1
00:00:21,272 --> 00:00:24,067
Che sta succedendo?
2
00:00:31,449 --> 00:00:33,576
Q! Devo dirti una cosa.
3
00:00:34,160 --> 00:00:34,994
- Alzati.
- Q!
4
00:00:35,578 --> 00:00:37,538
Hai bevuto la mia acqua al collagene?
5
00:00:38,206 --> 00:00:39,123
O sei stata tu?
6
00:00:39,123 --> 00:00:40,374
Cosa? No.
7
00:00:40,374 --> 00:00:43,878
Serve a mantenere la mia pelle
fresca e delicata,
8
00:00:43,878 --> 00:00:46,923
non a reidratare
chi non sa reggere l'alcol.
9
00:00:46,923 --> 00:00:48,800
Dio mio! Perché urlate?
10
00:00:48,800 --> 00:00:50,927
È notte fonda e sono ubriaco.
11
00:00:50,927 --> 00:00:52,804
Sono le 8:00 di mattina!
12
00:00:52,804 --> 00:00:54,388
E grazie a un idiota,
13
00:00:54,388 --> 00:00:57,725
la mia dinastia di feste è giunta
a una fine prematura.
14
00:00:57,725 --> 00:00:59,519
Figuratevi di che umore sono.
15
00:00:59,519 --> 00:01:02,647
Dell'umore di farmi un caffè?
16
00:01:02,647 --> 00:01:04,524
Sì, ma me la prenderò con te.
17
00:01:04,524 --> 00:01:07,360
- Sopravvivrò.
- Q, posso chiederti una cosa?
18
00:01:07,360 --> 00:01:10,113
Sì, ho bevuto io
la sua acqua al collagene.
19
00:01:10,113 --> 00:01:11,114
Non quello.
20
00:01:11,114 --> 00:01:14,742
Allora no: sono troppo stanco.
Mi hai tenuto sveglio tutta la notte.
21
00:01:14,742 --> 00:01:17,954
- Ti sentivo attraverso la parete.
- Ho fatto rumore?
22
00:01:18,830 --> 00:01:20,081
Parlavo nel sonno?
23
00:01:20,081 --> 00:01:22,875
La gente dice cose
davvero assurde, nel sonno.
24
00:01:22,875 --> 00:01:27,171
Come quando ho chiesto a LJ
di farmi un panino con la maionese,
25
00:01:27,171 --> 00:01:28,714
ma io odio la maionese.
26
00:01:28,714 --> 00:01:30,967
No, non parlavi.
27
00:01:30,967 --> 00:01:32,885
Russavi.
28
00:01:32,885 --> 00:01:36,222
Perché ero ubriaca
e gli ubriachi fanno un sacco di cose
29
00:01:36,222 --> 00:01:40,810
che di solito non fanno, tipo russare.
E fare sogni molto strani.
30
00:01:42,353 --> 00:01:44,188
Hai fatto un sogno erotico. Con Dae?
31
00:01:44,188 --> 00:01:45,481
- No.
- Non era Dae.
32
00:01:45,481 --> 00:01:47,942
No. Non ho detto di aver fatto
un sogno erotico.
33
00:01:47,942 --> 00:01:50,528
Ok. Non serviva. Spara.
34
00:01:51,237 --> 00:01:53,739
Non ha importanza,
i sogni non significano nulla.
35
00:01:53,739 --> 00:01:56,284
Ha ragione. Non significano niente.
36
00:01:56,284 --> 00:01:59,412
Uno può fare sogni erotici
con gente che nella realtà lo disgusta.
37
00:01:59,412 --> 00:02:01,414
Sì, esatto. Grazie, Min Ho.
38
00:02:01,414 --> 00:02:04,333
Min Ho potrebbe fare
un sogno erotico con me!
39
00:02:05,960 --> 00:02:08,212
- Hai fatto un sogno erotico con Kitty.
- No.
40
00:02:08,212 --> 00:02:11,424
E se l'avessi fatto,
sarebbe stato un incubo erotico.
41
00:02:11,424 --> 00:02:13,968
- Dio mio!
- Non ho sentito dire di no.
42
00:02:13,968 --> 00:02:16,137
Non importa,
i sogni non significano niente.
43
00:02:16,137 --> 00:02:18,764
- Esatto, io odio la maionese.
- E io Kitty!
44
00:02:18,764 --> 00:02:19,932
Grazie.
45
00:02:20,725 --> 00:02:22,810
I sogni erotici hanno un significato.
46
00:02:22,810 --> 00:02:24,395
Responsabile alloggi.
47
00:02:25,104 --> 00:02:26,439
Uso il passe-partout.
48
00:02:30,568 --> 00:02:34,447
Spero che ieri sera ne sia valsa la pena,
49
00:02:35,281 --> 00:02:36,866
perché siete in guai seri!
50
00:02:45,541 --> 00:02:47,210
Sabato a scuola?
51
00:02:47,210 --> 00:02:48,211
Ma dai!
52
00:02:48,211 --> 00:02:50,796
Siete fortunati che non sia andata peggio.
53
00:02:50,796 --> 00:02:52,965
Sai quanto sia imbarazzante per me?
54
00:02:52,965 --> 00:02:54,008
Per la scuola?
55
00:02:54,008 --> 00:02:55,760
Hai visto il telefono?
56
00:03:05,978 --> 00:03:07,647
Yuri trascinerà Dae al Lato Oscuro?
57
00:03:07,647 --> 00:03:10,191
Cosa? Non ho neanche bevuto ieri sera!
58
00:03:10,191 --> 00:03:12,652
Non importa. Quella è la storia
che ne è uscita.
59
00:03:12,652 --> 00:03:16,906
E non è solo per la scuola.
Mette a rischio l'impresa di tuo padre,
60
00:03:16,906 --> 00:03:20,618
dopo esserci impegnati tanto
per riabilitare l'immagine di famiglia.
61
00:03:24,038 --> 00:03:26,874
Facciamo un servizio fotografico
con te e Dae.
62
00:03:27,625 --> 00:03:28,960
Domani in chiesa?
63
00:03:30,294 --> 00:03:33,130
Non è molto saggio
avere questo atteggiamento,
64
00:03:33,130 --> 00:03:35,299
se rivuoi la tua carta di credito.
65
00:03:38,177 --> 00:03:39,595
Scusa, hai ragione.
66
00:03:40,304 --> 00:03:41,847
Farò tutto ciò che vuoi.
67
00:03:43,933 --> 00:03:45,977
Che significherà per l'Islanda?
68
00:03:47,770 --> 00:03:51,274
Hai una bella faccia tosta
anche solo a chiedermelo.
69
00:03:58,531 --> 00:04:01,367
Dae
Troviamoci prima. Dobbiamo parlare.
70
00:04:01,367 --> 00:04:03,035
Che ho fatto stavolta?
71
00:04:08,541 --> 00:04:11,294
Ho già una brutta mattinata.
Parliamo dopo...?
72
00:04:11,294 --> 00:04:12,211
Molliamoci.
73
00:04:13,587 --> 00:04:16,424
Mi spiace per la collana,
ma ora non è proprio...
74
00:04:16,424 --> 00:04:18,592
Questo non c'entra niente con me.
75
00:04:18,592 --> 00:04:21,721
La cosa serve a entrambi.
Io devo vedere Juliana. E tu...
76
00:04:21,721 --> 00:04:23,764
Io sono a posto. Ho risparmiato
77
00:04:23,764 --> 00:04:26,100
e non perderò Kitty per colpa tua.
78
00:04:27,435 --> 00:04:28,269
Perché?
79
00:04:29,228 --> 00:04:30,646
Perché l'hai presa?
80
00:04:30,646 --> 00:04:32,106
Perché ero gelosa.
81
00:04:33,691 --> 00:04:36,319
- Cosa?
- Perché temevo di perderti.
82
00:04:36,902 --> 00:04:39,947
A Chuseok,
ho sentito che eravamo davvero amici.
83
00:04:40,448 --> 00:04:41,907
Ma ho visto la collana di Kitty
84
00:04:41,907 --> 00:04:43,909
e ho temuto che tornassi da lei.
85
00:04:43,909 --> 00:04:46,370
- E che chiudessi con me.
- Amici?
86
00:04:47,997 --> 00:04:51,709
- Un amico farebbe una cosa simile?
- Lo so. Ho sbagliato.
87
00:04:53,085 --> 00:04:54,879
E sistemerò le cose, ok?
88
00:04:54,879 --> 00:04:56,839
Ci vediamo in punizione.
89
00:04:57,840 --> 00:04:59,592
Sto per morire, vieni qua!
90
00:05:02,011 --> 00:05:04,138
Sì, lascia il cibo sul letto!
91
00:05:08,392 --> 00:05:13,314
Ciao, cerco Kitty...
la tua compagna di stanza?
92
00:05:13,314 --> 00:05:16,067
Ah, sì, non c'è.
93
00:05:17,109 --> 00:05:18,736
Non la vedo da settimane.
94
00:05:18,736 --> 00:05:20,988
Non so dove dorma.
95
00:05:25,951 --> 00:05:27,161
Io sì.
96
00:05:33,834 --> 00:05:34,794
Che palle.
97
00:05:34,794 --> 00:05:36,545
Volevo allenarmi e poi rilassarmi.
98
00:05:37,171 --> 00:05:38,672
E poi allenarmi di nuovo.
99
00:05:39,173 --> 00:05:41,383
- Io avrei studiato comunque.
- Davvero?
100
00:05:41,383 --> 00:05:43,260
Sì, tra poco ci sono gli esami
101
00:05:43,260 --> 00:05:46,806
e la mia borsa di studio
richiede voti alti.
102
00:05:46,806 --> 00:05:48,974
Anch'io devo studiare.
103
00:05:49,809 --> 00:05:51,102
Secchioni.
104
00:05:51,102 --> 00:05:54,772
Qualcuno ha dei genitori in pieno divorzio
in attesa del minimo scivolone
105
00:05:54,772 --> 00:05:56,398
per farlo tornare a casa.
106
00:05:57,483 --> 00:06:00,736
E un'adorabile distrazione
con cui continua a pomiciare,
107
00:06:00,736 --> 00:06:03,405
invece di finire i compiti.
108
00:06:03,405 --> 00:06:04,990
Infatti, Florian.
109
00:06:05,574 --> 00:06:08,953
Il suo tema sulle poesie di guerra
di Chinua Achebe era superbo.
110
00:06:08,953 --> 00:06:10,329
Davvero?
111
00:06:10,329 --> 00:06:12,706
Se solo non l'avesse
consegnato in ritardo.
112
00:06:13,290 --> 00:06:14,625
I telefoni, signori.
113
00:06:21,006 --> 00:06:23,592
Flo, sei indietro per colpa mia?
114
00:06:24,802 --> 00:06:27,847
Un po', ma non preoccuparti
per il professor Lee.
115
00:06:28,430 --> 00:06:30,766
- Sono il suo preferito.
- Attenzione.
116
00:06:30,766 --> 00:06:35,354
Le vostre preziose appendici digitali
verranno riconsegnate a fine punizione.
117
00:06:36,021 --> 00:06:37,273
Tra otto ore esatte.
118
00:06:39,525 --> 00:06:42,444
Ringraziate la vostra amica Song Covey
per questo.
119
00:06:43,195 --> 00:06:44,446
Esatto.
120
00:06:44,446 --> 00:06:47,241
È stata lei ad avvisarmi
della bravata di ieri.
121
00:06:48,701 --> 00:06:50,327
Sei stata tu?
122
00:06:51,912 --> 00:06:54,456
La cosa potrebbe essere divertente.
123
00:06:54,999 --> 00:06:57,835
Come in Breakfast Club, no?
124
00:07:04,049 --> 00:07:05,009
Ciao, tesoro.
125
00:07:06,010 --> 00:07:07,511
Ieri è stato memorabile.
126
00:07:10,598 --> 00:07:12,516
Che ci fai qui?
127
00:07:12,516 --> 00:07:14,685
Non ti hanno beccata alla festa.
128
00:07:16,312 --> 00:07:18,189
Come hai fatto a non farti beccare?
129
00:07:18,189 --> 00:07:20,733
Sono uscita di nascosto
dalle finestre di ogni collegio
130
00:07:20,733 --> 00:07:21,942
da qui all'Antartide.
131
00:07:21,942 --> 00:07:24,320
Miller, non è un momento
di socializzazione.
132
00:07:25,070 --> 00:07:27,990
Ehi, hai parlato con Yuri?
133
00:07:28,574 --> 00:07:31,243
Yuri? Perché dovrei parlarci?
La conosco appena.
134
00:07:31,243 --> 00:07:34,788
Non voglio parlare con Yuri,
né fare nient'altro con lei.
135
00:07:44,089 --> 00:07:46,634
BIBLIOTECA KISS
136
00:07:46,634 --> 00:07:50,721
Ehi... La collana!
Non dovevi ridarla a Kitty?
137
00:07:50,721 --> 00:07:52,264
Perché ce l'hai addosso?
138
00:07:52,264 --> 00:07:54,475
- Cos'hai intenzione di fare?
- Eh?
139
00:07:54,475 --> 00:07:55,893
Non puoi mollarmi.
140
00:07:55,893 --> 00:07:59,271
O dirò che Kitty vive con voi
nel dormitorio maschile.
141
00:07:59,271 --> 00:08:01,732
Così la espelleranno dalla scuola.
142
00:08:01,732 --> 00:08:03,317
- Yuri...
- No, ho capito.
143
00:08:03,317 --> 00:08:06,695
Tu, Min Ho e Q:
tutti a salvare la dolce e innocente Kitty
144
00:08:06,695 --> 00:08:09,031
dalla cattivona di Yuri.
145
00:08:09,031 --> 00:08:11,033
Hai detto che eri mio amico
146
00:08:11,033 --> 00:08:13,452
solo perché volevi qualcosa da me.
147
00:08:13,452 --> 00:08:16,372
- Yuri. Mi dispiace...
- Di cosa? Di non avermelo detto?
148
00:08:16,372 --> 00:08:19,250
Di avermi fatta sentire in colpa?
O che ho scoperto che menti?
149
00:08:21,710 --> 00:08:23,379
Perché hai la mia collana?
150
00:08:24,755 --> 00:08:26,423
- Gliel'hai data tu?
- No.
151
00:08:26,423 --> 00:08:29,552
- L'ha presa prima che mi arrivasse.
- Dae. Signore.
152
00:08:29,552 --> 00:08:31,095
Andate a sedervi.
153
00:08:33,097 --> 00:08:35,099
Professor Lee, devo discutere...
154
00:08:37,518 --> 00:08:38,978
Dove hai preso la mia collana?
155
00:08:39,687 --> 00:08:41,397
Eh? Quella collana è mia.
156
00:08:41,397 --> 00:08:43,399
Era di mia madre.
157
00:08:47,152 --> 00:08:48,237
Mi sono sbagliata.
158
00:08:48,737 --> 00:08:51,115
Ora lo vedo che non è la mia.
159
00:08:53,450 --> 00:08:54,577
Volete scusarmi?
160
00:08:55,160 --> 00:08:59,999
Prima finge di non conoscere mamma e ora
crede che la collana di mamma sia sua?
161
00:08:59,999 --> 00:09:02,042
Voi tre, andate al posto.
162
00:09:02,042 --> 00:09:03,043
Subito.
163
00:09:15,139 --> 00:09:16,015
Stai bene?
164
00:09:16,015 --> 00:09:17,266
Certo.
165
00:09:17,725 --> 00:09:19,351
Ho riconosciuto la collana.
166
00:09:20,477 --> 00:09:22,855
Tu ed Eve Song le avevate prese insieme.
167
00:09:24,064 --> 00:09:26,317
Perché non mi hai detto
che Kitty è figlia di Eve?
168
00:09:29,069 --> 00:09:30,487
Perché dovevo?
169
00:09:31,196 --> 00:09:32,197
Ha importanza?
170
00:09:58,474 --> 00:09:59,683
VUOI METTERTI CON ME?
171
00:09:59,683 --> 00:10:00,726
1) OUI
2) SÌ!
172
00:10:36,303 --> 00:10:38,263
Non dovevo bere quel caffè.
173
00:10:40,724 --> 00:10:41,934
Ragazzi, ascoltate.
174
00:10:42,476 --> 00:10:47,231
Pare che ci sia bisogno di me
in palestra, per un po'.
175
00:10:47,231 --> 00:10:48,816
Deve fare la cacca.
176
00:10:48,816 --> 00:10:50,025
Decisamente.
177
00:10:51,276 --> 00:10:53,737
Madison Miller,
si è dimostrata degna di fiducia.
178
00:10:53,737 --> 00:10:55,531
Affido gli studenti a lei.
179
00:10:55,531 --> 00:10:58,534
Si assicuri che tutti studino in silenzio.
180
00:10:58,534 --> 00:11:00,035
Sì, signore.
181
00:11:01,537 --> 00:11:03,122
Avete sentito. Occhi sul libro.
182
00:11:08,919 --> 00:11:10,504
Scherzavo. Fate quello che volete.
183
00:11:10,504 --> 00:11:13,173
Attenti, però, se volete svapare,
aprite una finestra.
184
00:11:14,842 --> 00:11:17,970
Tu, stai di guardia e avvisaci
quando arriva Lee.
185
00:11:20,931 --> 00:11:24,059
Nessuno di voi è mai stato
in punizione di sabato
186
00:11:24,059 --> 00:11:26,520
e fatto festa quando il professore
andava via?
187
00:11:28,730 --> 00:11:30,190
Oh, siete così carini!
188
00:11:30,190 --> 00:11:33,360
Nella sezione Storia Universale
si giocherà a poker,
189
00:11:33,360 --> 00:11:35,863
chi vuole pomiciare, vada dai libri rari.
190
00:11:35,863 --> 00:11:37,531
Mi piace il caos organizzato.
191
00:11:37,531 --> 00:11:38,615
Via!
192
00:11:45,497 --> 00:11:47,291
Vieni dove sono gli annuari.
193
00:11:47,291 --> 00:11:48,292
Perché?
194
00:11:48,292 --> 00:11:49,293
Per favore.
195
00:11:54,006 --> 00:11:55,883
Io, te, libri rari.
196
00:11:56,592 --> 00:11:57,551
Andiamo.
197
00:11:57,551 --> 00:11:58,719
Che cosa?
198
00:11:59,470 --> 00:12:04,391
Senti, so che abiti con Dae e tu sai
che ho rubato la collana di tua madre,
199
00:12:04,391 --> 00:12:06,351
ma possiamo fare una tregua?
200
00:12:07,019 --> 00:12:10,856
Devo sapere perché mia madre sclera ogni
volta che salta fuori qualcosa sulla tua.
201
00:12:10,856 --> 00:12:12,566
Sì, anch'io.
202
00:12:13,192 --> 00:12:15,611
Quando mi sono presentata a tua madre,
203
00:12:15,611 --> 00:12:17,529
pareva che la conoscesse appena,
204
00:12:17,529 --> 00:12:20,782
ma l'album è pieno di foto
di loro due assieme.
205
00:12:20,782 --> 00:12:23,327
E sapevi che erano compagne di stanza?
206
00:12:23,327 --> 00:12:24,661
- Davvero?
- Sì.
207
00:12:24,661 --> 00:12:26,788
Ti ha detto se è successo
qualcosa di strano?
208
00:12:26,788 --> 00:12:29,374
No, solo che non erano molto amiche.
209
00:12:30,000 --> 00:12:31,668
Ma forse ha mentito.
210
00:12:35,130 --> 00:12:38,091
Perciò ci servono
altre foto delle nostre madri.
211
00:12:38,091 --> 00:12:40,135
Devo scoprire cosa nasconde.
212
00:12:40,135 --> 00:12:41,887
Per capirla meglio?
213
00:12:42,596 --> 00:12:45,057
No, per distruggerla.
214
00:12:45,641 --> 00:12:48,143
Accidenti, è tremendo.
215
00:12:48,143 --> 00:12:49,853
Ma ci sto.
216
00:12:51,146 --> 00:12:53,941
Ok, dobbiamo trovare il 1993.
217
00:12:55,526 --> 00:12:57,194
È l'unico anno che manca.
218
00:12:57,194 --> 00:13:00,155
Forse qualcuno l'ha messo
nel posto sbagliato?
219
00:13:00,656 --> 00:13:02,533
O forse mia madre l'ha buttato.
220
00:13:03,534 --> 00:13:05,244
Prima è stato stranissimo.
221
00:13:05,244 --> 00:13:07,621
Pensava che la mia collana fosse sua.
222
00:13:07,621 --> 00:13:11,291
Forse ne avevano una a testa,
come collane dell'amicizia.
223
00:13:11,291 --> 00:13:13,752
E poi è successo qualcosa
che ha rotto l'amicizia.
224
00:13:13,752 --> 00:13:17,714
Sì, come... il professor Lee.
225
00:13:18,340 --> 00:13:19,633
Forse si è messo in mezzo.
226
00:13:20,467 --> 00:13:22,511
Assurdo, ma ti ascolto.
227
00:13:22,511 --> 00:13:24,179
Adoro i triangoli amorosi.
228
00:13:25,055 --> 00:13:26,473
Che ci fate voi qui?
229
00:13:28,809 --> 00:13:30,018
Volevamo pomiciare.
230
00:13:30,727 --> 00:13:31,812
Siamo una coppia.
231
00:13:31,812 --> 00:13:33,272
Gli ho fatto la proposta.
232
00:13:33,272 --> 00:13:34,940
Ma anche questo sembra divertente.
233
00:13:35,566 --> 00:13:39,194
Prima ho notato una comunicazione
non verbale intensa tra Lee e tua madre.
234
00:13:39,194 --> 00:13:41,655
- Erano alla KISS nello stesso periodo.
- Lo so.
235
00:13:41,655 --> 00:13:43,156
Ha senso.
236
00:13:43,156 --> 00:13:47,202
Jina era innamorata di Lee,
ma alla fine Lee ha scelto Eve.
237
00:13:47,202 --> 00:13:48,328
Che tragedia.
238
00:13:48,328 --> 00:13:51,164
Perché date per scontato
che abbia scelto Eve?
239
00:13:51,164 --> 00:13:54,626
Magari ha scelto mia madre
e quella disperata era Eve.
240
00:13:54,626 --> 00:13:58,380
Indipendentemente da questo,
dobbiamo trovare l'annuario.
241
00:13:58,380 --> 00:14:00,591
Forse mamma ne ha uno in ufficio.
242
00:14:00,591 --> 00:14:02,551
Adesso è a una riunione.
243
00:14:02,551 --> 00:14:06,179
Prima scopro il suo segreto,
prima potrò usarlo contro di lei.
244
00:14:06,179 --> 00:14:08,807
Allora, ci stai?
245
00:14:09,808 --> 00:14:10,642
Ci sto.
246
00:14:14,146 --> 00:14:15,939
Tu guardi gli scaffali, io il tavolo.
247
00:14:15,939 --> 00:14:16,898
D'accordo.
248
00:14:35,709 --> 00:14:37,753
Dio mio, c'è il mio fascicolo!
249
00:14:45,761 --> 00:14:46,595
Ciao Ella...
250
00:14:46,595 --> 00:14:49,056
figlia, Juliana,
ha una cattiva influenza su Yuri.
251
00:14:49,056 --> 00:14:52,309
recente episodio a casa tua
mi costringe a un'unica soluzione.
252
00:14:54,645 --> 00:14:59,149
Devo chiederti di fare altri progetti
per l'educazione di Juliana.
253
00:15:00,442 --> 00:15:02,027
Non ci credo.
254
00:15:04,112 --> 00:15:06,073
Ha il necrologio di mia madre.
255
00:15:07,616 --> 00:15:08,450
Guarda.
256
00:15:12,996 --> 00:15:16,375
Accidenti! Mia madre
è persino più brava di me a mentire.
257
00:15:18,168 --> 00:15:19,878
Nasconde qualcosa di grosso.
258
00:15:20,462 --> 00:15:21,421
Ma cosa?
259
00:15:23,173 --> 00:15:24,091
Ho un'idea.
260
00:15:29,554 --> 00:15:30,472
Sta arrivando!
261
00:15:30,472 --> 00:15:32,474
Ai vostri posti!
262
00:15:46,613 --> 00:15:47,614
Grazie, sig.na Miller.
263
00:15:47,614 --> 00:15:49,866
Ha tenuto tutto sotto controllo.
264
00:15:49,866 --> 00:15:50,951
È stato un piacere.
265
00:15:53,495 --> 00:15:56,123
Pausa pranzo. Scrivete i vostri ordini.
266
00:15:56,123 --> 00:15:58,125
Ridatemeli il prima possibile.
267
00:15:58,125 --> 00:16:02,254
Sentitevi liberi di sgranchirvi le gambe,
le braccia, ciò che volete.
268
00:16:03,588 --> 00:16:05,841
Abbiamo un'ora e basta.
269
00:16:09,720 --> 00:16:11,930
- Che vuoi mangiare?
- Non lo so.
270
00:16:11,930 --> 00:16:13,765
Come faccio a pensare al cibo?
271
00:16:13,765 --> 00:16:16,935
Sto impazzendo a chiedermi
cosa stiano combinando Yuri e Kitty.
272
00:16:17,686 --> 00:16:20,147
Qualsiasi cosa sia, non sono affari tuoi.
273
00:16:20,147 --> 00:16:22,691
Kitty vuole scoprire com'era la madre.
274
00:16:22,691 --> 00:16:25,193
Non è venuta qui solo per stalkerare te.
275
00:16:26,528 --> 00:16:29,114
- Giusto. Ordinerò il loro pranzo.
- Ok.
276
00:16:32,743 --> 00:16:35,954
NOME
Madison - Katherine
277
00:16:35,954 --> 00:16:39,374
No, il gimbap di tonno
le piace senza maionese.
278
00:16:42,044 --> 00:16:44,212
Cos'è, sei esperto in Kitty?
279
00:16:44,212 --> 00:16:47,090
Già, vivo con lei, grazie a qualcuno.
280
00:16:48,300 --> 00:16:52,137
Vorrei saperne di meno
su quella che mi ha rovinato la festa.
281
00:16:53,346 --> 00:16:55,182
Io so cosa prenderai tu.
282
00:16:56,099 --> 00:16:57,726
Cosa? Non è vero.
283
00:16:57,726 --> 00:16:59,352
Non abbiamo mai mangiato insieme.
284
00:17:00,062 --> 00:17:02,439
Un gimbap di bulgogi con doppio kimchi.
285
00:17:05,192 --> 00:17:07,861
Ragazzi,
facciamo l'appello prima di pranzo.
286
00:17:10,113 --> 00:17:12,574
Non sono ancora tornate. Se ne accorgerà.
287
00:17:13,742 --> 00:17:14,868
Ci penso io.
288
00:17:21,666 --> 00:17:23,919
No, non può riavere il suo telefono.
289
00:17:24,711 --> 00:17:26,088
Non mi serve.
290
00:17:27,089 --> 00:17:28,215
Sono in biblioteca.
291
00:17:28,215 --> 00:17:30,759
Circondato dalla conoscenza
292
00:17:30,759 --> 00:17:33,470
e non ho potuto non notare
che sta leggendo Gilgamesh.
293
00:17:35,097 --> 00:17:37,766
Sono fissato con i poemi epici sumeri.
294
00:17:39,976 --> 00:17:42,187
Ed è tradotto da Benjamin Foster.
295
00:17:42,187 --> 00:17:44,064
Posso morire.
296
00:17:44,064 --> 00:17:45,565
- Florian.
- Sì?
297
00:17:46,149 --> 00:17:47,359
Continua a stupirmi.
298
00:17:48,485 --> 00:17:51,029
Ho un libro illustrato
che raffigura l'originale:
299
00:17:51,029 --> 00:17:52,656
le tavolette cuneiformi.
300
00:17:53,281 --> 00:17:55,117
Mi piacerebbe tanto vederlo.
301
00:17:55,784 --> 00:17:59,955
Beh, non mi rifiuterei mai di condividere
un libro con uno studente appassionato.
302
00:18:01,581 --> 00:18:04,209
Vado a prenderlo. È nel mio studio a casa.
303
00:18:05,460 --> 00:18:07,462
Miller, le affido la classe.
304
00:18:08,964 --> 00:18:10,924
Grazie mille, professor Lee.
305
00:18:17,806 --> 00:18:19,724
E così siamo una coppia, fidanzato.
306
00:18:19,724 --> 00:18:21,768
Sei così carino che potrei vomitare.
307
00:18:31,611 --> 00:18:32,445
Pronto?
308
00:18:33,321 --> 00:18:34,656
Q, mi senti?
309
00:18:34,656 --> 00:18:35,657
Kitty?
310
00:18:35,657 --> 00:18:36,575
Dove sei?
311
00:18:36,575 --> 00:18:39,411
Sto usando il fisso
a casa del professor Lee.
312
00:18:39,411 --> 00:18:41,288
Per fortuna non ti ha preso l'orologio.
313
00:18:41,288 --> 00:18:43,290
Sai il mio numero a memoria?
314
00:18:43,290 --> 00:18:45,584
Lee si è diplomato
nell'anno delle nostre mamme,
315
00:18:45,584 --> 00:18:48,128
potrebbe avere l'annuario che cerchiamo.
316
00:18:48,128 --> 00:18:49,337
Kitty.
317
00:18:49,337 --> 00:18:51,506
Torno presto. Coprici.
318
00:18:55,969 --> 00:18:56,803
Che c'è?
319
00:18:58,180 --> 00:19:00,473
Le tavolette cuneiformi!
320
00:19:00,473 --> 00:19:02,184
- Eh? Giusto.
- È andato a casa.
321
00:19:02,184 --> 00:19:06,146
Tutto per la libertà e il piacere...
322
00:19:06,146 --> 00:19:08,023
Oh, mio Dio, via!
323
00:19:09,691 --> 00:19:11,026
Oddio, è Lee.
324
00:19:11,026 --> 00:19:12,611
Che ci fa qui?
325
00:19:12,611 --> 00:19:13,570
Di qua.
326
00:19:13,570 --> 00:19:16,031
...governare il mondo
327
00:19:16,031 --> 00:19:20,035
Non sopporto questa indecisione
328
00:19:20,035 --> 00:19:24,039
Congiunta a una mancanza di intuizione
329
00:19:24,039 --> 00:19:29,753
Tutti quanti vogliono governare il mondo
330
00:19:39,554 --> 00:19:42,057
Una mancanza di intuizione
331
00:19:42,057 --> 00:19:47,187
Tutti quanti vogliono governare il mondo
332
00:19:55,070 --> 00:19:57,822
Era la canzone preferita di mia mamma.
333
00:19:59,658 --> 00:20:01,284
Anche mia mamma l'adora.
334
00:20:05,038 --> 00:20:06,164
Guarda!
335
00:20:10,752 --> 00:20:12,379
È il 1993.
336
00:20:16,132 --> 00:20:17,342
Eccole qua...
337
00:20:18,510 --> 00:20:19,636
con le collane.
338
00:20:20,512 --> 00:20:22,097
Come due migliori amiche.
339
00:20:29,771 --> 00:20:31,481
Almeno tua mamma è carina.
340
00:20:32,607 --> 00:20:35,402
Mia mamma sembra
che abbia mangiato un elefante.
341
00:20:36,778 --> 00:20:39,698
Era un insulto ai grassi.
Dovresti riprendermi.
342
00:20:39,698 --> 00:20:42,534
Oh, accidenti! Avevo capito davvero male.
343
00:20:44,869 --> 00:20:45,704
Ho capito.
344
00:20:47,330 --> 00:20:48,331
Davvero?
345
00:20:50,542 --> 00:20:52,711
Dovevo dartela stamattina.
346
00:20:53,503 --> 00:20:56,172
O non avrei mai dovuto prenderla.
347
00:21:27,162 --> 00:21:30,498
Dovremmo tornare in biblioteca
prima del professor Lee.
348
00:21:30,498 --> 00:21:31,958
Sì, conosco una scorciatoia.
349
00:21:37,339 --> 00:21:38,590
Oddio!
350
00:22:17,295 --> 00:22:18,213
Buona lettura.
351
00:22:22,509 --> 00:22:25,970
Ragazzi, facciamo l'appello.
352
00:22:26,930 --> 00:22:28,598
- Kon.
- Presente.
353
00:22:29,224 --> 00:22:31,017
- Mihee.
- Presente.
354
00:22:31,017 --> 00:22:32,644
- Min Ho.
- Presente.
355
00:22:33,228 --> 00:22:35,271
- David.
- Presente.
356
00:22:35,271 --> 00:22:37,190
- Florian.
- Sì, presente.
357
00:22:38,066 --> 00:22:40,026
- Eunice.
- Presente.
358
00:22:40,026 --> 00:22:41,736
- Leo.
- Presente.
359
00:22:41,736 --> 00:22:43,071
Fate qualcosa.
360
00:22:43,071 --> 00:22:44,405
- Jiyung.
- Presente.
361
00:22:44,948 --> 00:22:45,782
Stai a guardare.
362
00:22:46,991 --> 00:22:48,076
Professor Lee?
363
00:22:50,328 --> 00:22:52,247
Ho un'emergenza.
364
00:22:52,956 --> 00:22:53,832
Sì?
365
00:22:54,415 --> 00:22:56,918
Beh, è una cosa privata.
366
00:23:10,890 --> 00:23:14,310
La sig.na Miller vorrebbe sapere
se una delle ragazze...
367
00:23:14,310 --> 00:23:17,147
Se una delle donne... presenti,
368
00:23:18,273 --> 00:23:20,567
ha un articolo per signorine da prestarle.
369
00:23:20,567 --> 00:23:22,569
- Da darle.
- Ho gli assorbenti interni.
370
00:23:22,569 --> 00:23:23,570
Io esterni.
371
00:23:24,279 --> 00:23:25,446
Mitico.
372
00:23:27,866 --> 00:23:28,783
Grazie.
373
00:23:29,701 --> 00:23:30,785
Mitico.
374
00:23:33,413 --> 00:23:35,248
Mitico. Grazie.
375
00:23:52,056 --> 00:23:54,601
Perché avevi preso la collana?
376
00:23:59,063 --> 00:24:00,440
Perché sono un'idiota.
377
00:24:02,192 --> 00:24:04,277
Ma smetterò di esserlo.
378
00:24:08,364 --> 00:24:10,158
Mi presti il tuo Apple Watch?
379
00:24:10,158 --> 00:24:12,243
Devo fare una telefonata molto importante.
380
00:24:12,243 --> 00:24:14,245
- Sì.
- Grazie.
381
00:24:26,257 --> 00:24:27,342
Caspita!
382
00:24:28,843 --> 00:24:32,388
Il tuo sogno erotico era con Yuri, vero?
383
00:24:38,353 --> 00:24:40,605
Guarda un po' chi è il nuovo Cupido.
384
00:24:44,150 --> 00:24:45,276
- Sono io.
- Lo so.
385
00:24:45,276 --> 00:24:46,611
Ok. Sì.
386
00:24:53,826 --> 00:24:56,579
Spero che questa giornata
vi abbia fatto capire
387
00:24:56,579 --> 00:24:58,790
le conseguenze delle vostre azioni.
388
00:24:59,832 --> 00:25:04,045
Bere da minorenni è un reato grave
e non è mai una buona decisione,
389
00:25:04,045 --> 00:25:05,171
capito?
390
00:25:15,223 --> 00:25:16,474
Che giornata strana.
391
00:25:17,225 --> 00:25:18,101
Tu dici?
392
00:25:20,061 --> 00:25:23,147
Sono contento che tu stia bene.
Ieri sera ero preoccupato,
393
00:25:23,898 --> 00:25:27,485
sia come docente
che come tuo fratellastro.
394
00:25:28,069 --> 00:25:31,614
Sì, e a questo proposito,
devo mostrarti una cosa.
395
00:25:36,035 --> 00:25:39,289
Guarda, questo è maggio 1993.
396
00:25:39,289 --> 00:25:45,712
{\an8}E lei è mia mamma,
evidentemente non incinta, mentre Jina...
397
00:25:46,587 --> 00:25:47,714
{\an8}Dio mio!
398
00:25:48,423 --> 00:25:49,924
La preside Lim.
399
00:25:51,384 --> 00:25:53,094
La preside Lim...
400
00:25:53,678 --> 00:25:55,263
potrebbe essere mia madre.
401
00:26:13,823 --> 00:26:15,533
Ehi, ci sono i paparazzi.
402
00:26:16,034 --> 00:26:16,868
Lo so.
403
00:26:16,868 --> 00:26:17,952
Li ho chiamati io.
404
00:26:17,952 --> 00:26:19,454
Con l'Apple Watch di Q.
405
00:26:19,912 --> 00:26:20,747
Perché?
406
00:26:21,706 --> 00:26:23,082
Lo vedrai.
407
00:26:25,626 --> 00:26:26,669
Che succede?
408
00:26:31,591 --> 00:26:33,301
Non ne posso più!
409
00:26:33,301 --> 00:26:35,345
Sei ancora innamorato di Kitty, si vede.
410
00:26:36,387 --> 00:26:37,764
Non provare a negarlo.
411
00:26:44,771 --> 00:26:45,980
Scusa.
412
00:26:45,980 --> 00:26:47,023
Ora sei libero.
413
00:26:52,320 --> 00:26:54,197
MAMMA
Ho fatto io il servizio fotografico.
414
00:26:54,197 --> 00:26:57,116
{\an8}So che hai mandato via Juliana.
E non ti perdonerò mai.
415
00:27:15,093 --> 00:27:16,219
Che fai?
416
00:27:17,553 --> 00:27:19,847
Quello che dovevo fare
quando sei arrivata.
417
00:27:42,537 --> 00:27:44,497
I sogni sono solo sogni.
418
00:27:44,497 --> 00:27:47,417
Ma questo... questo è reale.
419
00:27:47,417 --> 00:27:49,794
E sta succedendo davvero.
420
00:28:45,892 --> 00:28:48,394
Sottotitoli: Alessandra Roana