:30,759
Estoy en la biblioteca.
Estoy rodeado de conocimiento.
311
00:17:30,759 --> 00:17:33,470
Y no pude evitarlo, veo que lee Gilgamesh.
312
00:17:35,055 --> 00:17:37,766
Estoy obsesionado
con la hermosa poesía de Sumeria.
313
00:17:39,976 --> 00:17:42,354
Y usted tiene la traducción
de Benjamin Foster,
314
00:17:42,354 --> 00:17:44,189
y yo... yo muero.
315
00:17:44,189 --> 00:17:45,690
- Florian...
- ¿Sí?
316
00:17:46,233 --> 00:17:47,359
Nunca deja de sorprenderme.
317
00:17:48,485 --> 00:17:51,988
Tengo un libro ilustrado que muestra
las antiguas tablillas originales.
318
00:17:53,323 --> 00:17:55,117
Me encantaría leerlo.
319
00:17:55,742 --> 00:17:56,576
Bueno,
320
00:17:57,202 --> 00:17:59,955
nunca me negaría a enseñarle un libro
a un alumno interesado.
321
00:18:01,540 --> 00:18:04,209
Iré a buscarlo. Está en mi oficina.
322
00:18:04,960 --> 00:18:07,462
Señorita Miller, está a cargo.
323
00:18:08,046 --> 00:18:08,880
Ajá.
324
00:18:08,880 --> 00:18:11,007
Muchas gracias, profesor Lee.
325
00:18:17,806 --> 00:18:19,808
Ya somos novios oficiales, novio.
326
00:18:19,808 --> 00:18:21,935
Eres tan lindo que voy a vomitar.
327
00:18:25,689 --> 00:18:27,232
[suena smartwatch]
328
00:18:27,232 --> 00:18:28,400
Hum...
329
00:18:30,360 --> 00:18:32,487
Eh... ¿Hola?
330
00:18:33,363 --> 00:18:34,698
Q, ¿puedes oírme?
331
00:18:34,698 --> 00:18:36,575
¿Kitty? ¿Qué pasa, dónde estás?
332
00:18:36,575 --> 00:18:39,411
Estoy en el teléfono
del profesor Lee en su casa.
333
00:18:39,411 --> 00:18:41,288
Gracias a Dios que no te quitó el reloj.
334
00:18:41,288 --> 00:18:43,290
¿Acaso memorizaste mi número?
335
00:18:43,290 --> 00:18:45,917
Lee iba con nuestras madres
en la misma clase.
336
00:18:45,917 --> 00:18:48,211
Creo que puede tener
el anuario que buscamos.
337
00:18:48,211 --> 00:18:49,212
Kitty.
338
00:18:49,212 --> 00:18:51,590
Sí, volveremos pronto. Cúbrannos.
339
00:18:54,176 --> 00:18:55,677
¡Ay, no!
340
00:18:55,677 --> 00:18:56,636
¿Qué?
341
00:18:58,221 --> 00:19:00,473
Pero ¿cómo? Se marchó.
342
00:19:00,473 --> 00:19:02,184
- Fue a su casa.
- ¿Qué? Cierto.
343
00:19:02,726 --> 00:19:06,146
[canta "Everybody Wants
to Rule the World"]
344
00:19:06,146 --> 00:19:08,023
- No puede ser.
- Corre, corre.
345
00:19:09,774 --> 00:19:10,984
Es Lee, corre.
346
00:19:10,984 --> 00:19:12,611
[Kitty] ¿Qué hace aquí?
347
00:19:12,611 --> 00:19:13,570
Por acá.
348
00:19:13,570 --> 00:19:16,031
[Lee sigue cantando]
349
00:19:35,217 --> 00:19:36,176
[ahoga grito]
350
00:19:39,512 --> 00:19:42,057
[sigue cantando]
351
00:19:47,812 --> 00:19:49,814
[puerta se abre y se cierra]
352
00:19:53,777 --> 00:19:54,986
[suspira]
353
00:19:55,570 --> 00:19:57,822
Esa era la canción favorita de mi mamá.
354
00:19:59,866 --> 00:20:01,284
Mi mamá también la ama.
355
00:20:04,829 --> 00:20:06,164
Mira. ¡Mira!
356
00:20:10,794 --> 00:20:12,379
¡Es del 93!
357
00:20:15,340 --> 00:20:16,174
¡Oh!
358
00:20:16,174 --> 00:20:17,342
Ahí están...
359
00:20:18,677 --> 00:20:19,636
usando el collar.
360
00:20:20,470 --> 00:20:23,014
- [Kitty] Como mejores amigas.
- [Yuri asiente]
361
00:20:29,771 --> 00:20:31,481
Por cierto, tu madre es linda.
362
00:20:32,732 --> 00:20:35,402
Mi mamá parece que acaba de cumplir 30.
363
00:20:37,195 --> 00:20:39,823
¿Soy una gorda acomplejada?
Así deberías decirme.
364
00:20:39,823 --> 00:20:42,826
[Kitty] Ay, no. Malentendí esto.
365
00:20:44,869 --> 00:20:45,704
Ya entiendo.
366
00:20:47,497 --> 00:20:48,331
¿En serio?
367
00:20:51,126 --> 00:20:52,711
Debí dártelo esta mañana.
368
00:20:54,004 --> 00:20:56,339
O nunca debí haberlo tomado.
369
00:20:58,133 --> 00:20:59,843
[música suave]
370
00:21:02,095 --> 00:21:03,847
[latidos]
371
00:21:27,162 --> 00:21:30,498
Deberíamos volver a la biblioteca
antes que el profesor Lee.
372
00:21:30,498 --> 00:21:31,958
Sí, conozco un atajo.
373
00:21:33,418 --> 00:21:35,337
[suena "Icy" de Itzy]
374
00:21:37,130 --> 00:21:38,590
[Kitty] Uy, casi me ve.
375
00:22:04,199 --> 00:22:05,742
[ríen]
376
00:22:05,742 --> 00:22:06,951
[Yuri] ¡Shh!
377
00:22:17,295 --> 00:22:18,213
Disfrútalo.
378
00:22:18,213 --> 00:22:19,756
Gracias.
379
00:22:22,509 --> 00:22:23,718
Estudiantes,
380
00:22:24,844 --> 00:22:25,970
pasaré lista.
381
00:22:26,971 --> 00:22:28,014
Kon.
382
00:22:29,182 --> 00:22:31,059
- Mihee.
- [Mihee] Aquí.
383
00:22:31,059 --> 00:22:32,644
- [Lee] Min Ho.
- [Min Ho] Aquí.
384
00:22:33,228 --> 00:22:35,271
- [Lee] David.
- [David] Aquí.
385
00:22:35,271 --> 00:22:37,273
- [Lee] Florian.
- Sí, aquí.
386
00:22:38,066 --> 00:22:40,026
- Eunice.
- [Eunice] Aquí.
387
00:22:40,026 --> 00:22:41,736
- [Lee] Leo.
- [Leo] Aquí.
388
00:22:41,736 --> 00:22:43,071
Ayuda, Madison.
389
00:22:43,071 --> 00:22:44,864
- [Lee] Jiyung.
- [Jiyung] Aquí.
390
00:22:44,864 --> 00:22:45,782
Mira esto.
391
00:22:46,991 --> 00:22:48,076
¿Profesor Lee?
392
00:22:50,328 --> 00:22:52,247
Tengo una emergencia.
393
00:22:52,956 --> 00:22:53,832
Sí.
394
00:22:54,457 --> 00:22:56,918
Bueno, es personal.
395
00:22:57,502 --> 00:22:59,671
[respira profundo]
396
00:23:05,927 --> 00:23:07,429
[Madison susurra]
397
00:23:11,099 --> 00:23:14,352
A la Srta. Miller le gustaría preguntar
si alguna de las niñas aquí...
398
00:23:14,352 --> 00:23:15,645
Perdón, mujeres.
399
00:23:16,146 --> 00:23:17,439
...mujeres aquí...
400
00:23:18,606 --> 00:23:21,234
tiene artículos de dama
que pueda prestarle.
401
00:23:21,234 --> 00:23:23,570
- Tengo tampones.
- Y yo tengo toallas.
402
00:23:24,446 --> 00:23:25,738
Es increíble.
403
00:23:27,866 --> 00:23:28,783
Gracias.
404
00:23:29,659 --> 00:23:31,453
Amigas asombrosas.
405
00:23:33,413 --> 00:23:35,248
Amigas asombrosas. Gracias.
406
00:23:41,045 --> 00:23:43,339
[suspiran]
407
00:23:52,056 --> 00:23:54,601
¿Por qué tomaste el collar?
408
00:23:59,063 --> 00:24:00,440
Porque soy idiota.
409
00:24:02,192 --> 00:24:04,277
Pero ya no lo volveré a ser.
410
00:24:08,865 --> 00:24:12,243
¿Me prestas tu Apple Watch?
Tengo una llamada muy importante.
411
00:24:12,243 --> 00:24:13,161
Sí.
412
00:24:13,661 --> 00:24:14,537
Gracias.
413
00:24:26,424 --> 00:24:27,342
Así que...
414
00:24:28,801 --> 00:24:32,680
tu sueño sexual fue con Yuri, ¿cierto?
415
00:24:36,726 --> 00:24:37,727
Ajá.
416
00:24:38,478 --> 00:24:40,563
Miren quién es el Cupido ahora.
417
00:24:44,108 --> 00:24:45,318
- Soy yo.
- Lo sé.
418
00:24:45,318 --> 00:24:46,653
Okey, sí.
419
00:24:53,826 --> 00:24:56,412
Espero que este día
les haya permitido a todos
420
00:24:56,412 --> 00:24:58,748
comprender las consecuencias de sus actos.
421
00:24:59,791 --> 00:25:04,087
El consumo de alcohol por menores de edad
es un delito y nunca es buena decisión.
422
00:25:04,087 --> 00:25:05,296
¿Entendiste?
423
00:25:15,181 --> 00:25:16,391
[Kitty] Qué día.
424
00:25:17,225 --> 00:25:18,309
¿Tú crees?
425
00:25:20,103 --> 00:25:21,771
Me alegra que estés bien.
426
00:25:21,771 --> 00:25:23,147
Estaba preocupado por ti,
427
00:25:23,982 --> 00:25:27,485
como tu maestro y como tu medio hermano.
428
00:25:28,069 --> 00:25:31,864
Sí, sobre eso, tengo algo que mostrarte.
429
00:25:36,119 --> 00:25:39,289
{\an8}Mira, esto es de mayo del 93.
430
00:25:39,289 --> 00:25:41,249
Y esa es mi mamá.
431
00:25:41,249 --> 00:25:45,753
{\an8}Claramente, no está embarazada, pero Jina...
432
00:25:46,588 --> 00:25:47,714
{\an8}[Alex] No puede ser.
433
00:25:48,506 --> 00:25:50,091
Directora Lim.
434
00:25:51,634 --> 00:25:53,469
La directora Lim...
435
00:25:53,469 --> 00:25:55,471
podría ser mi madre.
436
00:26:12,030 --> 00:26:13,823
[disparos de obturador]
437
00:26:13,823 --> 00:26:15,908
Oye, el paparazzi llegó.
438
00:26:15,908 --> 00:26:18,119
Lo sé, yo lo llamé.
439
00:26:18,119 --> 00:26:19,704
Quiero que nos vean.
440
00:26:19,704 --> 00:26:20,788
¿Por qué?
441
00:26:21,706 --> 00:26:23,082
Ya verás.
442
00:26:25,585 --> 00:26:26,878
¿Qué está pasando?
443
00:26:31,591 --> 00:26:33,426
¡Estoy harta de esto!
444
00:26:33,426 --> 00:26:35,345
¡Estás enamorado de Kitty!
445
00:26:36,387 --> 00:26:37,764
Ni intentes negarlo.
446
00:26:41,559 --> 00:26:42,435
¡Oh!
447
00:26:42,435 --> 00:26:44,687
[suena "Dazed & Confused" de Glen Check]
448
00:26:44,687 --> 00:26:45,980
Lo siento.
449
00:26:45,980 --> 00:26:47,023
Ya eres libre.
450
00:26:52,695 --> 00:26:54,489
YA TOMÉ LA FOTO QUE QUERÍAS, MAMÁ.
451
00:26:54,489 --> 00:26:57,116
SÉ QUE ALEJASTE A JULIANA DE AQUÍ
Y NUNCA TE LO PERDONARÉ.
452
00:27:15,134 --> 00:27:16,219
¿Qué estás haciendo?
453
00:27:17,512 --> 00:27:19,847
Lo que debí haber hecho
cuando llegaste aquí.
454
00:27:35,071 --> 00:27:37,448
[latidos]
455
00:27:42,495 --> 00:27:44,580
[Kitty] Los sueños son solo sueños.
456
00:27:44,580 --> 00:27:45,707
Pero ¿esto?
457
00:27:46,207 --> 00:27:47,458
Esto es real.
458
00:27:47,458 --> 00:27:50,086
Y realmente está sucediendo.