1
00:00:21,272 --> 00:00:24,067
Apa yang terjadi?
2
00:00:31,449 --> 00:00:33,576
Q! Ada yang harus kuberi tahu.
3
00:00:34,160 --> 00:00:34,994
- Bangun!
- Q!
4
00:00:35,578 --> 00:00:37,538
Apa kau minum air kolagenku?
5
00:00:38,206 --> 00:00:39,123
Apa itu kau?
6
00:00:39,123 --> 00:00:40,374
Apa? Bukan.
7
00:00:40,374 --> 00:00:43,878
Air kolagenku berfungsi
untuk melembapkan kulitku.
8
00:00:43,878 --> 00:00:46,923
Bukan untuk merehidrasi orang mabuk.
9
00:00:46,923 --> 00:00:48,800
Astaga, kenapa kau berteriak?
10
00:00:48,800 --> 00:00:50,927
Ini tengah malam, aku masih mabuk.
11
00:00:50,927 --> 00:00:52,804
Bukan. Ini pukul 08.00.
12
00:00:52,804 --> 00:00:54,388
Berkat orang-orang bodoh,
13
00:00:54,388 --> 00:00:57,725
dinasti pestaku telah berakhir
sebelum waktunya, jadi,
14
00:00:57,725 --> 00:00:59,519
ya, aku sedang marah.
15
00:00:59,519 --> 00:01:02,647
Apa kau sedang ingin buatkan aku kopi?
16
00:01:02,647 --> 00:01:04,524
Ya, tapi aku akan membencimu.
17
00:01:04,524 --> 00:01:07,360
- Itu tak apa.
- Q, boleh bertanya?
18
00:01:07,360 --> 00:01:10,113
Ya, aku minum air kolagennya.
19
00:01:10,113 --> 00:01:11,114
Bukan itu.
20
00:01:11,114 --> 00:01:14,742
Tidak. Terlalu lelah untuk menjawab.
Kau membuatku terjaga.
21
00:01:14,742 --> 00:01:17,954
- Aku mendengarmu dari balik dinding.
- Aku berisik? Bagaimana?
22
00:01:18,830 --> 00:01:20,081
Apa aku mengigau?
23
00:01:20,081 --> 00:01:22,875
Orang mengatakan hal
yang aneh saat mengigau.
24
00:01:22,875 --> 00:01:27,171
Suatu kali, aku minta LJ untuk membuatkan
roti lapis dengan mayones,
25
00:01:27,171 --> 00:01:28,714
padahal aku benci mayones.
26
00:01:28,714 --> 00:01:30,967
Tidak, kau tak mengigau.
27
00:01:30,967 --> 00:01:32,885
Kau mendengkur.
28
00:01:32,885 --> 00:01:36,222
Karena aku mabuk
dan orang mabuk melakukan hal-hal
29
00:01:36,222 --> 00:01:40,810
yang tak biasanya mereka lakukan,
seperti mendengkur. Dan bermimpi aneh.
30
00:01:42,353 --> 00:01:44,188
Kau mimpi basah. Tentang Dae?
31
00:01:44,188 --> 00:01:45,481
- Bukan.
- Bukan Dae.
32
00:01:45,481 --> 00:01:47,942
Tidak. Aku tak katakan aku mimpi basah.
33
00:01:47,942 --> 00:01:50,528
Baiklah. Tak perlu. Jelaskan.
34
00:01:51,237 --> 00:01:53,739
Itu tak penting,
mimpi tak berarti apa pun.
35
00:01:53,739 --> 00:01:56,284
Dia benar. Mimpi itu tak berarti apa pun.
36
00:01:56,284 --> 00:01:59,412
Bisa mimpi basah tentang orang
yang kau benci di kehidupan nyata.
37
00:01:59,412 --> 00:02:01,414
Tepat. Terima kasih, Min Ho.
38
00:02:01,414 --> 00:02:04,333
Min Ho bisa saja mimpi basah
tentang, diriku.
39
00:02:05,960 --> 00:02:08,212
- Kau mimpi basah soal Kitty.
- Tidak.
40
00:02:08,212 --> 00:02:11,424
Jika itu terjadi,
itu pasti mimpi buruk seks.
41
00:02:11,424 --> 00:02:13,968
- Astaga.
- Kau tak menyangkal.
42
00:02:13,968 --> 00:02:16,137
Tak penting, mimpi tak ada artinya.
43
00:02:16,137 --> 00:02:18,764
- Ya, aku benci mayones.
- Aku benci Kitty!
44
00:02:18,764 --> 00:02:19,932
Terima kasih.
45
00:02:20,725 --> 00:02:22,810
Mimpi basah ada artinya.
46
00:02:22,810 --> 00:02:24,395
Ini Penjaga Asrama.
47
00:02:25,104 --> 00:02:26,439
Aku akan gunakan kunci utama.
48
00:02:30,568 --> 00:02:34,447
Kuharap tadi malam itu sepadan
49
00:02:35,281 --> 00:02:36,866
karena kalian dalam masalah besar.
50
00:02:45,541 --> 00:02:47,210
Detensi di hari Sabtu?
51
00:02:47,210 --> 00:02:48,211
Yang benar saja.
52
00:02:48,211 --> 00:02:50,796
Kau dan teman-temanmu beruntung
hanya itu hukumannya.
53
00:02:50,796 --> 00:02:52,965
Tahu betapa memalukannya ini bagi Ibu?
54
00:02:52,965 --> 00:02:54,008
Bagi sekolah?
55
00:02:54,008 --> 00:02:55,760
Sudah periksa ponselmu?
56
00:03:05,978 --> 00:03:07,647
APA YURI HAN
MEMBUAT DAE JADI BURUK?
57
00:03:07,647 --> 00:03:10,191
Apa? Padahal aku tak minum semalam.
58
00:03:10,191 --> 00:03:12,652
Tak penting. Beritanya sudah tersebar.
59
00:03:12,652 --> 00:03:16,906
Bukan hanya membahayakan sekolah.
Ini juga membahayakan bisnis ayahmu,
60
00:03:16,906 --> 00:03:20,618
setelah yang kita lakukan
untuk memperbaiki citra keluarga.
61
00:03:24,038 --> 00:03:26,874
Kita harus mengatur sesi foto
untukmu dan Dae.
62
00:03:27,625 --> 00:03:29,043
Mungkin ke gereja besok?
63
00:03:30,294 --> 00:03:33,130
Kau harus jaga sikapmu
64
00:03:33,130 --> 00:03:35,299
jika mau kartu kreditmu kembali.
65
00:03:38,177 --> 00:03:39,595
Maaf, Ibu benar.
66
00:03:40,304 --> 00:03:41,847
Akan kulakukan yang Ibu minta.
67
00:03:43,933 --> 00:03:45,977
Apa artinya ini soal Islandia?
68
00:03:47,770 --> 00:03:51,274
Berani sekali kau menanyakan hal itu sekarang.
69
00:03:58,531 --> 00:04:01,367
TEMUI AKU SEBELUM DETENSI.
KITA HARUS BICARA.
70
00:04:01,367 --> 00:04:03,035
Apa lagi?
71
00:04:08,541 --> 00:04:11,294
Hei, pagiku buruk.
Bisa kita bicara setelah...
72
00:04:11,294 --> 00:04:12,211
Ayo putus.
73
00:04:13,587 --> 00:04:16,424
Maafkan aku soal kalung itu.
Tapi sekarang bukan waktu yang...
74
00:04:16,424 --> 00:04:18,592
Terserah! Ini tak ada
hubungannya denganku.
75
00:04:18,592 --> 00:04:21,721
Kita berdua butuh ini. Aku harus
bertemu Juliana. Dan kau...
76
00:04:21,721 --> 00:04:23,764
Tidak, aku baik saja. Aku sudah menabung,
77
00:04:23,764 --> 00:04:26,100
aku tak mau kehilangan Kitty karena kau.
78
00:04:27,435 --> 00:04:28,269
Kenapa?
79
00:04:29,228 --> 00:04:30,646
Kenapa kau ambil kalungnya?
80
00:04:30,646 --> 00:04:32,106
Karena aku cemburu.
81
00:04:33,691 --> 00:04:36,319
- Apa?
- Aku takut akan kehilangan dirimu.
82
00:04:36,902 --> 00:04:39,947
Saat Chuseok, aku merasa
kita jadi teman sungguhan.
83
00:04:40,448 --> 00:04:41,907
Saat aku lihat kalung Kitty,
84
00:04:41,907 --> 00:04:43,909
kupikir kau pasti akan kembali padanya.
85
00:04:43,909 --> 00:04:46,370
- Lalu kau akan putus denganku.
- Teman?
86
00:04:47,997 --> 00:04:51,709
- Apa ini yang teman lakukan?
- Aku tahu. Aku salah.
87
00:04:53,085 --> 00:04:54,879
Aku akan memperbaikinya, ya?
88
00:04:54,879 --> 00:04:56,839
Sampai jumpa di detensi.
89
00:04:57,840 --> 00:04:59,592
Aku sekarat, kemarilah!
90
00:05:02,011 --> 00:05:04,138
Ya, taruh makanannya di ranjang!
91
00:05:08,392 --> 00:05:13,314
Hai, aku mencari Kitty... teman sekamarmu?
92
00:05:13,314 --> 00:05:16,067
Ya, dia tak di sini.
93
00:05:17,109 --> 00:05:18,736
Sudah lama tak di sini.
94
00:05:18,736 --> 00:05:20,988
Entah dia tidur di mana.
95
00:05:25,951 --> 00:05:27,161
Aku tahu.
96
00:05:33,834 --> 00:05:34,794
Ini menyebalkan.
97
00:05:34,794 --> 00:05:36,545
Aku ingin olahraga lalu bersantai.
98
00:05:37,171 --> 00:05:38,381
Lalu olahraga lagi.
99
00:05:39,173 --> 00:05:41,383
- Tadinya aku mau belajar.
- Serius?
100
00:05:41,383 --> 00:05:43,260
Ya, ujian akhir sebentar lagi,
101
00:05:43,260 --> 00:05:46,806
nilaiku harus bagus demi beasiswaku.
102
00:05:46,806 --> 00:05:48,974
Aku juga harus belajar.
103
00:05:49,809 --> 00:05:51,102
Dasar kutu buku.
104
00:05:51,102 --> 00:05:54,772
Ada yang punya orang tua yang sedang
bercerai menunggu kita buat kesalahan
105
00:05:54,772 --> 00:05:56,398
dan meminta kita pulang.
106
00:05:57,483 --> 00:06:00,736
Kita terus bermesraan
107
00:06:00,736 --> 00:06:03,405
padahal kita harus menyelesaikan makalah.
108
00:06:03,405 --> 00:06:04,990
Benar sekali, Florian.
109
00:06:05,574 --> 00:06:08,953
Makalahmu soal puisi Chinua Achebe
yang terinspirasi perang, luar biasa.
110
00:06:08,953 --> 00:06:10,329
Benarkah?
111
00:06:10,329 --> 00:06:12,706
Andai kau tak telat mengumpulkannya.
112
00:06:13,290 --> 00:06:14,625
Berikan ponsel kalian.
113
00:06:21,006 --> 00:06:23,592
Flo, apa nilaimu turun karena aku?
114
00:06:24,802 --> 00:06:27,847
Sedikit, tapi jangan khawatir
dengan Pofesor Lee.
115
00:06:28,430 --> 00:06:30,766
- Aku murid favoritnya.
- Perhatian, Semuanya.
116
00:06:30,766 --> 00:06:35,354
Ponsel kalian akan dikembalikan
begitu detensi selesai.
117
00:06:36,021 --> 00:06:37,273
Delapan jam dari sekarang.
118
00:06:39,525 --> 00:06:42,444
Berterimakasihlah pada Nn. Song Covey
untuk itu.
119
00:06:43,195 --> 00:06:44,446
Benar.
120
00:06:44,446 --> 00:06:47,241
Dia memberitahuku soal kekacauan
tadi malam.
121
00:06:48,701 --> 00:06:50,327
Kau yang beri tahu?
122
00:06:51,912 --> 00:06:54,456
Ini mungkin akan menyenangkan.
123
00:06:54,999 --> 00:06:57,835
Seperti The Breakfast Club, 'kan?
124
00:07:04,049 --> 00:07:05,009
Hei, Sayang.
125
00:07:06,010 --> 00:07:07,511
Semalam mengesankan.
126
00:07:10,598 --> 00:07:12,516
Kenapa kau di sini?
127
00:07:12,516 --> 00:07:14,685
Kau tak tertangkap semalam.
128
00:07:16,312 --> 00:07:18,189
Bagaimana kau bisa lolos?
129
00:07:18,189 --> 00:07:20,733
Aku pernah kabur dari jendela
semua sekolah asrama
130
00:07:20,733 --> 00:07:22,109
dari sini sampai Antarktika.
131
00:07:22,109 --> 00:07:24,320
Nn. Miller, ini bukan saatnya mengobrol.
132
00:07:25,070 --> 00:07:27,990
Apa kau bicara dengan Yuri?
133
00:07:28,574 --> 00:07:31,243
Yuri? Kenapa bicara dengannya?
Aku tak dekat dengannya.
134
00:07:31,243 --> 00:07:34,872
Aku tak mau bicara dengan Yuri
atau yang berkaitan dengannya.
135
00:07:44,089 --> 00:07:46,634
PERPUSTAKAAN KISS
136
00:07:46,634 --> 00:07:50,721
Kalung itu. Apa kau akan kembalikan
kalung itu pada Kitty?
137
00:07:50,721 --> 00:07:52,264
Kenapa kau memakainya?
138
00:07:52,264 --> 00:07:54,475
- Memang kau akan apa?
- Apa?
139
00:07:54,475 --> 00:07:55,893
Kau tak bisa memutuskan aku.
140
00:07:55,893 --> 00:07:59,271
Atau aku akan melaporkan
Kitty tinggal di asrama pria.
141
00:07:59,271 --> 00:08:01,732
Dia pasti akan dikeluarkan.
142
00:08:01,732 --> 00:08:03,317
- Yuri Han...
- Tidak, aku paham.
143
00:08:03,317 --> 00:08:06,695
Kau, Min Ho, Q, coba selamatkan Kitty
yang tak berdosa
144
00:08:06,695 --> 00:08:09,031
dari Yuri yang jahat.
145
00:08:09,031 --> 00:08:11,033
Kau hanya bilang kau temanku
146
00:08:11,033 --> 00:08:13,452
karena kau mau sesuatu dariku.
147
00:08:13,452 --> 00:08:16,372
- Yuri. Maaf...
- Untuk apa? Karena tak beri tahu?
148
00:08:16,372 --> 00:08:19,250
Membuatku merasa bersalah?
Atau ketahuan bohong?
149
00:08:21,710 --> 00:08:23,379
Kenapa kau pakai kalungku?
150
00:08:24,755 --> 00:08:26,423
- Kau berikan itu padanya?
- Tidak.
151
00:08:26,423 --> 00:08:29,552
- Dia mencurinya sebelum kuterima.
- Dae. Nona-nona.
152
00:08:29,552 --> 00:08:31,095
Duduk.
153
00:08:33,097 --> 00:08:35,099
Profesor Lee, ada yang harus kita...
154
00:08:37,518 --> 00:08:38,978
Dari mana kau dapat kalung Ibu?
155
00:08:39,687 --> 00:08:41,397
Apa? Itu kalungku.
156
00:08:41,397 --> 00:08:43,399
Itu kalung ibuku.
157
00:08:47,152 --> 00:08:48,237
Ibu salah.
158
00:08:48,737 --> 00:08:51,115
Kini Ibu tahu itu bukan kalung Ibu.
159
00:08:53,450 --> 00:08:54,577
Permisi.
160
00:08:55,160 --> 00:08:59,999
Pertama, dia pura-pura tak kenal
ibuku dan kini dia mengira itu kalungnya?
161
00:08:59,999 --> 00:09:02,042
Semua, duduklah.
162
00:09:02,042 --> 00:09:03,043
Sekarang juga.
163
00:09:15,139 --> 00:09:16,015
Kau baik saja?
164
00:09:16,015 --> 00:09:17,266
Tentu saja.
165
00:09:17,766 --> 00:09:19,351
Aku tahu kalung itu.
166
00:09:20,477 --> 00:09:22,563
Kau dan Eve punya kalung yang sama.
167
00:09:24,064 --> 00:09:26,317
Kenapa tak bilang Kitty putri Eve?
168
00:09:29,069 --> 00:09:30,487
Kenapa harus bilang?
169
00:09:31,196 --> 00:09:32,197
Apa itu penting?
170
00:09:58,474 --> 00:09:59,683
MAU JADI PACAR?
171
00:09:59,683 --> 00:10:00,726
1) OUI
2) YA!
172
00:10:36,303 --> 00:10:38,263
Seharusnya aku tak minum kopi itu.
173
00:10:40,724 --> 00:10:41,934
Perhatian, Semuanya.
174
00:10:42,476 --> 00:10:47,231
Sepertinya, Bapak dipanggil
ke gedung olahraga.
175
00:10:47,231 --> 00:10:48,816
Dia harus ke toilet.
176
00:10:48,816 --> 00:10:50,025
Pasti.
177
00:10:51,276 --> 00:10:53,737
Madison Miller, kau membuktikan
bisa dipercaya.
178
00:10:53,737 --> 00:10:55,531
Kau jadi pengawas selagi Bapak pergi.
179
00:10:55,531 --> 00:10:58,534
Pastikan semuanya belajar dengan tenang.
180
00:10:58,534 --> 00:11:00,035
Ya, Pak.
181
00:11:01,537 --> 00:11:03,122
Kau dengar dia. Baca buku.
182
00:11:08,919 --> 00:11:10,504
Bercanda. Lakukan yang kalian mau.
183
00:11:10,504 --> 00:11:13,173
Tapi hati-hati, jika mau isap vape,
buka jendela.
184
00:11:14,842 --> 00:11:17,970
Jaga pintu dan beri tahu
kalau Lee kembali.
185
00:11:20,931 --> 00:11:24,059
Apa? Apa kalian tak pernah dapat detensi
di hari Sabtu
186
00:11:24,059 --> 00:11:26,520
dan tetap berpesta selagi guru pergi?
187
00:11:28,730 --> 00:11:30,190
Kalian imut sekali.
188
00:11:30,190 --> 00:11:33,360
Permainan poker akan mulai
di Bagian Sejarah Dunia,
189
00:11:33,360 --> 00:11:35,863
bermesraan di belakang bagian buku langka.
190
00:11:35,863 --> 00:11:37,531
Aku suka kekacauan yang rapi.
191
00:11:37,531 --> 00:11:38,615
Cepat.
192
00:11:45,497 --> 00:11:47,291
Ikut aku ke bagian buku tahunan.
193
00:11:47,291 --> 00:11:48,292
Kenapa?
194
00:11:48,292 --> 00:11:49,293
Kumohon?
195
00:11:54,006 --> 00:11:55,883
Kau, aku, buku langka.
196
00:11:56,592 --> 00:11:57,551
Ayo.
197
00:11:57,551 --> 00:11:58,719
Tunggu, apa?
198
00:11:59,470 --> 00:12:04,391
Dengar, aku tahu kau tinggal dengan Dae
dan kau tahu aku mencuri kalung ibumu,
199
00:12:04,391 --> 00:12:06,351
tapi bisakah kita hentikan drama ini?
200
00:12:07,019 --> 00:12:10,856
Aku ingin tahu kenapa ibuku marah
tiap kali nama ibumu disebutkan.
201
00:12:10,856 --> 00:12:12,566
Ya, aku juga ingin tahu.
202
00:12:13,192 --> 00:12:15,611
Pada hari pertama
aku perkenalkan diri pada ibumu,
203
00:12:15,611 --> 00:12:17,529
dia pura-pura tak kenal ibuku,
204
00:12:17,529 --> 00:12:20,782
tapi jika lihat album,
ada banyak foto mereka bersama.
205
00:12:20,782 --> 00:12:23,327
Apa kau tahu mereka teman sekamar?
206
00:12:23,327 --> 00:12:24,661
- Benarkah?
- Ya.
207
00:12:24,661 --> 00:12:26,788
Dia pernah bilang
ada sesuatu yang terjadi?
208
00:12:26,788 --> 00:12:29,374
Tidak, hanya mereka tak kenal dekat.
209
00:12:30,000 --> 00:12:31,668
Mungkin dia bohong soal itu.
210
00:12:35,130 --> 00:12:38,091
Itu alasan kita harus cari
lebih banyak foto lagi.
211
00:12:38,091 --> 00:12:40,135
Aku ingin tahu apa yang dia rahasiakan.
212
00:12:40,135 --> 00:12:41,887
Untuk lebih memahami dia?
213
00:12:42,596 --> 00:12:45,057
Bukan, untuk menghancurkannya.
214
00:12:45,641 --> 00:12:48,143
Wah, itu menakutkan.
215
00:12:48,143 --> 00:12:49,853
Tapi aku akan ikut.
216
00:12:51,146 --> 00:12:53,941
Baiklah, kita harus cari tahun 1993.
217
00:12:55,526 --> 00:12:57,194
Hanya itu yang hilang.
218
00:12:57,194 --> 00:13:00,155
Mungkin ditaruh di bagian yang salah?
219
00:13:00,656 --> 00:13:02,533
Atau ibuku membuangnya.
220
00:13:03,534 --> 00:13:05,244
Pagi ini sangat aneh.
221
00:13:05,244 --> 00:13:07,621
Dia pikir kalungku adalah kalungnya.
222
00:13:07,621 --> 00:13:11,291
Mereka punya kalung yang sama
dan memakainya sebagai tanda persahabatan.
223
00:13:11,291 --> 00:13:13,752
Lalu sesuatu terjadi yang membuat mereka bermusuhan.
224
00:13:13,752 --> 00:13:17,714
Ya, seperti... Profesor Lee.
225
00:13:18,340 --> 00:13:19,633
Dia buat mereka bermusuhan.
226
00:13:20,467 --> 00:13:22,511
Aneh, tapi aku mendengarkan.
227
00:13:22,511 --> 00:13:24,096
Aku suka cinta segitiga.
228
00:13:25,055 --> 00:13:26,473
Sedang apa di sini?
229
00:13:28,809 --> 00:13:30,018
Mau bermesraan.
230
00:13:30,686 --> 00:13:31,812
Kami resmi pacaran.
231
00:13:31,812 --> 00:13:33,272
Aku yang memintanya.
232
00:13:33,272 --> 00:13:34,940
Tapi ini terdengar seru.
233
00:13:35,566 --> 00:13:39,194
Aku melihat gelagat aneh ibumu
dan Lee pagi ini.
234
00:13:39,194 --> 00:13:41,655
- Mereka dulu sekolah di KISS.
- Ya.
235
00:13:41,655 --> 00:13:43,156
Semua sudah jelas.
236
00:13:43,156 --> 00:13:47,202
Jina jatuh cinta pada Lee,
tapi Lee memilih Eve.
237
00:13:47,202 --> 00:13:48,328
Tragis.
238
00:13:48,328 --> 00:13:51,164
Kenapa kita berasumsi dia memilih Eve?
239
00:13:51,164 --> 00:13:54,626
Mungkin dia memilih ibuku
dan Eve yang berakhir tragis.
240
00:13:54,626 --> 00:13:58,380
Apa pun itu, kita harus temukan
buku tahunan itu.
241
00:13:58,380 --> 00:14:00,591
Ibuku mungkin punya satu di kantornya.
242
00:14:00,591 --> 00:14:02,551
Dia sedang rapat dewan sekolah.
243
00:14:02,551 --> 00:14:06,179
Lebih cepat kita tahu rahasianya,
lebih cepat aku bisa gunakan itu.
244
00:14:06,179 --> 00:14:08,807
Kau mau bergabung denganku?
245
00:14:09,808 --> 00:14:10,642
Aku mau.
246
00:14:14,146 --> 00:14:15,939
Periksa raknya, aku periksa mejanya.
247
00:14:15,939 --> 00:14:16,898
Baik.
248
00:14:25,115 --> 00:14:26,491
JINA LIM
MEMBALAS: JULIANA
249
00:14:35,709 --> 00:14:37,753
Astaga, ini berkasku.
250
00:14:45,761 --> 00:14:46,595
HAI, ELLA...
251
00:14:46,595 --> 00:14:49,056
PUTRIMU, JULIANA, PENGARUH BURUK
BAGI PUTRIKU YURI.
252
00:14:49,056 --> 00:14:52,309
INSIDEN BARU-BARU INI DI RUMAHMU
HANYA MENYISAKAN SATU JALAN KELUAR.
253
00:14:54,645 --> 00:14:59,149
AKU MINTA KAU MEMBUAT RENCANA
ALTERNATIF UNTUK PENDIDIKAN JULIANA.
254
00:15:00,442 --> 00:15:02,027
Aku tak percaya ini.
255
00:15:04,112 --> 00:15:06,073
Dia punya berita kematian ibuku.
256
00:15:07,616 --> 00:15:08,450
Lihat.
257
00:15:12,996 --> 00:15:16,375
Wah, ternyata ibuku lebih pandai berbohong
daripada aku.
258
00:15:18,168 --> 00:15:19,795
Dia menyembunyikan rahasia besar.
259
00:15:20,462 --> 00:15:21,421
Tapi apa?
260
00:15:23,173 --> 00:15:24,091
Aku punya ide.
261
00:15:29,554 --> 00:15:30,472
Dia kembali.
262
00:15:30,472 --> 00:15:32,474
Kembali ke posisi kalian.
263
00:15:46,405 --> 00:15:47,614
Terima kasih, Nn. Miller.
264
00:15:47,614 --> 00:15:49,866
Kau menjaga semua dengan baik.
265
00:15:49,866 --> 00:15:50,951
Dengan senang hati.
266
00:15:53,495 --> 00:15:56,123
Waktunya makan siang.
Tulis pesanan kalian.
267
00:15:56,123 --> 00:15:58,125
Kumpulkan secepat mungkin.
268
00:15:58,125 --> 00:16:02,254
Silakan regangkan kaki, tangan,
apa pun yang perlu diregangkan.
269
00:16:03,588 --> 00:16:05,841
Waktunya hanya satu jam.
270
00:16:09,720 --> 00:16:11,930
- Mau makan apa?
- Entahlah.
271
00:16:11,930 --> 00:16:13,765
Bagaimana bisa berpikir soal makanan?
272
00:16:13,765 --> 00:16:16,935
Aku khawatir Yuri dan Kitty sedang apa.
273
00:16:17,686 --> 00:16:20,147
Apa pun itu, itu bukan urusanmu.
274
00:16:20,147 --> 00:16:22,691
Kitty ingin tahu soal ibunya.
275
00:16:22,691 --> 00:16:25,193
Dia tak kemari hanya untuk menguntitmu.
276
00:16:26,528 --> 00:16:29,114
- Benar. Aku akan tulis pesanan mereka.
- Baik.
277
00:16:32,743 --> 00:16:35,954
NAMA
MADISON - KATHERINE
278
00:16:35,954 --> 00:16:39,374
Tidak, dia suka gimbap tuna tanpa mayones.
279
00:16:42,044 --> 00:16:44,212
Apa kau ahli soal Kitty?
280
00:16:44,212 --> 00:16:47,090
Ya, aku tinggal dengannya,
gara-gara seseorang.
281
00:16:48,300 --> 00:16:52,137
Andai aku tak tahu sebanyak ini soal gadis
yang menghancurkan pestaku.
282
00:16:53,346 --> 00:16:55,182
Aku tahu yang akan kau pesan.
283
00:16:56,099 --> 00:16:57,726
Apa? Kau tak akan tahu.
284
00:16:57,726 --> 00:16:59,352
Kita tak pernah makan bersama.
285
00:17:00,062 --> 00:17:02,439
Gimbap bulgogi, ekstra kimchi.
286
00:17:05,192 --> 00:17:07,861
Murid-murid, absen sebelum makan siang.
287
00:17:10,072 --> 00:17:12,574
Mereka belum kembali.
Mereka akan ketahuan.
288
00:17:13,742 --> 00:17:14,868
Aku ada ide.
289
00:17:21,666 --> 00:17:23,919
Tidak, tak boleh mengambil ponselmu.
290
00:17:24,711 --> 00:17:26,088
Aku tak perlu ponsel.
291
00:17:27,089 --> 00:17:28,215
Aku di perpustakaan.
292
00:17:28,215 --> 00:17:30,759
Aku dikelilingi pengetahuan
293
00:17:30,759 --> 00:17:33,470
dan aku tahu Bapak membaca Gilgamesh.
294
00:17:35,097 --> 00:17:37,766
Aku terobsesi dengan puisi epik Sumeria.
295
00:17:39,976 --> 00:17:42,187
Bapak punya terjemahan Benjamin Foster.
296
00:17:42,187 --> 00:17:44,064
Aku... Aku sangat suka.
297
00:17:44,064 --> 00:17:45,565
- Florian?
- Ya?
298
00:17:46,149 --> 00:17:47,359
Kau selalu mengejutkan.
299
00:17:48,485 --> 00:17:51,029
Bapak punya buku
yang menampilkan gambar asli,
300
00:17:51,029 --> 00:17:52,656
tablet cuneiform kuno.
301
00:17:53,281 --> 00:17:55,117
Aku ingin sekali melihatnya.
302
00:17:55,784 --> 00:17:59,955
Bapak tak pernah menolak berbagi buku
dengan murid yang tertarik.
303
00:18:01,581 --> 00:18:04,209
Akan Bapak ambilkan.
Ada di ruang kerja Bapak di rumah.
304
00:18:05,460 --> 00:18:07,462
Nn. Miller kau yang awasi.
305
00:18:08,964 --> 00:18:11,007
Terima kasih banyak, Profesor Lee.
306
00:18:17,806 --> 00:18:19,724
Kita secara resmi berpacaran.
307
00:18:19,724 --> 00:18:21,768
Kau sangat manis, aku tak tahan.
308
00:18:31,611 --> 00:18:32,445
Halo?
309
00:18:33,321 --> 00:18:34,656
Q, bisa dengar aku?
310
00:18:34,656 --> 00:18:35,657
Kitty?
311
00:18:35,657 --> 00:18:36,575
Kau di mana?
312
00:18:36,575 --> 00:18:39,411
Aku menelepon lewat
telepon rumah Profesor Lee.
313
00:18:39,411 --> 00:18:41,288
Syukurlah dia tak ambil jammu.
314
00:18:41,288 --> 00:18:43,290
Tunggu, kau hafal nomorku?
315
00:18:43,290 --> 00:18:45,584
Lee dulu sekelas dengan ibu kami
316
00:18:45,584 --> 00:18:48,128
dia mungkin punya
buku tahunan yang kami cari.
317
00:18:48,128 --> 00:18:49,337
Kitty.
318
00:18:49,337 --> 00:18:51,506
Aku segera kembali. Lindungi aku.
319
00:18:55,969 --> 00:18:56,803
Apa?
320
00:18:58,180 --> 00:19:00,473
Tablet cuneiform.
321
00:19:00,473 --> 00:19:02,184
- Apa? Benar.
- Dia pulang ke rumah.
322
00:19:02,184 --> 00:19:06,146
Semua demi kebebasan dan kenikmatan...
323
00:19:06,146 --> 00:19:08,023
Astaga. Cepat.
324
00:19:09,691 --> 00:19:11,026
Astaga, itu Lee.
325
00:19:11,026 --> 00:19:12,611
Kenapa dia di sini?
326
00:19:12,611 --> 00:19:13,570
Lewat sini.
327
00:19:13,570 --> 00:19:16,031
...memimpin dunia
328
00:19:16,031 --> 00:19:20,035
Aku tak tahan keragu-raguan ini
329
00:19:20,035 --> 00:19:24,039
Bercampur dengan visi yang kurang
330
00:19:24,039 --> 00:19:29,753
Semua orang ingin memimpin dunia
331
00:19:39,554 --> 00:19:42,057
Visi yang kurang
332
00:19:42,057 --> 00:19:47,187
Semua orang ingin memimpin dunia
333
00:19:55,070 --> 00:19:57,822
Itu lagu favorit ibuku.
334
00:19:59,658 --> 00:20:01,284
Ibuku juga suka lagu itu.
335
00:20:05,038 --> 00:20:06,164
Lihat.
336
00:20:10,752 --> 00:20:12,379
Ini buku tahunan 1993.
337
00:20:16,132 --> 00:20:17,342
Ini mereka...
338
00:20:18,510 --> 00:20:19,636
memakai kalung itu.
339
00:20:20,512 --> 00:20:22,097
Seperti sahabat selamanya.
340
00:20:29,771 --> 00:20:31,481
Ibumu terlihat manis.
341
00:20:32,607 --> 00:20:35,402
Berat badan ibuku sepertinya naik.
342
00:20:36,778 --> 00:20:39,698
Aku mengejek berat badan orang.
Kau seharusnya memarahiku.
343
00:20:39,698 --> 00:20:42,534
Wah. Aku salah.
344
00:20:44,869 --> 00:20:45,704
Aku mengerti.
345
00:20:47,330 --> 00:20:48,331
Sungguh?
346
00:20:50,542 --> 00:20:52,711
Seharusnya kuberikan padamu pagi ini.
347
00:20:53,503 --> 00:20:56,172
Atau seharusnya tak kuambil.
348
00:21:27,162 --> 00:21:30,498
Kita harus kembali ke perpustakaan
sebelum Profesor Lee.
349
00:21:30,498 --> 00:21:31,958
Aku tahu jalan pintas.
350
00:21:37,339 --> 00:21:38,590
Astaga.
351
00:22:17,253 --> 00:22:18,213
Selamat membaca.
352
00:22:22,509 --> 00:22:25,970
Semuanya, ayo absen.
353
00:22:26,930 --> 00:22:28,598
- Kon.
- Hadir.
354
00:22:29,224 --> 00:22:31,017
- Mihee.
- Hadir.
355
00:22:31,017 --> 00:22:32,644
- Min Ho.
- Hadir.
356
00:22:33,228 --> 00:22:35,271
- David.
- Hadir.
357
00:22:35,271 --> 00:22:37,190
- Florian.
- Ya, hadir.
358
00:22:38,066 --> 00:22:40,026
- Eunice.
- Hadir.
359
00:22:40,026 --> 00:22:41,736
- Leo.
- Aku hadir.
360
00:22:41,736 --> 00:22:43,071
Lakukan sesuatu.
361
00:22:43,071 --> 00:22:44,405
- Jiyung.
- Hadir.
362
00:22:44,948 --> 00:22:45,782
Lihat ini.
363
00:22:46,991 --> 00:22:48,076
Profesor Lee?
364
00:22:50,328 --> 00:22:52,247
Ada keadaan darurat.
365
00:22:52,956 --> 00:22:53,832
Ya?
366
00:22:54,415 --> 00:22:56,918
Ini darurat pribadi.
367
00:23:10,890 --> 00:23:14,310
Nn. Miller ingin tahu jika para siswi
di sini...
368
00:23:14,310 --> 00:23:17,147
Para wanita... Para wanita di sini,
369
00:23:18,273 --> 00:23:20,567
punya persediaan khusus wanita.
370
00:23:20,567 --> 00:23:22,569
- Punya.
- Aku punya tampon.
371
00:23:22,569 --> 00:23:23,570
Aku punya pembalut.
372
00:23:24,279 --> 00:23:25,446
Luar biasa.
373
00:23:27,866 --> 00:23:28,783
Terima kasih.
374
00:23:29,701 --> 00:23:30,785
Luar biasa.
375
00:23:33,413 --> 00:23:35,248
Luar biasa. Terima kasih.
376
00:23:52,056 --> 00:23:54,601
Kenapa kau ambil kalung itu?
377
00:23:59,063 --> 00:24:00,440
Karena aku bodoh.
378
00:24:02,192 --> 00:24:04,277
Tapi aku tak akan jadi orang bodoh lagi.
379
00:24:08,364 --> 00:24:10,158
Boleh pinjam Apple Watch-mu?
380
00:24:10,158 --> 00:24:12,243
Aku harus telepon untuk urusan penting.
381
00:24:12,243 --> 00:24:14,245
- Ya.
- Terima kasih.
382
00:24:26,257 --> 00:24:27,342
Astaga!
383
00:24:28,843 --> 00:24:32,388
Mimpi basahmu itu Yuri, 'kan?
384
00:24:38,353 --> 00:24:40,480
Lihat siapa makcomblangnya sekarang.
385
00:24:44,150 --> 00:24:45,276
- Aku.
- Aku tahu.
386
00:24:45,276 --> 00:24:46,611
Baiklah. Ya.
387
00:24:53,826 --> 00:24:56,579
Bapak harap hari ini
membantu kalian memahami
388
00:24:56,579 --> 00:24:58,623
akibat dari perbuatan kalian.
389
00:24:59,832 --> 00:25:04,045
Minum di bawah umur pelanggaran
serius dan bukan keputusan yang baik,
390
00:25:04,045 --> 00:25:05,171
paham?
391
00:25:15,223 --> 00:25:16,307
Hari yang aneh.
392
00:25:17,225 --> 00:25:18,309
Menurutmu begitu?
393
00:25:20,061 --> 00:25:23,147
Aku senang kau baik saja.
Aku mencemaskanmu semalam,
394
00:25:23,898 --> 00:25:27,485
sebagai guru dan kakak tirimu.
395
00:25:28,069 --> 00:25:31,614
Ya, soal itu. Ada sesuatu
yang harus kutunjukkan.
396
00:25:36,035 --> 00:25:39,289
Lihat, ini foto Mei 1993.
397
00:25:39,289 --> 00:25:45,712
{\an8}Dan itu ibuku, jelas tak hamil, tapi Jina...
398
00:25:46,587 --> 00:25:47,714
{\an8}Astaga.
399
00:25:48,423 --> 00:25:49,924
Kepala Sekolah Lim.
400
00:25:51,384 --> 00:25:53,094
Kepala Sekolah Lim...
401
00:25:53,678 --> 00:25:55,263
mungkin saja ibuku.
402
00:26:13,823 --> 00:26:15,533
Hei, ada paparazi di sini.
403
00:26:16,034 --> 00:26:16,868
Aku tahu.
404
00:26:16,868 --> 00:26:17,952
Aku yang panggil.
405
00:26:17,952 --> 00:26:19,370
Dengan Apple Watch milik Q.
406
00:26:19,912 --> 00:26:20,747
Kenapa?
407
00:26:21,706 --> 00:26:23,082
Tunggu saja.
408
00:26:25,626 --> 00:26:26,669
Apa yang terjadi?
409
00:26:31,591 --> 00:26:33,301
Aku muak dengan semua ini.
410
00:26:33,301 --> 00:26:35,345
Kau jelas masih cinta Kitty.
411
00:26:36,387 --> 00:26:37,764
Jangan membantahnya.
412
00:26:44,771 --> 00:26:45,980
Maaf.
413
00:26:45,980 --> 00:26:47,023
Kau kini bebas.
414
00:26:52,320 --> 00:26:54,197
IBU
AKU MENGATUR SESI FOTO ITU, BU.
415
00:26:54,197 --> 00:26:57,116
{\an8}AKU TAHU IBU YANG SINGKIRKAN JULIANA.
AKU TAKKAN MAAFKAN IBU.
416
00:27:15,093 --> 00:27:16,219
Apa yang kau lakukan?
417
00:27:17,553 --> 00:27:19,847
Yang harusnya kulakukan saat kau tiba.
418
00:27:42,537 --> 00:27:44,497
Mimpi hanyalah mimpi.
419
00:27:44,497 --> 00:27:47,417
Tapi ini, ini nyata.
420
00:27:47,417 --> 00:27:49,794
Dan ini sungguh terjadi.
421
00:28:45,892 --> 00:28:48,394
Terjemahan subtitle oleh Wiji Pastell