1 00:00:08,051 --> 00:00:09,969 [suena "Smoke Signals" de Dabin] 2 00:00:21,230 --> 00:00:24,108 [Kitty] ¿Qué está pasando? 3 00:00:31,532 --> 00:00:33,576 Q, tengo algo que decirte. 4 00:00:34,160 --> 00:00:34,994 Muévete. 5 00:00:34,994 --> 00:00:37,538 - [gruñe] - Q, ¿te tomaste mi agua de colágeno? 6 00:00:38,122 --> 00:00:39,123 ¿O quizá fuiste tú? 7 00:00:39,123 --> 00:00:40,374 ¿Qué? No. 8 00:00:40,374 --> 00:00:43,878 Mi agua de colágeno está destinada a mantener mi piel húmeda, 9 00:00:43,878 --> 00:00:46,881 no a rehidratar a las personas que no pueden manejar el alcohol. 10 00:00:46,881 --> 00:00:48,966 Ay, por favor, dejen de gritar. 11 00:00:48,966 --> 00:00:50,927 Es medianoche y sigo borracho. 12 00:00:50,927 --> 00:00:52,887 ¿Qué? No, son las ocho de la mañana. 13 00:00:52,887 --> 00:00:54,472 Y gracias a un idiota, 14 00:00:54,472 --> 00:00:57,141 la dinastía de mi fiesta llegó a un final prematuro. 15 00:00:57,141 --> 00:00:59,519 Así que sí, no estoy de humor. 16 00:00:59,519 --> 00:01:02,647 ¿Estás en el humor de hacerme un café? 17 00:01:02,647 --> 00:01:04,524 Sí, pero seguiré molesto, ¿sí? 18 00:01:04,524 --> 00:01:06,109 Puedo vivir con eso. 19 00:01:06,109 --> 00:01:09,987 - Oye, Q, ¿puedo preguntarte algo? - Sí, yo me bebí su agua. 20 00:01:09,987 --> 00:01:11,072 - Shh. - No es eso. 21 00:01:11,072 --> 00:01:14,742 Lo sé, estoy demasiado cansado para tus preguntas. No me dejaste dormir. 22 00:01:14,742 --> 00:01:17,954 - Pude oírte a través de la pared. - ¿Fui ruidosa? ¿Grité muy fuerte? 23 00:01:18,996 --> 00:01:20,081 ¿Hablaba dormida? 24 00:01:20,081 --> 00:01:23,042 Porque la gente dice todo tipo de locuras mientras duerme, 25 00:01:23,042 --> 00:01:27,171 como aquella vez en que le pedí a LJ que me preparara un sándwich con mayonesa, 26 00:01:27,171 --> 00:01:28,714 pero odio el aderezo. 27 00:01:28,714 --> 00:01:31,300 Shh, no, no estabas hablando. 28 00:01:31,300 --> 00:01:32,885 Estabas roncando. 29 00:01:32,885 --> 00:01:34,345 Porque estaba borracha, 30 00:01:34,345 --> 00:01:37,723 y la gente borracha hace muchas cosas que normalmente no hace, 31 00:01:37,723 --> 00:01:40,184 como roncar y tener sueños muy extraños. 32 00:01:42,395 --> 00:01:44,230 Fue un sueño sexual. ¿Era sobre Dae? 33 00:01:44,230 --> 00:01:46,149 - No. - Uy. Entonces, ¿quién? 34 00:01:46,149 --> 00:01:48,025 No, no dije que tuve un sueño sexual. 35 00:01:48,025 --> 00:01:50,695 Okey, no tenías que hacerlo. Tómalo. 36 00:01:51,237 --> 00:01:53,739 No importa, porque los sueños no significan nada. 37 00:01:53,739 --> 00:01:54,657 Es cierto. 38 00:01:55,241 --> 00:01:56,492 Eh, no significa nada. 39 00:01:56,492 --> 00:01:59,412 Puedes tener un sueño sexual con alguien que te repugna en la vida real. 40 00:01:59,412 --> 00:02:01,414 Sí, sí, exactamente. Gracias, Min Ho. 41 00:02:01,414 --> 00:02:04,333 Min Ho podría tener un sueño sexual con... conmigo. 42 00:02:05,918 --> 00:02:08,212 - Tuviste un sueño sexual con Kitty. - No fue así. 43 00:02:08,212 --> 00:02:11,424 Si tuviera un sueño sexual con Kitty, más bien sería una pesadilla. 44 00:02:11,424 --> 00:02:14,510 - Ay, Dios. - No estoy escuchando que lo niegues. 45 00:02:14,510 --> 00:02:16,137 Los sueños no significan nada. 46 00:02:16,137 --> 00:02:18,931 - Exacto, odio la mayonesa. - Y yo odio a Kitty. 47 00:02:18,931 --> 00:02:20,016 Gracias. 48 00:02:20,725 --> 00:02:22,810 Los sueños sexuales significan algo. 49 00:02:22,810 --> 00:02:24,770 - [golpean la puerta] - [Alex] ¡Asesor residente! 50 00:02:24,770 --> 00:02:26,731 - Eh... - [Alex] Usaré la llave maestra. 51 00:02:30,568 --> 00:02:34,447 Bueno, espero que lo de anoche haya valido la pena, 52 00:02:35,364 --> 00:02:36,866 porque están en un gran problema. 53 00:02:38,242 --> 00:02:39,577 [gruñe] 54 00:02:41,537 --> 00:02:45,458 BESOS, KITTY 55 00:02:45,458 --> 00:02:47,210 ¿Sábado y detenida? 56 00:02:47,210 --> 00:02:48,294 Por favor... 57 00:02:48,294 --> 00:02:50,796 Tú y tus amigos tienen suerte. Eso es todo. 58 00:02:50,796 --> 00:02:53,049 ¿Sabes lo vergonzoso que es esto para mí? 59 00:02:53,049 --> 00:02:54,008 ¿Para la escuela? 60 00:02:54,008 --> 00:02:55,801 ¿Has revisado tu teléfono? 61 00:03:07,063 --> 00:03:10,191 ¿Qué? Yo ni siquiera bebí nada anoche. 62 00:03:10,191 --> 00:03:12,652 Eso no importa, todo está en las redes. 63 00:03:13,236 --> 00:03:14,695 Y no solo es la escuela. 64 00:03:14,695 --> 00:03:16,989 Esto pone en riesgo el negocio de tu padre, 65 00:03:16,989 --> 00:03:20,826 después de que trabajamos tan duro para rehabilitar la imagen familiar. 66 00:03:24,038 --> 00:03:27,083 Necesitamos una sesión de fotos para ti y Dae. 67 00:03:27,625 --> 00:03:29,210 ¿Mañana en la iglesia? 68 00:03:30,586 --> 00:03:33,130 Es imprudente de tu parte tener una actitud así 69 00:03:33,130 --> 00:03:35,299 si quieres recuperar tu tarjeta. 70 00:03:38,219 --> 00:03:39,720 Perdón, tienes razón. 71 00:03:40,429 --> 00:03:41,847 Haré lo que tú quieras. 72 00:03:43,933 --> 00:03:45,977 ¿Esto cambia lo de Islandia? 73 00:03:47,853 --> 00:03:51,482 Tienes mucho valor preguntándome sobre eso ahora. 74 00:03:54,610 --> 00:03:55,820 [vibra celular] 75 00:03:58,155 --> 00:04:01,325 DAE: VEÁMONOS ANTES DE DETENCIÓN. TENEMOS QUE HABLAR. 76 00:04:01,325 --> 00:04:03,035 [en coreano] ¿Y ahora qué? 77 00:04:08,541 --> 00:04:10,710 No tengo una buena mañana. ¿Hablamos luego...? 78 00:04:11,294 --> 00:04:12,211 Terminemos. 79 00:04:13,754 --> 00:04:16,424 Lamento lo del collar, pero ahora no es el... 80 00:04:16,424 --> 00:04:18,592 Como sea. No tiene nada que ver conmigo. 81 00:04:18,592 --> 00:04:21,762 Ambos necesitamos esto. Yo necesito ver a Juliana, y tú... 82 00:04:21,762 --> 00:04:23,848 No, estoy bien. Ahorré dinero. 83 00:04:23,848 --> 00:04:26,100 Y no quiero perder a Kitty por ti. 84 00:04:27,393 --> 00:04:28,227 ¿Por qué? 85 00:04:29,228 --> 00:04:30,646 ¿Por qué lo hiciste? 86 00:04:30,646 --> 00:04:32,189 Porque estaba celosa. 87 00:04:33,691 --> 00:04:36,319 - ¿Qué? - Porque pensé que podía perderte. 88 00:04:36,944 --> 00:04:40,364 En Chuseok, sentí que éramos amigos de verdad. 89 00:04:40,364 --> 00:04:43,451 Pero, cuando vi el collar, pensé que querrías volver con ella 90 00:04:43,951 --> 00:04:45,119 y que me dejarías. 91 00:04:45,119 --> 00:04:46,370 ¿Amigos? 92 00:04:47,997 --> 00:04:51,709 - ¿Eso es lo que haría una amiga? - Lo sé, me equivoqué. 93 00:04:53,085 --> 00:04:54,879 Y lo corregiré, ¿sí? 94 00:04:54,879 --> 00:04:56,881 Te veré en detención. 95 00:04:57,840 --> 00:04:59,967 - ¡Me muero, ven! - [sonidos de videojuego] 96 00:04:59,967 --> 00:05:01,969 - Oh... - [golpean la puerta] 97 00:05:01,969 --> 00:05:04,138 ¡Sí, deja la comida en la cama! 98 00:05:08,476 --> 00:05:10,853 [Yuri en español] Hola, estoy buscando a Kitty. 99 00:05:11,645 --> 00:05:12,480 Ah. 100 00:05:12,480 --> 00:05:16,067 - ¿Duerme aquí? - Eh, sí, ella no está aquí. 101 00:05:17,068 --> 00:05:18,736 No ha estado aquí en semanas. 102 00:05:18,736 --> 00:05:20,988 No tengo idea de dónde ha estado durmiendo. 103 00:05:25,951 --> 00:05:27,161 Yo sí. 104 00:05:33,084 --> 00:05:34,794 [Q gruñe] Esto es horrible. 105 00:05:34,794 --> 00:05:36,712 Quería hacer ejercicio y relajarme. 106 00:05:37,213 --> 00:05:38,547 Pero no se puede. 107 00:05:39,298 --> 00:05:41,384 - Iba a estudiar de todos modos. - ¿En serio? 108 00:05:41,384 --> 00:05:43,427 Sí, se acercan los exámenes 109 00:05:43,427 --> 00:05:46,806 y, con mi beca, debo mantener mis calificaciones altas. 110 00:05:47,348 --> 00:05:49,016 También debo estudiar. 111 00:05:49,850 --> 00:05:51,060 Nerds. 112 00:05:51,060 --> 00:05:54,230 Oye, algunos tenemos padres que se están divorciando, 113 00:05:54,230 --> 00:05:56,440 y nos mudaremos en cualquier momento. 114 00:05:57,525 --> 00:06:00,820 Pero hay distracciones adorables con las que aún nos besamos 115 00:06:00,820 --> 00:06:03,614 cuando deberíamos terminar los trabajos. 116 00:06:03,614 --> 00:06:04,990 [Lee] Efectivamente. 117 00:06:05,574 --> 00:06:08,953 Su artículo sobre la poesía de la guerra de Chinua Achebe fue excelente. 118 00:06:08,953 --> 00:06:10,329 ¿En serio? 119 00:06:10,329 --> 00:06:12,706 Si tan solo no lo hubiera entregado durante el día. 120 00:06:13,290 --> 00:06:14,625 Teléfonos. 121 00:06:21,006 --> 00:06:23,592 Florian, ¿te estás atrasando por mi culpa? 122 00:06:24,844 --> 00:06:26,137 Un poco. 123 00:06:26,137 --> 00:06:28,222 Pero no te preocupes por el profesor. 124 00:06:28,222 --> 00:06:30,766 - Soy su favorito. - [Lee] Atención, estudiantes. 125 00:06:30,766 --> 00:06:32,977 Sus preciosos aparatos digitales 126 00:06:32,977 --> 00:06:35,604 serán devueltos cuando termine la detención. 127 00:06:36,230 --> 00:06:37,273 Ocho horas desde ahora. 128 00:06:37,273 --> 00:06:38,983 [alumnos gruñen] 129 00:06:39,525 --> 00:06:43,112 Y tienen que agradecérselo a su amiga, Song Covey. 130 00:06:43,112 --> 00:06:44,447 Así es. 131 00:06:44,447 --> 00:06:47,324 Ella me alertó sobre las travesuras de anoche. 132 00:06:48,659 --> 00:06:50,327 ¿Fuiste tú? 133 00:06:51,996 --> 00:06:53,873 Esto podría ser divertido. 134 00:06:55,499 --> 00:06:57,835 Como El club de los cinco, ¿cierto? 135 00:06:59,044 --> 00:07:00,254 [murmullos] 136 00:07:04,049 --> 00:07:05,134 Hola, bebé. 137 00:07:06,135 --> 00:07:07,470 Anoche fue memorable. 138 00:07:07,470 --> 00:07:08,596 [Min Ho carraspea] 139 00:07:10,806 --> 00:07:12,141 ¿Por qué estás aquí? 140 00:07:12,641 --> 00:07:14,185 No te atraparon en la fiesta. 141 00:07:14,185 --> 00:07:15,269 [ríe] 142 00:07:16,270 --> 00:07:18,355 ¿Cómo es que no lo hicieron? 143 00:07:18,355 --> 00:07:22,109 Me escapé por todas las ventanas de los internados de aquí a la Antártida. 144 00:07:22,109 --> 00:07:24,320 Srta. Miller, no es tiempo para socializar. 145 00:07:25,279 --> 00:07:27,990 Oye, ¿hablaste con Yuri? 146 00:07:28,616 --> 00:07:31,202 ¿Yuri? ¿Por qué hablaría con ella, si apenas la conozco? 147 00:07:31,202 --> 00:07:34,914 No quiero hablar con tu Yuri ni nada que ver con ella... 148 00:07:35,414 --> 00:07:38,042 [música suave] 149 00:07:46,926 --> 00:07:50,721 [en coreano] Oye, tú... Ese collar. ¿No ibas a devolvérselo a Kitty? 150 00:07:50,721 --> 00:07:52,264 ¿Por qué lo llevas puesto? 151 00:07:52,264 --> 00:07:53,807 ¿Qué vas a hacer? 152 00:07:53,807 --> 00:07:55,893 - ¿Qué? - No puedes dejarme. 153 00:07:55,893 --> 00:07:59,271 O denunciaré a Kitty por vivir contigo en el dormitorio de varones. 154 00:07:59,271 --> 00:08:01,565 Podrían expulsarla de la escuela. 155 00:08:01,565 --> 00:08:03,275 - Yuri Han... - No, lo entiendo. 156 00:08:03,275 --> 00:08:05,319 Tú, Min Ho, Q... 157 00:08:05,319 --> 00:08:09,031 Todos salvando a la inocente Kitty de la malvada Yuri. 158 00:08:09,031 --> 00:08:11,033 Solo dijiste que eras mi amigo 159 00:08:11,033 --> 00:08:13,410 porque querías algo de mí. 160 00:08:13,410 --> 00:08:16,330 - [Dae] Perdón... - [Yuri] ¿Por qué? ¿Por no decírmelo? 161 00:08:16,330 --> 00:08:18,958 ¿Por hacerme sentir mal? ¿O por haber mentido? 162 00:08:21,710 --> 00:08:23,671 [en español] ¿Por qué tienes mi collar? 163 00:08:24,797 --> 00:08:28,008 - ¿Tú se lo diste? - No, ella lo robó antes de dártelo. 164 00:08:28,008 --> 00:08:31,095 Dae, señoritas, siéntense, por favor. 165 00:08:33,097 --> 00:08:35,266 Profesor Lee, necesitamos hablar. 166 00:08:37,518 --> 00:08:38,978 ¿De dónde sacaste mi collar? 167 00:08:39,687 --> 00:08:41,522 ¿Qué? No, no, es mi collar. 168 00:08:41,522 --> 00:08:43,399 Era de mi mamá. 169 00:08:44,275 --> 00:08:45,192 Ah. 170 00:08:47,236 --> 00:08:48,612 Me confundí. 171 00:08:48,612 --> 00:08:51,448 Ya veo que ese no es el mío. 172 00:08:53,701 --> 00:08:54,577 ¿Me disculpan? 173 00:08:55,286 --> 00:08:57,288 [Kitty] Primero, finge que no conoce a mi mamá, 174 00:08:57,288 --> 00:08:59,832 ¿y ahora piensa que el collar de mamá es suyo? 175 00:08:59,832 --> 00:09:02,042 [Lee] Todos a sus asientos. 176 00:09:02,042 --> 00:09:03,127 Ahora. 177 00:09:15,139 --> 00:09:16,015 ¿Estás bien? 178 00:09:16,015 --> 00:09:17,474 Por supuesto. 179 00:09:17,975 --> 00:09:19,476 Reconocí el collar. 180 00:09:20,519 --> 00:09:22,271 Tú e Eve tenían el mismo. 181 00:09:24,064 --> 00:09:26,317 ¿Por qué no me dijiste que Kitty era hija de Eve? 182 00:09:29,111 --> 00:09:30,487 ¿Por qué tendría? Dime. 183 00:09:31,113 --> 00:09:32,448 ¿Acaso importa? 184 00:09:56,430 --> 00:09:58,390 [suena "Dumb Dumb" de Jeon Somi] 185 00:09:58,390 --> 00:10:00,392 ¿QUIERES SER MI NOVIO? 1. OUI - 2. ¡SÍ! 186 00:10:32,216 --> 00:10:33,133 Uf. 187 00:10:34,635 --> 00:10:35,719 [murmulla] 188 00:10:36,303 --> 00:10:38,263 No debí tomar ese café. 189 00:10:39,640 --> 00:10:41,934 [Lee carraspea] Atención, estudiantes. 190 00:10:42,518 --> 00:10:47,231 Parece que me necesitan en el gimnasio brevemente. 191 00:10:47,815 --> 00:10:48,899 Debe ir al baño. 192 00:10:48,899 --> 00:10:50,025 Definitivamente. 193 00:10:51,235 --> 00:10:53,821 Madison Miller, demostraste ser digna de confianza. 194 00:10:53,821 --> 00:10:55,531 Estás a cargo mientras yo no esté. 195 00:10:55,531 --> 00:10:58,534 Por favor, asegúrate de que estudien en silencio. 196 00:10:58,534 --> 00:11:00,035 Sí, señor. 197 00:11:01,537 --> 00:11:03,247 Ya lo oyeron, a estudiar. 198 00:11:03,247 --> 00:11:05,666 [murmullos] 199 00:11:08,919 --> 00:11:10,671 No es cierto, hagan lo que quieran. 200 00:11:10,671 --> 00:11:13,173 Pero tengan cuidado. Si no, tendré que escapar por la ventana. 201 00:11:14,842 --> 00:11:17,970 Tú cuida la puerta, que no vaya a venir el profesor Lee. 202 00:11:21,056 --> 00:11:24,560 ¿Qué? ¿Alguno de ustedes nunca se quedó en una detención en sábado 203 00:11:24,560 --> 00:11:26,520 y seguía la fiesta cuando su maestro salía? 204 00:11:28,188 --> 00:11:29,231 ¡Oh! 205 00:11:29,231 --> 00:11:31,316 Ay, son tan lindos. Okey. 206 00:11:31,316 --> 00:11:33,902 El juego de póquer comenzará en la sección de Historia Mundial. 207 00:11:33,902 --> 00:11:35,863 Los besos, atrás de los libros raros. 208 00:11:35,863 --> 00:11:37,531 Amo el caos organizado. 209 00:11:37,531 --> 00:11:38,741 ¡Ya! 210 00:11:39,575 --> 00:11:41,577 [murmullos] 211 00:11:45,622 --> 00:11:47,374 Ven conmigo a los anuarios. 212 00:11:47,374 --> 00:11:48,375 ¿Por? 213 00:11:48,375 --> 00:11:49,501 ¿Favor? 214 00:11:54,089 --> 00:11:56,133 Tú, yo, libros raros. 215 00:11:56,633 --> 00:11:57,634 Vamos. 216 00:11:57,634 --> 00:11:58,927 Espera, ¿libros? 217 00:11:59,595 --> 00:12:04,391 Mira, sé que has estado viviendo con Dae y sabes que robé el collar de tu mamá, 218 00:12:04,391 --> 00:12:06,351 pero ¿podemos poner un alto a nuestro drama? 219 00:12:07,102 --> 00:12:10,856 Necesito saber por qué mi madre enloquece cada vez que oye sobre tu madre. 220 00:12:10,856 --> 00:12:12,566 Sí, yo también. 221 00:12:13,192 --> 00:12:15,486 Okey, el primer día, me presenté con tu mamá, 222 00:12:15,486 --> 00:12:17,529 y ella actuó como si apenas conociera a mi mamá, 223 00:12:17,529 --> 00:12:20,783 pero, si miras el álbum de fotos, tienen muchas fotos juntas. 224 00:12:20,783 --> 00:12:22,743 ¿Sabías que eran compañeras de cuarto? 225 00:12:23,327 --> 00:12:24,661 - ¿En serio? - Sí. 226 00:12:24,661 --> 00:12:26,789 ¿Te dijo que algo extraño pasó entre ellas? 227 00:12:26,789 --> 00:12:29,541 No, solo que eran cercanas. 228 00:12:30,083 --> 00:12:31,668 Pero quizá me mintió. 229 00:12:35,172 --> 00:12:38,217 Y por eso necesitamos encontrar más fotos de ellas. 230 00:12:38,217 --> 00:12:40,135 Necesito saber qué esconde. 231 00:12:40,135 --> 00:12:41,887 ¿Para entenderla mejor? 232 00:12:42,721 --> 00:12:45,057 No, para destruirla. 233 00:12:45,641 --> 00:12:48,227 Bueno, es aterrador. 234 00:12:48,227 --> 00:12:49,853 Pero cuenta conmigo. 235 00:12:51,104 --> 00:12:54,441 Okey, encontremos 1993... 236 00:12:55,609 --> 00:12:57,277 [Yuri] Es el único año que falta. 237 00:12:57,277 --> 00:13:00,155 ¿Tal vez alguien lo puso en el lugar equivocado? 238 00:13:00,656 --> 00:13:02,533 O mi mamá se deshizo de él. 239 00:13:03,534 --> 00:13:07,621 Esta mañana fue muy rara. Ella pensó que mi collar era suyo. 240 00:13:07,621 --> 00:13:11,291 Tal vez tenían uno y lo usaban como un collar de amistad. 241 00:13:11,875 --> 00:13:13,752 Y por algo dejaron de ser amigas. 242 00:13:13,752 --> 00:13:15,671 Sí, tal vez... 243 00:13:16,588 --> 00:13:20,467 el profesor Lee se interpuso entre ellas dos. 244 00:13:20,467 --> 00:13:22,636 Es raro, pero te escucho. 245 00:13:22,636 --> 00:13:24,179 Amo los triángulos amorosos. 246 00:13:24,179 --> 00:13:26,473 Eh, ¿qué están haciendo aquí? 247 00:13:28,809 --> 00:13:30,018 Íbamos a besarnos. 248 00:13:30,727 --> 00:13:31,812 Ya es oficial. 249 00:13:31,812 --> 00:13:33,272 Se lo propuse. 250 00:13:33,272 --> 00:13:34,940 Pero esto también parece divertido. 251 00:13:34,940 --> 00:13:39,194 Okey, vi demasiada tensión entre tu mamá y Lee esta mañana. 252 00:13:39,194 --> 00:13:40,779 Estudiaron en KISS juntos. 253 00:13:40,779 --> 00:13:43,156 - Sí, lo sabía. - [Q] Dios mío, todo tiene sentido. 254 00:13:43,156 --> 00:13:47,286 Jina estaba enamorada de Lee, pero Lee terminó eligiendo a Eve al final. 255 00:13:47,286 --> 00:13:48,328 Qué trágico. 256 00:13:48,328 --> 00:13:51,123 ¿Por qué asumimos que eligió a Eve? 257 00:13:51,123 --> 00:13:54,668 Tal vez eligió a mi mamá e Eve fue la dramática. 258 00:13:54,668 --> 00:13:58,380 Independientemente, debemos encontrar el anuario. 259 00:13:58,380 --> 00:14:00,591 Mi mamá podría tener uno en su oficina, 260 00:14:00,591 --> 00:14:02,551 y está atrapada en una reunión. 261 00:14:02,551 --> 00:14:06,179 Cuanto antes descubra cuál es su secreto, podré usarlo en su contra. 262 00:14:06,179 --> 00:14:08,807 Entonces, ¿estás conmigo o qué? 263 00:14:09,808 --> 00:14:10,642 Estoy contigo. 264 00:14:14,104 --> 00:14:15,898 Revisa los estantes. Yo, el escritorio. 265 00:14:15,898 --> 00:14:16,815 [Kitty] Okey. 266 00:14:25,115 --> 00:14:26,491 DE: JINA LIM ASUNTO: JULIANA 267 00:14:35,751 --> 00:14:37,920 Increíble, es mi archivo. 268 00:14:45,761 --> 00:14:48,430 HOLA, ELLA... TU HIJA ES UNA MALA INFLUENCIA PARA YURI. 269 00:14:48,430 --> 00:14:52,309 ...EL INCIDENTE RECIENTE EN TU CASA ME DEJÓ CON UNA SOLA OPCIÓN. 270 00:14:54,645 --> 00:14:59,149 DEBO PEDIRTE QUE HAGAS PLANES ALTERNATIVOS PARA LA EDUCACIÓN DE JULIANA. 271 00:15:00,525 --> 00:15:02,444 Esto no puede ser verdad. 272 00:15:04,071 --> 00:15:06,615 Ella tiene el obituario de mi madre. 273 00:15:07,616 --> 00:15:08,450 Mira. 274 00:15:13,080 --> 00:15:16,458 Guau, mi mamá es mejor mentirosa que yo. 275 00:15:18,335 --> 00:15:19,836 Oculta algo muy grande. 276 00:15:20,587 --> 00:15:21,630 Pero ¿qué? 277 00:15:23,215 --> 00:15:24,424 Tengo una idea. 278 00:15:29,554 --> 00:15:30,472 ¡Ya viene! 279 00:15:30,472 --> 00:15:32,349 ¡Tomen sus posiciones! 280 00:15:37,020 --> 00:15:37,854 ¡Shh! 281 00:15:46,613 --> 00:15:49,866 Bueno, gracias, Srta. Miller. Parece que tuvo todo bajo control. 282 00:15:49,866 --> 00:15:50,951 Fue un placer. 283 00:15:53,620 --> 00:15:56,123 Hora de comer. Anoten su pedido. 284 00:15:56,123 --> 00:15:57,791 Dénmelo lo antes posible. 285 00:15:57,791 --> 00:16:02,045 Siéntanse libres de estirar las piernas, los brazos, lo que necesiten estirar. 286 00:16:03,630 --> 00:16:06,008 Tenemos una hora. Solamente una hora. 287 00:16:08,343 --> 00:16:09,344 [suspira] 288 00:16:09,845 --> 00:16:11,847 - [en coreano] ¿Qué quieres? - No sé. 289 00:16:11,847 --> 00:16:13,765 ¿Cómo puedo pensar en comer? 290 00:16:13,765 --> 00:16:16,935 Me estoy volviendo loco por lo que traman Yuri y Kitty. 291 00:16:17,436 --> 00:16:20,147 Sea lo que sea, no es asunto tuyo. 292 00:16:20,147 --> 00:16:22,941 Kitty quiere saber de su mamá. 293 00:16:22,941 --> 00:16:25,193 No vino hasta aquí solo para acosarte. 294 00:16:26,486 --> 00:16:29,031 - Tienes razón. Pediré su almuerzo. - Bien. 295 00:16:32,743 --> 00:16:35,954 NOMBRE - PEDIDO KATHERINE 296 00:16:35,954 --> 00:16:39,374 No, a ella le gusta el gimbap de atún sin mayonesa. 297 00:16:42,044 --> 00:16:44,212 ¿Qué? ¿Eres un experto en Kitty? 298 00:16:44,212 --> 00:16:47,090 Sí, estoy viviendo con ella gracias a alguien. 299 00:16:48,258 --> 00:16:52,095 Ojalá no supiera tanto de la chica que arruinó mi fiesta. 300 00:16:53,346 --> 00:16:55,098 [en español] Ya sé qué vas a pedir. 301 00:16:55,098 --> 00:16:56,058 [ríe] 302 00:16:56,058 --> 00:16:57,851 ¿Qué? No lo sabes. 303 00:16:57,851 --> 00:16:59,478 No hemos comido juntos. 304 00:17:00,020 --> 00:17:02,439 El bulgogi kimbap, kimchi extra. 305 00:17:05,192 --> 00:17:07,861 Estudiantes, pasaré lista antes de comer. 306 00:17:10,197 --> 00:17:12,574 Oye, todavía no regresan. Las van a atrapar. 307 00:17:13,909 --> 00:17:14,910 Lo tengo. 308 00:17:21,708 --> 00:17:23,919 No, no puedo devolverle el teléfono. 309 00:17:24,711 --> 00:17:26,088 No necesito un teléfono. 310 00:17:27,130 --> 00:17:30,759 Estoy en la biblioteca. Estoy rodeado de conocimiento. 311 00:17:30,759 --> 00:17:33,470 Y no pude evitarlo, veo que lee Gilgamesh. 312 00:17:35,055 --> 00:17:37,766 Estoy obsesionado con la hermosa poesía de Sumeria. 313 00:17:39,976 --> 00:17:42,354 Y usted tiene la traducción de Benjamin Foster, 314 00:17:42,354 --> 00:17:44,189 y yo... yo muero. 315 00:17:44,189 --> 00:17:45,690 - Florian... - ¿Sí? 316 00:17:46,233 --> 00:17:47,359 Nunca deja de sorprenderme. 317 00:17:48,485 --> 00:17:51,988 Tengo un libro ilustrado que muestra las antiguas tablillas originales. 318 00:17:53,323 --> 00:17:55,117 Me encantaría leerlo. 319 00:17:55,742 --> 00:17:56,576 Bueno, 320 00:17:57,202 --> 00:17:59,955 nunca me negaría a enseñarle un libro a un alumno interesado. 321 00:18:01,540 --> 00:18:04,209 Iré a buscarlo. Está en mi oficina. 322 00:18:04,960 --> 00:18:07,462 Señorita Miller, está a cargo. 323 00:18:08,046 --> 00:18:08,880 Ajá. 324 00:18:08,880 --> 00:18:11,007 Muchas gracias, profesor Lee. 325 00:18:17,806 --> 00:18:19,808 Ya somos novios oficiales, novio. 326 00:18:19,808 --> 00:18:21,935 Eres tan lindo que voy a vomitar. 327 00:18:25,689 --> 00:18:27,232 [suena smartwatch] 328 00:18:27,232 --> 00:18:28,400 Hum... 329 00:18:30,360 --> 00:18:32,487 Eh... ¿Hola? 330 00:18:33,363 --> 00:18:34,698 Q, ¿puedes oírme? 331 00:18:34,698 --> 00:18:36,575 ¿Kitty? ¿Qué pasa, dónde estás? 332 00:18:36,575 --> 00:18:39,411 Estoy en el teléfono del profesor Lee en su casa. 333 00:18:39,411 --> 00:18:41,288 Gracias a Dios que no te quitó el reloj. 334 00:18:41,288 --> 00:18:43,290 ¿Acaso memorizaste mi número? 335 00:18:43,290 --> 00:18:45,917 Lee iba con nuestras madres en la misma clase. 336 00:18:45,917 --> 00:18:48,211 Creo que puede tener el anuario que buscamos. 337 00:18:48,211 --> 00:18:49,212 Kitty. 338 00:18:49,212 --> 00:18:51,590 Sí, volveremos pronto. Cúbrannos. 339 00:18:54,176 --> 00:18:55,677 ¡Ay, no! 340 00:18:55,677 --> 00:18:56,636 ¿Qué? 341 00:18:58,221 --> 00:19:00,473 Pero ¿cómo? Se marchó. 342 00:19:00,473 --> 00:19:02,184 - Fue a su casa. - ¿Qué? Cierto. 343 00:19:02,726 --> 00:19:06,146 [canta "Everybody Wants to Rule the World"] 344 00:19:06,146 --> 00:19:08,023 - No puede ser. - Corre, corre. 345 00:19:09,774 --> 00:19:10,984 Es Lee, corre. 346 00:19:10,984 --> 00:19:12,611 [Kitty] ¿Qué hace aquí? 347 00:19:12,611 --> 00:19:13,570 Por acá. 348 00:19:13,570 --> 00:19:16,031 [Lee sigue cantando] 349 00:19:35,217 --> 00:19:36,176 [ahoga grito] 350 00:19:39,512 --> 00:19:42,057 [sigue cantando] 351 00:19:47,812 --> 00:19:49,814 [puerta se abre y se cierra] 352 00:19:53,777 --> 00:19:54,986 [suspira] 353 00:19:55,570 --> 00:19:57,822 Esa era la canción favorita de mi mamá. 354 00:19:59,866 --> 00:20:01,284 Mi mamá también la ama. 355 00:20:04,829 --> 00:20:06,164 Mira. ¡Mira! 356 00:20:10,794 --> 00:20:12,379 ¡Es del 93! 357 00:20:15,340 --> 00:20:16,174 ¡Oh! 358 00:20:16,174 --> 00:20:17,342 Ahí están... 359 00:20:18,677 --> 00:20:19,636 usando el collar. 360 00:20:20,470 --> 00:20:23,014 - [Kitty] Como mejores amigas. - [Yuri asiente] 361 00:20:29,771 --> 00:20:31,481 Por cierto, tu madre es linda. 362 00:20:32,732 --> 00:20:35,402 Mi mamá parece que acaba de cumplir 30. 363 00:20:37,195 --> 00:20:39,823 ¿Soy una gorda acomplejada? Así deberías decirme. 364 00:20:39,823 --> 00:20:42,826 [Kitty] Ay, no. Malentendí esto. 365 00:20:44,869 --> 00:20:45,704 Ya entiendo. 366 00:20:47,497 --> 00:20:48,331 ¿En serio? 367 00:20:51,126 --> 00:20:52,711 Debí dártelo esta mañana. 368 00:20:54,004 --> 00:20:56,339 O nunca debí haberlo tomado. 369 00:20:58,133 --> 00:20:59,843 [música suave] 370 00:21:02,095 --> 00:21:03,847 [latidos] 371 00:21:27,162 --> 00:21:30,498 Deberíamos volver a la biblioteca antes que el profesor Lee. 372 00:21:30,498 --> 00:21:31,958 Sí, conozco un atajo. 373 00:21:33,418 --> 00:21:35,337 [suena "Icy" de Itzy] 374 00:21:37,130 --> 00:21:38,590 [Kitty] Uy, casi me ve. 375 00:22:04,199 --> 00:22:05,742 [ríen] 376 00:22:05,742 --> 00:22:06,951 [Yuri] ¡Shh! 377 00:22:17,295 --> 00:22:18,213 Disfrútalo. 378 00:22:18,213 --> 00:22:19,756 Gracias. 379 00:22:22,509 --> 00:22:23,718 Estudiantes, 380 00:22:24,844 --> 00:22:25,970 pasaré lista. 381 00:22:26,971 --> 00:22:28,014 Kon. 382 00:22:29,182 --> 00:22:31,059 - Mihee. - [Mihee] Aquí. 383 00:22:31,059 --> 00:22:32,644 - [Lee] Min Ho. - [Min Ho] Aquí. 384 00:22:33,228 --> 00:22:35,271 - [Lee] David. - [David] Aquí. 385 00:22:35,271 --> 00:22:37,273 - [Lee] Florian. - Sí, aquí. 386 00:22:38,066 --> 00:22:40,026 - Eunice. - [Eunice] Aquí. 387 00:22:40,026 --> 00:22:41,736 - [Lee] Leo. - [Leo] Aquí. 388 00:22:41,736 --> 00:22:43,071 Ayuda, Madison. 389 00:22:43,071 --> 00:22:44,864 - [Lee] Jiyung. - [Jiyung] Aquí. 390 00:22:44,864 --> 00:22:45,782 Mira esto. 391 00:22:46,991 --> 00:22:48,076 ¿Profesor Lee? 392 00:22:50,328 --> 00:22:52,247 Tengo una emergencia. 393 00:22:52,956 --> 00:22:53,832 Sí. 394 00:22:54,457 --> 00:22:56,918 Bueno, es personal. 395 00:22:57,502 --> 00:22:59,671 [respira profundo] 396 00:23:05,927 --> 00:23:07,429 [Madison susurra] 397 00:23:11,099 --> 00:23:14,352 A la Srta. Miller le gustaría preguntar si alguna de las niñas aquí... 398 00:23:14,352 --> 00:23:15,645 Perdón, mujeres. 399 00:23:16,146 --> 00:23:17,439 ...mujeres aquí... 400 00:23:18,606 --> 00:23:21,234 tiene artículos de dama que pueda prestarle. 401 00:23:21,234 --> 00:23:23,570 - Tengo tampones. - Y yo tengo toallas. 402 00:23:24,446 --> 00:23:25,738 Es increíble. 403 00:23:27,866 --> 00:23:28,783 Gracias. 404 00:23:29,659 --> 00:23:31,453 Amigas asombrosas. 405 00:23:33,413 --> 00:23:35,248 Amigas asombrosas. Gracias. 406 00:23:41,045 --> 00:23:43,339 [suspiran] 407 00:23:52,056 --> 00:23:54,601 ¿Por qué tomaste el collar? 408 00:23:59,063 --> 00:24:00,440 Porque soy idiota. 409 00:24:02,192 --> 00:24:04,277 Pero ya no lo volveré a ser. 410 00:24:08,865 --> 00:24:12,243 ¿Me prestas tu Apple Watch? Tengo una llamada muy importante. 411 00:24:12,243 --> 00:24:13,161 Sí. 412 00:24:13,661 --> 00:24:14,537 Gracias. 413 00:24:26,424 --> 00:24:27,342 Así que... 414 00:24:28,801 --> 00:24:32,680 tu sueño sexual fue con Yuri, ¿cierto? 415 00:24:36,726 --> 00:24:37,727 Ajá. 416 00:24:38,478 --> 00:24:40,563 Miren quién es el Cupido ahora. 417 00:24:44,108 --> 00:24:45,318 - Soy yo. - Lo sé. 418 00:24:45,318 --> 00:24:46,653 Okey, sí. 419 00:24:53,826 --> 00:24:56,412 Espero que este día les haya permitido a todos 420 00:24:56,412 --> 00:24:58,748 comprender las consecuencias de sus actos. 421 00:24:59,791 --> 00:25:04,087 El consumo de alcohol por menores de edad es un delito y nunca es buena decisión. 422 00:25:04,087 --> 00:25:05,296 ¿Entendiste? 423 00:25:15,181 --> 00:25:16,391 [Kitty] Qué día. 424 00:25:17,225 --> 00:25:18,309 ¿Tú crees? 425 00:25:20,103 --> 00:25:21,771 Me alegra que estés bien. 426 00:25:21,771 --> 00:25:23,147 Estaba preocupado por ti, 427 00:25:23,982 --> 00:25:27,485 como tu maestro y como tu medio hermano. 428 00:25:28,069 --> 00:25:31,864 Sí, sobre eso, tengo algo que mostrarte. 429 00:25:36,119 --> 00:25:39,289 {\an8}Mira, esto es de mayo del 93. 430 00:25:39,289 --> 00:25:41,249 Y esa es mi mamá. 431 00:25:41,249 --> 00:25:45,753 {\an8}Claramente, no está embarazada, pero Jina... 432 00:25:46,588 --> 00:25:47,714 {\an8}[Alex] No puede ser. 433 00:25:48,506 --> 00:25:50,091 Directora Lim. 434 00:25:51,634 --> 00:25:53,469 La directora Lim... 435 00:25:53,469 --> 00:25:55,471 podría ser mi madre. 436 00:26:12,030 --> 00:26:13,823 [disparos de obturador] 437 00:26:13,823 --> 00:26:15,908 Oye, el paparazzi llegó. 438 00:26:15,908 --> 00:26:18,119 Lo sé, yo lo llamé. 439 00:26:18,119 --> 00:26:19,704 Quiero que nos vean. 440 00:26:19,704 --> 00:26:20,788 ¿Por qué? 441 00:26:21,706 --> 00:26:23,082 Ya verás. 442 00:26:25,585 --> 00:26:26,878 ¿Qué está pasando? 443 00:26:31,591 --> 00:26:33,426 ¡Estoy harta de esto! 444 00:26:33,426 --> 00:26:35,345 ¡Estás enamorado de Kitty! 445 00:26:36,387 --> 00:26:37,764 Ni intentes negarlo. 446 00:26:41,559 --> 00:26:42,435 ¡Oh! 447 00:26:42,435 --> 00:26:44,687 [suena "Dazed & Confused" de Glen Check] 448 00:26:44,687 --> 00:26:45,980 Lo siento. 449 00:26:45,980 --> 00:26:47,023 Ya eres libre. 450 00:26:52,695 --> 00:26:54,489 YA TOMÉ LA FOTO QUE QUERÍAS, MAMÁ. 451 00:26:54,489 --> 00:26:57,116 SÉ QUE ALEJASTE A JULIANA DE AQUÍ Y NUNCA TE LO PERDONARÉ. 452 00:27:15,134 --> 00:27:16,219 ¿Qué estás haciendo? 453 00:27:17,512 --> 00:27:19,847 Lo que debí haber hecho cuando llegaste aquí. 454 00:27:35,071 --> 00:27:37,448 [latidos] 455 00:27:42,495 --> 00:27:44,580 [Kitty] Los sueños son solo sueños. 456 00:27:44,580 --> 00:27:45,707 Pero ¿esto? 457 00:27:46,207 --> 00:27:47,458 Esto es real. 458 00:27:47,458 --> 00:27:50,086 Y realmente está sucediendo.