1 00:00:21,398 --> 00:00:24,234 ‎これは一体 どういうこと? 2 00:00:31,533 --> 00:00:33,577 ‎Q‎ ‎ちょっと聞いて 3 00:00:33,577 --> 00:00:34,411 ‎起きて 4 00:00:34,411 --> 00:00:34,995 ‎Q 5 00:00:35,579 --> 00:00:37,539 ‎コラーゲンウォーター ‎飲んだ? 6 00:00:38,331 --> 00:00:39,124 ‎君か? 7 00:00:39,124 --> 00:00:40,375 ‎違うわよ 8 00:00:40,375 --> 00:00:43,878 ‎あれは俺の肌を ‎しっとりと保つもので⸺ 9 00:00:43,878 --> 00:00:46,882 ‎二日酔い対策用じゃない 10 00:00:46,882 --> 00:00:50,927 ‎叫ばないでくれ ‎まだ夜中なんだ 11 00:00:50,927 --> 00:00:52,637 ‎もう朝の8時だ 12 00:00:52,637 --> 00:00:57,726 ‎どこかのバカのせいで ‎俺のパーティーは打ち切り 13 00:00:57,726 --> 00:00:59,519 ‎最悪の気分だ 14 00:00:59,519 --> 00:01:02,647 ‎僕にコーヒーを入れる気は? 15 00:01:02,647 --> 00:01:04,524 ‎怒りを込めて入れる 16 00:01:04,524 --> 00:01:06,109 ‎それでもいいさ 17 00:01:06,109 --> 00:01:07,360 ‎聞いてもいい? 18 00:01:07,360 --> 00:01:10,113 ‎コラーゲンウォーターを ‎飲んだ 19 00:01:10,113 --> 00:01:11,114 ‎違うの 20 00:01:11,114 --> 00:01:14,743 ‎じゃあパス ‎君のせいで寝不足だ 21 00:01:14,743 --> 00:01:16,161 ‎ここまで聞こえた 22 00:01:16,161 --> 00:01:17,954 ‎大声を出してた? 23 00:01:19,080 --> 00:01:20,081 ‎寝言を? 24 00:01:20,081 --> 00:01:23,126 ‎寝言って突拍子もないのよね 25 00:01:23,126 --> 00:01:27,172 ‎昔 ‎LJ(エルジェイ)‎に寝言で ‎マヨ入りサンドを頼んだ 26 00:01:27,172 --> 00:01:28,715 ‎マヨは嫌いなのに 27 00:01:28,715 --> 00:01:32,886 ‎寝言じゃない ‎いびきが ひどかったんだ 28 00:01:32,886 --> 00:01:37,557 ‎酔ってたせいで ‎普段しないことをしただけ 29 00:01:37,557 --> 00:01:40,185 ‎いびきとか変な夢を見るとか 30 00:01:42,395 --> 00:01:44,189 ‎デイとの色っぽい夢? 31 00:01:44,189 --> 00:01:44,773 ‎違う 32 00:01:44,773 --> 00:01:46,149 ‎デイ以外と? 33 00:01:46,149 --> 00:01:48,109 ‎色っぽい夢とは言ってない 34 00:01:48,109 --> 00:01:50,737 ‎言わなくても分かる‎ ‎吐け 35 00:01:51,238 --> 00:01:53,740 ‎夢に深い意味はない 36 00:01:53,740 --> 00:01:54,658 ‎そうだ! 37 00:01:55,325 --> 00:01:59,412 ‎嫌いな相手との ‎色っぽい夢を見るかも 38 00:01:59,412 --> 00:02:01,331 ‎だよね‎ ‎ミンホ 39 00:02:01,331 --> 00:02:04,334 ‎ミンホだって ‎私の夢を見るかも 40 00:02:06,044 --> 00:02:07,212 ‎見たのか 41 00:02:07,212 --> 00:02:08,213 ‎違う 42 00:02:08,838 --> 00:02:11,424 ‎キティの夢なら悪夢だろ 43 00:02:11,424 --> 00:02:12,300 ‎悪夢... 44 00:02:12,300 --> 00:02:14,010 ‎否定はしてないな 45 00:02:14,010 --> 00:02:16,137 ‎夢は ただの夢だ 46 00:02:16,137 --> 00:02:17,681 ‎同感よ‎ ‎マヨは嫌い 47 00:02:17,681 --> 00:02:18,932 ‎俺はキティが嫌い 48 00:02:18,932 --> 00:02:20,016 ‎どうも 49 00:02:20,725 --> 00:02:22,811 ‎夢に意味はあるよ 50 00:02:23,478 --> 00:02:24,521 ‎寮監だ 51 00:02:25,355 --> 00:02:26,773 ‎マスターキーで入る 52 00:02:30,652 --> 00:02:34,447 ‎昨夜のパーティーの ‎代償は大きいぞ 53 00:02:35,490 --> 00:02:36,866 ‎大問題だ 54 00:02:41,538 --> 00:02:45,458 ‎愛をこめて、キティより 55 00:02:45,458 --> 00:02:48,295 ‎罰だからって土曜に補習? 56 00:02:48,295 --> 00:02:50,797 ‎それで済むことに感謝して 57 00:02:50,797 --> 00:02:54,009 ‎私や学校の名に ‎泥を塗ったのよ 58 00:02:54,009 --> 00:02:55,760 ‎ネットを見た? 59 00:03:06,021 --> 00:03:07,188 {\an8}“ユリのせいで デイが闇落ち?” 60 00:03:07,188 --> 00:03:08,315 {\an8}“ユリのせいで デイが闇落ち?” ‎何 これ 61 00:03:08,315 --> 00:03:10,191 ‎私は飲んでないわよ 62 00:03:10,191 --> 00:03:12,652 ‎とにかく うわさになってる 63 00:03:12,652 --> 00:03:17,032 ‎学校にもパパの事業にも ‎悪影響がある 64 00:03:17,032 --> 00:03:20,744 ‎頑張って ‎イメージを回復したのに 65 00:03:24,122 --> 00:03:27,042 ‎あなたとデイの ‎写真を撮らせる 66 00:03:27,709 --> 00:03:29,252 ‎明日 教会でね 67 00:03:30,629 --> 00:03:35,300 ‎カードを返してほしければ ‎従うべきよ 68 00:03:38,303 --> 00:03:41,848 ‎そうね ‎何でも言うとおりにするわ 69 00:03:43,934 --> 00:03:45,977 ‎アイスランドには行ける? 70 00:03:47,854 --> 00:03:51,274 ‎今 それを聞くなんて ‎恥を知りなさい 71 00:03:57,989 --> 00:04:01,409 ‎“デイ:補習の前に会おう ‎話がある” 72 00:04:01,409 --> 00:04:03,036 ‎〈今度は何よ〉 73 00:04:08,541 --> 00:04:10,710 ‎〈補習の後じゃダメ?〉 74 00:04:11,419 --> 00:04:12,212 ‎〈別れよう〉 75 00:04:13,797 --> 00:04:16,424 ‎〈私が悪かったけど ‎今は...〉 76 00:04:16,424 --> 00:04:18,593 ‎〈僕には関係ない〉 77 00:04:18,593 --> 00:04:21,805 ‎〈お互い この関係が ‎必要でしょ〉 78 00:04:21,805 --> 00:04:23,848 ‎〈大丈夫だ‎ ‎お金はためた〉 79 00:04:23,848 --> 00:04:26,101 ‎〈キティを失いたくない〉 80 00:04:27,477 --> 00:04:28,311 ‎〈なぜだ?〉 81 00:04:29,229 --> 00:04:30,647 ‎〈なぜネックレスを?〉 82 00:04:30,647 --> 00:04:32,315 ‎〈嫉妬したから〉 83 00:04:33,775 --> 00:04:34,442 ‎〈嫉妬?〉 84 00:04:34,442 --> 00:04:36,319 ‎〈あなたを失うと思った〉 85 00:04:37,070 --> 00:04:40,365 ‎〈‎秋夕(チュソク)‎で ‎友達になれた気がしたの〉 86 00:04:40,365 --> 00:04:45,120 ‎〈でもネックレスを見て ‎あなたを取られると感じた〉 87 00:04:45,120 --> 00:04:46,371 ‎〈友達?〉 88 00:04:47,998 --> 00:04:49,499 ‎〈友達のすることか?〉 89 00:04:49,499 --> 00:04:51,710 ‎〈私が間違ってたわ〉 90 00:04:53,211 --> 00:04:54,879 ‎〈ちゃんと返す〉 91 00:04:54,879 --> 00:04:56,840 ‎〈補習で会いましょう〉 92 00:04:57,841 --> 00:04:59,718 ‎〈死んじゃう‎ ‎頑張れ〉 93 00:05:02,220 --> 00:05:04,222 ‎〈食べ物はベッドに〉 94 00:05:08,518 --> 00:05:10,854 ‎キティを探してるんだけど... 95 00:05:12,564 --> 00:05:13,481 ‎同室でしょ? 96 00:05:13,481 --> 00:05:16,067 ‎ああ‎ ‎あの子はいないよ 97 00:05:17,152 --> 00:05:20,989 ‎何週間も戻ってない ‎どこで寝てるんだか 98 00:05:26,036 --> 00:05:27,162 ‎見当はつく 99 00:05:33,919 --> 00:05:34,794 ‎最悪だ 100 00:05:34,794 --> 00:05:38,381 ‎今日は ‎筋トレするつもりだったのに 101 00:05:39,341 --> 00:05:40,800 ‎僕は予定どおり 102 00:05:40,800 --> 00:05:41,384 ‎マジ? 103 00:05:41,384 --> 00:05:43,553 ‎もうすぐ期末試験だ 104 00:05:43,553 --> 00:05:46,806 ‎成績が落ちたら ‎奨学金が危ない 105 00:05:46,806 --> 00:05:48,975 ‎僕も勉強しなきゃ 106 00:05:49,893 --> 00:05:50,769 ‎ガリ勉 107 00:05:51,311 --> 00:05:56,483 ‎離婚しそうな両親が ‎呼び戻す機会を狙ってるんだ 108 00:05:57,609 --> 00:06:00,820 ‎魅力的な人が ‎勉強の邪魔するしさ 109 00:06:00,820 --> 00:06:03,448 ‎レポートを書くべき時にね 110 00:06:03,448 --> 00:06:04,991 ‎まったくだ 111 00:06:05,617 --> 00:06:08,954 ‎アチェベの詩のレポートには ‎感心した 112 00:06:08,954 --> 00:06:09,746 ‎本当に? 113 00:06:09,746 --> 00:06:12,707 ‎提出期限を過ぎてたがね 114 00:06:13,375 --> 00:06:14,626 ‎携帯を預かる 115 00:06:21,049 --> 00:06:23,593 ‎僕のせいで成績が落ちそう? 116 00:06:24,719 --> 00:06:25,345 ‎少しね 117 00:06:26,221 --> 00:06:29,849 ‎イ先生は大丈夫 ‎僕は彼のお気に入り 118 00:06:29,849 --> 00:06:30,767 ‎諸君 119 00:06:30,767 --> 00:06:35,355 ‎君たちの大事な電子機器は ‎補習後に返す 120 00:06:36,314 --> 00:06:37,274 ‎8時間後だ 121 00:06:39,526 --> 00:06:42,612 ‎皆 コヴィー君に ‎感謝したまえ 122 00:06:43,196 --> 00:06:47,284 ‎彼女が昨夜の悪ふざけを ‎知らせてくれた 123 00:06:48,827 --> 00:06:50,328 ‎君だったのか 124 00:06:51,997 --> 00:06:53,873 ‎補習も楽しいかも 125 00:06:55,500 --> 00:06:57,836 ‎「ブレックファスト・ ‎クラブ」みたい 126 00:07:04,259 --> 00:07:05,135 ‎おはよう 127 00:07:06,177 --> 00:07:07,721 ‎すてきな夜だった 128 00:07:10,849 --> 00:07:14,311 ‎捕まらなかったのに ‎なぜここへ? 129 00:07:16,354 --> 00:07:18,440 ‎どうやって逃げた? 130 00:07:18,440 --> 00:07:21,818 ‎あらゆる寮から ‎抜け出した百戦錬磨よ 131 00:07:21,818 --> 00:07:24,321 ‎ミラー君‎ ‎私語は慎んで 132 00:07:25,405 --> 00:07:27,991 ‎キティ‎ ‎ユリと話した? 133 00:07:28,700 --> 00:07:31,244 ‎どうして私が話すの? 134 00:07:31,244 --> 00:07:34,789 ‎話したくないし ‎関わりたくも... 135 00:07:46,927 --> 00:07:48,428 ‎〈何のつもりだ〉 136 00:07:49,137 --> 00:07:52,265 ‎〈ネックレスは ‎返すはずだろ〉 137 00:07:52,265 --> 00:07:53,808 ‎〈返さなかったら?〉 138 00:07:53,808 --> 00:07:54,768 ‎〈何だって?〉 139 00:07:54,768 --> 00:07:59,272 ‎〈キティが男子寮にいると ‎バラすわよ〉 140 00:07:59,272 --> 00:08:01,566 ‎〈彼女は退学になるわね〉 141 00:08:01,566 --> 00:08:02,150 ‎〈ユリ...〉 142 00:08:02,150 --> 00:08:05,320 ‎〈あなたと ‎ミンホとQは⸺〉 143 00:08:05,320 --> 00:08:09,032 ‎〈純真なキティを ‎悪者ユリから守ってる〉 144 00:08:09,032 --> 00:08:13,620 ‎〈私を友達と呼んだのは ‎利用するためでしょ〉 145 00:08:13,620 --> 00:08:14,704 ‎〈ユリ‎ ‎謝るよ〉 146 00:08:14,704 --> 00:08:16,414 ‎〈何を?‎ ‎だましたこと?〉 147 00:08:16,414 --> 00:08:19,251 ‎〈それとも ‎私を傷つけたこと?〉 148 00:08:21,878 --> 00:08:23,546 ‎そのネックレスは? 149 00:08:24,881 --> 00:08:25,715 ‎あげたの? 150 00:08:25,715 --> 00:08:28,009 ‎僕に届く前に彼女が取った 151 00:08:28,009 --> 00:08:28,927 ‎デイ 152 00:08:28,927 --> 00:08:29,719 ‎君たちも 153 00:08:29,719 --> 00:08:31,096 ‎席に着いて 154 00:08:33,139 --> 00:08:35,100 ‎イ先生‎ ‎お話が... 155 00:08:37,644 --> 00:08:38,979 ‎なぜ私の物を? 156 00:08:39,813 --> 00:08:41,481 ‎私のですけど 157 00:08:41,481 --> 00:08:43,400 ‎母の形見で... 158 00:08:47,320 --> 00:08:51,324 ‎見間違いね ‎よく見たら私のとは違う 159 00:08:53,535 --> 00:08:54,578 ‎失礼するわ 160 00:08:55,328 --> 00:08:59,583 ‎ママを知らないと言いながら ‎同じネックレスを? 161 00:09:00,125 --> 00:09:02,043 ‎席に着きなさい 162 00:09:02,043 --> 00:09:03,044 ‎今すぐ 163 00:09:15,181 --> 00:09:16,016 ‎大丈夫か? 164 00:09:16,016 --> 00:09:17,267 ‎もちろん 165 00:09:17,934 --> 00:09:19,352 ‎あのネックレスは⸺ 166 00:09:20,562 --> 00:09:22,522 ‎イヴと おそろいだろ? 167 00:09:24,149 --> 00:09:26,318 ‎キティが娘なのを ‎なぜ黙ってた? 168 00:09:29,154 --> 00:09:30,488 ‎言う必要がある? 169 00:09:31,239 --> 00:09:32,240 ‎関係ない 170 00:09:58,475 --> 00:09:59,351 ‎“付き合う?” 171 00:09:59,351 --> 00:10:00,769 ‎“1:〈イエス〉 ‎2:イエス!” 172 00:10:36,388 --> 00:10:38,265 ‎コーヒーのせいか 173 00:10:40,892 --> 00:10:41,935 ‎諸君 174 00:10:42,561 --> 00:10:47,232 ‎少しの間 ‎体育館に行く用事ができた 175 00:10:47,816 --> 00:10:48,984 ‎あれは大だね 176 00:10:48,984 --> 00:10:50,026 ‎だよな 177 00:10:51,361 --> 00:10:55,532 ‎ミラー君 ‎私の不在中の監督を任せる 178 00:10:55,532 --> 00:10:58,618 ‎静かに勉強させておいてくれ 179 00:10:58,618 --> 00:11:00,036 ‎はい‎ ‎先生 180 00:11:01,621 --> 00:11:03,123 ‎勉強を続けて 181 00:11:08,962 --> 00:11:10,589 ‎冗談よ‎ ‎ご自由に 182 00:11:10,589 --> 00:11:13,174 ‎でも何か吸うなら窓を開けて 183 00:11:14,843 --> 00:11:17,971 ‎先生がいつ戻るか ‎見張りをお願い 184 00:11:21,141 --> 00:11:26,521 ‎補習中に先生が席を外した時 ‎騒いだことないの? 185 00:11:29,316 --> 00:11:30,233 ‎うぶなのね 186 00:11:30,233 --> 00:11:33,445 ‎歴史書コーナーでポーカーよ 187 00:11:33,445 --> 00:11:35,989 ‎恋人たちは貴重書辺りへ 188 00:11:35,989 --> 00:11:37,532 ‎各自 楽しもう 189 00:11:37,532 --> 00:11:38,617 ‎さあ 行って 190 00:11:45,707 --> 00:11:47,500 ‎年鑑を見に行こう 191 00:11:47,500 --> 00:11:48,460 ‎なぜ? 192 00:11:48,460 --> 00:11:49,628 ‎お願い 193 00:11:54,174 --> 00:11:57,761 ‎私たちは ‎貴重書コーナーへ行こう 194 00:11:57,761 --> 00:11:58,887 ‎何だって? 195 00:11:59,721 --> 00:12:00,430 ‎聞いて 196 00:12:00,430 --> 00:12:04,517 ‎あなたはデイと住み ‎私はネックレスを盗んだ 197 00:12:04,517 --> 00:12:06,353 ‎でも休戦しましょ 198 00:12:07,145 --> 00:12:10,857 ‎私のママとあなたのママの ‎関係を知りたい 199 00:12:10,857 --> 00:12:12,567 ‎私も知りたい 200 00:12:13,235 --> 00:12:17,530 ‎校長先生は ‎ママを知らないフリをしたの 201 00:12:17,530 --> 00:12:20,784 ‎でも一緒の写真が山ほどある 202 00:12:20,784 --> 00:12:22,744 ‎寮で同室だったのよ 203 00:12:23,411 --> 00:12:23,912 ‎本当? 204 00:12:23,912 --> 00:12:24,663 ‎ええ 205 00:12:24,663 --> 00:12:26,790 ‎何か問題が起きたの? 206 00:12:26,790 --> 00:12:29,626 ‎単に親しくはなかったと 207 00:12:30,252 --> 00:12:31,670 ‎でもウソかも 208 00:12:35,298 --> 00:12:40,136 ‎2人の写真を見つけて ‎何を隠してるのか知りたい 209 00:12:40,136 --> 00:12:41,888 ‎理解するために? 210 00:12:42,681 --> 00:12:45,058 ‎破滅させるためによ 211 00:12:45,684 --> 00:12:48,270 ‎何だか物騒だけど⸺ 212 00:12:48,270 --> 00:12:49,854 ‎いいわ‎ ‎乗った 213 00:12:51,231 --> 00:12:54,150 ‎1993年のを見つけなきゃ 214 00:12:55,694 --> 00:12:57,279 ‎その年だけない 215 00:12:57,279 --> 00:12:59,531 ‎手違いで別の棚に? 216 00:13:00,699 --> 00:13:02,534 ‎ママが処分したかも 217 00:13:03,618 --> 00:13:07,622 ‎私のママのネックレスを ‎自分のだなんて... 218 00:13:07,622 --> 00:13:11,293 ‎友達の印として ‎同じのを持ってたかも 219 00:13:11,293 --> 00:13:13,753 ‎でも何かで仲たがいした 220 00:13:13,753 --> 00:13:15,630 ‎そうね‎ ‎例えば⸺ 221 00:13:16,548 --> 00:13:17,841 ‎イ先生とか 222 00:13:18,383 --> 00:13:19,634 ‎三角関係よ 223 00:13:20,510 --> 00:13:22,637 ‎飛躍してるけど聞くわ 224 00:13:22,637 --> 00:13:24,347 ‎僕らも聞きたい 225 00:13:25,056 --> 00:13:26,474 ‎ここで何を? 226 00:13:28,894 --> 00:13:30,020 ‎イチャつこうかと 227 00:13:30,770 --> 00:13:31,897 ‎正式に付き合う 228 00:13:31,897 --> 00:13:33,398 ‎僕の提案だ 229 00:13:33,398 --> 00:13:34,941 ‎でも面白そうで 230 00:13:35,692 --> 00:13:39,195 ‎さっきの校長とイ先生は ‎わけありな感じ 231 00:13:39,195 --> 00:13:40,780 ‎2人は同級生よ 232 00:13:40,780 --> 00:13:41,865 ‎知ってる 233 00:13:41,865 --> 00:13:43,158 ‎筋が通るね 234 00:13:43,158 --> 00:13:47,370 ‎校長はイ先生に恋したが ‎先生はイヴを選んだ 235 00:13:47,370 --> 00:13:48,330 ‎悲劇だ 236 00:13:48,330 --> 00:13:50,457 ‎そうとは限らない 237 00:13:51,291 --> 00:13:54,628 ‎私のママを選んだのかも 238 00:13:54,628 --> 00:13:58,381 ‎ともかく ‎1993年の年鑑を捜そう 239 00:13:58,381 --> 00:14:00,592 ‎校長室にあるかも 240 00:14:00,592 --> 00:14:02,552 ‎今は理事会でいない 241 00:14:02,552 --> 00:14:06,181 ‎ママの秘密を知れば ‎私の武器になるわ 242 00:14:06,181 --> 00:14:08,808 ‎協力する気はある? 243 00:14:09,976 --> 00:14:10,644 ‎協力する 244 00:14:14,272 --> 00:14:15,982 ‎棚をお願い‎ ‎私はデスクを 245 00:14:15,982 --> 00:14:16,900 ‎了解 246 00:14:25,116 --> 00:14:26,493 {\an8}“ジュリアナの件” 247 00:14:35,835 --> 00:14:37,796 ‎私のファイルがある 248 00:14:45,762 --> 00:14:48,431 ‎“お嬢さんは ‎ユリに悪影響を...” 249 00:14:48,431 --> 00:14:52,310 ‎“お宅での出来事を ‎考慮した決断です” 250 00:14:54,646 --> 00:14:59,150 ‎“ジュリアナには他の学校を ‎見つけてください” 251 00:15:00,610 --> 00:15:02,195 ‎信じられない 252 00:15:04,155 --> 00:15:06,575 ‎ママの追悼記事がある 253 00:15:07,659 --> 00:15:08,493 ‎見て 254 00:15:13,123 --> 00:15:16,376 ‎ママは私よりウソがうまいわ 255 00:15:18,378 --> 00:15:21,673 ‎大きな秘密があるはず ‎何かしら 256 00:15:23,258 --> 00:15:24,301 ‎考えがある 257 00:15:29,681 --> 00:15:30,473 ‎来たぞ 258 00:15:30,473 --> 00:15:32,517 ‎元の位置に戻って 259 00:15:46,740 --> 00:15:47,616 ‎ありがとう 260 00:15:47,616 --> 00:15:49,951 ‎よく監督してくれた 261 00:15:49,951 --> 00:15:50,952 ‎いいんです 262 00:15:53,705 --> 00:15:54,372 ‎昼食だ 263 00:15:55,248 --> 00:15:57,918 ‎注文を書いて渡してくれ 264 00:15:57,918 --> 00:16:02,047 ‎手足を少し伸ばしてもいいぞ 265 00:16:03,715 --> 00:16:05,926 ‎昼休みは1時間だ 266 00:16:09,638 --> 00:16:10,472 ‎〈何を食う?〉 267 00:16:10,472 --> 00:16:11,973 ‎〈食欲がない〉 268 00:16:11,973 --> 00:16:16,937 ‎〈ユリとキティが ‎何をしてるのか気になって〉 269 00:16:17,729 --> 00:16:20,232 ‎〈お前は気にするなよ〉 270 00:16:20,232 --> 00:16:25,195 ‎〈あいつが来たのは ‎母親を知るためでもある〉 271 00:16:26,571 --> 00:16:28,073 ‎〈2人のも注文する〉 272 00:16:28,073 --> 00:16:29,115 ‎〈よし〉 273 00:16:32,744 --> 00:16:35,956 ‎“キャサリン” 274 00:16:35,956 --> 00:16:39,376 ‎〈あいつの好物は ‎マヨ抜きツナキンパだ〉 275 00:16:42,128 --> 00:16:44,214 ‎〈好みに詳しいのか?〉 276 00:16:44,214 --> 00:16:47,092 ‎〈お前のおかげで ‎同居してるしな〉 277 00:16:48,343 --> 00:16:52,138 ‎〈俺のパーティーを ‎台なしにした奴とさ〉 278 00:16:53,348 --> 00:16:55,183 ‎あなたの注文を当てる 279 00:16:56,226 --> 00:16:59,354 ‎無理だろ ‎一緒に食事したことない 280 00:17:00,105 --> 00:17:02,440 ‎キムチ増量の焼肉キンパ 281 00:17:05,318 --> 00:17:07,862 ‎昼食前に点呼を取る 282 00:17:10,740 --> 00:17:12,576 ‎2人がまだ戻ってない 283 00:17:13,994 --> 00:17:14,869 ‎任せて 284 00:17:21,751 --> 00:17:23,920 ‎携帯は渡せない 285 00:17:24,796 --> 00:17:26,089 ‎必要ないです 286 00:17:27,215 --> 00:17:30,760 ‎図書館は知識の宝庫ですから 287 00:17:30,760 --> 00:17:33,471 ‎先生は ‎「ギルガメシュ叙事詩」を? 288 00:17:35,223 --> 00:17:37,767 ‎シュメールの叙事詩は ‎最高です 289 00:17:40,061 --> 00:17:44,065 ‎しかもベンジャミン・ ‎フォスターの名訳だ 290 00:17:44,065 --> 00:17:44,941 ‎フロリアン 291 00:17:44,941 --> 00:17:45,734 ‎はい 292 00:17:46,359 --> 00:17:47,360 ‎感嘆した 293 00:17:48,486 --> 00:17:51,990 ‎原型の‎楔形(くさびがた)‎文字板に関する ‎本がある 294 00:17:53,366 --> 00:17:55,118 ‎ぜひ拝見したいです 295 00:17:55,869 --> 00:17:59,956 ‎熱意ある学生になら ‎喜んで貸そう 296 00:18:01,708 --> 00:18:04,294 ‎家の書斎から取ってくる 297 00:18:05,462 --> 00:18:07,464 ‎ミラー君‎ ‎監督を頼む 298 00:18:08,965 --> 00:18:10,967 ‎感謝します‎ ‎イ先生 299 00:18:17,891 --> 00:18:19,726 ‎公認の仲だね 300 00:18:19,726 --> 00:18:21,853 ‎君が最高すぎて吐きそう 301 00:18:31,738 --> 00:18:32,489 ‎もしもし 302 00:18:33,448 --> 00:18:34,783 ‎Q‎ ‎聞こえる? 303 00:18:34,783 --> 00:18:35,742 ‎キティ? 304 00:18:35,742 --> 00:18:36,576 ‎今 どこ? 305 00:18:36,576 --> 00:18:39,496 ‎イ先生の家の電話からよ 306 00:18:39,496 --> 00:18:41,289 ‎つながって よかった 307 00:18:41,957 --> 00:18:43,291 ‎番号を暗記した? 308 00:18:43,291 --> 00:18:48,213 ‎イ先生もママの同級生だから ‎年鑑を持ってるかも 309 00:18:48,213 --> 00:18:49,256 ‎キティ 310 00:18:49,256 --> 00:18:51,550 ‎戻るまで ごまかして 311 00:18:56,179 --> 00:18:57,013 ‎何だい? 312 00:18:58,265 --> 00:19:00,475 ‎楔形文字で 今... 313 00:19:00,475 --> 00:19:02,185 ‎先生が家に 314 00:19:02,185 --> 00:19:06,147 ‎すべては自由と喜びのため 315 00:19:06,147 --> 00:19:08,024 ‎大変‎ ‎隠れなきゃ 316 00:19:09,818 --> 00:19:11,069 ‎イ先生だわ 317 00:19:11,069 --> 00:19:12,862 ‎どうして家に? 318 00:19:12,862 --> 00:19:13,572 ‎こっち 319 00:19:13,572 --> 00:19:16,032 ‎世界を支配したがる 320 00:19:16,032 --> 00:19:20,036 ‎優柔不断に嫌気が差すよ 321 00:19:20,036 --> 00:19:24,082 ‎先を見通せもしない 322 00:19:24,082 --> 00:19:29,879 ‎誰もが世界を ‎ ‎支配したがっている 323 00:19:39,723 --> 00:19:42,142 ‎先を見通せもしない 324 00:19:42,142 --> 00:19:47,731 ‎誰もが世界を ‎ ‎支配したがっている 325 00:19:55,572 --> 00:19:57,824 ‎ママが大好きだった曲よ 326 00:19:59,993 --> 00:20:01,286 ‎私のママも 327 00:20:05,040 --> 00:20:06,166 ‎あった 328 00:20:10,879 --> 00:20:12,380 ‎1993年のだ 329 00:20:16,259 --> 00:20:17,344 ‎ママたちよ 330 00:20:18,720 --> 00:20:19,638 ‎同じネックレス 331 00:20:20,597 --> 00:20:22,265 ‎大親友って感じ 332 00:20:29,814 --> 00:20:31,483 ‎あなたのママと違って⸺ 333 00:20:32,734 --> 00:20:35,403 ‎私のママは急に太ってる 334 00:20:37,197 --> 00:20:39,741 ‎外見をけなすのを ‎責めないの? 335 00:20:39,741 --> 00:20:42,661 ‎すっかり勘違いしてた 336 00:20:45,080 --> 00:20:45,705 ‎分かった 337 00:20:47,582 --> 00:20:48,333 ‎本当? 338 00:20:51,127 --> 00:20:52,712 ‎今朝 返すべきだった 339 00:20:54,005 --> 00:20:56,550 ‎横取り自体がダメよね 340 00:21:27,163 --> 00:21:30,625 ‎先生より先に ‎図書館に戻らなきゃ 341 00:21:30,625 --> 00:21:31,960 ‎近道がある 342 00:21:37,257 --> 00:21:38,592 ‎危ない 343 00:22:17,505 --> 00:22:18,214 ‎楽しんで 344 00:22:22,636 --> 00:22:23,678 ‎では諸君 345 00:22:24,971 --> 00:22:25,972 ‎点呼を 346 00:22:26,932 --> 00:22:27,974 ‎コン 347 00:22:27,974 --> 00:22:28,808 ‎います 348 00:22:29,309 --> 00:22:30,018 ‎ミヒ 349 00:22:30,018 --> 00:22:31,061 ‎ここです 350 00:22:31,061 --> 00:22:31,645 ‎ミンホ 351 00:22:31,645 --> 00:22:32,646 ‎はい 352 00:22:33,313 --> 00:22:34,397 ‎デイビッド 353 00:22:34,397 --> 00:22:35,273 ‎います 354 00:22:35,273 --> 00:22:36,107 ‎フロリアン 355 00:22:36,107 --> 00:22:37,234 ‎はい‎ ‎ここに 356 00:22:38,068 --> 00:22:38,944 ‎ユニス 357 00:22:38,944 --> 00:22:40,028 ‎います 358 00:22:40,028 --> 00:22:41,029 ‎レオ 359 00:22:41,029 --> 00:22:41,738 ‎はい 360 00:22:41,738 --> 00:22:43,073 ‎何とかして 361 00:22:43,073 --> 00:22:43,782 ‎ジヤン 362 00:22:43,782 --> 00:22:44,908 ‎ここです 363 00:22:44,908 --> 00:22:45,784 ‎見てて 364 00:22:47,118 --> 00:22:48,078 ‎イ先生 365 00:22:50,413 --> 00:22:52,249 ‎緊急のお願いが 366 00:22:53,083 --> 00:22:53,833 ‎何かな? 367 00:22:54,501 --> 00:22:56,920 ‎ちょっと大きな声では... 368 00:23:11,268 --> 00:23:14,312 ‎ミラー君が女子諸君に... 369 00:23:14,312 --> 00:23:17,315 ‎女性諸君に聞きたいそうだ 370 00:23:18,692 --> 00:23:21,236 ‎予備の女性用品がないかと 371 00:23:21,236 --> 00:23:22,612 ‎タンポンが 372 00:23:22,612 --> 00:23:23,572 ‎私はナプキン 373 00:23:24,406 --> 00:23:25,615 ‎速攻で解決 374 00:23:27,993 --> 00:23:28,785 ‎どうも 375 00:23:29,786 --> 00:23:30,996 ‎確かに... 376 00:23:33,415 --> 00:23:35,250 ‎速攻だ‎ ‎ありがとう 377 00:23:52,100 --> 00:23:54,603 ‎なぜ これを取ったの? 378 00:23:59,107 --> 00:24:00,442 ‎私がバカだから 379 00:24:02,277 --> 00:24:04,279 ‎でも もうやめる 380 00:24:08,366 --> 00:24:12,203 ‎Apple Watchを ‎貸してくれる? 381 00:24:12,203 --> 00:24:13,580 ‎いいよ 382 00:24:13,580 --> 00:24:14,831 ‎ありがとう 383 00:24:26,468 --> 00:24:27,344 ‎びっくり 384 00:24:28,845 --> 00:24:32,724 ‎色っぽい夢に出てきたのは ‎ユリだな 385 00:24:38,521 --> 00:24:40,565 ‎縁結び役は交代だな 386 00:24:44,152 --> 00:24:44,653 ‎僕に 387 00:24:44,653 --> 00:24:45,237 ‎うん 388 00:24:45,237 --> 00:24:46,488 ‎だよね 389 00:24:53,828 --> 00:24:58,708 ‎今日の経験を教訓にして ‎行動に責任を持つように 390 00:24:59,876 --> 00:25:03,672 ‎未成年の飲酒は重大な過ちだ 391 00:25:04,297 --> 00:25:05,632 ‎分かったか? 392 00:25:15,267 --> 00:25:16,560 ‎妙な日だった 393 00:25:17,269 --> 00:25:18,186 ‎そう? 394 00:25:20,146 --> 00:25:21,773 ‎無事でよかった 395 00:25:21,773 --> 00:25:23,149 ‎昨夜は心配した 396 00:25:24,025 --> 00:25:25,318 ‎教師としても⸺ 397 00:25:25,318 --> 00:25:27,487 ‎兄としてもね 398 00:25:28,071 --> 00:25:31,658 ‎そのことで ‎見せたいものがある 399 00:25:36,162 --> 00:25:39,291 ‎1993年5月の写真よ 400 00:25:39,291 --> 00:25:41,251 ‎これが私のママ 401 00:25:41,251 --> 00:25:43,920 {\an8}明らかに妊娠はしてない “イヴとジナ” 402 00:25:43,920 --> 00:25:44,004 {\an8}“イヴとジナ” 403 00:25:44,004 --> 00:25:45,964 {\an8}“イヴとジナ” でも校長先生は... 404 00:25:46,715 --> 00:25:47,716 ‎そんな 405 00:25:48,508 --> 00:25:50,093 ‎イム校長が... 406 00:25:51,595 --> 00:25:55,515 ‎彼女が僕の ‎母親かもしれないのか? 407 00:26:13,950 --> 00:26:15,577 ‎パパラッチがいる 408 00:26:16,119 --> 00:26:19,372 ‎私がQのApple Watchで ‎呼んだの 409 00:26:20,081 --> 00:26:20,832 ‎なぜ? 410 00:26:21,750 --> 00:26:23,084 ‎すぐ分かる 411 00:26:25,754 --> 00:26:26,713 ‎何事? 412 00:26:31,635 --> 00:26:35,347 ‎もうたくさん ‎キティが好きなんでしょ 413 00:26:36,389 --> 00:26:37,766 ‎言い訳しないで 414 00:26:44,773 --> 00:26:45,774 ‎ごめん 415 00:26:46,274 --> 00:26:47,025 ‎解放する 416 00:26:52,447 --> 00:26:54,282 ‎“ママへ ‎今の写真は⸺” 417 00:26:54,282 --> 00:26:57,118 ‎“ジュリアナを転校させた ‎仕返しよ” 418 00:27:15,303 --> 00:27:16,221 ‎何を? 419 00:27:17,639 --> 00:27:19,849 ‎最初にすべきだったこと 420 00:27:42,581 --> 00:27:44,583 ‎夢は ただの夢よ 421 00:27:44,583 --> 00:27:47,711 ‎でも これは現実なの 422 00:27:47,711 --> 00:27:50,171 ‎デイとの初めてのキス 423 00:28:02,934 --> 00:28:04,853 ‎原案 ジェニー・ハン 424 00:28:46,478 --> 00:28:48,897 ‎日本語字幕‎ ‎尾崎 江梨