1
00:00:21,272 --> 00:00:24,067
Co się dzieje?
2
00:00:31,449 --> 00:00:33,576
Q! Muszę coś ci powiedzieć.
3
00:00:34,160 --> 00:00:34,994
- Wstawaj!
- Q!
4
00:00:35,578 --> 00:00:37,538
Wypiłeś moją wodę kolagenową?
5
00:00:38,206 --> 00:00:39,123
Czy to ty?
6
00:00:39,123 --> 00:00:40,374
Co? Nie.
7
00:00:40,374 --> 00:00:43,878
Moja woda kolagenowa
służy do zraszania mojej skóry.
8
00:00:43,878 --> 00:00:46,923
A nie nawadniania osób na kacu!
9
00:00:46,923 --> 00:00:48,800
Boże, dlaczego krzyczysz?
10
00:00:48,800 --> 00:00:50,927
Jest środek nocy i jestem pijany.
11
00:00:50,927 --> 00:00:52,804
Wcale nie, jest 8 rano.
12
00:00:52,804 --> 00:00:54,388
Dzięki jakiemuś idiocie
13
00:00:54,388 --> 00:00:57,725
moja imprezowa dynastia
dobiegła przedwczesnego końca.
14
00:00:57,725 --> 00:00:59,519
Nie mam nastroju.
15
00:00:59,519 --> 00:01:02,647
A masz nastrój, by zrobić mi kawę?
16
00:01:02,647 --> 00:01:04,524
Tak, ale będę cię nienawidzić.
17
00:01:04,524 --> 00:01:07,360
- Mogę z tym żyć.
- Q, mam pytanie.
18
00:01:07,360 --> 00:01:10,113
Tak, wypiłem jego wodę.
19
00:01:10,113 --> 00:01:11,114
Nie o to.
20
00:01:11,114 --> 00:01:14,742
Jestem zbyt zmęczony na twoje pytania.
Całą noc nie dawałaś mi spać.
21
00:01:14,742 --> 00:01:17,954
- Słyszałem cię przez ścianę.
- Byłam głośna?
22
00:01:18,830 --> 00:01:20,081
Gadałam przez sen?
23
00:01:20,081 --> 00:01:22,875
Ludzie mówią szalone rzeczy przez sen.
24
00:01:22,875 --> 00:01:27,171
Raz poprosiłam LJ
o kanapkę BLT z majonezem,
25
00:01:27,171 --> 00:01:28,714
a nienawidzę majonezu.
26
00:01:28,714 --> 00:01:30,967
Nie gadałaś.
27
00:01:30,967 --> 00:01:32,885
Chrapałaś.
28
00:01:32,885 --> 00:01:36,222
Byłam pijana. Pijani często robią rzeczy,
29
00:01:36,222 --> 00:01:40,810
których zwykle nie robią,
jak chrapanie i dziwne sny.
30
00:01:42,353 --> 00:01:44,188
Śniłaś o seksie. Z Dae?
31
00:01:44,188 --> 00:01:45,481
- Nie.
- Nie Dae.
32
00:01:45,481 --> 00:01:47,942
Nie mówiłam, że śniłam o seksie.
33
00:01:47,942 --> 00:01:50,528
Nie musiałaś. Gadaj.
34
00:01:51,237 --> 00:01:53,739
To nieistotne, bo sny nie mają znaczenia.
35
00:01:53,739 --> 00:01:56,284
Ma rację. Nie mają znaczenia.
36
00:01:56,284 --> 00:01:59,412
Można śnić o seksie z kimś,
kto cię odrzuca.
37
00:01:59,412 --> 00:02:01,414
Tak, dokładnie. Dziękuję.
38
00:02:01,414 --> 00:02:04,333
Min Ho mógłby śnić o mnie.
39
00:02:05,960 --> 00:02:08,212
- Śniłeś o Kitty.
- Nie.
40
00:02:08,212 --> 00:02:11,424
Gdyby tak było, to byłby koszmar.
41
00:02:11,424 --> 00:02:13,968
- Boże.
- Nie słyszę zaprzeczenia.
42
00:02:13,968 --> 00:02:16,137
To bez znaczenia. Sny są nieważne.
43
00:02:16,137 --> 00:02:18,764
- Właśnie. Nienawidzę majonezu.
- A ja Kitty!
44
00:02:18,764 --> 00:02:19,932
Dziękuję.
45
00:02:20,725 --> 00:02:22,810
Sny o seksie coś znaczą.
46
00:02:22,810 --> 00:02:24,395
Doradca akademicki.
47
00:02:25,104 --> 00:02:26,439
Używam swojego klucza.
48
00:02:30,568 --> 00:02:34,447
Mam nadzieję, że impreza była tego warta,
49
00:02:35,281 --> 00:02:36,866
bo wszyscy macie kłopoty.
50
00:02:45,541 --> 00:02:47,210
Do kozy w sobotę?
51
00:02:47,210 --> 00:02:48,211
Przestań.
52
00:02:48,211 --> 00:02:50,796
Macie szczęście, że na tym się skończy.
53
00:02:50,796 --> 00:02:52,965
Wiesz, jaki przyniosłaś mi wstyd?
54
00:02:52,965 --> 00:02:54,008
I szkole?
55
00:02:54,008 --> 00:02:55,760
Sprawdzałaś telefon?
56
00:03:05,978 --> 00:03:07,647
YURI ŚCIĄGA DAE NA ZŁĄ STRONĘ
57
00:03:07,647 --> 00:03:10,191
Ja nawet wczoraj nie piłam.
58
00:03:10,191 --> 00:03:12,652
To bez znaczenia. Ludzie o tym mówią.
59
00:03:12,652 --> 00:03:16,906
I nie chodzi tylko o szkołę.
To naraża interesy twojego ojca,
60
00:03:16,906 --> 00:03:20,618
gdy tak mocno pracowaliśmy,
by poprawić wizerunek rodziny.
61
00:03:24,038 --> 00:03:26,874
Musimy zorganizować ci sesję z Dae.
62
00:03:27,625 --> 00:03:28,960
Może jutro w kościele?
63
00:03:30,294 --> 00:03:33,130
Lepiej daruj sobie te fochy,
64
00:03:33,130 --> 00:03:35,299
jeśli chcesz odzyskać kartę.
65
00:03:38,177 --> 00:03:39,595
Przepraszam. Masz rację.
66
00:03:40,304 --> 00:03:41,847
Zrobię, co chcesz.
67
00:03:43,933 --> 00:03:45,977
Co to oznacza dla Islandii?
68
00:03:47,770 --> 00:03:51,274
Masz tupet, żeby pytać mnie o to teraz.
69
00:03:58,531 --> 00:04:01,367
SPOTKAJMY SIĘ. MUSIMY POGADAĆ.
70
00:04:01,367 --> 00:04:03,035
Co znowu?
71
00:04:08,541 --> 00:04:11,294
Mam kiepski poranek. Możemy pogadać po...?
72
00:04:11,294 --> 00:04:12,211
Zerwijmy.
73
00:04:13,587 --> 00:04:16,424
Przepraszam za naszyjnik, ale to nie...
74
00:04:16,424 --> 00:04:18,592
Nieważne, to nie moja sprawa.
75
00:04:18,592 --> 00:04:21,721
Oboje tego potrzebujemy.
Ja muszę zobaczyć Julianę, a ty...
76
00:04:21,721 --> 00:04:23,764
Nie. Odłożyłem trochę pieniędzy
77
00:04:23,764 --> 00:04:26,100
i nie chcę stracić przez ciebie Kitty.
78
00:04:27,435 --> 00:04:28,269
Dlaczego?
79
00:04:29,228 --> 00:04:30,646
Dlaczego go zabrałaś?
80
00:04:30,646 --> 00:04:32,106
Bo byłam zazdrosna.
81
00:04:33,691 --> 00:04:36,319
- Co?
- Bałam się, że cię stracę.
82
00:04:36,902 --> 00:04:39,947
W Chuseok miałam wrażenie,
że się zaprzyjaźniliśmy.
83
00:04:40,448 --> 00:04:41,907
Gdy zobaczyłam naszyjnik Kitty,
84
00:04:41,907 --> 00:04:43,909
pomyślałam, że zechcesz do niej wrócić.
85
00:04:43,909 --> 00:04:46,370
- I zapomnisz o mnie.
- Przyjaciele?
86
00:04:47,997 --> 00:04:51,709
- Tak postępuje przyjaciółka?
- Wiem. Popełniłam błąd.
87
00:04:53,085 --> 00:04:54,879
Naprawię to, dobrze?
88
00:04:54,879 --> 00:04:56,839
Widzimy się w kozie.
89
00:04:57,840 --> 00:04:59,592
Umieram, chodź tu!
90
00:05:02,011 --> 00:05:04,138
Zostaw jedzenie na łóżku!
91
00:05:08,392 --> 00:05:13,314
Cześć, szukam Kitty...
Twojej współlokatorki?
92
00:05:13,314 --> 00:05:16,067
Tak, nie ma jej tu.
93
00:05:17,109 --> 00:05:18,736
Od tygodni jej nie widziałam.
94
00:05:18,736 --> 00:05:20,988
Nie wiem, gdzie sypia.
95
00:05:25,951 --> 00:05:27,161
Ja wiem.
96
00:05:33,834 --> 00:05:34,794
Do bani.
97
00:05:34,794 --> 00:05:36,545
Chciałem poćwiczyć i odpocząć.
98
00:05:37,171 --> 00:05:38,381
A potem znów poćwiczyć.
99
00:05:39,173 --> 00:05:41,383
- I tak miałem się uczyć.
- Serio?
100
00:05:41,383 --> 00:05:43,260
Egzaminy coraz bliżej.
101
00:05:43,260 --> 00:05:46,806
Muszę mieć dobre oceny,
żeby utrzymać stypendium.
102
00:05:46,806 --> 00:05:48,974
Też muszę się uczyć.
103
00:05:49,809 --> 00:05:51,102
Kujony.
104
00:05:51,102 --> 00:05:54,772
Niektórzy mają rozwodzących się rodziców,
którzy tylko czekają
105
00:05:54,772 --> 00:05:56,398
na nasze potknięcie.
106
00:05:57,483 --> 00:06:00,736
Na przykład urocze rozrywki
107
00:06:00,736 --> 00:06:03,405
zamiast pisania prac.
108
00:06:03,405 --> 00:06:04,990
Właśnie.
109
00:06:05,574 --> 00:06:08,953
Twoja praca o poezji Chinui Achebe
była doskonała.
110
00:06:08,953 --> 00:06:10,329
Naprawdę?
111
00:06:10,329 --> 00:06:12,706
Gdybyś tylko oddał ją na czas.
112
00:06:13,290 --> 00:06:14,625
Telefony.
113
00:06:21,006 --> 00:06:23,592
Flo, masz przeze mnie zaległości?
114
00:06:24,802 --> 00:06:27,847
Trochę, ale nie przejmuj się
profesorem Lee.
115
00:06:28,430 --> 00:06:30,766
- Jestem ulubieńcem.
- Uwaga, uczniowie.
116
00:06:30,766 --> 00:06:35,354
Dostaniecie telefony z powrotem
po zakończeniu kozy.
117
00:06:36,021 --> 00:06:37,273
Za osiem godzin.
118
00:06:39,525 --> 00:06:42,444
Możecie za to podziękować
pannie Song Covey.
119
00:06:43,195 --> 00:06:44,446
Zgadza się.
120
00:06:44,446 --> 00:06:47,241
Uprzejmie doniosła mi
o wczorajszych wygłupach.
121
00:06:48,701 --> 00:06:50,327
To byłaś ty?
122
00:06:51,912 --> 00:06:54,456
Może być wesoło.
123
00:06:54,999 --> 00:06:57,835
Jak w Klubie winowajców.
124
00:07:04,049 --> 00:07:05,009
Hej, kotku.
125
00:07:06,010 --> 00:07:07,511
To była pamiętna noc.
126
00:07:10,598 --> 00:07:12,516
Co ty tu robisz?
127
00:07:12,516 --> 00:07:14,685
Nie przyłapali cię na imprezie.
128
00:07:16,312 --> 00:07:18,189
Jakim cudem?
129
00:07:18,189 --> 00:07:20,733
Wymykałam się z każdej szkoły z internatem
130
00:07:20,733 --> 00:07:21,942
stąd po Antarktydę.
131
00:07:21,942 --> 00:07:24,320
Panno Miller, to nie czas na socjalizację.
132
00:07:25,070 --> 00:07:27,990
Rozmawiałaś z Yuri?
133
00:07:28,574 --> 00:07:31,243
Dlaczego miałabym z nią rozmawiać?
Ledwo ją znam.
134
00:07:31,243 --> 00:07:34,788
Nie chcę z nią rozmawiać ani nic robić.
135
00:07:44,089 --> 00:07:46,634
BIBLIOTEKA
136
00:07:46,634 --> 00:07:50,721
Ten naszyjnik. Miałaś go zwrócić Kitty.
137
00:07:50,721 --> 00:07:52,264
Dlaczego go nosisz?
138
00:07:52,264 --> 00:07:54,475
- I co zrobisz?
- Co?
139
00:07:54,475 --> 00:07:55,893
Nie możesz ze mną zerwać.
140
00:07:55,893 --> 00:07:59,271
Albo doniosę, że Kitty mieszka z tobą.
141
00:07:59,271 --> 00:08:01,732
Zostałaby za to wydalona.
142
00:08:01,732 --> 00:08:03,317
- Yuri Han...
- Rozumiem.
143
00:08:03,317 --> 00:08:06,695
Ty, Min Ho i Q ratujecie słodką Kitty
144
00:08:06,695 --> 00:08:09,031
przed złą Yuri.
145
00:08:09,031 --> 00:08:11,033
Powiedziałeś, że się przyjaźnimy,
146
00:08:11,033 --> 00:08:13,452
bo chciałeś czegoś ode mnie.
147
00:08:13,452 --> 00:08:16,372
- Przepraszam...
- Za co? Że nie powiedziałeś?
148
00:08:16,372 --> 00:08:19,250
Że czułam się źle? Czy że cię przyłapałam?
149
00:08:21,710 --> 00:08:23,379
Dlaczego masz mój naszyjnik?
150
00:08:24,755 --> 00:08:26,423
- Dałeś go jej?
- Nie.
151
00:08:26,423 --> 00:08:29,552
- Ukradła go, zanim go dostałem.
- Dae. Panie.
152
00:08:29,552 --> 00:08:31,095
Na miejsca.
153
00:08:33,097 --> 00:08:35,099
Profesorze Lee, musimy omówić...
154
00:08:37,518 --> 00:08:38,978
Skąd masz mój naszyjnik?
155
00:08:39,687 --> 00:08:41,397
To mój naszyjnik.
156
00:08:41,397 --> 00:08:43,399
Należał do mojej mamy.
157
00:08:47,152 --> 00:08:48,237
Pomyliłam się.
158
00:08:48,737 --> 00:08:51,115
Widzę, że to nie mój.
159
00:08:53,450 --> 00:08:54,577
Przepraszam.
160
00:08:55,160 --> 00:08:59,999
Najpierw udaje, że nie zna mojej mamy,
a teraz myśli, że to jej naszyjnik?
161
00:08:59,999 --> 00:09:02,042
Wszyscy na miejsca.
162
00:09:02,042 --> 00:09:03,043
Już.
163
00:09:15,139 --> 00:09:16,015
Wszystko gra?
164
00:09:16,015 --> 00:09:17,266
Oczywiście.
165
00:09:17,766 --> 00:09:19,351
Poznaję ten naszyjnik.
166
00:09:20,477 --> 00:09:22,563
Ty i Eve Song kupiłyście je razem.
167
00:09:24,064 --> 00:09:26,317
Dlaczego nie mówiłaś,
że Kitty to jej córka?
168
00:09:29,069 --> 00:09:30,487
A dlaczego miałabym?
169
00:09:31,196 --> 00:09:32,197
Czy to ważne?
170
00:09:58,474 --> 00:09:59,725
CHCESZ BYĆ MOIM CHŁOPAKIEM?
171
00:09:59,725 --> 00:10:00,726
1) OUI
2) TAK!
172
00:10:36,303 --> 00:10:38,263
Niepotrzebnie piłem tę kawę.
173
00:10:40,724 --> 00:10:41,934
Uwaga.
174
00:10:42,476 --> 00:10:47,231
Jestem potrzebny w sali gimnastycznej.
175
00:10:47,231 --> 00:10:48,816
Chce mu się kupę.
176
00:10:48,816 --> 00:10:50,025
Zdecydowanie.
177
00:10:51,276 --> 00:10:53,737
Madison Miller, jesteś godna zaufania.
178
00:10:53,737 --> 00:10:55,531
Odpowiadasz za porządek.
179
00:10:55,531 --> 00:10:58,534
Dopilnuj, by wszyscy uczyli się w ciszy.
180
00:10:58,534 --> 00:11:00,035
Tak jest.
181
00:11:01,537 --> 00:11:03,122
Słyszeliście. Głowy w dół.
182
00:11:08,919 --> 00:11:10,504
Żartuję. Róbcie, co chcecie.
183
00:11:10,504 --> 00:11:13,173
Ale jeśli chcecie palić, uchylcie okno.
184
00:11:14,842 --> 00:11:17,970
Ty, pilnuj drzwi i wypatruj Lee.
185
00:11:20,931 --> 00:11:24,059
Co? Nikt z was nie spędzał soboty w kozie
186
00:11:24,059 --> 00:11:26,520
i nie imprezował, gdy nauczyciel wyszedł?
187
00:11:28,730 --> 00:11:30,190
Jesteście uroczy.
188
00:11:30,190 --> 00:11:33,360
Poker w dziale Historii Świata,
189
00:11:33,360 --> 00:11:35,863
a amory przy rzadkich książkach.
190
00:11:35,863 --> 00:11:37,531
Lubię zorganizowany chaos.
191
00:11:37,531 --> 00:11:38,615
Idźcie!
192
00:11:45,497 --> 00:11:47,291
Chodź ze mną do roczników.
193
00:11:47,291 --> 00:11:48,292
Dlaczego?
194
00:11:48,292 --> 00:11:49,293
Proszę.
195
00:11:54,006 --> 00:11:55,883
Ty, ja, rzadkie książki.
196
00:11:56,592 --> 00:11:57,551
Chodź.
197
00:11:57,551 --> 00:11:58,719
Co?
198
00:11:59,470 --> 00:12:04,391
Wiem, że mieszkasz z Dae,
a ty, że ukradłam naszyjnik twojej mamy.
199
00:12:04,391 --> 00:12:06,351
Możemy to na razie odłożyć?
200
00:12:07,019 --> 00:12:10,856
Muszę odkryć, dlaczego mama świruje,
gdy pojawia się temat twojej mamy.
201
00:12:10,856 --> 00:12:12,566
Tak, ja też.
202
00:12:13,192 --> 00:12:15,611
Pierwszego dnia
przedstawiłam się twojej mamie
203
00:12:15,611 --> 00:12:17,529
i udawała, że ledwo znała moją.
204
00:12:17,529 --> 00:12:20,782
A w albumie
jest wiele ich wspólnych zdjęć.
205
00:12:20,782 --> 00:12:23,327
Wiesz, że były współlokatorkami?
206
00:12:23,327 --> 00:12:24,661
- Tak?
- Tak.
207
00:12:24,661 --> 00:12:26,788
Mówiła, co się stało?
208
00:12:26,788 --> 00:12:29,374
Nie, tylko że nie były blisko.
209
00:12:30,000 --> 00:12:31,668
Ale może kłamała.
210
00:12:35,130 --> 00:12:38,091
Dlatego musimy znaleźć więcej zdjęć.
211
00:12:38,091 --> 00:12:40,135
Muszę wiedzieć, co ukrywa.
212
00:12:40,135 --> 00:12:41,887
By lepiej ją zrozumieć?
213
00:12:42,596 --> 00:12:45,057
Nie, by ją zniszczyć.
214
00:12:45,641 --> 00:12:48,143
Cholera, to przerażające.
215
00:12:48,143 --> 00:12:49,853
Ale wchodzę w to.
216
00:12:51,146 --> 00:12:53,941
Musimy znaleźć rok 1993.
217
00:12:55,526 --> 00:12:57,194
Jedyny, którego brakuje.
218
00:12:57,194 --> 00:13:00,155
Może ktoś odłożył go w złe miejsce?
219
00:13:00,656 --> 00:13:02,533
Albo mama się go pozbyła.
220
00:13:03,534 --> 00:13:05,244
To był dziwny poranek.
221
00:13:05,244 --> 00:13:07,621
Myślała, że to jej naszyjnik.
222
00:13:07,621 --> 00:13:11,291
Może obie takie miały
i nosiły je jak naszyjniki przyjaźni.
223
00:13:11,291 --> 00:13:13,752
A potem coś je poróżniło.
224
00:13:13,752 --> 00:13:17,714
Tak, jak... profesor Lee.
225
00:13:18,340 --> 00:13:19,633
Może on je skłócił.
226
00:13:20,467 --> 00:13:22,511
Trochę z czapy, ale słucham.
227
00:13:22,511 --> 00:13:24,096
Uwielbiam trójkąty miłosne.
228
00:13:25,055 --> 00:13:26,473
Co tu robicie?
229
00:13:28,809 --> 00:13:30,018
Mieliśmy się całować.
230
00:13:30,727 --> 00:13:31,812
To oficjalne.
231
00:13:31,812 --> 00:13:33,272
Oświadczyłem się.
232
00:13:33,272 --> 00:13:34,940
Ale to też brzmi ciekawie.
233
00:13:35,566 --> 00:13:39,194
Widziałam intensywną mowę ciała
między twoją mamą i Lee rano.
234
00:13:39,194 --> 00:13:41,655
- Chodzili razem do KISS.
- Wiem.
235
00:13:41,655 --> 00:13:43,156
To ma sens.
236
00:13:43,156 --> 00:13:47,202
Jina kochała Lee,
ale Lee wybrał ostatecznie Eve.
237
00:13:47,202 --> 00:13:48,328
Tragedia.
238
00:13:48,328 --> 00:13:51,164
Dlaczego zakładamy, że wybrał Eve?
239
00:13:51,164 --> 00:13:54,626
Może wybrał moją mamę,
a Eve była tą tragiczną.
240
00:13:54,626 --> 00:13:58,380
Mniejsza z tym,
musimy znaleźć ten rocznik.
241
00:13:58,380 --> 00:14:00,591
Mama może mieć go w gabinecie.
242
00:14:00,591 --> 00:14:02,551
Wiem, że jest na zebraniu zarządu.
243
00:14:02,551 --> 00:14:06,179
Im szybciej odkryję jej sekret,
tym szybciej go wykorzystam.
244
00:14:06,179 --> 00:14:08,807
Wchodzisz w to?
245
00:14:09,808 --> 00:14:10,642
Tak.
246
00:14:14,146 --> 00:14:15,939
Sprawdź półki, a ja biurko.
247
00:14:15,939 --> 00:14:16,898
Dobra.
248
00:14:25,115 --> 00:14:26,491
JINA LIM
ODPOWIEDŹ: JULIANA
249
00:14:35,709 --> 00:14:37,753
Boże, to moje akta.
250
00:14:45,761 --> 00:14:49,056
...JULIANA MA ZŁY WPŁYW NA MOJĄ YURI.
251
00:14:49,056 --> 00:14:52,309
PO INCYDENCIE W TWOIM DOMU
NIE MAM WYBORU.
252
00:14:54,645 --> 00:14:59,149
MUSZĘ CIĘ PROSIĆ,
BYŚ ZNALAZŁA JULIANIE INNĄ SZKOŁĘ.
253
00:15:00,442 --> 00:15:02,027
Nie do wiary.
254
00:15:04,112 --> 00:15:06,073
Ma nekrolog mojej mamy.
255
00:15:07,616 --> 00:15:08,450
Spójrz.
256
00:15:12,996 --> 00:15:16,375
Rety. Moja mama kłamie lepiej niż ja.
257
00:15:18,168 --> 00:15:19,795
Ukrywa coś ważnego.
258
00:15:20,462 --> 00:15:21,421
Ale co?
259
00:15:23,173 --> 00:15:24,091
Mam pomysł.
260
00:15:29,554 --> 00:15:30,472
Wraca.
261
00:15:30,472 --> 00:15:32,474
Na miejsca.
262
00:15:46,613 --> 00:15:47,614
Dziękuję.
263
00:15:47,614 --> 00:15:49,866
Utrzymałaś porządek.
264
00:15:49,866 --> 00:15:50,951
Nie ma za co.
265
00:15:53,495 --> 00:15:56,123
Pora obiadowa. Zapiszcie zamówienia.
266
00:15:56,123 --> 00:15:58,125
I zwróćcie mi je jak najszybciej.
267
00:15:58,125 --> 00:16:02,254
Możecie rozprostować ręce i nogi.
268
00:16:03,588 --> 00:16:05,841
Mamy tylko jedną godzinę.
269
00:16:09,720 --> 00:16:11,930
- Co chcesz jeść?
- Nie wiem.
270
00:16:11,930 --> 00:16:13,765
Jak mam teraz myśleć o jedzeniu?
271
00:16:13,765 --> 00:16:16,935
Martwię się, co Yuri i Kitty knują.
272
00:16:17,686 --> 00:16:20,147
To nie twoja sprawa.
273
00:16:20,147 --> 00:16:22,691
Kitty chce dowiedzieć się więcej o mamie.
274
00:16:22,691 --> 00:16:25,193
Nie przyjechała tu tylko dla ciebie.
275
00:16:26,528 --> 00:16:29,114
- Masz rację. Zamówię im obiad.
- Dobra.
276
00:16:32,743 --> 00:16:35,954
IMIĘ
277
00:16:35,954 --> 00:16:39,374
Nie, kimbap z tuńczykiem
woli bez majonezu.
278
00:16:42,044 --> 00:16:44,212
Jesteś nagle ekspertem od Kitty?
279
00:16:44,212 --> 00:16:47,090
Mieszkam z nią, dzięki komuś.
280
00:16:48,300 --> 00:16:52,137
Wolałbym nie wiedzieć tyle o tej,
która zniszczyła moją imprezę.
281
00:16:53,346 --> 00:16:55,182
Wiem, co ty zamówisz.
282
00:16:56,099 --> 00:16:57,726
Co? Wcale nie.
283
00:16:57,726 --> 00:16:59,352
Nigdy razem nie jedliśmy.
284
00:17:00,062 --> 00:17:02,439
Kimbap z bulgogi i dodatkowym kimchi.
285
00:17:05,192 --> 00:17:07,861
Uczniowie, sprawdźmy obecność
przed obiadem.
286
00:17:10,113 --> 00:17:12,574
Jeszcze nie wróciły. Przyłapie je.
287
00:17:13,742 --> 00:17:14,868
Zajmę się tym.
288
00:17:21,666 --> 00:17:23,919
Nie, nie możesz odzyskać telefonu.
289
00:17:24,711 --> 00:17:26,088
Nie potrzebuję telefonu.
290
00:17:27,089 --> 00:17:28,215
Jestem w bibliotece,
291
00:17:28,215 --> 00:17:30,759
otacza mnie wiedza.
292
00:17:30,759 --> 00:17:33,470
Zauważyłem, że czyta pan Gilgamesza.
293
00:17:35,097 --> 00:17:37,766
Mam obsesję
na punkcie sumeryjskiej poezji.
294
00:17:39,976 --> 00:17:42,187
Tłumaczenie Benjamina Fostera?
295
00:17:42,187 --> 00:17:44,064
Umieram.
296
00:17:44,064 --> 00:17:45,565
- Florian.
- Tak?
297
00:17:46,149 --> 00:17:47,359
Nie przestajesz zadziwiać.
298
00:17:48,485 --> 00:17:51,029
Mam cudowny album pokazujący oryginalne,
299
00:17:51,029 --> 00:17:52,656
klinowe tablice.
300
00:17:53,281 --> 00:17:55,117
Chciałbym to zobaczyć.
301
00:17:55,784 --> 00:17:59,955
Nie odmówię podzielenia się książką
z ciekawskim uczniem.
302
00:18:01,581 --> 00:18:04,209
Pójdę po nią. Jest w moim gabinecie.
303
00:18:05,460 --> 00:18:07,462
Panno Miller, ty tu rządzisz.
304
00:18:08,964 --> 00:18:10,924
Dziękuję, profesorze Lee.
305
00:18:17,806 --> 00:18:19,724
To oficjalne, chłopaku.
306
00:18:19,724 --> 00:18:21,768
Jesteś tak słodki, że zwymiotuję.
307
00:18:31,611 --> 00:18:32,445
Halo?
308
00:18:33,321 --> 00:18:34,656
Q, słyszysz mnie?
309
00:18:34,656 --> 00:18:35,657
Kitty?
310
00:18:35,657 --> 00:18:36,575
Gdzie jesteś?
311
00:18:36,575 --> 00:18:39,411
Dzwonię z domu profesora Lee.
312
00:18:39,411 --> 00:18:41,288
Dobrze, że nie zabrał ci zegarka.
313
00:18:41,288 --> 00:18:43,290
Zapamiętałaś mój numer?
314
00:18:43,290 --> 00:18:45,584
Lee chodził do klasy z naszymi mamami.
315
00:18:45,584 --> 00:18:48,128
Może mieć rocznik, którego szukamy.
316
00:18:48,128 --> 00:18:49,337
Kitty.
317
00:18:49,337 --> 00:18:51,506
Niedługo wrócę. Kryjcie nas.
318
00:18:55,969 --> 00:18:56,803
Co?
319
00:18:58,180 --> 00:19:00,473
Tablice.
320
00:19:00,473 --> 00:19:02,184
- Poszedł do domu.
- Tak.
321
00:19:02,184 --> 00:19:06,146
Dla wolności i przyjemności...
322
00:19:06,146 --> 00:19:08,023
Mój Boże. Szybko.
323
00:19:09,691 --> 00:19:11,026
To Lee.
324
00:19:11,026 --> 00:19:12,611
Co on tu robi?
325
00:19:12,611 --> 00:19:13,570
Tędy.
326
00:19:13,570 --> 00:19:16,031
...rządzić światem
327
00:19:16,031 --> 00:19:20,035
Nie wytrzymam tego wahania
328
00:19:20,035 --> 00:19:24,039
Przeplatanego z brakiem wizji
329
00:19:24,039 --> 00:19:29,753
Każdy chce rządzić światem
330
00:19:39,554 --> 00:19:42,057
...brakiem wizji
331
00:19:42,057 --> 00:19:47,187
Każdy chce rządzić światem
332
00:19:55,070 --> 00:19:57,822
To ulubiona piosenka mojej mamy.
333
00:19:59,658 --> 00:20:01,284
Moja mama też ją uwielbia.
334
00:20:05,038 --> 00:20:06,164
Spójrz.
335
00:20:10,752 --> 00:20:12,379
To 1993.
336
00:20:16,132 --> 00:20:17,342
To one...
337
00:20:18,510 --> 00:20:19,636
W naszyjnikach.
338
00:20:20,512 --> 00:20:22,097
Jak przyjaciółki.
339
00:20:29,771 --> 00:20:31,481
Chociaż twoja wygląda ładnie.
340
00:20:32,607 --> 00:20:35,402
Moja wygląda grubo.
341
00:20:36,778 --> 00:20:39,698
Właśnie skrytykowałam jej wagę.
Powiedz coś.
342
00:20:39,698 --> 00:20:42,534
Rety. Wszystko pomyliłam.
343
00:20:44,869 --> 00:20:45,704
Rozumiem.
344
00:20:47,330 --> 00:20:48,331
Tak?
345
00:20:50,542 --> 00:20:52,711
Powinnam była dać ci to rano.
346
00:20:53,503 --> 00:20:56,172
Albo w ogóle nie zabierać.
347
00:21:27,162 --> 00:21:30,498
Musimy wrócić do biblioteki przed Lee.
348
00:21:30,498 --> 00:21:31,958
Tak. Znam skrót.
349
00:21:37,339 --> 00:21:38,590
Mój Boże.
350
00:22:17,295 --> 00:22:18,213
Proszę.
351
00:22:22,509 --> 00:22:25,970
Uczniowie, sprawdzam obecność.
352
00:22:26,930 --> 00:22:28,598
- Kon.
- Tutaj.
353
00:22:29,224 --> 00:22:31,017
- Mihee.
- Tutaj.
354
00:22:31,017 --> 00:22:32,644
- Min Ho.
- Tutaj.
355
00:22:33,228 --> 00:22:35,271
- David.
- Tutaj.
356
00:22:35,271 --> 00:22:37,190
- Florian.
- Tutaj.
357
00:22:38,066 --> 00:22:40,026
- Eunice.
- Tutaj.
358
00:22:40,026 --> 00:22:41,736
- Leo.
- Tu jestem.
359
00:22:41,736 --> 00:22:43,071
Zrób coś.
360
00:22:43,071 --> 00:22:44,405
- Jiyung.
- Tutaj.
361
00:22:44,948 --> 00:22:45,782
Patrz.
362
00:22:46,991 --> 00:22:48,076
Profesorze Lee?
363
00:22:50,328 --> 00:22:52,247
To nagły wypadek.
364
00:22:52,956 --> 00:22:53,832
Tak?
365
00:22:54,415 --> 00:22:56,918
To sprawa osobista.
366
00:23:10,890 --> 00:23:14,310
Panna Miller chciałaby zapytać,
czy któraś z dziewczyn...
367
00:23:14,310 --> 00:23:17,147
któraś z kobiet...
368
00:23:18,273 --> 00:23:20,567
mogłaby pożyczyć jej kobiece przybory.
369
00:23:20,567 --> 00:23:22,569
Mam tampony.
370
00:23:22,569 --> 00:23:23,570
Ja podpaski.
371
00:23:24,279 --> 00:23:25,446
Niesamowicie.
372
00:23:27,866 --> 00:23:28,783
Dziękuję.
373
00:23:29,701 --> 00:23:30,785
Niesamowicie.
374
00:23:33,413 --> 00:23:35,248
Niesamowicie. Dziękuję.
375
00:23:52,056 --> 00:23:54,601
Dlaczego zabrałaś naszyjnik?
376
00:23:59,063 --> 00:24:00,440
Bo jestem idiotką.
377
00:24:02,192 --> 00:24:04,277
Ale już z tym skończyłam.
378
00:24:08,364 --> 00:24:10,158
Pożyczysz mi Apple Watcha?
379
00:24:10,158 --> 00:24:12,243
Muszę gdzieś pilnie zadzwonić.
380
00:24:12,243 --> 00:24:14,245
- Jasne.
- Dzięki.
381
00:24:26,257 --> 00:24:27,342
A niech mnie.
382
00:24:28,843 --> 00:24:32,388
Śniłaś o Yuri, prawda?
383
00:24:38,353 --> 00:24:40,396
I kto jest teraz swatką?
384
00:24:44,150 --> 00:24:45,276
- Ja.
- Wiem.
385
00:24:53,826 --> 00:24:56,579
Mam nadzieję, że zrozumieliście
386
00:24:56,579 --> 00:24:58,623
konsekwencje swoich działań.
387
00:24:59,832 --> 00:25:04,045
Picie przez nieletnich
to poważne przewinienie i zła decyzja.
388
00:25:04,045 --> 00:25:05,171
Zrozumiano?
389
00:25:15,223 --> 00:25:16,307
Dziwny dzień.
390
00:25:17,225 --> 00:25:18,101
Tak sądzisz?
391
00:25:20,061 --> 00:25:23,147
Dobrze, że nic ci nie jest.
Martwiłem się wczoraj.
392
00:25:23,898 --> 00:25:27,485
Jako nauczyciel i przyrodni brat.
393
00:25:28,069 --> 00:25:31,614
Właśnie. Muszę ci coś pokazać.
394
00:25:36,035 --> 00:25:39,289
Spójrz. To maj 1993.
395
00:25:39,289 --> 00:25:45,712
{\an8}To moja mama, nie w ciąży, ale Jina...
396
00:25:46,587 --> 00:25:47,714
{\an8}O Boże.
397
00:25:48,423 --> 00:25:49,924
Dyrektorka Lim.
398
00:25:51,384 --> 00:25:53,094
Dyrektorka Lim...
399
00:25:53,678 --> 00:25:55,263
może być moją matką.
400
00:26:13,823 --> 00:26:15,533
Paparazzi tu są.
401
00:26:16,034 --> 00:26:16,868
Wiem.
402
00:26:16,868 --> 00:26:17,952
Zadzwoniłam po nich.
403
00:26:17,952 --> 00:26:19,370
Z zegarka Q.
404
00:26:19,912 --> 00:26:20,747
Dlaczego?
405
00:26:21,706 --> 00:26:23,082
Zobaczysz.
406
00:26:25,626 --> 00:26:26,669
Co się dzieje?
407
00:26:31,591 --> 00:26:33,301
Mam tego dość.
408
00:26:33,301 --> 00:26:35,345
Ewidentnie kochasz Kitty.
409
00:26:36,387 --> 00:26:37,764
Nie wypieraj się.
410
00:26:44,771 --> 00:26:45,980
Przepraszam.
411
00:26:45,980 --> 00:26:47,023
Jesteś wolny.
412
00:26:52,320 --> 00:26:54,197
ZORGANIZOWAŁAM TĘ SESJĘ, MAMO.
413
00:26:54,197 --> 00:26:57,116
{\an8}WIEM, ŻE ODESŁAŁAŚ JULIANĘ
I NIGDY CI NIE WYBACZĘ.
414
00:27:15,093 --> 00:27:16,219
Co robisz?
415
00:27:17,553 --> 00:27:19,847
To, co powinienem był zrobić,
gdy przyjechałaś.
416
00:27:42,537 --> 00:27:44,497
Sny to tylko sny.
417
00:27:44,497 --> 00:27:47,417
Ale to jest prawdziwe.
418
00:27:47,417 --> 00:27:49,794
I właśnie się dzieje.
419
00:28:45,892 --> 00:28:48,394
Napisy: Michał Urbaniak