1 00:00:21,272 --> 00:00:24,067 Apa yang terjadi? 2 00:00:31,449 --> 00:00:33,576 Q! Ada yang harus kuberi tahu. 3 00:00:34,160 --> 00:00:34,994 - Bangun! - Q! 4 00:00:35,578 --> 00:00:37,538 Apa kau minum air kolagenku? 5 00:00:38,206 --> 00:00:39,123 Apa itu kau? 6 00:00:39,123 --> 00:00:40,374 Apa? Bukan. 7 00:00:40,374 --> 00:00:43,878 Air kolagenku berfungsi untuk melembapkan kulitku. 8 00:00:43,878 --> 00:00:46,923 Bukan untuk merehidrasi orang mabuk. 9 00:00:46,923 --> 00:00:48,800 Astaga, kenapa kau berteriak? 10 00:00:48,800 --> 00:00:50,927 Ini tengah malam, aku masih mabuk. 11 00:00:50,927 --> 00:00:52,804 Bukan. Ini pukul 08.00. 12 00:00:52,804 --> 00:00:54,388 Berkat orang-orang bodoh, 13 00:00:54,388 --> 00:00:57,725 dinasti pestaku telah berakhir sebelum waktunya, jadi, 14 00:00:57,725 --> 00:00:59,519 ya, aku sedang marah. 15 00:00:59,519 --> 00:01:02,647 Apa kau sedang ingin buatkan aku kopi? 16 00:01:02,647 --> 00:01:04,524 Ya, tapi aku akan membencimu. 17 00:01:04,524 --> 00:01:07,360 - Itu tak apa. - Q, boleh bertanya? 18 00:01:07,360 --> 00:01:10,113 Ya, aku minum air kolagennya. 19 00:01:10,113 --> 00:01:11,114 Bukan itu. 20 00:01:11,114 --> 00:01:14,742 Tidak. Terlalu lelah untuk menjawab. Kau membuatku terjaga. 21 00:01:14,742 --> 00:01:17,954 - Aku mendengarmu dari balik dinding. - Aku berisik? Bagaimana? 22 00:01:18,830 --> 00:01:20,081 Apa aku mengigau? 23 00:01:20,081 --> 00:01:22,875 Orang mengatakan hal yang aneh saat mengigau. 24 00:01:22,875 --> 00:01:27,171 Suatu kali, aku minta LJ untuk membuatkan roti lapis dengan mayones, 25 00:01:27,171 --> 00:01:28,714 padahal aku benci mayones. 26 00:01:28,714 --> 00:01:30,967 Tidak, kau tak mengigau. 27 00:01:30,967 --> 00:01:32,885 Kau mendengkur. 28 00:01:32,885 --> 00:01:36,222 Karena aku mabuk dan orang mabuk melakukan hal-hal 29 00:01:36,222 --> 00:01:40,810 yang tak biasanya mereka lakukan, seperti mendengkur. Dan bermimpi aneh. 30 00:01:42,353 --> 00:01:44,188 Kau mimpi basah. Tentang Dae? 31 00:01:44,188 --> 00:01:45,481 - Bukan. - Bukan Dae. 32 00:01:45,481 --> 00:01:47,942 Tidak. Aku tak katakan aku mimpi basah. 33 00:01:47,942 --> 00:01:50,528 Baiklah. Tak perlu. Jelaskan. 34 00:01:51,237 --> 00:01:53,739 Itu tak penting, mimpi tak berarti apa pun. 35 00:01:53,739 --> 00:01:56,284 Dia benar. Mimpi itu tak berarti apa pun. 36 00:01:56,284 --> 00:01:59,412 Bisa mimpi basah tentang orang yang kau benci di kehidupan nyata. 37 00:01:59,412 --> 00:02:01,414 Tepat. Terima kasih, Min Ho. 38 00:02:01,414 --> 00:02:04,333 Min Ho bisa saja mimpi basah tentang, diriku. 39 00:02:05,960 --> 00:02:08,212 - Kau mimpi basah soal Kitty. - Tidak. 40 00:02:08,212 --> 00:02:11,424 Jika itu terjadi, itu pasti mimpi buruk seks. 41 00:02:11,424 --> 00:02:13,968 - Astaga. - Kau tak menyangkal. 42 00:02:13,968 --> 00:02:16,137 Tak penting, mimpi tak ada artinya. 43 00:02:16,137 --> 00:02:18,764 - Ya, aku benci mayones. - Aku benci Kitty! 44 00:02:18,764 --> 00:02:19,932 Terima kasih. 45 00:02:20,725 --> 00:02:22,810 Mimpi basah ada artinya. 46 00:02:22,810 --> 00:02:24,395 Ini Penjaga Asrama. 47 00:02:25,104 --> 00:02:26,439 Aku akan gunakan kunci utama. 48 00:02:30,568 --> 00:02:34,447 Kuharap tadi malam itu sepadan 49 00:02:35,281 --> 00:02:36,866 karena kalian dalam masalah besar. 50 00:02:45,541 --> 00:02:47,210 Detensi di hari Sabtu? 51 00:02:47,210 --> 00:02:48,211 Yang benar saja. 52 00:02:48,211 --> 00:02:50,796 Kau dan teman-temanmu beruntung hanya itu hukumannya. 53 00:02:50,796 --> 00:02:52,965 Tahu betapa memalukannya ini bagi Ibu? 54 00:02:52,965 --> 00:02:54,008 Bagi sekolah? 55 00:02:54,008 --> 00:02:55,760 Sudah periksa ponselmu? 56 00:03:05,978 --> 00:03:07,647 APA YURI HAN MEMBUAT DAE JADI BURUK? 57 00:03:07,647 --> 00:03:10,191 Apa? Padahal aku tak minum semalam. 58 00:03:10,191 --> 00:03:12,652 Tak penting. Beritanya sudah tersebar. 59 00:03:12,652 --> 00:03:16,906 Bukan hanya membahayakan sekolah. Ini juga membahayakan bisnis ayahmu, 60 00:03:16,906 --> 00:03:20,618 setelah yang kita lakukan untuk memperbaiki citra keluarga. 61 00:03:24,038 --> 00:03:26,874 Kita harus mengatur sesi foto untukmu dan Dae. 62 00:03:27,625 --> 00:03:29,043 Mungkin ke gereja besok? 63 00:03:30,294 --> 00:03:33,130 Kau harus jaga sikapmu 64 00:03:33,130 --> 00:03:35,299 jika mau kartu kreditmu kembali. 65 00:03:38,177 --> 00:03:39,595 Maaf, Ibu benar. 66 00:03:40,304 --> 00:03:41,847 Akan kulakukan yang Ibu minta. 67 00:03:43,933 --> 00:03:45,977 Apa artinya ini soal Islandia? 68 00:03:47,770 --> 00:03:51,274 Berani sekali kau menanyakan hal itu sekarang. 69 00:03:58,531 --> 00:04:01,367 TEMUI AKU SEBELUM DETENSI. KITA HARUS BICARA. 70 00:04:01,367 --> 00:04:03,035 Apa lagi? 71 00:04:08,541 --> 00:04:11,294 Hei, pagiku buruk. Bisa kita bicara setelah... 72 00:04:11,294 --> 00:04:12,211 Ayo putus. 73 00:04:13,587 --> 00:04:16,424 Maafkan aku soal kalung itu. Tapi sekarang bukan waktu yang... 74 00:04:16,424 --> 00:04:18,592 Terserah! Ini tak ada hubungannya denganku. 75 00:04:18,592 --> 00:04:21,721 Kita berdua butuh ini. Aku harus bertemu Juliana. Dan kau... 76 00:04:21,721 --> 00:04:23,764 Tidak, aku baik saja. Aku sudah menabung, 77 00:04:23,764 --> 00:04:26,100 aku tak mau kehilangan Kitty karena kau. 78 00:04:27,435 --> 00:04:28,269 Kenapa? 79 00:04:29,228 --> 00:04:30,646 Kenapa kau ambil kalungnya? 80 00:04:30,646 --> 00:04:32,106 Karena aku cemburu. 81 00:04:33,691 --> 00:04:36,319 - Apa? - Aku takut akan kehilangan dirimu. 82 00:04:36,902 --> 00:04:39,947 Saat Chuseok, aku merasa kita jadi teman sungguhan. 83 00:04:40,448 --> 00:04:41,907 Saat aku lihat kalung Kitty, 84 00:04:41,907 --> 00:04:43,909 kupikir kau pasti akan kembali padanya. 85 00:04:43,909 --> 00:04:46,370 - Lalu kau akan putus denganku. - Teman? 86 00:04:47,997 --> 00:04:51,709 - Apa ini yang teman lakukan? - Aku tahu. Aku salah. 87 00:04:53,085 --> 00:04:54,879 Aku akan memperbaikinya, ya? 88 00:04:54,879 --> 00:04:56,839 Sampai jumpa di detensi. 89 00:04:57,840 --> 00:04:59,592 Aku sekarat, kemarilah! 90 00:05:02,011 --> 00:05:04,138 Ya, taruh makanannya di ranjang! 91 00:05:08,392 --> 00:05:13,314 Hai, aku mencari Kitty... teman sekamarmu? 92 00:05:13,314 --> 00:05:16,067 Ya, dia tak di sini. 93 00:05:17,109 --> 00:05:18,736 Sudah lama tak di sini. 94 00:05:18,736 --> 00:05:20,988 Entah dia tidur di mana. 95 00:05:25,951 --> 00:05:27,161 Aku tahu. 96 00:05:33,834 --> 00:05:34,794 Ini menyebalkan. 97 00:05:34,794 --> 00:05:36,545 Aku ingin olahraga lalu bersantai. 98 00:05:37,171 --> 00:05:38,381 Lalu olahraga lagi. 99 00:05:39,173 --> 00:05:41,383 - Tadinya aku mau belajar. - Serius? 100 00:05:41,383 --> 00:05:43,260 Ya, ujian akhir sebentar lagi, 101 00:05:43,260 --> 00:05:46,806 nilaiku harus bagus demi beasiswaku. 102 00:05:46,806 --> 00:05:48,974 Aku juga harus belajar. 103 00:05:49,809 --> 00:05:51,102 Dasar kutu buku. 104 00:05:51,102 --> 00:05:54,772 Ada yang punya orang tua yang sedang bercerai menunggu kita buat kesalahan 105 00:05:54,772 --> 00:05:56,398 dan meminta kita pulang. 106 00:05:57,483 --> 00:06:00,736 Kita terus bermesraan 107 00:06:00,736 --> 00:06:03,405 padahal kita harus menyelesaikan makalah. 108 00:06:03,405 --> 00:06:04,990 Benar sekali, Florian. 109 00:06:05,574 --> 00:06:08,953 Makalahmu soal puisi Chinua Achebe yang terinspirasi perang, luar biasa. 110 00:06:08,953 --> 00:06:10,329 Benarkah? 111 00:06:10,329 --> 00:06:12,706 Andai kau tak telat mengumpulkannya. 112 00:06:13,290 --> 00:06:14,625 Berikan ponsel kalian. 113 00:06:21,006 --> 00:06:23,592 Flo, apa nilaimu turun karena aku? 114 00:06:24,802 --> 00:06:27,847 Sedikit, tapi jangan khawatir dengan Pofesor Lee. 115 00:06:28,430 --> 00:06:30,766 - Aku murid favoritnya. - Perhatian, Semuanya. 116 00:06:30,766 --> 00:06:35,354 Ponsel kalian akan dikembalikan begitu detensi selesai. 117 00:06:36,021 --> 00:06:37,273 Delapan jam dari sekarang. 118 00:06:39,525 --> 00:06:42,444 Berterimakasihlah pada Nn. Song Covey untuk itu. 119 00:06:43,195 --> 00:06:44,446 Benar. 120 00:06:44,446 --> 00:06:47,241 Dia memberitahuku soal kekacauan tadi malam. 121 00:06:48,701 --> 00:06:50,327 Kau yang beri tahu? 122 00:06:51,912 --> 00:06:54,456 Ini mungkin akan menyenangkan. 123 00:06:54,999 --> 00:06:57,835 Seperti The Breakfast Club, 'kan? 124 00:07:04,049 --> 00:07:05,009 Hei, Sayang. 125 00:07:06,010 --> 00:07:07,511 Semalam mengesankan. 126 00:07:10,598 --> 00:07:12,516 Kenapa kau di sini? 127 00:07:12,516 --> 00:07:14,685 Kau tak tertangkap semalam. 128 00:07:16,312 --> 00:07:18,189 Bagaimana kau bisa lolos? 129 00:07:18,189 --> 00:07:20,733 Aku pernah kabur dari jendela semua sekolah asrama 130 00:07:20,733 --> 00:07:22,109 dari sini sampai Antarktika. 131 00:07:22,109 --> 00:07:24,320 Nn. Miller, ini bukan saatnya mengobrol. 132 00:07:25,070 --> 00:07:27,990 Apa kau bicara dengan Yuri? 133 00:07:28,574 --> 00:07:31,243 Yuri? Kenapa bicara dengannya? Aku tak dekat dengannya. 134 00:07:31,243 --> 00:07:34,872 Aku tak mau bicara dengan Yuri atau yang berkaitan dengannya. 135 00:07:44,089 --> 00:07:46,634 PERPUSTAKAAN KISS 136 00:07:46,634 --> 00:07:50,721 Kalung itu. Apa kau akan kembalikan kalung itu pada Kitty? 137 00:07:50,721 --> 00:07:52,264 Kenapa kau memakainya? 138 00:07:52,264 --> 00:07:54,475 - Memang kau akan apa? - Apa? 139 00:07:54,475 --> 00:07:55,893 Kau tak bisa memutuskan aku. 140 00:07:55,893 --> 00:07:59,271 Atau aku akan melaporkan Kitty tinggal di asrama pria. 141 00:07:59,271 --> 00:08:01,732 Dia pasti akan dikeluarkan. 142 00:08:01,732 --> 00:08:03,317 - Yuri Han... - Tidak, aku paham. 143 00:08:03,317 --> 00:08:06,695 Kau, Min Ho, Q, coba selamatkan Kitty yang tak berdosa 144 00:08:06,695 --> 00:08:09,031 dari Yuri yang jahat. 145 00:08:09,031 --> 00:08:11,033 Kau hanya bilang kau temanku 146 00:08:11,033 --> 00:08:13,452 karena kau mau sesuatu dariku. 147 00:08:13,452 --> 00:08:16,372 - Yuri. Maaf... - Untuk apa? Karena tak beri tahu? 148 00:08:16,372 --> 00:08:19,250 Membuatku merasa bersalah? Atau ketahuan bohong? 149 00:08:21,710 --> 00:08:23,379 Kenapa kau pakai kalungku? 150 00:08:24,755 --> 00:08:26,423 - Kau berikan itu padanya? - Tidak. 151 00:08:26,423 --> 00:08:29,552 - Dia mencurinya sebelum kuterima. - Dae. Nona-nona. 152 00:08:29,552 --> 00:08:31,095 Duduk. 153 00:08:33,097 --> 00:08:35,099 Profesor Lee, ada yang harus kita... 154 00:08:37,518 --> 00:08:38,978 Dari mana kau dapat kalung Ibu? 155 00:08:39,687 --> 00:08:41,397 Apa? Itu kalungku. 156 00:08:41,397 --> 00:08:43,399 Itu kalung ibuku. 157 00:08:47,152 --> 00:08:48,237 Ibu salah. 158 00:08:48,737 --> 00:08:51,115 Kini Ibu tahu itu bukan kalung Ibu. 159 00:08:53,450 --> 00:08:54,577 Permisi. 160 00:08:55,160 --> 00:08:59,999 Pertama, dia pura-pura tak kenal ibuku dan kini dia mengira itu kalungnya? 161 00:08:59,999 --> 00:09:02,042 Semua, duduklah. 162 00:09:02,042 --> 00:09:03,043 Sekarang juga. 163 00:09:15,139 --> 00:09:16,015 Kau baik saja? 164 00:09:16,015 --> 00:09:17,266 Tentu saja. 165 00:09:17,766 --> 00:09:19,351 Aku tahu kalung itu. 166 00:09:20,477 --> 00:09:22,563 Kau dan Eve punya kalung yang sama. 167 00:09:24,064 --> 00:09:26,317 Kenapa tak bilang Kitty putri Eve? 168 00:09:29,069 --> 00:09:30,487 Kenapa harus bilang? 169 00:09:31,196 --> 00:09:32,197 Apa itu penting? 170 00:09:58,474 --> 00:09:59,683 MAU JADI PACAR? 171 00:09:59,683 --> 00:10:00,726 1) OUI 2) YA! 172 00:10:36,303 --> 00:10:38,263 Seharusnya aku tak minum kopi itu. 173 00:10:40,724 --> 00:10:41,934 Perhatian, Semuanya. 174 00:10:42,476 --> 00:10:47,231 Sepertinya, Bapak dipanggil ke gedung olahraga. 175 00:10:47,231 --> 00:10:48,816 Dia harus ke toilet. 176 00:10:48,816 --> 00:10:50,025 Pasti. 177 00:10:51,276 --> 00:10:53,737 Madison Miller, kau membuktikan bisa dipercaya. 178 00:10:53,737 --> 00:10:55,531 Kau jadi pengawas selagi Bapak pergi. 179 00:10:55,531 --> 00:10:58,534 Pastikan semuanya belajar dengan tenang. 180 00:10:58,534 --> 00:11:00,035 Ya, Pak. 181 00:11:01,537 --> 00:11:03,122 Kau dengar dia. Baca buku. 182 00:11:08,919 --> 00:11:10,504 Bercanda. Lakukan yang kalian mau. 183 00:11:10,504 --> 00:11:13,173 Tapi hati-hati, jika mau isap vape, buka jendela. 184 00:11:14,842 --> 00:11:17,970 Jaga pintu dan beri tahu kalau Lee kembali. 185 00:11:20,931 --> 00:11:24,059 Apa? Apa kalian tak pernah dapat detensi di hari Sabtu 186 00:11:24,059 --> 00:11:26,520 dan tetap berpesta selagi guru pergi? 187 00:11:28,730 --> 00:11:30,190 Kalian imut sekali. 188 00:11:30,190 --> 00:11:33,360 Permainan poker akan mulai di Bagian Sejarah Dunia, 189 00:11:33,360 --> 00:11:35,863 bermesraan di belakang bagian buku langka. 190 00:11:35,863 --> 00:11:37,531 Aku suka kekacauan yang rapi. 191 00:11:37,531 --> 00:11:38,615 Cepat. 192 00:11:45,497 --> 00:11:47,291 Ikut aku ke bagian buku tahunan. 193 00:11:47,291 --> 00:11:48,292 Kenapa? 194 00:11:48,292 --> 00:11:49,293 Kumohon? 195 00:11:54,006 --> 00:11:55,883 Kau, aku, buku langka. 196 00:11:56,592 --> 00:11:57,551 Ayo. 197 00:11:57,551 --> 00:11:58,719 Tunggu, apa? 198 00:11:59,470 --> 00:12:04,391 Dengar, aku tahu kau tinggal dengan Dae dan kau tahu aku mencuri kalung ibumu, 199 00:12:04,391 --> 00:12:06,351 tapi bisakah kita hentikan drama ini? 200 00:12:07,019 --> 00:12:10,856 Aku ingin tahu kenapa ibuku marah tiap kali nama ibumu disebutkan. 201 00:12:10,856 --> 00:12:12,566 Ya, aku juga ingin tahu. 202 00:12:13,192 --> 00:12:15,611 Pada hari pertama aku perkenalkan diri pada ibumu, 203 00:12:15,611 --> 00:12:17,529 dia pura-pura tak kenal ibuku, 204 00:12:17,529 --> 00:12:20,782 tapi jika lihat album, ada banyak foto mereka bersama. 205 00:12:20,782 --> 00:12:23,327 Apa kau tahu mereka teman sekamar? 206 00:12:23,327 --> 00:12:24,661 - Benarkah? - Ya. 207 00:12:24,661 --> 00:12:26,788 Dia pernah bilang ada sesuatu yang terjadi? 208 00:12:26,788 --> 00:12:29,374 Tidak, hanya mereka tak kenal dekat. 209 00:12:30,000 --> 00:12:31,668 Mungkin dia bohong soal itu. 210 00:12:35,130 --> 00:12:38,091 Itu alasan kita harus cari lebih banyak foto lagi. 211 00:12:38,091 --> 00:12:40,135 Aku ingin tahu apa yang dia rahasiakan. 212 00:12:40,135 --> 00:12:41,887 Untuk lebih memahami dia? 213 00:12:42,596 --> 00:12:45,057 Bukan, untuk menghancurkannya. 214 00:12:45,641 --> 00:12:48,143 Wah, itu menakutkan. 215 00:12:48,143 --> 00:12:49,853 Tapi aku akan ikut. 216 00:12:51,146 --> 00:12:53,941 Baiklah, kita harus cari tahun 1993. 217 00:12:55,526 --> 00:12:57,194 Hanya itu yang hilang. 218 00:12:57,194 --> 00:13:00,155 Mungkin ditaruh di bagian yang salah? 219 00:13:00,656 --> 00:13:02,533 Atau ibuku membuangnya. 220 00:13:03,534 --> 00:13:05,244 Pagi ini sangat aneh. 221 00:13:05,244 --> 00:13:07,621 Dia pikir kalungku adalah kalungnya. 222 00:13:07,621 --> 00:13:11,291 Mereka punya kalung yang sama dan memakainya sebagai tanda persahabatan. 223 00:13:11,291 --> 00:13:13,752 Lalu sesuatu terjadi yang membuat mereka bermusuhan. 224 00:13:13,752 --> 00:13:17,714 Ya, seperti... Profesor Lee. 225 00:13:18,340 --> 00:13:19,633 Dia buat mereka bermusuhan. 226 00:13:20,467 --> 00:13:22,511 Aneh, tapi aku mendengarkan. 227 00:13:22,511 --> 00:13:24,096 Aku suka cinta segitiga. 228 00:13:25,055 --> 00:13:26,473 Sedang apa di sini? 229 00:13:28,809 --> 00:13:30,018 Mau bermesraan. 230 00:13:30,686 --> 00:13:31,812 Kami resmi pacaran. 231 00:13:31,812 --> 00:13:33,272 Aku yang memintanya. 232 00:13:33,272 --> 00:13:34,940 Tapi ini terdengar seru. 233 00:13:35,566 --> 00:13:39,194 Aku melihat gelagat aneh ibumu dan Lee pagi ini. 234 00:13:39,194 --> 00:13:41,655 - Mereka dulu sekolah di KISS. - Ya. 235 00:13:41,655 --> 00:13:43,156 Semua sudah jelas. 236 00:13:43,156 --> 00:13:47,202 Jina jatuh cinta pada Lee, tapi Lee memilih Eve. 237 00:13:47,202 --> 00:13:48,328 Tragis. 238 00:13:48,328 --> 00:13:51,164 Kenapa kita berasumsi dia memilih Eve? 239 00:13:51,164 --> 00:13:54,626 Mungkin dia memilih ibuku dan Eve yang berakhir tragis. 240 00:13:54,626 --> 00:13:58,380 Apa pun itu, kita harus temukan buku tahunan itu. 241 00:13:58,380 --> 00:14:00,591 Ibuku mungkin punya satu di kantornya. 242 00:14:00,591 --> 00:14:02,551 Dia sedang rapat dewan sekolah. 243 00:14:02,551 --> 00:14:06,179 Lebih cepat kita tahu rahasianya, lebih cepat aku bisa gunakan itu. 244 00:14:06,179 --> 00:14:08,807 Kau mau bergabung denganku? 245 00:14:09,808 --> 00:14:10,642 Aku mau. 246 00:14:14,146 --> 00:14:15,939 Periksa raknya, aku periksa mejanya. 247 00:14:15,939 --> 00:14:16,898 Baik. 248 00:14:25,115 --> 00:14:26,491 JINA LIM MEMBALAS: JULIANA 249 00:14:35,709 --> 00:14:37,753 Astaga, ini berkasku. 250 00:14:45,761 --> 00:14:46,595 HAI, ELLA... 251 00:14:46,595 --> 00:14:49,056 PUTRIMU, JULIANA, PENGARUH BURUK BAGI PUTRIKU YURI. 252 00:14:49,056 --> 00:14:52,309 INSIDEN BARU-BARU INI DI RUMAHMU HANYA MENYISAKAN SATU JALAN KELUAR. 253 00:14:54,645 --> 00:14:59,149 AKU MINTA KAU MEMBUAT RENCANA ALTERNATIF UNTUK PENDIDIKAN JULIANA. 254 00:15:00,442 --> 00:15:02,027 Aku tak percaya ini. 255 00:15:04,112 --> 00:15:06,073 Dia punya berita kematian ibuku. 256 00:15:07,616 --> 00:15:08,450 Lihat. 257 00:15:12,996 --> 00:15:16,375 Wah, ternyata ibuku lebih pandai berbohong daripada aku. 258 00:15:18,168 --> 00:15:19,795 Dia menyembunyikan rahasia besar. 259 00:15:20,462 --> 00:15:21,421 Tapi apa? 260 00:15:23,173 --> 00:15:24,091 Aku punya ide. 261 00:15:29,554 --> 00:15:30,472 Dia kembali. 262 00:15:30,472 --> 00:15:32,474 Kembali ke posisi kalian. 263 00:15:46,405 --> 00:15:47,614 Terima kasih, Nn. Miller. 264 00:15:47,614 --> 00:15:49,866 Kau menjaga semua dengan baik. 265 00:15:49,866 --> 00:15:50,951 Dengan senang hati. 266 00:15:53,495 --> 00:15:56,123 Waktunya makan siang. Tulis pesanan kalian. 267 00:15:56,123 --> 00:15:58,125 Kumpulkan secepat mungkin. 268 00:15:58,125 --> 00:16:02,254 Silakan regangkan kaki, tangan, apa pun yang perlu diregangkan. 269 00:16:03,588 --> 00:16:05,841 Waktunya hanya satu jam. 270 00:16:09,720 --> 00:16:11,930 - Mau makan apa? - Entahlah. 271 00:16:11,930 --> 00:16:13,765 Bagaimana bisa berpikir soal makanan? 272 00:16:13,765 --> 00:16:16,935 Aku khawatir Yuri dan Kitty sedang apa. 273 00:16:17,686 --> 00:16:20,147 Apa pun itu, itu bukan urusanmu. 274 00:16:20,147 --> 00:16:22,691 Kitty ingin tahu soal ibunya. 275 00:16:22,691 --> 00:16:25,193 Dia tak kemari hanya untuk menguntitmu. 276 00:16:26,528 --> 00:16:29,114 - Benar. Aku akan tulis pesanan mereka. - Baik. 277 00:16:32,743 --> 00:16:35,954 NAMA MADISON - KATHERINE 278 00:16:35,954 --> 00:16:39,374 Tidak, dia suka gimbap tuna tanpa mayones. 279 00:16:42,044 --> 00:16:44,212 Apa kau ahli soal Kitty? 280 00:16:44,212 --> 00:16:47,090 Ya, aku tinggal dengannya, gara-gara seseorang. 281 00:16:48,300 --> 00:16:52,137 Andai aku tak tahu sebanyak ini soal gadis yang menghancurkan pestaku. 282 00:16:53,346 --> 00:16:55,182 Aku tahu yang akan kau pesan. 283 00:16:56,099 --> 00:16:57,726 Apa? Kau tak akan tahu. 284 00:16:57,726 --> 00:16:59,352 Kita tak pernah makan bersama. 285 00:17:00,062 --> 00:17:02,439 Gimbap bulgogi, ekstra kimchi. 286 00:17:05,192 --> 00:17:07,861 Murid-murid, absen sebelum makan siang. 287 00:17:10,072 --> 00:17:12,574 Mereka belum kembali. Mereka akan ketahuan. 288 00:17:13,742 --> 00:17:14,868 Aku ada ide. 289 00:17:21,666 --> 00:17:23,919 Tidak, tak boleh mengambil ponselmu. 290 00:17:24,711 --> 00:17:26,088 Aku tak perlu ponsel. 291 00:17:27,089 --> 00:17:28,215 Aku di perpustakaan. 292 00:17:28,215 --> 00:17:30,759 Aku dikelilingi pengetahuan 293 00:17:30,759 --> 00:17:33,470 dan aku tahu Bapak membaca Gilgamesh. 294 00:17:35,097 --> 00:17:37,766 Aku terobsesi dengan puisi epik Sumeria. 295 00:17:39,976 --> 00:17:42,187 Bapak punya terjemahan Benjamin Foster. 296 00:17:42,187 --> 00:17:44,064 Aku... Aku sangat suka. 297 00:17:44,064 --> 00:17:45,565 - Florian? - Ya? 298 00:17:46,149 --> 00:17:47,359 Kau selalu mengejutkan. 299 00:17:48,485 --> 00:17:51,029 Bapak punya buku yang menampilkan gambar asli, 300 00:17:51,029 --> 00:17:52,656 tablet cuneiform kuno. 301 00:17:53,281 --> 00:17:55,117 Aku ingin sekali melihatnya. 302 00:17:55,784 --> 00:17:59,955 Bapak tak pernah menolak berbagi buku dengan murid yang tertarik. 303 00:18:01,581 --> 00:18:04,209 Akan Bapak ambilkan. Ada di ruang kerja Bapak di rumah. 304 00:18:05,460 --> 00:18:07,462 Nn. Miller kau yang awasi. 305 00:18:08,964 --> 00:18:11,007 Terima kasih banyak, Profesor Lee. 306 00:18:17,806 --> 00:18:19,724 Kita secara resmi berpacaran. 307 00:18:19,724 --> 00:18:21,768 Kau sangat manis, aku tak tahan. 308 00:18:31,611 --> 00:18:32,445 Halo? 309 00:18:33,321 --> 00:18:34,656 Q, bisa dengar aku? 310 00:18:34,656 --> 00:18:35,657 Kitty? 311 00:18:35,657 --> 00:18:36,575 Kau di mana? 312 00:18:36,575 --> 00:18:39,411 Aku menelepon lewat telepon rumah Profesor Lee. 313 00:18:39,411 --> 00:18:41,288 Syukurlah dia tak ambil jammu. 314 00:18:41,288 --> 00:18:43,290 Tunggu, kau hafal nomorku? 315 00:18:43,290 --> 00:18:45,584 Lee dulu sekelas dengan ibu kami 316 00:18:45,584 --> 00:18:48,128 dia mungkin punya buku tahunan yang kami cari. 317 00:18:48,128 --> 00:18:49,337 Kitty. 318 00:18:49,337 --> 00:18:51,506 Aku segera kembali. Lindungi aku. 319 00:18:55,969 --> 00:18:56,803 Apa? 320 00:18:58,180 --> 00:19:00,473 Tablet cuneiform. 321 00:19:00,473 --> 00:19:02,184 - Apa? Benar. - Dia pulang ke rumah. 322 00:19:02,184 --> 00:19:06,146 Semua demi kebebasan dan kenikmatan... 323 00:19:06,146 --> 00:19:08,023 Astaga. Cepat. 324 00:19:09,691 --> 00:19:11,026 Astaga, itu Lee. 325 00:19:11,026 --> 00:19:12,611 Kenapa dia di sini? 326 00:19:12,611 --> 00:19:13,570 Lewat sini. 327 00:19:13,570 --> 00:19:16,031 ...memimpin dunia 328 00:19:16,031 --> 00:19:20,035 Aku tak tahan keragu-raguan ini 329 00:19:20,035 --> 00:19:24,039 Bercampur dengan visi yang kurang 330 00:19:24,039 --> 00:19:29,753 Semua orang ingin memimpin dunia 331 00:19:39,554 --> 00:19:42,057 Visi yang kurang 332 00:19:42,057 --> 00:19:47,187 Semua orang ingin memimpin dunia 333 00:19:55,070 --> 00:19:57,822 Itu lagu favorit ibuku. 334 00:19:59,658 --> 00:20:01,284 Ibuku juga suka lagu itu. 335 00:20:05,038 --> 00:20:06,164 Lihat. 336 00:20:10,752 --> 00:20:12,379 Ini buku tahunan 1993. 337 00:20:16,132 --> 00:20:17,342 Ini mereka... 338 00:20:18,510 --> 00:20:19,636 memakai kalung itu. 339 00:20:20,512 --> 00:20:22,097 Seperti sahabat selamanya. 340 00:20:29,771 --> 00:20:31,481 Ibumu terlihat manis. 341 00:20:32,607 --> 00:20:35,402 Berat badan ibuku sepertinya naik. 342 00:20:36,778 --> 00:20:39,698 Aku mengejek berat badan orang. Kau seharusnya memarahiku. 343 00:20:39,698 --> 00:20:42,534 Wah. Aku salah. 344 00:20:44,869 --> 00:20:45,704 Aku mengerti. 345 00:20:47,330 --> 00:20:48,331 Sungguh? 346 00:20:50,542 --> 00:20:52,711 Seharusnya kuberikan padamu pagi ini. 347 00:20:53,503 --> 00:20:56,172 Atau seharusnya tak kuambil. 348 00:21:27,162 --> 00:21:30,498 Kita harus kembali ke perpustakaan sebelum Profesor Lee. 349 00:21:30,498 --> 00:21:31,958 Aku tahu jalan pintas. 350 00:21:37,339 --> 00:21:38,590 Astaga. 351 00:22:17,253 --> 00:22:18,213 Selamat membaca. 352 00:22:22,509 --> 00:22:25,970 Semuanya, ayo absen. 353 00:22:26,930 --> 00:22:28,598 - Kon. - Hadir. 354 00:22:29,224 --> 00:22:31,017 - Mihee. - Hadir. 355 00:22:31,017 --> 00:22:32,644 - Min Ho. - Hadir. 356 00:22:33,228 --> 00:22:35,271 - David. - Hadir. 357 00:22:35,271 --> 00:22:37,190 - Florian. - Ya, hadir. 358 00:22:38,066 --> 00:22:40,026 - Eunice. - Hadir. 359 00:22:40,026 --> 00:22:41,736 - Leo. - Aku hadir. 360 00:22:41,736 --> 00:22:43,071 Lakukan sesuatu. 361 00:22:43,071 --> 00:22:44,405 - Jiyung. - Hadir. 362 00:22:44,948 --> 00:22:45,782 Lihat ini. 363 00:22:46,991 --> 00:22:48,076 Profesor Lee? 364 00:22:50,328 --> 00:22:52,247 Ada keadaan darurat. 365 00:22:52,956 --> 00:22:53,832 Ya? 366 00:22:54,415 --> 00:22:56,918 Ini darurat pribadi. 367 00:23:10,890 --> 00:23:14,310 Nn. Miller ingin tahu jika para siswi di sini... 368 00:23:14,310 --> 00:23:17,147 Para wanita... Para wanita di sini, 369 00:23:18,273 --> 00:23:20,567 punya persediaan khusus wanita. 370 00:23:20,567 --> 00:23:22,569 - Punya. - Aku punya tampon. 371 00:23:22,569 --> 00:23:23,570 Aku punya pembalut. 372 00:23:24,279 --> 00:23:25,446 Luar biasa. 373 00:23:27,866 --> 00:23:28,783 Terima kasih. 374 00:23:29,701 --> 00:23:30,785 Luar biasa. 375 00:23:33,413 --> 00:23:35,248 Luar biasa. Terima kasih. 376 00:23:52,056 --> 00:23:54,601 Kenapa kau ambil kalung itu? 377 00:23:59,063 --> 00:24:00,440 Karena aku bodoh. 378 00:24:02,192 --> 00:24:04,277 Tapi aku tak akan jadi orang bodoh lagi. 379 00:24:08,364 --> 00:24:10,158 Boleh pinjam Apple Watch-mu? 380 00:24:10,158 --> 00:24:12,243 Aku harus telepon untuk urusan penting. 381 00:24:12,243 --> 00:24:14,245 - Ya. - Terima kasih. 382 00:24:26,257 --> 00:24:27,342 Astaga! 383 00:24:28,843 --> 00:24:32,388 Mimpi basahmu itu Yuri, 'kan? 384 00:24:38,353 --> 00:24:40,480 Lihat siapa makcomblangnya sekarang. 385 00:24:44,150 --> 00:24:45,276 - Aku. - Aku tahu. 386 00:24:45,276 --> 00:24:46,611 Baiklah. Ya. 387 00:24:53,826 --> 00:24:56,579 Bapak harap hari ini membantu kalian memahami 388 00:24:56,579 --> 00:24:58,623 akibat dari perbuatan kalian. 389 00:24:59,832 --> 00:25:04,045 Minum di bawah umur pelanggaran serius dan bukan keputusan yang baik, 390 00:25:04,045 --> 00:25:05,171 paham? 391 00:25:15,223 --> 00:25:16,307 Hari yang aneh. 392 00:25:17,225 --> 00:25:18,309 Menurutmu begitu? 393 00:25:20,061 --> 00:25:23,147 Aku senang kau baik saja. Aku mencemaskanmu semalam, 394 00:25:23,898 --> 00:25:27,485 sebagai guru dan kakak tirimu. 395 00:25:28,069 --> 00:25:31,614 Ya, soal itu. Ada sesuatu yang harus kutunjukkan. 396 00:25:36,035 --> 00:25:39,289 Lihat, ini foto Mei 1993. 397 00:25:39,289 --> 00:25:45,712 {\an8}Dan itu ibuku, jelas tak hamil, tapi Jina... 398 00:25:46,587 --> 00:25:47,714 {\an8}Astaga. 399 00:25:48,423 --> 00:25:49,924 Kepala Sekolah Lim. 400 00:25:51,384 --> 00:25:53,094 Kepala Sekolah Lim... 401 00:25:53,678 --> 00:25:55,263 mungkin saja ibuku. 402 00:26:13,823 --> 00:26:15,533 Hei, ada paparazi di sini. 403 00:26:16,034 --> 00:26:16,868 Aku tahu. 404 00:26:16,868 --> 00:26:17,952 Aku yang panggil. 405 00:26:17,952 --> 00:26:19,370 Dengan Apple Watch milik Q. 406 00:26:19,912 --> 00:26:20,747 Kenapa? 407 00:26:21,706 --> 00:26:23,082 Tunggu saja. 408 00:26:25,626 --> 00:26:26,669 Apa yang terjadi? 409 00:26:31,591 --> 00:26:33,301 Aku muak dengan semua ini. 410 00:26:33,301 --> 00:26:35,345 Kau jelas masih cinta Kitty. 411 00:26:36,387 --> 00:26:37,764 Jangan membantahnya. 412 00:26:44,771 --> 00:26:45,980 Maaf. 413 00:26:45,980 --> 00:26:47,023 Kau kini bebas. 414 00:26:52,320 --> 00:26:54,197 IBU AKU MENGATUR SESI FOTO ITU, BU. 415 00:26:54,197 --> 00:26:57,116 {\an8}AKU TAHU IBU YANG SINGKIRKAN JULIANA. AKU TAKKAN MAAFKAN IBU. 416 00:27:15,093 --> 00:27:16,219 Apa yang kau lakukan? 417 00:27:17,553 --> 00:27:19,847 Yang harusnya kulakukan saat kau tiba. 418 00:27:42,537 --> 00:27:44,497 Mimpi hanyalah mimpi. 419 00:27:44,497 --> 00:27:47,417 Tapi ini, ini nyata. 420 00:27:47,417 --> 00:27:49,794 Dan ini sungguh terjadi. 421 00:28:45,892 --> 00:28:48,394 Terjemahan subtitle oleh Wiji Pastell