1
00:00:21,272 --> 00:00:24,067
Que foi iso?
2
00:00:31,449 --> 00:00:33,576
Q! Teño que che contar algo!
3
00:00:34,160 --> 00:00:34,994
- Érguete!
- Q!
4
00:00:35,578 --> 00:00:37,538
Bebiches a miña auga de coláxeno?
5
00:00:38,206 --> 00:00:40,374
- Ou fuches ti?
- Que dis? Non.
6
00:00:40,374 --> 00:00:43,878
A miña auga de coláxeno
é para manter a miña pel fresca,
7
00:00:43,878 --> 00:00:46,881
non para hidratar
ós que non aturan uns grolos.
8
00:00:46,881 --> 00:00:48,800
Mi madriña, por que berras?
9
00:00:48,800 --> 00:00:50,927
É plena noite e sigo borracho.
10
00:00:50,927 --> 00:00:52,804
Non tal, son as oito da mañá.
11
00:00:52,804 --> 00:00:54,388
E grazas a algún imbécil
12
00:00:54,388 --> 00:00:57,725
a miña dinastía trouleira
chegou a un prematuro fin,
13
00:00:57,725 --> 00:00:59,519
así que non estou de boas.
14
00:00:59,519 --> 00:01:02,647
E para facerme un café estás?
15
00:01:02,647 --> 00:01:04,524
Si, pero cun profundo rancor.
16
00:01:04,524 --> 00:01:07,360
- Podo aturalo.
- Q, podo preguntarche algo?
17
00:01:07,360 --> 00:01:10,113
Si, a auga de coláxeno bebinlla eu.
18
00:01:10,113 --> 00:01:11,114
Iso non.
19
00:01:11,114 --> 00:01:14,742
Déixao, estou canso para preguntas.
Non me deixaches durmir.
20
00:01:14,742 --> 00:01:17,954
- As paredes son de papel.
- Berrei ou que?
21
00:01:19,080 --> 00:01:20,081
Falaba en soños?
22
00:01:20,081 --> 00:01:22,875
A xente solta moitas parvadas ó durmir.
23
00:01:22,875 --> 00:01:27,171
Dunha volta ata lle pedín a LJ
que me fixese un bocata con maionesa,
24
00:01:27,171 --> 00:01:28,714
pero eu odio a maionesa.
25
00:01:28,714 --> 00:01:30,967
Non, falar non falabas.
26
00:01:30,967 --> 00:01:32,885
Roncabas!
27
00:01:32,885 --> 00:01:36,222
Porque estaba bébeda,
e a xente bébeda fai moitas cousas
28
00:01:36,222 --> 00:01:40,810
que non fan normalmente, coma roncar.
E ter soños raros de narices.
29
00:01:42,353 --> 00:01:44,188
Tiveches un soño erótico. Con Dae?
30
00:01:44,188 --> 00:01:45,648
- Non.
- Non con Dae.
31
00:01:45,648 --> 00:01:47,942
Non dixen que tivera un soño erótico.
32
00:01:47,942 --> 00:01:50,528
Nin falla que fixo. Sóltao.
33
00:01:51,237 --> 00:01:53,739
Dá igual, os soños non significan nada.
34
00:01:53,739 --> 00:01:56,284
Ten razón! Non significan nada.
35
00:01:56,284 --> 00:01:59,412
Podes ter un soño erótico
con alguén que che dá noxo.
36
00:01:59,412 --> 00:02:01,414
Si, xusto. Grazas, Min Ho.
37
00:02:01,414 --> 00:02:04,333
Min Ho podería soñar comigo, por exemplo.
38
00:02:05,960 --> 00:02:08,212
- Soñaches con Kitty.
- Non.
39
00:02:08,212 --> 00:02:11,424
Con Kitty non sería un soño erótico,
senón un pesadelo.
40
00:02:11,424 --> 00:02:13,968
- Mi madriña!
- Non te oio negalo.
41
00:02:13,968 --> 00:02:16,137
Dá igual, os soños non significan nada.
42
00:02:16,137 --> 00:02:18,764
- Xusto, odio a maionesa.
- E eu a Kitty!
43
00:02:18,764 --> 00:02:19,932
Grazas.
44
00:02:20,725 --> 00:02:22,810
Os soños eróticos significan algo.
45
00:02:23,477 --> 00:02:25,021
Asesor de residentes.
46
00:02:25,021 --> 00:02:26,564
Vou usar a chave mestra.
47
00:02:30,568 --> 00:02:34,447
Agardo que onte valese a pena,
48
00:02:35,281 --> 00:02:36,866
porque vos metestes nunha boa!
49
00:02:45,541 --> 00:02:47,210
Castigada o sábado?
50
00:02:47,210 --> 00:02:48,211
Veña, ho.
51
00:02:48,211 --> 00:02:50,796
Tedes sorte de que o deixemos quedar así.
52
00:02:50,796 --> 00:02:54,008
Sabes o vergoñoso que é isto para min?
Para a escola?
53
00:02:54,008 --> 00:02:55,468
Miraches o teléfono?
54
00:03:05,978 --> 00:03:07,647
YURI LEVA A DAE Ó LADO ESCURO?
55
00:03:07,647 --> 00:03:10,191
Que? Nin sequera bebín á noite!
56
00:03:10,191 --> 00:03:12,652
Tanto ten. A historia xa anda por aí.
57
00:03:12,652 --> 00:03:16,906
E non é só a escola.
Fai perigar o negocio de teu pai,
58
00:03:16,906 --> 00:03:20,618
despois de tanto traballo
para recuperar a imaxe da familia.
59
00:03:24,038 --> 00:03:26,874
Organizaremos unhas fotos
contigo e con Dae.
60
00:03:27,625 --> 00:03:29,085
Mañá na igrexa, talvez?
61
00:03:30,628 --> 00:03:35,299
Éche mellor que non te me poñas farruca
se queres a tarxeta de volta.
62
00:03:38,344 --> 00:03:39,595
Perdón, tes razón.
63
00:03:40,513 --> 00:03:41,847
Farei o que queiras.
64
00:03:43,933 --> 00:03:45,977
Como quedamos co de Islandia?
65
00:03:47,937 --> 00:03:51,274
Bótaslle moita cara
preguntándome iso agora!
66
00:03:58,531 --> 00:04:01,367
DAE: QUEDAMOS ANTES DO CASTIGO.
TEMOS QUE FALAR.
67
00:04:01,367 --> 00:04:03,035
E agora que pasa?
68
00:04:08,541 --> 00:04:11,294
Non teño unha mañá moi boa,
falamos despois...?
69
00:04:11,294 --> 00:04:12,795
Temos que romper.
70
00:04:13,879 --> 00:04:16,424
Perdoa polo colar, pero agora non é...
71
00:04:16,424 --> 00:04:18,592
Dáme igual! Non é cousa miña.
72
00:04:18,592 --> 00:04:21,721
Precisámolo os dous.
Eu teño que ver a Juliana e ti...
73
00:04:21,721 --> 00:04:23,764
Eu estou ben. Aforrei uns cartos
74
00:04:23,764 --> 00:04:26,100
e non quero perder a Kitty por ti.
75
00:04:27,518 --> 00:04:28,477
Por que?
76
00:04:29,228 --> 00:04:30,646
Por que o levaches?
77
00:04:30,646 --> 00:04:32,106
Porque tiña celos.
78
00:04:33,816 --> 00:04:36,319
- Que?
- Pensei que te ía perder.
79
00:04:37,111 --> 00:04:39,947
No Chuseok pareceume
que nos fixeramos amigos,
80
00:04:40,448 --> 00:04:43,909
mais ó ver o colar de Kitty
pensei que volverías con ela
81
00:04:43,909 --> 00:04:46,370
- e que te esquecerías de min.
- Amigos?
82
00:04:47,997 --> 00:04:51,709
- Unha amiga faría algo así?
- Seino, cometín un erro.
83
00:04:53,085 --> 00:04:54,879
Compensareicho, vale?
84
00:04:54,879 --> 00:04:56,839
Véxote no castigo.
85
00:04:57,840 --> 00:04:59,592
Vou morrer, ven aquí!
86
00:05:02,219 --> 00:05:04,138
Si, deixe a comida na cama!
87
00:05:08,392 --> 00:05:10,853
Ola, busco a Kitty.
88
00:05:12,563 --> 00:05:16,067
- A túa compañeira de cuarto?
- Ai, si, non está.
89
00:05:17,109 --> 00:05:18,736
Leva semanas sen vir.
90
00:05:18,736 --> 00:05:20,988
Non teño nin idea de onde dorme.
91
00:05:25,951 --> 00:05:27,161
Seino eu.
92
00:05:33,834 --> 00:05:34,794
Que leria...
93
00:05:34,794 --> 00:05:36,670
Só quería adestrar e descansar.
94
00:05:37,171 --> 00:05:38,381
E volver adestrar.
95
00:05:39,382 --> 00:05:41,384
- Eu ía estudar igualmente.
- Si?
96
00:05:41,384 --> 00:05:43,511
Si, os exames xa están aí,
97
00:05:43,511 --> 00:05:46,806
e para manter a bolsa preciso boas notas.
98
00:05:47,390 --> 00:05:48,974
Eu tamén teño que estudar.
99
00:05:49,809 --> 00:05:51,102
Chapóns.
100
00:05:51,102 --> 00:05:53,479
Ei, algúns temos pais divorciándose
101
00:05:53,479 --> 00:05:56,607
desexando mandarnos á casa
se metemos a zoca.
102
00:05:57,566 --> 00:05:59,568
Ademais de distraccións adorables
103
00:05:59,568 --> 00:06:03,406
coas que andamos papando
en lugar de rematar os traballos.
104
00:06:03,406 --> 00:06:04,990
Efectivamente, Florian.
105
00:06:05,574 --> 00:06:08,953
Un traballo excelente
sobre a poesía bélica de Chinua Achebe.
106
00:06:08,953 --> 00:06:12,289
- De verdade?
- Se non o tivese entregado un día tarde...
107
00:06:13,290 --> 00:06:14,625
Móbiles, cabaleiros.
108
00:06:21,006 --> 00:06:23,592
Estás sacando peores notas
pola miña culpa?
109
00:06:24,802 --> 00:06:27,847
Un chisco,
pero non te preocupes polo profesor Lee.
110
00:06:28,431 --> 00:06:30,766
- Son o seu olliño dereito.
- Alumnos.
111
00:06:30,766 --> 00:06:35,354
Devolveránselles os seus prezados
apéndices dixitais cando remate o castigo.
112
00:06:36,021 --> 00:06:37,273
Dentro de oito horas.
113
00:06:39,525 --> 00:06:42,445
Pódenllo agradecer á señorita Song Covey.
114
00:06:43,195 --> 00:06:44,447
Así é.
115
00:06:44,447 --> 00:06:47,450
Foi tan amable de alertarme
das súas falcatruadas.
116
00:06:48,826 --> 00:06:50,327
Fuches ti?
117
00:06:52,037 --> 00:06:54,457
Veña, isto pode ser divertido.
118
00:06:54,999 --> 00:06:57,835
Coma O club dos cinco, a que si?
119
00:07:04,341 --> 00:07:05,342
Ola, meu ben.
120
00:07:06,135 --> 00:07:07,720
A noite foi inesquecible.
121
00:07:10,890 --> 00:07:12,266
E ti que pintas aquí?
122
00:07:12,766 --> 00:07:14,351
Non te pillaron na festa.
123
00:07:16,312 --> 00:07:18,439
Como fixeches para zafarte?
124
00:07:18,439 --> 00:07:21,859
Téñome fugado de tódolos internados
de aquí á Antártida.
125
00:07:21,859 --> 00:07:24,320
Srta. Miller, non é hora de socializar.
126
00:07:25,446 --> 00:07:27,990
Ei, falaches con Yuri?
127
00:07:28,574 --> 00:07:31,327
Yuri? Por que ía falar con ela?
Apenas a coñezo.
128
00:07:31,327 --> 00:07:34,788
Non quero falar con Yuri
nin facer nada con ela.
129
00:07:44,089 --> 00:07:46,634
BIBLIOTECA DA KISS
130
00:07:46,634 --> 00:07:50,721
Que fas co colar?
Non llo ías devolver a Kitty?
131
00:07:50,721 --> 00:07:52,264
Por que o levas posto?
132
00:07:52,264 --> 00:07:54,475
- E que vas facer?
- Como?
133
00:07:54,475 --> 00:07:55,893
Se rompes comigo,
134
00:07:55,893 --> 00:07:59,271
acusarei a Kitty de vivir contigo
nos cuartos dos mozos.
135
00:07:59,271 --> 00:08:01,732
Expulsaríana da escola.
136
00:08:01,732 --> 00:08:03,317
- Yuri Han...
- Enténdoo.
137
00:08:03,317 --> 00:08:06,695
Ti, Min Ho, Q,
todos salvando a inocente Kitty
138
00:08:06,695 --> 00:08:09,031
da terrible Yuri.
139
00:08:09,031 --> 00:08:13,452
Só dicías ser meu amigo
porque querías algo de min.
140
00:08:13,452 --> 00:08:16,372
- Yuri, síntoo...
- O que? Non termo dito antes?
141
00:08:16,372 --> 00:08:19,250
Facerme sentir mal?
Que te pillara mentindo?
142
00:08:21,919 --> 00:08:23,504
Que fas co meu colar?
143
00:08:24,755 --> 00:08:26,423
- Regaláchesllo ti?
- Non.
144
00:08:26,423 --> 00:08:29,552
- Roubouno antes de recibilo eu.
- Dae, señoritas.
145
00:08:29,552 --> 00:08:31,095
Senten, por favor.
146
00:08:33,097 --> 00:08:35,224
Profesor Lee, teño que falarlle de...
147
00:08:37,518 --> 00:08:38,978
Cando me colliches o colar?
148
00:08:39,687 --> 00:08:41,522
Que? Ese colar é meu.
149
00:08:41,522 --> 00:08:43,399
Era de miña nai.
150
00:08:47,319 --> 00:08:48,737
Trabuqueime.
151
00:08:48,737 --> 00:08:51,115
Xa vexo que non é meu.
152
00:08:53,450 --> 00:08:54,577
Desculpade.
153
00:08:55,160 --> 00:08:59,999
Primeiro finxe non coñecer a miña nai
e agora pensa que o colar é seu?
154
00:08:59,999 --> 00:09:01,625
Ocupen os seus asentos.
155
00:09:02,126 --> 00:09:03,043
Xa!
156
00:09:15,139 --> 00:09:16,015
Estás ben?
157
00:09:16,015 --> 00:09:17,266
Por suposto.
158
00:09:17,933 --> 00:09:19,351
Recoñezo ese colar.
159
00:09:20,603 --> 00:09:22,563
Ti e Eve Song tiñades o mesmo.
160
00:09:24,064 --> 00:09:26,317
Non me dixeras que Kitty era filla de Eve.
161
00:09:29,069 --> 00:09:30,487
Por que ía dicircho?
162
00:09:31,196 --> 00:09:32,197
Acaso importa?
163
00:09:58,474 --> 00:10:00,726
QUERES SAÍR COMIGO?
1) OUI 2) SI!
164
00:10:36,303 --> 00:10:38,263
Quen me mandaría tomar ese café?
165
00:10:40,849 --> 00:10:41,934
Alumnos, atención.
166
00:10:42,476 --> 00:10:47,231
Solicitan a miña presenza no ximnasio,
será só un intre.
167
00:10:47,231 --> 00:10:48,941
Ten que ir cagar.
168
00:10:48,941 --> 00:10:50,025
Fixo.
169
00:10:51,276 --> 00:10:55,531
Madison Miller, confío en vostede.
Queda a cargo na miña ausencia.
170
00:10:55,531 --> 00:10:58,534
Asegúrese de que todos estudan
en silencio.
171
00:10:58,534 --> 00:11:00,035
Si, señor.
172
00:11:01,537 --> 00:11:03,414
Xa o escoitastes. Cabeza gacha.
173
00:11:08,919 --> 00:11:10,504
Era broma. Ó voso aire.
174
00:11:10,504 --> 00:11:13,173
Pero con ollo,
para "vapear" abride a ventá.
175
00:11:14,842 --> 00:11:17,970
Ti, atento á porta e avisa cando veña Lee.
176
00:11:21,140 --> 00:11:24,226
Que? Ningún de vós
quedou castigado un sábado
177
00:11:24,226 --> 00:11:26,520
e seguiu coa festa ó marchar o profe?
178
00:11:28,814 --> 00:11:30,190
Que cuquiños sodes!
179
00:11:30,190 --> 00:11:33,360
A partida de póker
será na sección de Historia,
180
00:11:33,360 --> 00:11:35,863
para papar, atrás onde os libros raros.
181
00:11:35,863 --> 00:11:37,531
Caos si, pero organizado.
182
00:11:37,531 --> 00:11:38,615
Andando!
183
00:11:45,497 --> 00:11:47,291
Ven comigo onda os anuarios.
184
00:11:47,291 --> 00:11:49,293
- Por que?
- Por favor?
185
00:11:54,006 --> 00:11:55,883
Ti, eu, libros raros.
186
00:11:56,592 --> 00:11:57,551
Xa.
187
00:11:57,551 --> 00:11:58,719
Un momento, que?
188
00:11:59,470 --> 00:12:04,391
Mira, sei que estiveches vivindo con Dae
e ti sabes que roubei o colar de túa nai,
189
00:12:04,391 --> 00:12:06,935
pero podemos esquecer o drama un intre?
190
00:12:06,935 --> 00:12:10,856
Por que se volve tola miña nai
cada vez que se fala da túa?
191
00:12:10,856 --> 00:12:12,566
Eu tamén quero sabelo.
192
00:12:13,192 --> 00:12:15,611
O primeiro día saudei a túa nai.
193
00:12:15,611 --> 00:12:20,783
Actuou coma se apenas coñecese á miña,
pero no álbum teñen moitas fotos xuntas.
194
00:12:20,783 --> 00:12:23,327
E sabías que eran compañeiras de cuarto?
195
00:12:23,327 --> 00:12:24,661
- Eran?
- Eran, si.
196
00:12:24,661 --> 00:12:26,789
Díxoche se lles pasou algo?
197
00:12:26,789 --> 00:12:29,374
Non, só que non eran tan amigas.
198
00:12:30,167 --> 00:12:31,668
Pero puido mentirme.
199
00:12:35,297 --> 00:12:38,091
Por iso hai que atopar
máis fotos delas xuntas.
200
00:12:38,091 --> 00:12:40,135
Teño que saber que agocha.
201
00:12:40,135 --> 00:12:41,887
Para entendela mellor?
202
00:12:42,596 --> 00:12:45,057
Non, para acabar con ela.
203
00:12:45,641 --> 00:12:48,143
Hostia, aí déchesme medo.
204
00:12:48,143 --> 00:12:49,853
Pero conta comigo.
205
00:12:51,146 --> 00:12:53,941
Vale, hai que atopar 1993.
206
00:12:55,692 --> 00:12:57,194
É o único ano que falta.
207
00:12:57,194 --> 00:13:00,155
Ó mellor alguén o deixou onde non era?
208
00:13:00,656 --> 00:13:02,533
Ou ó mellor o tirou miña nai.
209
00:13:03,534 --> 00:13:05,244
Esta mañá estaba moi rara.
210
00:13:05,244 --> 00:13:07,621
Pensou que o meu colar era seu.
211
00:13:07,621 --> 00:13:11,291
Talvez as dúas tiñan o seu,
coma un colar da amizade.
212
00:13:11,291 --> 00:13:13,752
Pasaría algo e deixaron de ser amigas.
213
00:13:13,752 --> 00:13:15,629
Si, algo coma...
214
00:13:16,505 --> 00:13:17,714
o profesor Lee!
215
00:13:18,340 --> 00:13:19,633
Meteríase no medio.
216
00:13:20,592 --> 00:13:24,388
- Moi random, pero sigue.
- Non che hai coma un triángulo amoroso.
217
00:13:25,055 --> 00:13:26,473
Que facedes aquí?
218
00:13:28,934 --> 00:13:30,018
Viñamos papar.
219
00:13:30,727 --> 00:13:31,812
O noso é oficial.
220
00:13:31,812 --> 00:13:33,272
Pedinllo eu.
221
00:13:33,272 --> 00:13:34,940
Pero isto soa divertido.
222
00:13:35,566 --> 00:13:39,194
Antes vinlles uns xestos moi dramáticos
a túa nai e a Lee.
223
00:13:39,194 --> 00:13:41,864
- Estudaron xuntos na KISS.
- Si, seino.
224
00:13:41,864 --> 00:13:43,156
Todo cadra.
225
00:13:43,156 --> 00:13:47,202
Jina estaba namorada de Lee,
pero Lee ó final foise con Eve.
226
00:13:47,202 --> 00:13:48,328
Coitadiña.
227
00:13:48,328 --> 00:13:51,164
Por que asumides que se foi con Eve?
228
00:13:51,164 --> 00:13:54,626
Talvez quedou coa miña nai
e a coitadiña é Eve.
229
00:13:54,626 --> 00:13:58,380
Tanto ten, debemos atopar o anuario.
230
00:13:58,380 --> 00:14:00,591
Miña nai ha de ter un no despacho.
231
00:14:00,591 --> 00:14:02,551
Agora está reunida coa xunta.
232
00:14:02,551 --> 00:14:06,179
Canto antes atope o seu segredo,
antes o usarei contra ela.
233
00:14:06,179 --> 00:14:08,807
A ver, conto contigo ou que?
234
00:14:09,808 --> 00:14:10,642
Conta comigo.
235
00:14:14,271 --> 00:14:17,065
- Ti mira nos estantes e eu no escritorio.
- Vale.
236
00:14:25,115 --> 00:14:26,491
JINA LIM
ASUNTO: JULIANA
237
00:14:35,709 --> 00:14:37,753
Aquí está o meu ficheiro.
238
00:14:45,761 --> 00:14:48,430
OLA, ELLA:
JULIANA É UNHA MALA INFLUENCIA PARA YURI.
239
00:14:48,430 --> 00:14:52,309
O RECENTE INCIDENTE NA SÚA CASA
NON ME DEIXA OUTRA OPCIÓN.
240
00:14:54,645 --> 00:14:59,149
DEBO PEDIRLLE QUE BUSQUE
ALTERNATIVAS EDUCATIVAS PARA JULIANA.
241
00:15:00,442 --> 00:15:02,027
Incrible.
242
00:15:04,112 --> 00:15:06,073
Garda a necrolóxica de miña nai.
243
00:15:07,616 --> 00:15:08,450
Mira.
244
00:15:12,996 --> 00:15:16,375
Vai resultar que miña nai
é máis mentireira aínda ca min.
245
00:15:18,460 --> 00:15:19,795
Algo gordo agocha.
246
00:15:20,671 --> 00:15:21,630
Pero o que?
247
00:15:23,173 --> 00:15:24,216
Teño unha idea.
248
00:15:29,554 --> 00:15:30,472
Aí vén!
249
00:15:30,472 --> 00:15:32,474
Todos ós vosos postos.
250
00:15:46,613 --> 00:15:49,866
Grazas, Srta. Miller.
Semella que todo está baixo control.
251
00:15:49,866 --> 00:15:50,951
Foi un pracer.
252
00:15:53,787 --> 00:15:56,123
Hora de xantar. Anoten o que queren.
253
00:15:56,123 --> 00:15:58,125
Entréguenmo canto antes.
254
00:15:58,125 --> 00:16:02,254
Non dubiden en estirar pernas, brazos...
o que precisen.
255
00:16:03,588 --> 00:16:05,841
Temos unha hora, nin máis nin menos.
256
00:16:09,928 --> 00:16:11,930
- Que queredes xantar?
- Non sei.
257
00:16:11,930 --> 00:16:13,765
Non podo nin pensar en comer.
258
00:16:13,765 --> 00:16:16,935
Vólveme tolo
o que andan tramando Yuri e Kitty.
259
00:16:17,686 --> 00:16:20,147
Sexa o que sexa, non é cousa túa.
260
00:16:20,147 --> 00:16:23,066
Kitty quere coñecer mellor a súa nai.
261
00:16:23,066 --> 00:16:25,193
Non veu aquí só para acosarte.
262
00:16:26,528 --> 00:16:29,114
- Tes razón. Pido eu por elas.
- Moi ben.
263
00:16:32,743 --> 00:16:35,954
NOME:
MADISON - KATHERINE
264
00:16:35,954 --> 00:16:39,374
Quieto aí, o gimbap de atún
gústalle sen maionesa.
265
00:16:42,210 --> 00:16:44,212
Agora es experto en Kitty ou que?
266
00:16:44,212 --> 00:16:47,090
Si, vivo con ela
por culpa de certa persoa.
267
00:16:48,300 --> 00:16:52,137
Oxalá non soubera tantas cousas
da rapaza que me estragou a festa.
268
00:16:53,847 --> 00:16:55,182
Sei o que vas pedir.
269
00:16:56,266 --> 00:16:57,559
Que? Non tal.
270
00:16:58,060 --> 00:16:59,352
Nunca comemos xuntos.
271
00:17:00,062 --> 00:17:02,439
Gimbap de bulgogi, con extra kimchi.
272
00:17:05,317 --> 00:17:07,861
Alumnos, pasemos lista antes de xantar.
273
00:17:10,238 --> 00:17:12,574
Aínda non chegaron. Vainas pillar.
274
00:17:13,950 --> 00:17:14,910
Deixádemo a min.
275
00:17:21,666 --> 00:17:23,919
Non lle podo devolver o móbil, non.
276
00:17:24,711 --> 00:17:26,088
Non preciso o móbil.
277
00:17:27,089 --> 00:17:30,759
Estou nunha biblioteca,
arrodeado de coñecemento.
278
00:17:30,759 --> 00:17:33,470
Decateime de que está a ler a Gilgamesh.
279
00:17:35,097 --> 00:17:37,766
Estou obsesionado
coa poesía épica sumeria.
280
00:17:39,976 --> 00:17:42,187
E ten a tradución de Benjamin Foster.
281
00:17:42,187 --> 00:17:44,064
Quedo a cadros.
282
00:17:44,064 --> 00:17:45,565
- Florian.
- Si?
283
00:17:46,149 --> 00:17:47,943
Non deixa de impresionarme.
284
00:17:48,485 --> 00:17:52,656
Teño un libro ilustrado marabilloso
coas táboas cuneiformes orixinais.
285
00:17:53,281 --> 00:17:55,117
Morrería por velo.
286
00:17:55,784 --> 00:17:59,955
Como non ía compartir un libro
cun alumno tan entusiasta?
287
00:18:01,581 --> 00:18:04,209
Irei por el.
Téñoo no despacho da miña casa.
288
00:18:05,460 --> 00:18:07,462
Srta. Miller, queda a cargo.
289
00:18:08,964 --> 00:18:10,924
Moitísimas grazas, profesor Lee.
290
00:18:17,806 --> 00:18:19,724
O noso é oficial, mozo.
291
00:18:19,724 --> 00:18:21,768
Es tan curriño que vou vomitar.
292
00:18:31,778 --> 00:18:32,779
Diga?
293
00:18:33,321 --> 00:18:34,656
Q, óesme?
294
00:18:34,656 --> 00:18:36,575
Kitty? Onde estás?
295
00:18:36,575 --> 00:18:39,411
Chámote dende o fixo
da casa do profesor Lee.
296
00:18:39,411 --> 00:18:41,288
Non che quitou o reloxo, non?
297
00:18:41,288 --> 00:18:43,290
Sabes o meu número de memoria?
298
00:18:43,290 --> 00:18:45,584
Lee ía na mesma clase das nosas nais,
299
00:18:45,584 --> 00:18:48,128
así que debe ter o anuario que buscamos.
300
00:18:48,128 --> 00:18:49,337
Kitty.
301
00:18:49,337 --> 00:18:51,506
Volvemos nun intre. Cubrídenos.
302
00:18:56,219 --> 00:18:57,137
Que?
303
00:18:58,180 --> 00:19:00,473
O libro cuneiforme.
304
00:19:00,473 --> 00:19:02,184
- Que? Ai, si!
- Foi á casa.
305
00:19:02,184 --> 00:19:06,146
Por liberdade e pracer...
306
00:19:06,146 --> 00:19:08,023
Ai, mi madriña! Arreando!
307
00:19:09,691 --> 00:19:11,026
Ceo santo, é Lee!
308
00:19:11,026 --> 00:19:13,570
- Pero que fai aquí?
- Por aquí.
309
00:19:13,570 --> 00:19:16,031
...dominar o mundo.
310
00:19:16,031 --> 00:19:20,035
Non aturo esta indecisión,
311
00:19:20,035 --> 00:19:24,039
unida a unha falta de visión.
312
00:19:24,039 --> 00:19:29,753
Todos queren dominar o mundo.
313
00:19:39,554 --> 00:19:42,057
Falla de visión.
314
00:19:42,057 --> 00:19:47,187
Todos queren dominar o mundo.
315
00:19:55,070 --> 00:19:57,822
Esa era a canción favorita de miña nai.
316
00:20:00,033 --> 00:20:01,868
A miña nai tamén lle encanta.
317
00:20:05,038 --> 00:20:06,164
Mira!
318
00:20:10,961 --> 00:20:12,379
É de 1993!
319
00:20:16,132 --> 00:20:17,342
Velaí están...
320
00:20:18,802 --> 00:20:20,220
cos mesmos colares.
321
00:20:20,720 --> 00:20:22,097
Coma mellores amigas.
322
00:20:29,771 --> 00:20:31,481
Que linda estaba túa nai.
323
00:20:32,607 --> 00:20:35,402
A miña ademais de estudar
gañou uns quiliños.
324
00:20:37,195 --> 00:20:39,823
Fixen un chiste gordofóbico.
Non me dis nada?
325
00:20:39,823 --> 00:20:42,534
Vaia, que equivocada estaba.
326
00:20:44,869 --> 00:20:45,704
Xa o pillo.
327
00:20:47,497 --> 00:20:48,331
Si?
328
00:20:50,542 --> 00:20:52,711
Debería tercho dado esta mañá.
329
00:20:53,503 --> 00:20:56,172
Ou non tercho collido, para empezar.
330
00:21:27,162 --> 00:21:30,498
Deberíamos volver á biblioteca
antes có profesor Lee.
331
00:21:30,498 --> 00:21:31,958
Veña, coñezo un atallo.
332
00:21:37,339 --> 00:21:38,590
Ai, mi madriña!
333
00:22:17,295 --> 00:22:18,213
Góceo.
334
00:22:22,675 --> 00:22:25,970
Alumnos, toca pasar lista.
335
00:22:26,930 --> 00:22:28,598
- Kon.
- Presente.
336
00:22:29,224 --> 00:22:31,017
- Mihee.
- Presente.
337
00:22:31,017 --> 00:22:32,644
- Min Ho.
- Presente.
338
00:22:33,228 --> 00:22:35,271
- David.
- Presente.
339
00:22:35,271 --> 00:22:37,190
- Florian.
- Presente.
340
00:22:38,066 --> 00:22:40,026
- Eunice.
- Presente.
341
00:22:40,026 --> 00:22:41,736
- Leo.
- Presente.
342
00:22:41,736 --> 00:22:43,071
Facede algo.
343
00:22:43,071 --> 00:22:44,406
- Jiyung.
- Presente.
344
00:22:44,948 --> 00:22:45,782
Atende.
345
00:22:47,117 --> 00:22:48,076
Profesor Lee?
346
00:22:50,328 --> 00:22:52,247
Teño unha emerxencia.
347
00:22:52,956 --> 00:22:53,832
Si?
348
00:22:54,416 --> 00:22:56,918
Verá, é algo persoal.
349
00:23:11,266 --> 00:23:14,310
A Srta. Miller quere preguntar
se algunha das mozas...
350
00:23:14,310 --> 00:23:17,230
Algunha das mulleres presentes, desculpen,
351
00:23:18,773 --> 00:23:21,234
tería algún produto de hixiene feminina.
352
00:23:21,234 --> 00:23:23,570
- Eu teño tampóns.
- Eu compresas.
353
00:23:24,446 --> 00:23:25,655
Caralludo.
354
00:23:27,866 --> 00:23:28,783
Grazas.
355
00:23:29,784 --> 00:23:30,785
Caralludo.
356
00:23:33,413 --> 00:23:35,248
Caralludo. Grazas.
357
00:23:52,056 --> 00:23:54,601
Por que colliches o colar?
358
00:23:59,063 --> 00:24:00,440
Porque son idiota.
359
00:24:02,192 --> 00:24:04,277
Pero xa abonda de selo.
360
00:24:08,364 --> 00:24:12,243
Déixasme o Apple Watch?
Teño que facer unha chamada importante.
361
00:24:12,243 --> 00:24:14,245
- Claro.
- Grazas.
362
00:24:26,257 --> 00:24:27,342
Vaia, vaia!
363
00:24:28,843 --> 00:24:32,388
O teu soño erótico foi con Yuri, a que si?
364
00:24:38,353 --> 00:24:40,396
Quen che é o celestino agora?
365
00:24:44,150 --> 00:24:45,276
- Eu.
- Pilleino.
366
00:24:45,276 --> 00:24:46,611
Vale, si.
367
00:24:53,826 --> 00:24:56,579
Agardo que o día de hoxe
lles axudase a comprender
368
00:24:56,579 --> 00:24:58,623
as consecuencias dos seus actos.
369
00:24:59,832 --> 00:25:04,045
O consumo de alcohol entre menores
é delito e nunca é unha boa decisión,
370
00:25:04,045 --> 00:25:05,171
entendido?
371
00:25:15,223 --> 00:25:16,474
Vaia día máis raro.
372
00:25:17,225 --> 00:25:18,101
Ti cres?
373
00:25:20,228 --> 00:25:23,147
Alédame que esteas ben.
Onte preocupáchesme moito,
374
00:25:23,898 --> 00:25:27,485
como profesor e medio irmán.
375
00:25:28,069 --> 00:25:31,614
Xa, sobre ese tema,
teño que ensinarche algo.
376
00:25:36,035 --> 00:25:39,289
{\an8}Mira, a foto é de maio do 1993.
377
00:25:39,289 --> 00:25:43,918
{\an8}Esta é miña nai,
que claramente non está embarazada.
378
00:25:43,918 --> 00:25:45,712
{\an8}Jina, porén...
379
00:25:46,713 --> 00:25:47,714
{\an8}Ai, Deus.
380
00:25:48,423 --> 00:25:49,924
A directora Lim.
381
00:25:51,593 --> 00:25:53,094
A directora Lim...
382
00:25:53,678 --> 00:25:55,263
podería ser miña nai.
383
00:26:13,823 --> 00:26:15,533
Xa están aí os paparazzi.
384
00:26:16,034 --> 00:26:16,868
Seino.
385
00:26:16,868 --> 00:26:17,952
Chameinos eu.
386
00:26:17,952 --> 00:26:19,370
Co Apple Watch de Q.
387
00:26:19,912 --> 00:26:20,747
Por que?
388
00:26:21,706 --> 00:26:23,082
Xa verás.
389
00:26:25,835 --> 00:26:26,878
Que pasa aí?
390
00:26:31,591 --> 00:26:33,426
Tesme farta!
391
00:26:33,426 --> 00:26:35,345
Segues namorado de Kitty!
392
00:26:36,387 --> 00:26:37,764
Non intentes negalo.
393
00:26:44,771 --> 00:26:45,980
Perdón.
394
00:26:45,980 --> 00:26:47,023
Xa es libre.
395
00:26:52,320 --> 00:26:54,238
{\an8}XA CHE ORGANICEI AS FOTOS, MAMÁ.
396
00:26:54,238 --> 00:26:57,116
{\an8}SEI QUE BOTACHES A JULIANA.
NUNCA CHO PERDOAREI.
397
00:27:15,093 --> 00:27:16,219
Que fas?
398
00:27:17,595 --> 00:27:19,847
O que debín facer en canto chegaches.
399
00:27:42,537 --> 00:27:44,497
Os soños non son máis ca soños.
400
00:27:44,497 --> 00:27:47,417
Pero isto... isto é real.
401
00:27:47,417 --> 00:27:49,794
Está pasando de verdade.
402
00:28:45,892 --> 00:28:48,394
Subtítulos: Abraham Díaz López