1 00:00:21,272 --> 00:00:24,067 Che sta succedendo? 2 00:00:31,449 --> 00:00:33,576 Q! Devo dirti una cosa. 3 00:00:34,160 --> 00:00:34,994 - Alzati. - Q! 4 00:00:35,578 --> 00:00:37,538 Hai bevuto la mia acqua al collagene? 5 00:00:38,206 --> 00:00:39,123 O sei stata tu? 6 00:00:39,123 --> 00:00:40,374 Cosa? No. 7 00:00:40,374 --> 00:00:43,878 Serve a mantenere la mia pelle fresca e delicata, 8 00:00:43,878 --> 00:00:46,923 non a reidratare chi non sa reggere l'alcol. 9 00:00:46,923 --> 00:00:48,800 Dio mio! Perché urlate? 10 00:00:48,800 --> 00:00:50,927 È notte fonda e sono ubriaco. 11 00:00:50,927 --> 00:00:52,804 Sono le 8:00 di mattina! 12 00:00:52,804 --> 00:00:54,388 E grazie a un idiota, 13 00:00:54,388 --> 00:00:57,725 la mia dinastia di feste è giunta a una fine prematura. 14 00:00:57,725 --> 00:00:59,519 Figuratevi di che umore sono. 15 00:00:59,519 --> 00:01:02,647 Dell'umore di farmi un caffè? 16 00:01:02,647 --> 00:01:04,524 Sì, ma me la prenderò con te. 17 00:01:04,524 --> 00:01:07,360 - Sopravvivrò. - Q, posso chiederti una cosa? 18 00:01:07,360 --> 00:01:10,113 Sì, ho bevuto io la sua acqua al collagene. 19 00:01:10,113 --> 00:01:11,114 Non quello. 20 00:01:11,114 --> 00:01:14,742 Allora no: sono troppo stanco. Mi hai tenuto sveglio tutta la notte. 21 00:01:14,742 --> 00:01:17,954 - Ti sentivo attraverso la parete. - Ho fatto rumore? 22 00:01:18,830 --> 00:01:20,081 Parlavo nel sonno? 23 00:01:20,081 --> 00:01:22,875 La gente dice cose davvero assurde, nel sonno. 24 00:01:22,875 --> 00:01:27,171 Come quando ho chiesto a LJ di farmi un panino con la maionese, 25 00:01:27,171 --> 00:01:28,714 ma io odio la maionese. 26 00:01:28,714 --> 00:01:30,967 No, non parlavi. 27 00:01:30,967 --> 00:01:32,885 Russavi. 28 00:01:32,885 --> 00:01:36,222 Perché ero ubriaca e gli ubriachi fanno un sacco di cose 29 00:01:36,222 --> 00:01:40,810 che di solito non fanno, tipo russare. E fare sogni molto strani. 30 00:01:42,353 --> 00:01:44,188 Hai fatto un sogno erotico. Con Dae? 31 00:01:44,188 --> 00:01:45,481 - No. - Non era Dae. 32 00:01:45,481 --> 00:01:47,942 No. Non ho detto di aver fatto un sogno erotico. 33 00:01:47,942 --> 00:01:50,528 Ok. Non serviva. Spara. 34 00:01:51,237 --> 00:01:53,739 Non ha importanza, i sogni non significano nulla. 35 00:01:53,739 --> 00:01:56,284 Ha ragione. Non significano niente. 36 00:01:56,284 --> 00:01:59,412 Uno può fare sogni erotici con gente che nella realtà lo disgusta. 37 00:01:59,412 --> 00:02:01,414 Sì, esatto. Grazie, Min Ho. 38 00:02:01,414 --> 00:02:04,333 Min Ho potrebbe fare un sogno erotico con me! 39 00:02:05,960 --> 00:02:08,212 - Hai fatto un sogno erotico con Kitty. - No. 40 00:02:08,212 --> 00:02:11,424 E se l'avessi fatto, sarebbe stato un incubo erotico. 41 00:02:11,424 --> 00:02:13,968 - Dio mio! - Non ho sentito dire di no. 42 00:02:13,968 --> 00:02:16,137 Non importa, i sogni non significano niente. 43 00:02:16,137 --> 00:02:18,764 - Esatto, io odio la maionese. - E io Kitty! 44 00:02:18,764 --> 00:02:19,932 Grazie. 45 00:02:20,725 --> 00:02:22,810 I sogni erotici hanno un significato. 46 00:02:22,810 --> 00:02:24,395 Responsabile alloggi. 47 00:02:25,104 --> 00:02:26,439 Uso il passe-partout. 48 00:02:30,568 --> 00:02:34,447 Spero che ieri sera ne sia valsa la pena, 49 00:02:35,281 --> 00:02:36,866 perché siete in guai seri! 50 00:02:45,541 --> 00:02:47,210 Sabato a scuola? 51 00:02:47,210 --> 00:02:48,211 Ma dai! 52 00:02:48,211 --> 00:02:50,796 Siete fortunati che non sia andata peggio. 53 00:02:50,796 --> 00:02:52,965 Sai quanto sia imbarazzante per me? 54 00:02:52,965 --> 00:02:54,008 Per la scuola? 55 00:02:54,008 --> 00:02:55,760 Hai visto il telefono? 56 00:03:05,978 --> 00:03:07,647 Yuri trascinerà Dae al Lato Oscuro? 57 00:03:07,647 --> 00:03:10,191 Cosa? Non ho neanche bevuto ieri sera! 58 00:03:10,191 --> 00:03:12,652 Non importa. Quella è la storia che ne è uscita. 59 00:03:12,652 --> 00:03:16,906 E non è solo per la scuola. Mette a rischio l'impresa di tuo padre, 60 00:03:16,906 --> 00:03:20,618 dopo esserci impegnati tanto per riabilitare l'immagine di famiglia. 61 00:03:24,038 --> 00:03:26,874 Facciamo un servizio fotografico con te e Dae. 62 00:03:27,625 --> 00:03:28,960 Domani in chiesa? 63 00:03:30,294 --> 00:03:33,130 Non è molto saggio avere questo atteggiamento, 64 00:03:33,130 --> 00:03:35,299 se rivuoi la tua carta di credito. 65 00:03:38,177 --> 00:03:39,595 Scusa, hai ragione. 66 00:03:40,304 --> 00:03:41,847 Farò tutto ciò che vuoi. 67 00:03:43,933 --> 00:03:45,977 Che significherà per l'Islanda? 68 00:03:47,770 --> 00:03:51,274 Hai una bella faccia tosta anche solo a chiedermelo. 69 00:03:58,531 --> 00:04:01,367 Dae Troviamoci prima. Dobbiamo parlare. 70 00:04:01,367 --> 00:04:03,035 Che ho fatto stavolta? 71 00:04:08,541 --> 00:04:11,294 Ho già una brutta mattinata. Parliamo dopo...? 72 00:04:11,294 --> 00:04:12,211 Molliamoci. 73 00:04:13,587 --> 00:04:16,424 Mi spiace per la collana, ma ora non è proprio... 74 00:04:16,424 --> 00:04:18,592 Questo non c'entra niente con me. 75 00:04:18,592 --> 00:04:21,721 La cosa serve a entrambi. Io devo vedere Juliana. E tu... 76 00:04:21,721 --> 00:04:23,764 Io sono a posto. Ho risparmiato 77 00:04:23,764 --> 00:04:26,100 e non perderò Kitty per colpa tua. 78 00:04:27,435 --> 00:04:28,269 Perché? 79 00:04:29,228 --> 00:04:30,646 Perché l'hai presa? 80 00:04:30,646 --> 00:04:32,106 Perché ero gelosa. 81 00:04:33,691 --> 00:04:36,319 - Cosa? - Perché temevo di perderti. 82 00:04:36,902 --> 00:04:39,947 A Chuseok, ho sentito che eravamo davvero amici. 83 00:04:40,448 --> 00:04:41,907 Ma ho visto la collana di Kitty 84 00:04:41,907 --> 00:04:43,909 e ho temuto che tornassi da lei. 85 00:04:43,909 --> 00:04:46,370 - E che chiudessi con me. - Amici? 86 00:04:47,997 --> 00:04:51,709 - Un amico farebbe una cosa simile? - Lo so. Ho sbagliato. 87 00:04:53,085 --> 00:04:54,879 E sistemerò le cose, ok? 88 00:04:54,879 --> 00:04:56,839 Ci vediamo in punizione. 89 00:04:57,840 --> 00:04:59,592 Sto per morire, vieni qua! 90 00:05:02,011 --> 00:05:04,138 Sì, lascia il cibo sul letto! 91 00:05:08,392 --> 00:05:13,314 Ciao, cerco Kitty... la tua compagna di stanza? 92 00:05:13,314 --> 00:05:16,067 Ah, sì, non c'è. 93 00:05:17,109 --> 00:05:18,736 Non la vedo da settimane. 94 00:05:18,736 --> 00:05:20,988 Non so dove dorma. 95 00:05:25,951 --> 00:05:27,161 Io sì. 96 00:05:33,834 --> 00:05:34,794 Che palle. 97 00:05:34,794 --> 00:05:36,545 Volevo allenarmi e poi rilassarmi. 98 00:05:37,171 --> 00:05:38,672 E poi allenarmi di nuovo. 99 00:05:39,173 --> 00:05:41,383 - Io avrei studiato comunque. - Davvero? 100 00:05:41,383 --> 00:05:43,260 Sì, tra poco ci sono gli esami 101 00:05:43,260 --> 00:05:46,806 e la mia borsa di studio richiede voti alti. 102 00:05:46,806 --> 00:05:48,974 Anch'io devo studiare. 103 00:05:49,809 --> 00:05:51,102 Secchioni. 104 00:05:51,102 --> 00:05:54,772 Qualcuno ha dei genitori in pieno divorzio in attesa del minimo scivolone 105 00:05:54,772 --> 00:05:56,398 per farlo tornare a casa. 106 00:05:57,483 --> 00:06:00,736 E un'adorabile distrazione con cui continua a pomiciare, 107 00:06:00,736 --> 00:06:03,405 invece di finire i compiti. 108 00:06:03,405 --> 00:06:04,990 Infatti, Florian. 109 00:06:05,574 --> 00:06:08,953 Il suo tema sulle poesie di guerra di Chinua Achebe era superbo. 110 00:06:08,953 --> 00:06:10,329 Davvero? 111 00:06:10,329 --> 00:06:12,706 Se solo non l'avesse consegnato in ritardo. 112 00:06:13,290 --> 00:06:14,625 I telefoni, signori. 113 00:06:21,006 --> 00:06:23,592 Flo, sei indietro per colpa mia? 114 00:06:24,802 --> 00:06:27,847 Un po', ma non preoccuparti per il professor Lee. 115 00:06:28,430 --> 00:06:30,766 - Sono il suo preferito. - Attenzione. 116 00:06:30,766 --> 00:06:35,354 Le vostre preziose appendici digitali verranno riconsegnate a fine punizione. 117 00:06:36,021 --> 00:06:37,273 Tra otto ore esatte. 118 00:06:39,525 --> 00:06:42,444 Ringraziate la vostra amica Song Covey per questo. 119 00:06:43,195 --> 00:06:44,446 Esatto. 120 00:06:44,446 --> 00:06:47,241 È stata lei ad avvisarmi della bravata di ieri. 121 00:06:48,701 --> 00:06:50,327 Sei stata tu? 122 00:06:51,912 --> 00:06:54,456 La cosa potrebbe essere divertente. 123 00:06:54,999 --> 00:06:57,835 Come in Breakfast Club, no? 124 00:07:04,049 --> 00:07:05,009 Ciao, tesoro. 125 00:07:06,010 --> 00:07:07,511 Ieri è stato memorabile. 126 00:07:10,598 --> 00:07:12,516 Che ci fai qui? 127 00:07:12,516 --> 00:07:14,685 Non ti hanno beccata alla festa. 128 00:07:16,312 --> 00:07:18,189 Come hai fatto a non farti beccare? 129 00:07:18,189 --> 00:07:20,733 Sono uscita di nascosto dalle finestre di ogni collegio 130 00:07:20,733 --> 00:07:21,942 da qui all'Antartide. 131 00:07:21,942 --> 00:07:24,320 Miller, non è un momento di socializzazione. 132 00:07:25,070 --> 00:07:27,990 Ehi, hai parlato con Yuri? 133 00:07:28,574 --> 00:07:31,243 Yuri? Perché dovrei parlarci? La conosco appena. 134 00:07:31,243 --> 00:07:34,788 Non voglio parlare con Yuri, né fare nient'altro con lei. 135 00:07:44,089 --> 00:07:46,634 BIBLIOTECA KISS 136 00:07:46,634 --> 00:07:50,721 Ehi... La collana! Non dovevi ridarla a Kitty? 137 00:07:50,721 --> 00:07:52,264 Perché ce l'hai addosso? 138 00:07:52,264 --> 00:07:54,475 - Cos'hai intenzione di fare? - Eh? 139 00:07:54,475 --> 00:07:55,893 Non puoi mollarmi. 140 00:07:55,893 --> 00:07:59,271 O dirò che Kitty vive con voi nel dormitorio maschile. 141 00:07:59,271 --> 00:08:01,732 Così la espelleranno dalla scuola. 142 00:08:01,732 --> 00:08:03,317 - Yuri... - No, ho capito. 143 00:08:03,317 --> 00:08:06,695 Tu, Min Ho e Q: tutti a salvare la dolce e innocente Kitty 144 00:08:06,695 --> 00:08:09,031 dalla cattivona di Yuri. 145 00:08:09,031 --> 00:08:11,033 Hai detto che eri mio amico 146 00:08:11,033 --> 00:08:13,452 solo perché volevi qualcosa da me. 147 00:08:13,452 --> 00:08:16,372 - Yuri. Mi dispiace... - Di cosa? Di non avermelo detto? 148 00:08:16,372 --> 00:08:19,250 Di avermi fatta sentire in colpa? O che ho scoperto che menti? 149 00:08:21,710 --> 00:08:23,379 Perché hai la mia collana? 150 00:08:24,755 --> 00:08:26,423 - Gliel'hai data tu? - No. 151 00:08:26,423 --> 00:08:29,552 - L'ha presa prima che mi arrivasse. - Dae. Signore. 152 00:08:29,552 --> 00:08:31,095 Andate a sedervi. 153 00:08:33,097 --> 00:08:35,099 Professor Lee, devo discutere... 154 00:08:37,518 --> 00:08:38,978 Dove hai preso la mia collana? 155 00:08:39,687 --> 00:08:41,397 Eh? Quella collana è mia. 156 00:08:41,397 --> 00:08:43,399 Era di mia madre. 157 00:08:47,152 --> 00:08:48,237 Mi sono sbagliata. 158 00:08:48,737 --> 00:08:51,115 Ora lo vedo che non è la mia. 159 00:08:53,450 --> 00:08:54,577 Volete scusarmi? 160 00:08:55,160 --> 00:08:59,999 Prima finge di non conoscere mamma e ora crede che la collana di mamma sia sua? 161 00:08:59,999 --> 00:09:02,042 Voi tre, andate al posto. 162 00:09:02,042 --> 00:09:03,043 Subito. 163 00:09:15,139 --> 00:09:16,015 Stai bene? 164 00:09:16,015 --> 00:09:17,266 Certo. 165 00:09:17,725 --> 00:09:19,351 Ho riconosciuto la collana. 166 00:09:20,477 --> 00:09:22,855 Tu ed Eve Song le avevate prese insieme. 167 00:09:24,064 --> 00:09:26,317 Perché non mi hai detto che Kitty è figlia di Eve? 168 00:09:29,069 --> 00:09:30,487 Perché dovevo? 169 00:09:31,196 --> 00:09:32,197 Ha importanza? 170 00:09:58,474 --> 00:09:59,683 VUOI METTERTI CON ME? 171 00:09:59,683 --> 00:10:00,726 1) OUI 2) SÌ! 172 00:10:36,303 --> 00:10:38,263 Non dovevo bere quel caffè. 173 00:10:40,724 --> 00:10:41,934 Ragazzi, ascoltate. 174 00:10:42,476 --> 00:10:47,231 Pare che ci sia bisogno di me in palestra, per un po'. 175 00:10:47,231 --> 00:10:48,816 Deve fare la cacca. 176 00:10:48,816 --> 00:10:50,025 Decisamente. 177 00:10:51,276 --> 00:10:53,737 Madison Miller, si è dimostrata degna di fiducia. 178 00:10:53,737 --> 00:10:55,531 Affido gli studenti a lei. 179 00:10:55,531 --> 00:10:58,534 Si assicuri che tutti studino in silenzio. 180 00:10:58,534 --> 00:11:00,035 Sì, signore. 181 00:11:01,537 --> 00:11:03,122 Avete sentito. Occhi sul libro. 182 00:11:08,919 --> 00:11:10,504 Scherzavo. Fate quello che volete. 183 00:11:10,504 --> 00:11:13,173 Attenti, però, se volete svapare, aprite una finestra. 184 00:11:14,842 --> 00:11:17,970 Tu, stai di guardia e avvisaci quando arriva Lee. 185 00:11:20,931 --> 00:11:24,059 Nessuno di voi è mai stato in punizione di sabato 186 00:11:24,059 --> 00:11:26,520 e fatto festa quando il professore andava via? 187 00:11:28,730 --> 00:11:30,190 Oh, siete così carini! 188 00:11:30,190 --> 00:11:33,360 Nella sezione Storia Universale si giocherà a poker, 189 00:11:33,360 --> 00:11:35,863 chi vuole pomiciare, vada dai libri rari. 190 00:11:35,863 --> 00:11:37,531 Mi piace il caos organizzato. 191 00:11:37,531 --> 00:11:38,615 Via! 192 00:11:45,497 --> 00:11:47,291 Vieni dove sono gli annuari. 193 00:11:47,291 --> 00:11:48,292 Perché? 194 00:11:48,292 --> 00:11:49,293 Per favore. 195 00:11:54,006 --> 00:11:55,883 Io, te, libri rari. 196 00:11:56,592 --> 00:11:57,551 Andiamo. 197 00:11:57,551 --> 00:11:58,719 Che cosa? 198 00:11:59,470 --> 00:12:04,391 Senti, so che abiti con Dae e tu sai che ho rubato la collana di tua madre, 199 00:12:04,391 --> 00:12:06,351 ma possiamo fare una tregua? 200 00:12:07,019 --> 00:12:10,856 Devo sapere perché mia madre sclera ogni volta che salta fuori qualcosa sulla tua. 201 00:12:10,856 --> 00:12:12,566 Sì, anch'io. 202 00:12:13,192 --> 00:12:15,611 Quando mi sono presentata a tua madre, 203 00:12:15,611 --> 00:12:17,529 pareva che la conoscesse appena, 204 00:12:17,529 --> 00:12:20,782 ma l'album è pieno di foto di loro due assieme. 205 00:12:20,782 --> 00:12:23,327 E sapevi che erano compagne di stanza? 206 00:12:23,327 --> 00:12:24,661 - Davvero? - Sì. 207 00:12:24,661 --> 00:12:26,788 Ti ha detto se è successo qualcosa di strano? 208 00:12:26,788 --> 00:12:29,374 No, solo che non erano molto amiche. 209 00:12:30,000 --> 00:12:31,668 Ma forse ha mentito. 210 00:12:35,130 --> 00:12:38,091 Perciò ci servono altre foto delle nostre madri. 211 00:12:38,091 --> 00:12:40,135 Devo scoprire cosa nasconde. 212 00:12:40,135 --> 00:12:41,887 Per capirla meglio? 213 00:12:42,596 --> 00:12:45,057 No, per distruggerla. 214 00:12:45,641 --> 00:12:48,143 Accidenti, è tremendo. 215 00:12:48,143 --> 00:12:49,853 Ma ci sto. 216 00:12:51,146 --> 00:12:53,941 Ok, dobbiamo trovare il 1993. 217 00:12:55,526 --> 00:12:57,194 È l'unico anno che manca. 218 00:12:57,194 --> 00:13:00,155 Forse qualcuno l'ha messo nel posto sbagliato? 219 00:13:00,656 --> 00:13:02,533 O forse mia madre l'ha buttato. 220 00:13:03,534 --> 00:13:05,244 Prima è stato stranissimo. 221 00:13:05,244 --> 00:13:07,621 Pensava che la mia collana fosse sua. 222 00:13:07,621 --> 00:13:11,291 Forse ne avevano una a testa, come collane dell'amicizia. 223 00:13:11,291 --> 00:13:13,752 E poi è successo qualcosa che ha rotto l'amicizia. 224 00:13:13,752 --> 00:13:17,714 Sì, come... il professor Lee. 225 00:13:18,340 --> 00:13:19,633 Forse si è messo in mezzo. 226 00:13:20,467 --> 00:13:22,511 Assurdo, ma ti ascolto. 227 00:13:22,511 --> 00:13:24,179 Adoro i triangoli amorosi. 228 00:13:25,055 --> 00:13:26,473 Che ci fate voi qui? 229 00:13:28,809 --> 00:13:30,018 Volevamo pomiciare. 230 00:13:30,727 --> 00:13:31,812 Siamo una coppia. 231 00:13:31,812 --> 00:13:33,272 Gli ho fatto la proposta. 232 00:13:33,272 --> 00:13:34,940 Ma anche questo sembra divertente. 233 00:13:35,566 --> 00:13:39,194 Prima ho notato una comunicazione non verbale intensa tra Lee e tua madre. 234 00:13:39,194 --> 00:13:41,655 - Erano alla KISS nello stesso periodo. - Lo so. 235 00:13:41,655 --> 00:13:43,156 Ha senso. 236 00:13:43,156 --> 00:13:47,202 Jina era innamorata di Lee, ma alla fine Lee ha scelto Eve. 237 00:13:47,202 --> 00:13:48,328 Che tragedia. 238 00:13:48,328 --> 00:13:51,164 Perché date per scontato che abbia scelto Eve? 239 00:13:51,164 --> 00:13:54,626 Magari ha scelto mia madre e quella disperata era Eve. 240 00:13:54,626 --> 00:13:58,380 Indipendentemente da questo, dobbiamo trovare l'annuario. 241 00:13:58,380 --> 00:14:00,591 Forse mamma ne ha uno in ufficio. 242 00:14:00,591 --> 00:14:02,551 Adesso è a una riunione. 243 00:14:02,551 --> 00:14:06,179 Prima scopro il suo segreto, prima potrò usarlo contro di lei. 244 00:14:06,179 --> 00:14:08,807 Allora, ci stai? 245 00:14:09,808 --> 00:14:10,642 Ci sto. 246 00:14:14,146 --> 00:14:15,939 Tu guardi gli scaffali, io il tavolo. 247 00:14:15,939 --> 00:14:16,898 D'accordo. 248 00:14:35,709 --> 00:14:37,753 Dio mio, c'è il mio fascicolo! 249 00:14:45,761 --> 00:14:46,595 Ciao Ella... 250 00:14:46,595 --> 00:14:49,056 figlia, Juliana, ha una cattiva influenza su Yuri. 251 00:14:49,056 --> 00:14:52,309 recente episodio a casa tua mi costringe a un'unica soluzione. 252 00:14:54,645 --> 00:14:59,149 Devo chiederti di fare altri progetti per l'educazione di Juliana. 253 00:15:00,442 --> 00:15:02,027 Non ci credo. 254 00:15:04,112 --> 00:15:06,073 Ha il necrologio di mia madre. 255 00:15:07,616 --> 00:15:08,450 Guarda. 256 00:15:12,996 --> 00:15:16,375 Accidenti! Mia madre è persino più brava di me a mentire. 257 00:15:18,168 --> 00:15:19,878 Nasconde qualcosa di grosso. 258 00:15:20,462 --> 00:15:21,421 Ma cosa? 259 00:15:23,173 --> 00:15:24,091 Ho un'idea. 260 00:15:29,554 --> 00:15:30,472 Sta arrivando! 261 00:15:30,472 --> 00:15:32,474 Ai vostri posti! 262 00:15:46,613 --> 00:15:47,614 Grazie, sig.na Miller. 263 00:15:47,614 --> 00:15:49,866 Ha tenuto tutto sotto controllo. 264 00:15:49,866 --> 00:15:50,951 È stato un piacere. 265 00:15:53,495 --> 00:15:56,123 Pausa pranzo. Scrivete i vostri ordini. 266 00:15:56,123 --> 00:15:58,125 Ridatemeli il prima possibile. 267 00:15:58,125 --> 00:16:02,254 Sentitevi liberi di sgranchirvi le gambe, le braccia, ciò che volete. 268 00:16:03,588 --> 00:16:05,841 Abbiamo un'ora e basta. 269 00:16:09,720 --> 00:16:11,930 - Che vuoi mangiare? - Non lo so. 270 00:16:11,930 --> 00:16:13,765 Come faccio a pensare al cibo? 271 00:16:13,765 --> 00:16:16,935 Sto impazzendo a chiedermi cosa stiano combinando Yuri e Kitty. 272 00:16:17,686 --> 00:16:20,147 Qualsiasi cosa sia, non sono affari tuoi. 273 00:16:20,147 --> 00:16:22,691 Kitty vuole scoprire com'era la madre. 274 00:16:22,691 --> 00:16:25,193 Non è venuta qui solo per stalkerare te. 275 00:16:26,528 --> 00:16:29,114 - Giusto. Ordinerò il loro pranzo. - Ok. 276 00:16:32,743 --> 00:16:35,954 NOME Madison - Katherine 277 00:16:35,954 --> 00:16:39,374 No, il gimbap di tonno le piace senza maionese. 278 00:16:42,044 --> 00:16:44,212 Cos'è, sei esperto in Kitty? 279 00:16:44,212 --> 00:16:47,090 Già, vivo con lei, grazie a qualcuno. 280 00:16:48,300 --> 00:16:52,137 Vorrei saperne di meno su quella che mi ha rovinato la festa. 281 00:16:53,346 --> 00:16:55,182 Io so cosa prenderai tu. 282 00:16:56,099 --> 00:16:57,726 Cosa? Non è vero. 283 00:16:57,726 --> 00:16:59,352 Non abbiamo mai mangiato insieme. 284 00:17:00,062 --> 00:17:02,439 Un gimbap di bulgogi con doppio kimchi. 285 00:17:05,192 --> 00:17:07,861 Ragazzi, facciamo l'appello prima di pranzo. 286 00:17:10,113 --> 00:17:12,574 Non sono ancora tornate. Se ne accorgerà. 287 00:17:13,742 --> 00:17:14,868 Ci penso io. 288 00:17:21,666 --> 00:17:23,919 No, non può riavere il suo telefono. 289 00:17:24,711 --> 00:17:26,088 Non mi serve. 290 00:17:27,089 --> 00:17:28,215 Sono in biblioteca. 291 00:17:28,215 --> 00:17:30,759 Circondato dalla conoscenza 292 00:17:30,759 --> 00:17:33,470 e non ho potuto non notare che sta leggendo Gilgamesh. 293 00:17:35,097 --> 00:17:37,766 Sono fissato con i poemi epici sumeri. 294 00:17:39,976 --> 00:17:42,187 Ed è tradotto da Benjamin Foster. 295 00:17:42,187 --> 00:17:44,064 Posso morire. 296 00:17:44,064 --> 00:17:45,565 - Florian. - Sì? 297 00:17:46,149 --> 00:17:47,359 Continua a stupirmi. 298 00:17:48,485 --> 00:17:51,029 Ho un libro illustrato che raffigura l'originale: 299 00:17:51,029 --> 00:17:52,656 le tavolette cuneiformi. 300 00:17:53,281 --> 00:17:55,117 Mi piacerebbe tanto vederlo. 301 00:17:55,784 --> 00:17:59,955 Beh, non mi rifiuterei mai di condividere un libro con uno studente appassionato. 302 00:18:01,581 --> 00:18:04,209 Vado a prenderlo. È nel mio studio a casa. 303 00:18:05,460 --> 00:18:07,462 Miller, le affido la classe. 304 00:18:08,964 --> 00:18:10,924 Grazie mille, professor Lee. 305 00:18:17,806 --> 00:18:19,724 E così siamo una coppia, fidanzato. 306 00:18:19,724 --> 00:18:21,768 Sei così carino che potrei vomitare. 307 00:18:31,611 --> 00:18:32,445 Pronto? 308 00:18:33,321 --> 00:18:34,656 Q, mi senti? 309 00:18:34,656 --> 00:18:35,657 Kitty? 310 00:18:35,657 --> 00:18:36,575 Dove sei? 311 00:18:36,575 --> 00:18:39,411 Sto usando il fisso a casa del professor Lee. 312 00:18:39,411 --> 00:18:41,288 Per fortuna non ti ha preso l'orologio. 313 00:18:41,288 --> 00:18:43,290 Sai il mio numero a memoria? 314 00:18:43,290 --> 00:18:45,584 Lee si è diplomato nell'anno delle nostre mamme, 315 00:18:45,584 --> 00:18:48,128 potrebbe avere l'annuario che cerchiamo. 316 00:18:48,128 --> 00:18:49,337 Kitty. 317 00:18:49,337 --> 00:18:51,506 Torno presto. Coprici. 318 00:18:55,969 --> 00:18:56,803 Che c'è? 319 00:18:58,180 --> 00:19:00,473 Le tavolette cuneiformi! 320 00:19:00,473 --> 00:19:02,184 - Eh? Giusto. - È andato a casa. 321 00:19:02,184 --> 00:19:06,146 Tutto per la libertà e il piacere... 322 00:19:06,146 --> 00:19:08,023 Oh, mio Dio, via! 323 00:19:09,691 --> 00:19:11,026 Oddio, è Lee. 324 00:19:11,026 --> 00:19:12,611 Che ci fa qui? 325 00:19:12,611 --> 00:19:13,570 Di qua. 326 00:19:13,570 --> 00:19:16,031 ...governare il mondo 327 00:19:16,031 --> 00:19:20,035 Non sopporto questa indecisione 328 00:19:20,035 --> 00:19:24,039 Congiunta a una mancanza di intuizione 329 00:19:24,039 --> 00:19:29,753 Tutti quanti vogliono governare il mondo 330 00:19:39,554 --> 00:19:42,057 Una mancanza di intuizione 331 00:19:42,057 --> 00:19:47,187 Tutti quanti vogliono governare il mondo 332 00:19:55,070 --> 00:19:57,822 Era la canzone preferita di mia mamma. 333 00:19:59,658 --> 00:20:01,284 Anche mia mamma l'adora. 334 00:20:05,038 --> 00:20:06,164 Guarda! 335 00:20:10,752 --> 00:20:12,379 È il 1993. 336 00:20:16,132 --> 00:20:17,342 Eccole qua... 337 00:20:18,510 --> 00:20:19,636 con le collane. 338 00:20:20,512 --> 00:20:22,097 Come due migliori amiche. 339 00:20:29,771 --> 00:20:31,481 Almeno tua mamma è carina. 340 00:20:32,607 --> 00:20:35,402 Mia mamma sembra che abbia mangiato un elefante. 341 00:20:36,778 --> 00:20:39,698 Era un insulto ai grassi. Dovresti riprendermi. 342 00:20:39,698 --> 00:20:42,534 Oh, accidenti! Avevo capito davvero male. 343 00:20:44,869 --> 00:20:45,704 Ho capito. 344 00:20:47,330 --> 00:20:48,331 Davvero? 345 00:20:50,542 --> 00:20:52,711 Dovevo dartela stamattina. 346 00:20:53,503 --> 00:20:56,172 O non avrei mai dovuto prenderla. 347 00:21:27,162 --> 00:21:30,498 Dovremmo tornare in biblioteca prima del professor Lee. 348 00:21:30,498 --> 00:21:31,958 Sì, conosco una scorciatoia. 349 00:21:37,339 --> 00:21:38,590 Oddio! 350 00:22:17,295 --> 00:22:18,213 Buona lettura. 351 00:22:22,509 --> 00:22:25,970 Ragazzi, facciamo l'appello. 352 00:22:26,930 --> 00:22:28,598 - Kon. - Presente. 353 00:22:29,224 --> 00:22:31,017 - Mihee. - Presente. 354 00:22:31,017 --> 00:22:32,644 - Min Ho. - Presente. 355 00:22:33,228 --> 00:22:35,271 - David. - Presente. 356 00:22:35,271 --> 00:22:37,190 - Florian. - Sì, presente. 357 00:22:38,066 --> 00:22:40,026 - Eunice. - Presente. 358 00:22:40,026 --> 00:22:41,736 - Leo. - Presente. 359 00:22:41,736 --> 00:22:43,071 Fate qualcosa. 360 00:22:43,071 --> 00:22:44,405 - Jiyung. - Presente. 361 00:22:44,948 --> 00:22:45,782 Stai a guardare. 362 00:22:46,991 --> 00:22:48,076 Professor Lee? 363 00:22:50,328 --> 00:22:52,247 Ho un'emergenza. 364 00:22:52,956 --> 00:22:53,832 Sì? 365 00:22:54,415 --> 00:22:56,918 Beh, è una cosa privata. 366 00:23:10,890 --> 00:23:14,310 La sig.na Miller vorrebbe sapere se una delle ragazze... 367 00:23:14,310 --> 00:23:17,147 Se una delle donne... presenti, 368 00:23:18,273 --> 00:23:20,567 ha un articolo per signorine da prestarle. 369 00:23:20,567 --> 00:23:22,569 - Da darle. - Ho gli assorbenti interni. 370 00:23:22,569 --> 00:23:23,570 Io esterni. 371 00:23:24,279 --> 00:23:25,446 Mitico. 372 00:23:27,866 --> 00:23:28,783 Grazie. 373 00:23:29,701 --> 00:23:30,785 Mitico. 374 00:23:33,413 --> 00:23:35,248 Mitico. Grazie. 375 00:23:52,056 --> 00:23:54,601 Perché avevi preso la collana? 376 00:23:59,063 --> 00:24:00,440 Perché sono un'idiota. 377 00:24:02,192 --> 00:24:04,277 Ma smetterò di esserlo. 378 00:24:08,364 --> 00:24:10,158 Mi presti il tuo Apple Watch? 379 00:24:10,158 --> 00:24:12,243 Devo fare una telefonata molto importante. 380 00:24:12,243 --> 00:24:14,245 - Sì. - Grazie. 381 00:24:26,257 --> 00:24:27,342 Caspita! 382 00:24:28,843 --> 00:24:32,388 Il tuo sogno erotico era con Yuri, vero? 383 00:24:38,353 --> 00:24:40,605 Guarda un po' chi è il nuovo Cupido. 384 00:24:44,150 --> 00:24:45,276 - Sono io. - Lo so. 385 00:24:45,276 --> 00:24:46,611 Ok. Sì. 386 00:24:53,826 --> 00:24:56,579 Spero che questa giornata vi abbia fatto capire 387 00:24:56,579 --> 00:24:58,790 le conseguenze delle vostre azioni. 388 00:24:59,832 --> 00:25:04,045 Bere da minorenni è un reato grave e non è mai una buona decisione, 389 00:25:04,045 --> 00:25:05,171 capito? 390 00:25:15,223 --> 00:25:16,474 Che giornata strana. 391 00:25:17,225 --> 00:25:18,101 Tu dici? 392 00:25:20,061 --> 00:25:23,147 Sono contento che tu stia bene. Ieri sera ero preoccupato, 393 00:25:23,898 --> 00:25:27,485 sia come docente che come tuo fratellastro. 394 00:25:28,069 --> 00:25:31,614 Sì, e a questo proposito, devo mostrarti una cosa. 395 00:25:36,035 --> 00:25:39,289 Guarda, questo è maggio 1993. 396 00:25:39,289 --> 00:25:45,712 {\an8}E lei è mia mamma, evidentemente non incinta, mentre Jina... 397 00:25:46,587 --> 00:25:47,714 {\an8}Dio mio! 398 00:25:48,423 --> 00:25:49,924 La preside Lim. 399 00:25:51,384 --> 00:25:53,094 La preside Lim... 400 00:25:53,678 --> 00:25:55,263 potrebbe essere mia madre. 401 00:26:13,823 --> 00:26:15,533 Ehi, ci sono i paparazzi. 402 00:26:16,034 --> 00:26:16,868 Lo so. 403 00:26:16,868 --> 00:26:17,952 Li ho chiamati io. 404 00:26:17,952 --> 00:26:19,454 Con l'Apple Watch di Q. 405 00:26:19,912 --> 00:26:20,747 Perché? 406 00:26:21,706 --> 00:26:23,082 Lo vedrai. 407 00:26:25,626 --> 00:26:26,669 Che succede? 408 00:26:31,591 --> 00:26:33,301 Non ne posso più! 409 00:26:33,301 --> 00:26:35,345 Sei ancora innamorato di Kitty, si vede. 410 00:26:36,387 --> 00:26:37,764 Non provare a negarlo. 411 00:26:44,771 --> 00:26:45,980 Scusa. 412 00:26:45,980 --> 00:26:47,023 Ora sei libero. 413 00:26:52,320 --> 00:26:54,197 MAMMA Ho fatto io il servizio fotografico. 414 00:26:54,197 --> 00:26:57,116 {\an8}So che hai mandato via Juliana. E non ti perdonerò mai. 415 00:27:15,093 --> 00:27:16,219 Che fai? 416 00:27:17,553 --> 00:27:19,847 Quello che dovevo fare quando sei arrivata. 417 00:27:42,537 --> 00:27:44,497 I sogni sono solo sogni. 418 00:27:44,497 --> 00:27:47,417 Ma questo... questo è reale. 419 00:27:47,417 --> 00:27:49,794 E sta succedendo davvero. 420 00:28:45,892 --> 00:28:48,394 Sottotitoli: Alessandra Roana