1 00:00:21,272 --> 00:00:24,067 Co się dzieje? 2 00:00:31,449 --> 00:00:33,576 Q! Muszę coś ci powiedzieć. 3 00:00:34,160 --> 00:00:34,994 - Wstawaj! - Q! 4 00:00:35,578 --> 00:00:37,538 Wypiłeś moją wodę kolagenową? 5 00:00:38,206 --> 00:00:39,123 Czy to ty? 6 00:00:39,123 --> 00:00:40,374 Co? Nie. 7 00:00:40,374 --> 00:00:43,878 Moja woda kolagenowa służy do zraszania mojej skóry. 8 00:00:43,878 --> 00:00:46,923 A nie nawadniania osób na kacu! 9 00:00:46,923 --> 00:00:48,800 Boże, dlaczego krzyczysz? 10 00:00:48,800 --> 00:00:50,927 Jest środek nocy i jestem pijany. 11 00:00:50,927 --> 00:00:52,804 Wcale nie, jest 8 rano. 12 00:00:52,804 --> 00:00:54,388 Dzięki jakiemuś idiocie 13 00:00:54,388 --> 00:00:57,725 moja imprezowa dynastia dobiegła przedwczesnego końca. 14 00:00:57,725 --> 00:00:59,519 Nie mam nastroju. 15 00:00:59,519 --> 00:01:02,647 A masz nastrój, by zrobić mi kawę? 16 00:01:02,647 --> 00:01:04,524 Tak, ale będę cię nienawidzić. 17 00:01:04,524 --> 00:01:07,360 - Mogę z tym żyć. - Q, mam pytanie. 18 00:01:07,360 --> 00:01:10,113 Tak, wypiłem jego wodę. 19 00:01:10,113 --> 00:01:11,114 Nie o to. 20 00:01:11,114 --> 00:01:14,742 Jestem zbyt zmęczony na twoje pytania. Całą noc nie dawałaś mi spać. 21 00:01:14,742 --> 00:01:17,954 - Słyszałem cię przez ścianę. - Byłam głośna? 22 00:01:18,830 --> 00:01:20,081 Gadałam przez sen? 23 00:01:20,081 --> 00:01:22,875 Ludzie mówią szalone rzeczy przez sen. 24 00:01:22,875 --> 00:01:27,171 Raz poprosiłam LJ o kanapkę BLT z majonezem, 25 00:01:27,171 --> 00:01:28,714 a nienawidzę majonezu. 26 00:01:28,714 --> 00:01:30,967 Nie gadałaś. 27 00:01:30,967 --> 00:01:32,885 Chrapałaś. 28 00:01:32,885 --> 00:01:36,222 Byłam pijana. Pijani często robią rzeczy, 29 00:01:36,222 --> 00:01:40,810 których zwykle nie robią, jak chrapanie i dziwne sny. 30 00:01:42,353 --> 00:01:44,188 Śniłaś o seksie. Z Dae? 31 00:01:44,188 --> 00:01:45,481 - Nie. - Nie Dae. 32 00:01:45,481 --> 00:01:47,942 Nie mówiłam, że śniłam o seksie. 33 00:01:47,942 --> 00:01:50,528 Nie musiałaś. Gadaj. 34 00:01:51,237 --> 00:01:53,739 To nieistotne, bo sny nie mają znaczenia. 35 00:01:53,739 --> 00:01:56,284 Ma rację. Nie mają znaczenia. 36 00:01:56,284 --> 00:01:59,412 Można śnić o seksie z kimś, kto cię odrzuca. 37 00:01:59,412 --> 00:02:01,414 Tak, dokładnie. Dziękuję. 38 00:02:01,414 --> 00:02:04,333 Min Ho mógłby śnić o mnie. 39 00:02:05,960 --> 00:02:08,212 - Śniłeś o Kitty. - Nie. 40 00:02:08,212 --> 00:02:11,424 Gdyby tak było, to byłby koszmar. 41 00:02:11,424 --> 00:02:13,968 - Boże. - Nie słyszę zaprzeczenia. 42 00:02:13,968 --> 00:02:16,137 To bez znaczenia. Sny są nieważne. 43 00:02:16,137 --> 00:02:18,764 - Właśnie. Nienawidzę majonezu. - A ja Kitty! 44 00:02:18,764 --> 00:02:19,932 Dziękuję. 45 00:02:20,725 --> 00:02:22,810 Sny o seksie coś znaczą. 46 00:02:22,810 --> 00:02:24,395 Doradca akademicki. 47 00:02:25,104 --> 00:02:26,439 Używam swojego klucza. 48 00:02:30,568 --> 00:02:34,447 Mam nadzieję, że impreza była tego warta, 49 00:02:35,281 --> 00:02:36,866 bo wszyscy macie kłopoty. 50 00:02:45,541 --> 00:02:47,210 Do kozy w sobotę? 51 00:02:47,210 --> 00:02:48,211 Przestań. 52 00:02:48,211 --> 00:02:50,796 Macie szczęście, że na tym się skończy. 53 00:02:50,796 --> 00:02:52,965 Wiesz, jaki przyniosłaś mi wstyd? 54 00:02:52,965 --> 00:02:54,008 I szkole? 55 00:02:54,008 --> 00:02:55,760 Sprawdzałaś telefon? 56 00:03:05,978 --> 00:03:07,647 YURI ŚCIĄGA DAE NA ZŁĄ STRONĘ 57 00:03:07,647 --> 00:03:10,191 Ja nawet wczoraj nie piłam. 58 00:03:10,191 --> 00:03:12,652 To bez znaczenia. Ludzie o tym mówią. 59 00:03:12,652 --> 00:03:16,906 I nie chodzi tylko o szkołę. To naraża interesy twojego ojca, 60 00:03:16,906 --> 00:03:20,618 gdy tak mocno pracowaliśmy, by poprawić wizerunek rodziny. 61 00:03:24,038 --> 00:03:26,874 Musimy zorganizować ci sesję z Dae. 62 00:03:27,625 --> 00:03:28,960 Może jutro w kościele? 63 00:03:30,294 --> 00:03:33,130 Lepiej daruj sobie te fochy, 64 00:03:33,130 --> 00:03:35,299 jeśli chcesz odzyskać kartę. 65 00:03:38,177 --> 00:03:39,595 Przepraszam. Masz rację. 66 00:03:40,304 --> 00:03:41,847 Zrobię, co chcesz. 67 00:03:43,933 --> 00:03:45,977 Co to oznacza dla Islandii? 68 00:03:47,770 --> 00:03:51,274 Masz tupet, żeby pytać mnie o to teraz. 69 00:03:58,531 --> 00:04:01,367 SPOTKAJMY SIĘ. MUSIMY POGADAĆ. 70 00:04:01,367 --> 00:04:03,035 Co znowu? 71 00:04:08,541 --> 00:04:11,294 Mam kiepski poranek. Możemy pogadać po...? 72 00:04:11,294 --> 00:04:12,211 Zerwijmy. 73 00:04:13,587 --> 00:04:16,424 Przepraszam za naszyjnik, ale to nie... 74 00:04:16,424 --> 00:04:18,592 Nieważne, to nie moja sprawa. 75 00:04:18,592 --> 00:04:21,721 Oboje tego potrzebujemy. Ja muszę zobaczyć Julianę, a ty... 76 00:04:21,721 --> 00:04:23,764 Nie. Odłożyłem trochę pieniędzy 77 00:04:23,764 --> 00:04:26,100 i nie chcę stracić przez ciebie Kitty. 78 00:04:27,435 --> 00:04:28,269 Dlaczego? 79 00:04:29,228 --> 00:04:30,646 Dlaczego go zabrałaś? 80 00:04:30,646 --> 00:04:32,106 Bo byłam zazdrosna. 81 00:04:33,691 --> 00:04:36,319 - Co? - Bałam się, że cię stracę. 82 00:04:36,902 --> 00:04:39,947 W Chuseok miałam wrażenie, że się zaprzyjaźniliśmy. 83 00:04:40,448 --> 00:04:41,907 Gdy zobaczyłam naszyjnik Kitty, 84 00:04:41,907 --> 00:04:43,909 pomyślałam, że zechcesz do niej wrócić. 85 00:04:43,909 --> 00:04:46,370 - I zapomnisz o mnie. - Przyjaciele? 86 00:04:47,997 --> 00:04:51,709 - Tak postępuje przyjaciółka? - Wiem. Popełniłam błąd. 87 00:04:53,085 --> 00:04:54,879 Naprawię to, dobrze? 88 00:04:54,879 --> 00:04:56,839 Widzimy się w kozie. 89 00:04:57,840 --> 00:04:59,592 Umieram, chodź tu! 90 00:05:02,011 --> 00:05:04,138 Zostaw jedzenie na łóżku! 91 00:05:08,392 --> 00:05:13,314 Cześć, szukam Kitty... Twojej współlokatorki? 92 00:05:13,314 --> 00:05:16,067 Tak, nie ma jej tu. 93 00:05:17,109 --> 00:05:18,736 Od tygodni jej nie widziałam. 94 00:05:18,736 --> 00:05:20,988 Nie wiem, gdzie sypia. 95 00:05:25,951 --> 00:05:27,161 Ja wiem. 96 00:05:33,834 --> 00:05:34,794 Do bani. 97 00:05:34,794 --> 00:05:36,545 Chciałem poćwiczyć i odpocząć. 98 00:05:37,171 --> 00:05:38,381 A potem znów poćwiczyć. 99 00:05:39,173 --> 00:05:41,383 - I tak miałem się uczyć. - Serio? 100 00:05:41,383 --> 00:05:43,260 Egzaminy coraz bliżej. 101 00:05:43,260 --> 00:05:46,806 Muszę mieć dobre oceny, żeby utrzymać stypendium. 102 00:05:46,806 --> 00:05:48,974 Też muszę się uczyć. 103 00:05:49,809 --> 00:05:51,102 Kujony. 104 00:05:51,102 --> 00:05:54,772 Niektórzy mają rozwodzących się rodziców, którzy tylko czekają 105 00:05:54,772 --> 00:05:56,398 na nasze potknięcie. 106 00:05:57,483 --> 00:06:00,736 Na przykład urocze rozrywki 107 00:06:00,736 --> 00:06:03,405 zamiast pisania prac. 108 00:06:03,405 --> 00:06:04,990 Właśnie. 109 00:06:05,574 --> 00:06:08,953 Twoja praca o poezji Chinui Achebe była doskonała. 110 00:06:08,953 --> 00:06:10,329 Naprawdę? 111 00:06:10,329 --> 00:06:12,706 Gdybyś tylko oddał ją na czas. 112 00:06:13,290 --> 00:06:14,625 Telefony. 113 00:06:21,006 --> 00:06:23,592 Flo, masz przeze mnie zaległości? 114 00:06:24,802 --> 00:06:27,847 Trochę, ale nie przejmuj się profesorem Lee. 115 00:06:28,430 --> 00:06:30,766 - Jestem ulubieńcem. - Uwaga, uczniowie. 116 00:06:30,766 --> 00:06:35,354 Dostaniecie telefony z powrotem po zakończeniu kozy. 117 00:06:36,021 --> 00:06:37,273 Za osiem godzin. 118 00:06:39,525 --> 00:06:42,444 Możecie za to podziękować pannie Song Covey. 119 00:06:43,195 --> 00:06:44,446 Zgadza się. 120 00:06:44,446 --> 00:06:47,241 Uprzejmie doniosła mi o wczorajszych wygłupach. 121 00:06:48,701 --> 00:06:50,327 To byłaś ty? 122 00:06:51,912 --> 00:06:54,456 Może być wesoło. 123 00:06:54,999 --> 00:06:57,835 Jak w Klubie winowajców. 124 00:07:04,049 --> 00:07:05,009 Hej, kotku. 125 00:07:06,010 --> 00:07:07,511 To była pamiętna noc. 126 00:07:10,598 --> 00:07:12,516 Co ty tu robisz? 127 00:07:12,516 --> 00:07:14,685 Nie przyłapali cię na imprezie. 128 00:07:16,312 --> 00:07:18,189 Jakim cudem? 129 00:07:18,189 --> 00:07:20,733 Wymykałam się z każdej szkoły z internatem 130 00:07:20,733 --> 00:07:21,942 stąd po Antarktydę. 131 00:07:21,942 --> 00:07:24,320 Panno Miller, to nie czas na socjalizację. 132 00:07:25,070 --> 00:07:27,990 Rozmawiałaś z Yuri? 133 00:07:28,574 --> 00:07:31,243 Dlaczego miałabym z nią rozmawiać? Ledwo ją znam. 134 00:07:31,243 --> 00:07:34,788 Nie chcę z nią rozmawiać ani nic robić. 135 00:07:44,089 --> 00:07:46,634 BIBLIOTEKA 136 00:07:46,634 --> 00:07:50,721 Ten naszyjnik. Miałaś go zwrócić Kitty. 137 00:07:50,721 --> 00:07:52,264 Dlaczego go nosisz? 138 00:07:52,264 --> 00:07:54,475 - I co zrobisz? - Co? 139 00:07:54,475 --> 00:07:55,893 Nie możesz ze mną zerwać. 140 00:07:55,893 --> 00:07:59,271 Albo doniosę, że Kitty mieszka z tobą. 141 00:07:59,271 --> 00:08:01,732 Zostałaby za to wydalona. 142 00:08:01,732 --> 00:08:03,317 - Yuri Han... - Rozumiem. 143 00:08:03,317 --> 00:08:06,695 Ty, Min Ho i Q ratujecie słodką Kitty 144 00:08:06,695 --> 00:08:09,031 przed złą Yuri. 145 00:08:09,031 --> 00:08:11,033 Powiedziałeś, że się przyjaźnimy, 146 00:08:11,033 --> 00:08:13,452 bo chciałeś czegoś ode mnie. 147 00:08:13,452 --> 00:08:16,372 - Przepraszam... - Za co? Że nie powiedziałeś? 148 00:08:16,372 --> 00:08:19,250 Że czułam się źle? Czy że cię przyłapałam? 149 00:08:21,710 --> 00:08:23,379 Dlaczego masz mój naszyjnik? 150 00:08:24,755 --> 00:08:26,423 - Dałeś go jej? - Nie. 151 00:08:26,423 --> 00:08:29,552 - Ukradła go, zanim go dostałem. - Dae. Panie. 152 00:08:29,552 --> 00:08:31,095 Na miejsca. 153 00:08:33,097 --> 00:08:35,099 Profesorze Lee, musimy omówić... 154 00:08:37,518 --> 00:08:38,978 Skąd masz mój naszyjnik? 155 00:08:39,687 --> 00:08:41,397 To mój naszyjnik. 156 00:08:41,397 --> 00:08:43,399 Należał do mojej mamy. 157 00:08:47,152 --> 00:08:48,237 Pomyliłam się. 158 00:08:48,737 --> 00:08:51,115 Widzę, że to nie mój. 159 00:08:53,450 --> 00:08:54,577 Przepraszam. 160 00:08:55,160 --> 00:08:59,999 Najpierw udaje, że nie zna mojej mamy, a teraz myśli, że to jej naszyjnik? 161 00:08:59,999 --> 00:09:02,042 Wszyscy na miejsca. 162 00:09:02,042 --> 00:09:03,043 Już. 163 00:09:15,139 --> 00:09:16,015 Wszystko gra? 164 00:09:16,015 --> 00:09:17,266 Oczywiście. 165 00:09:17,766 --> 00:09:19,351 Poznaję ten naszyjnik. 166 00:09:20,477 --> 00:09:22,563 Ty i Eve Song kupiłyście je razem. 167 00:09:24,064 --> 00:09:26,317 Dlaczego nie mówiłaś, że Kitty to jej córka? 168 00:09:29,069 --> 00:09:30,487 A dlaczego miałabym? 169 00:09:31,196 --> 00:09:32,197 Czy to ważne? 170 00:09:58,474 --> 00:09:59,725 CHCESZ BYĆ MOIM CHŁOPAKIEM? 171 00:09:59,725 --> 00:10:00,726 1) OUI 2) TAK! 172 00:10:36,303 --> 00:10:38,263 Niepotrzebnie piłem tę kawę. 173 00:10:40,724 --> 00:10:41,934 Uwaga. 174 00:10:42,476 --> 00:10:47,231 Jestem potrzebny w sali gimnastycznej. 175 00:10:47,231 --> 00:10:48,816 Chce mu się kupę. 176 00:10:48,816 --> 00:10:50,025 Zdecydowanie. 177 00:10:51,276 --> 00:10:53,737 Madison Miller, jesteś godna zaufania. 178 00:10:53,737 --> 00:10:55,531 Odpowiadasz za porządek. 179 00:10:55,531 --> 00:10:58,534 Dopilnuj, by wszyscy uczyli się w ciszy. 180 00:10:58,534 --> 00:11:00,035 Tak jest. 181 00:11:01,537 --> 00:11:03,122 Słyszeliście. Głowy w dół. 182 00:11:08,919 --> 00:11:10,504 Żartuję. Róbcie, co chcecie. 183 00:11:10,504 --> 00:11:13,173 Ale jeśli chcecie palić, uchylcie okno. 184 00:11:14,842 --> 00:11:17,970 Ty, pilnuj drzwi i wypatruj Lee. 185 00:11:20,931 --> 00:11:24,059 Co? Nikt z was nie spędzał soboty w kozie 186 00:11:24,059 --> 00:11:26,520 i nie imprezował, gdy nauczyciel wyszedł? 187 00:11:28,730 --> 00:11:30,190 Jesteście uroczy. 188 00:11:30,190 --> 00:11:33,360 Poker w dziale Historii Świata, 189 00:11:33,360 --> 00:11:35,863 a amory przy rzadkich książkach. 190 00:11:35,863 --> 00:11:37,531 Lubię zorganizowany chaos. 191 00:11:37,531 --> 00:11:38,615 Idźcie! 192 00:11:45,497 --> 00:11:47,291 Chodź ze mną do roczników. 193 00:11:47,291 --> 00:11:48,292 Dlaczego? 194 00:11:48,292 --> 00:11:49,293 Proszę. 195 00:11:54,006 --> 00:11:55,883 Ty, ja, rzadkie książki. 196 00:11:56,592 --> 00:11:57,551 Chodź. 197 00:11:57,551 --> 00:11:58,719 Co? 198 00:11:59,470 --> 00:12:04,391 Wiem, że mieszkasz z Dae, a ty, że ukradłam naszyjnik twojej mamy. 199 00:12:04,391 --> 00:12:06,351 Możemy to na razie odłożyć? 200 00:12:07,019 --> 00:12:10,856 Muszę odkryć, dlaczego mama świruje, gdy pojawia się temat twojej mamy. 201 00:12:10,856 --> 00:12:12,566 Tak, ja też. 202 00:12:13,192 --> 00:12:15,611 Pierwszego dnia przedstawiłam się twojej mamie 203 00:12:15,611 --> 00:12:17,529 i udawała, że ledwo znała moją. 204 00:12:17,529 --> 00:12:20,782 A w albumie jest wiele ich wspólnych zdjęć. 205 00:12:20,782 --> 00:12:23,327 Wiesz, że były współlokatorkami? 206 00:12:23,327 --> 00:12:24,661 - Tak? - Tak. 207 00:12:24,661 --> 00:12:26,788 Mówiła, co się stało? 208 00:12:26,788 --> 00:12:29,374 Nie, tylko że nie były blisko. 209 00:12:30,000 --> 00:12:31,668 Ale może kłamała. 210 00:12:35,130 --> 00:12:38,091 Dlatego musimy znaleźć więcej zdjęć. 211 00:12:38,091 --> 00:12:40,135 Muszę wiedzieć, co ukrywa. 212 00:12:40,135 --> 00:12:41,887 By lepiej ją zrozumieć? 213 00:12:42,596 --> 00:12:45,057 Nie, by ją zniszczyć. 214 00:12:45,641 --> 00:12:48,143 Cholera, to przerażające. 215 00:12:48,143 --> 00:12:49,853 Ale wchodzę w to. 216 00:12:51,146 --> 00:12:53,941 Musimy znaleźć rok 1993. 217 00:12:55,526 --> 00:12:57,194 Jedyny, którego brakuje. 218 00:12:57,194 --> 00:13:00,155 Może ktoś odłożył go w złe miejsce? 219 00:13:00,656 --> 00:13:02,533 Albo mama się go pozbyła. 220 00:13:03,534 --> 00:13:05,244 To był dziwny poranek. 221 00:13:05,244 --> 00:13:07,621 Myślała, że to jej naszyjnik. 222 00:13:07,621 --> 00:13:11,291 Może obie takie miały i nosiły je jak naszyjniki przyjaźni. 223 00:13:11,291 --> 00:13:13,752 A potem coś je poróżniło. 224 00:13:13,752 --> 00:13:17,714 Tak, jak... profesor Lee. 225 00:13:18,340 --> 00:13:19,633 Może on je skłócił. 226 00:13:20,467 --> 00:13:22,511 Trochę z czapy, ale słucham. 227 00:13:22,511 --> 00:13:24,096 Uwielbiam trójkąty miłosne. 228 00:13:25,055 --> 00:13:26,473 Co tu robicie? 229 00:13:28,809 --> 00:13:30,018 Mieliśmy się całować. 230 00:13:30,727 --> 00:13:31,812 To oficjalne. 231 00:13:31,812 --> 00:13:33,272 Oświadczyłem się. 232 00:13:33,272 --> 00:13:34,940 Ale to też brzmi ciekawie. 233 00:13:35,566 --> 00:13:39,194 Widziałam intensywną mowę ciała między twoją mamą i Lee rano. 234 00:13:39,194 --> 00:13:41,655 - Chodzili razem do KISS. - Wiem. 235 00:13:41,655 --> 00:13:43,156 To ma sens. 236 00:13:43,156 --> 00:13:47,202 Jina kochała Lee, ale Lee wybrał ostatecznie Eve. 237 00:13:47,202 --> 00:13:48,328 Tragedia. 238 00:13:48,328 --> 00:13:51,164 Dlaczego zakładamy, że wybrał Eve? 239 00:13:51,164 --> 00:13:54,626 Może wybrał moją mamę, a Eve była tą tragiczną. 240 00:13:54,626 --> 00:13:58,380 Mniejsza z tym, musimy znaleźć ten rocznik. 241 00:13:58,380 --> 00:14:00,591 Mama może mieć go w gabinecie. 242 00:14:00,591 --> 00:14:02,551 Wiem, że jest na zebraniu zarządu. 243 00:14:02,551 --> 00:14:06,179 Im szybciej odkryję jej sekret, tym szybciej go wykorzystam. 244 00:14:06,179 --> 00:14:08,807 Wchodzisz w to? 245 00:14:09,808 --> 00:14:10,642 Tak. 246 00:14:14,146 --> 00:14:15,939 Sprawdź półki, a ja biurko. 247 00:14:15,939 --> 00:14:16,898 Dobra. 248 00:14:25,115 --> 00:14:26,491 JINA LIM ODPOWIEDŹ: JULIANA 249 00:14:35,709 --> 00:14:37,753 Boże, to moje akta. 250 00:14:45,761 --> 00:14:49,056 ...JULIANA MA ZŁY WPŁYW NA MOJĄ YURI. 251 00:14:49,056 --> 00:14:52,309 PO INCYDENCIE W TWOIM DOMU NIE MAM WYBORU. 252 00:14:54,645 --> 00:14:59,149 MUSZĘ CIĘ PROSIĆ, BYŚ ZNALAZŁA JULIANIE INNĄ SZKOŁĘ. 253 00:15:00,442 --> 00:15:02,027 Nie do wiary. 254 00:15:04,112 --> 00:15:06,073 Ma nekrolog mojej mamy. 255 00:15:07,616 --> 00:15:08,450 Spójrz. 256 00:15:12,996 --> 00:15:16,375 Rety. Moja mama kłamie lepiej niż ja. 257 00:15:18,168 --> 00:15:19,795 Ukrywa coś ważnego. 258 00:15:20,462 --> 00:15:21,421 Ale co? 259 00:15:23,173 --> 00:15:24,091 Mam pomysł. 260 00:15:29,554 --> 00:15:30,472 Wraca. 261 00:15:30,472 --> 00:15:32,474 Na miejsca. 262 00:15:46,613 --> 00:15:47,614 Dziękuję. 263 00:15:47,614 --> 00:15:49,866 Utrzymałaś porządek. 264 00:15:49,866 --> 00:15:50,951 Nie ma za co. 265 00:15:53,495 --> 00:15:56,123 Pora obiadowa. Zapiszcie zamówienia. 266 00:15:56,123 --> 00:15:58,125 I zwróćcie mi je jak najszybciej. 267 00:15:58,125 --> 00:16:02,254 Możecie rozprostować ręce i nogi. 268 00:16:03,588 --> 00:16:05,841 Mamy tylko jedną godzinę. 269 00:16:09,720 --> 00:16:11,930 - Co chcesz jeść? - Nie wiem. 270 00:16:11,930 --> 00:16:13,765 Jak mam teraz myśleć o jedzeniu? 271 00:16:13,765 --> 00:16:16,935 Martwię się, co Yuri i Kitty knują. 272 00:16:17,686 --> 00:16:20,147 To nie twoja sprawa. 273 00:16:20,147 --> 00:16:22,691 Kitty chce dowiedzieć się więcej o mamie. 274 00:16:22,691 --> 00:16:25,193 Nie przyjechała tu tylko dla ciebie. 275 00:16:26,528 --> 00:16:29,114 - Masz rację. Zamówię im obiad. - Dobra. 276 00:16:32,743 --> 00:16:35,954 IMIĘ 277 00:16:35,954 --> 00:16:39,374 Nie, kimbap z tuńczykiem woli bez majonezu. 278 00:16:42,044 --> 00:16:44,212 Jesteś nagle ekspertem od Kitty? 279 00:16:44,212 --> 00:16:47,090 Mieszkam z nią, dzięki komuś. 280 00:16:48,300 --> 00:16:52,137 Wolałbym nie wiedzieć tyle o tej, która zniszczyła moją imprezę. 281 00:16:53,346 --> 00:16:55,182 Wiem, co ty zamówisz. 282 00:16:56,099 --> 00:16:57,726 Co? Wcale nie. 283 00:16:57,726 --> 00:16:59,352 Nigdy razem nie jedliśmy. 284 00:17:00,062 --> 00:17:02,439 Kimbap z bulgogi i dodatkowym kimchi. 285 00:17:05,192 --> 00:17:07,861 Uczniowie, sprawdźmy obecność przed obiadem. 286 00:17:10,113 --> 00:17:12,574 Jeszcze nie wróciły. Przyłapie je. 287 00:17:13,742 --> 00:17:14,868 Zajmę się tym. 288 00:17:21,666 --> 00:17:23,919 Nie, nie możesz odzyskać telefonu. 289 00:17:24,711 --> 00:17:26,088 Nie potrzebuję telefonu. 290 00:17:27,089 --> 00:17:28,215 Jestem w bibliotece, 291 00:17:28,215 --> 00:17:30,759 otacza mnie wiedza. 292 00:17:30,759 --> 00:17:33,470 Zauważyłem, że czyta pan Gilgamesza. 293 00:17:35,097 --> 00:17:37,766 Mam obsesję na punkcie sumeryjskiej poezji. 294 00:17:39,976 --> 00:17:42,187 Tłumaczenie Benjamina Fostera? 295 00:17:42,187 --> 00:17:44,064 Umieram. 296 00:17:44,064 --> 00:17:45,565 - Florian. - Tak? 297 00:17:46,149 --> 00:17:47,359 Nie przestajesz zadziwiać. 298 00:17:48,485 --> 00:17:51,029 Mam cudowny album pokazujący oryginalne, 299 00:17:51,029 --> 00:17:52,656 klinowe tablice. 300 00:17:53,281 --> 00:17:55,117 Chciałbym to zobaczyć. 301 00:17:55,784 --> 00:17:59,955 Nie odmówię podzielenia się książką z ciekawskim uczniem. 302 00:18:01,581 --> 00:18:04,209 Pójdę po nią. Jest w moim gabinecie. 303 00:18:05,460 --> 00:18:07,462 Panno Miller, ty tu rządzisz. 304 00:18:08,964 --> 00:18:10,924 Dziękuję, profesorze Lee. 305 00:18:17,806 --> 00:18:19,724 To oficjalne, chłopaku. 306 00:18:19,724 --> 00:18:21,768 Jesteś tak słodki, że zwymiotuję. 307 00:18:31,611 --> 00:18:32,445 Halo? 308 00:18:33,321 --> 00:18:34,656 Q, słyszysz mnie? 309 00:18:34,656 --> 00:18:35,657 Kitty? 310 00:18:35,657 --> 00:18:36,575 Gdzie jesteś? 311 00:18:36,575 --> 00:18:39,411 Dzwonię z domu profesora Lee. 312 00:18:39,411 --> 00:18:41,288 Dobrze, że nie zabrał ci zegarka. 313 00:18:41,288 --> 00:18:43,290 Zapamiętałaś mój numer? 314 00:18:43,290 --> 00:18:45,584 Lee chodził do klasy z naszymi mamami. 315 00:18:45,584 --> 00:18:48,128 Może mieć rocznik, którego szukamy. 316 00:18:48,128 --> 00:18:49,337 Kitty. 317 00:18:49,337 --> 00:18:51,506 Niedługo wrócę. Kryjcie nas. 318 00:18:55,969 --> 00:18:56,803 Co? 319 00:18:58,180 --> 00:19:00,473 Tablice. 320 00:19:00,473 --> 00:19:02,184 - Poszedł do domu. - Tak. 321 00:19:02,184 --> 00:19:06,146 Dla wolności i przyjemności... 322 00:19:06,146 --> 00:19:08,023 Mój Boże. Szybko. 323 00:19:09,691 --> 00:19:11,026 To Lee. 324 00:19:11,026 --> 00:19:12,611 Co on tu robi? 325 00:19:12,611 --> 00:19:13,570 Tędy. 326 00:19:13,570 --> 00:19:16,031 ...rządzić światem 327 00:19:16,031 --> 00:19:20,035 Nie wytrzymam tego wahania 328 00:19:20,035 --> 00:19:24,039 Przeplatanego z brakiem wizji 329 00:19:24,039 --> 00:19:29,753 Każdy chce rządzić światem 330 00:19:39,554 --> 00:19:42,057 ...brakiem wizji 331 00:19:42,057 --> 00:19:47,187 Każdy chce rządzić światem 332 00:19:55,070 --> 00:19:57,822 To ulubiona piosenka mojej mamy. 333 00:19:59,658 --> 00:20:01,284 Moja mama też ją uwielbia. 334 00:20:05,038 --> 00:20:06,164 Spójrz. 335 00:20:10,752 --> 00:20:12,379 To 1993. 336 00:20:16,132 --> 00:20:17,342 To one... 337 00:20:18,510 --> 00:20:19,636 W naszyjnikach. 338 00:20:20,512 --> 00:20:22,097 Jak przyjaciółki. 339 00:20:29,771 --> 00:20:31,481 Chociaż twoja wygląda ładnie. 340 00:20:32,607 --> 00:20:35,402 Moja wygląda grubo. 341 00:20:36,778 --> 00:20:39,698 Właśnie skrytykowałam jej wagę. Powiedz coś. 342 00:20:39,698 --> 00:20:42,534 Rety. Wszystko pomyliłam. 343 00:20:44,869 --> 00:20:45,704 Rozumiem. 344 00:20:47,330 --> 00:20:48,331 Tak? 345 00:20:50,542 --> 00:20:52,711 Powinnam była dać ci to rano. 346 00:20:53,503 --> 00:20:56,172 Albo w ogóle nie zabierać. 347 00:21:27,162 --> 00:21:30,498 Musimy wrócić do biblioteki przed Lee. 348 00:21:30,498 --> 00:21:31,958 Tak. Znam skrót. 349 00:21:37,339 --> 00:21:38,590 Mój Boże. 350 00:22:17,295 --> 00:22:18,213 Proszę. 351 00:22:22,509 --> 00:22:25,970 Uczniowie, sprawdzam obecność. 352 00:22:26,930 --> 00:22:28,598 - Kon. - Tutaj. 353 00:22:29,224 --> 00:22:31,017 - Mihee. - Tutaj. 354 00:22:31,017 --> 00:22:32,644 - Min Ho. - Tutaj. 355 00:22:33,228 --> 00:22:35,271 - David. - Tutaj. 356 00:22:35,271 --> 00:22:37,190 - Florian. - Tutaj. 357 00:22:38,066 --> 00:22:40,026 - Eunice. - Tutaj. 358 00:22:40,026 --> 00:22:41,736 - Leo. - Tu jestem. 359 00:22:41,736 --> 00:22:43,071 Zrób coś. 360 00:22:43,071 --> 00:22:44,405 - Jiyung. - Tutaj. 361 00:22:44,948 --> 00:22:45,782 Patrz. 362 00:22:46,991 --> 00:22:48,076 Profesorze Lee? 363 00:22:50,328 --> 00:22:52,247 To nagły wypadek. 364 00:22:52,956 --> 00:22:53,832 Tak? 365 00:22:54,415 --> 00:22:56,918 To sprawa osobista. 366 00:23:10,890 --> 00:23:14,310 Panna Miller chciałaby zapytać, czy któraś z dziewczyn... 367 00:23:14,310 --> 00:23:17,147 któraś z kobiet... 368 00:23:18,273 --> 00:23:20,567 mogłaby pożyczyć jej kobiece przybory. 369 00:23:20,567 --> 00:23:22,569 Mam tampony. 370 00:23:22,569 --> 00:23:23,570 Ja podpaski. 371 00:23:24,279 --> 00:23:25,446 Niesamowicie. 372 00:23:27,866 --> 00:23:28,783 Dziękuję. 373 00:23:29,701 --> 00:23:30,785 Niesamowicie. 374 00:23:33,413 --> 00:23:35,248 Niesamowicie. Dziękuję. 375 00:23:52,056 --> 00:23:54,601 Dlaczego zabrałaś naszyjnik? 376 00:23:59,063 --> 00:24:00,440 Bo jestem idiotką. 377 00:24:02,192 --> 00:24:04,277 Ale już z tym skończyłam. 378 00:24:08,364 --> 00:24:10,158 Pożyczysz mi Apple Watcha? 379 00:24:10,158 --> 00:24:12,243 Muszę gdzieś pilnie zadzwonić. 380 00:24:12,243 --> 00:24:14,245 - Jasne. - Dzięki. 381 00:24:26,257 --> 00:24:27,342 A niech mnie. 382 00:24:28,843 --> 00:24:32,388 Śniłaś o Yuri, prawda? 383 00:24:38,353 --> 00:24:40,396 I kto jest teraz swatką? 384 00:24:44,150 --> 00:24:45,276 - Ja. - Wiem. 385 00:24:53,826 --> 00:24:56,579 Mam nadzieję, że zrozumieliście 386 00:24:56,579 --> 00:24:58,623 konsekwencje swoich działań. 387 00:24:59,832 --> 00:25:04,045 Picie przez nieletnich to poważne przewinienie i zła decyzja. 388 00:25:04,045 --> 00:25:05,171 Zrozumiano? 389 00:25:15,223 --> 00:25:16,307 Dziwny dzień. 390 00:25:17,225 --> 00:25:18,101 Tak sądzisz? 391 00:25:20,061 --> 00:25:23,147 Dobrze, że nic ci nie jest. Martwiłem się wczoraj. 392 00:25:23,898 --> 00:25:27,485 Jako nauczyciel i przyrodni brat. 393 00:25:28,069 --> 00:25:31,614 Właśnie. Muszę ci coś pokazać. 394 00:25:36,035 --> 00:25:39,289 Spójrz. To maj 1993. 395 00:25:39,289 --> 00:25:45,712 {\an8}To moja mama, nie w ciąży, ale Jina... 396 00:25:46,587 --> 00:25:47,714 {\an8}O Boże. 397 00:25:48,423 --> 00:25:49,924 Dyrektorka Lim. 398 00:25:51,384 --> 00:25:53,094 Dyrektorka Lim... 399 00:25:53,678 --> 00:25:55,263 może być moją matką. 400 00:26:13,823 --> 00:26:15,533 Paparazzi tu są. 401 00:26:16,034 --> 00:26:16,868 Wiem. 402 00:26:16,868 --> 00:26:17,952 Zadzwoniłam po nich. 403 00:26:17,952 --> 00:26:19,370 Z zegarka Q. 404 00:26:19,912 --> 00:26:20,747 Dlaczego? 405 00:26:21,706 --> 00:26:23,082 Zobaczysz. 406 00:26:25,626 --> 00:26:26,669 Co się dzieje? 407 00:26:31,591 --> 00:26:33,301 Mam tego dość. 408 00:26:33,301 --> 00:26:35,345 Ewidentnie kochasz Kitty. 409 00:26:36,387 --> 00:26:37,764 Nie wypieraj się. 410 00:26:44,771 --> 00:26:45,980 Przepraszam. 411 00:26:45,980 --> 00:26:47,023 Jesteś wolny. 412 00:26:52,320 --> 00:26:54,197 ZORGANIZOWAŁAM TĘ SESJĘ, MAMO. 413 00:26:54,197 --> 00:26:57,116 {\an8}WIEM, ŻE ODESŁAŁAŚ JULIANĘ I NIGDY CI NIE WYBACZĘ. 414 00:27:15,093 --> 00:27:16,219 Co robisz? 415 00:27:17,553 --> 00:27:19,847 To, co powinienem był zrobić, gdy przyjechałaś. 416 00:27:42,537 --> 00:27:44,497 Sny to tylko sny. 417 00:27:44,497 --> 00:27:47,417 Ale to jest prawdziwe. 418 00:27:47,417 --> 00:27:49,794 I właśnie się dzieje. 419 00:28:45,892 --> 00:28:48,394 Napisy: Michał Urbaniak