1
00:00:21,272 --> 00:00:24,067
O que está a acontecer?
2
00:00:31,449 --> 00:00:33,576
Q, tenho de te dizer uma coisa.
3
00:00:34,160 --> 00:00:34,994
- Levanta-te.
- Q!
4
00:00:35,578 --> 00:00:37,538
Bebeste a minha água de colagénio?
5
00:00:38,206 --> 00:00:39,123
Ou foste tu?
6
00:00:39,123 --> 00:00:40,374
O quê? Não.
7
00:00:40,374 --> 00:00:43,878
A água de colagénio
é para manter a minha pele húmida
8
00:00:43,878 --> 00:00:46,881
e não para hidratar pessoas
que não sabem beber.
9
00:00:46,881 --> 00:00:48,800
Credo! Porque estás a gritar?
10
00:00:48,800 --> 00:00:50,927
Estamos a meio da noite e estou bêbedo.
11
00:00:50,927 --> 00:00:52,804
Não estamos nada. São 8 da manhã.
12
00:00:52,804 --> 00:00:54,305
E, graças a um idiota,
13
00:00:54,305 --> 00:00:57,725
a minha dinastia de festas
acabou abruptamente, por isso,
14
00:00:57,725 --> 00:00:59,519
sim, estou chateado.
15
00:00:59,519 --> 00:01:04,524
- Chateado demais para me fazer café?
- Não, mas vou estar ressentido contigo.
16
00:01:04,524 --> 00:01:07,360
- Posso viver com isso.
- Q, dizes-me uma coisa?
17
00:01:07,360 --> 00:01:10,113
Sim, bebi a água de colagénio dele.
18
00:01:10,113 --> 00:01:11,114
Não é isso.
19
00:01:11,114 --> 00:01:14,742
Então, não. Estou muito cansado
para perguntas. Não me deixaste dormir.
20
00:01:14,742 --> 00:01:17,954
- Ouvia-te através da parede.
- Fiz barulho? Como?
21
00:01:18,830 --> 00:01:20,081
Falei a dormir?
22
00:01:20,081 --> 00:01:22,875
É que as pessoas
dizem coisas malucas a dormir.
23
00:01:22,875 --> 00:01:27,171
Tipo, uma vez, pedi à LJ
para me fazer uma sandes com maionese,
24
00:01:27,171 --> 00:01:28,714
mas detesto maionese.
25
00:01:28,714 --> 00:01:30,967
Não, não estavas a falar.
26
00:01:30,967 --> 00:01:32,885
Estavas a ressonar.
27
00:01:32,885 --> 00:01:36,222
Porque estava bêbeda,
e as pessoas bêbedas fazem coisas
28
00:01:36,222 --> 00:01:40,810
que não fazem normalmente,
como ressonar e ter sonhos estranhos.
29
00:01:42,353 --> 00:01:44,188
Tiveste um sonho molhado. Foi com o Dae?
30
00:01:44,188 --> 00:01:45,481
- Não.
- Não?
31
00:01:45,481 --> 00:01:47,984
Não. Não disse que tive um sonho molhado.
32
00:01:47,984 --> 00:01:50,611
Está bem, não precisavas de dizer.
Conta lá.
33
00:01:51,237 --> 00:01:53,739
Não interessa,
os sonhos não querem dizer nada.
34
00:01:53,739 --> 00:01:56,242
Ela tem razão. Não querem dizer nada.
35
00:01:56,242 --> 00:01:59,412
Podemos ter sonhos molhados
com alguém que nos enoja.
36
00:01:59,412 --> 00:02:01,414
Exatamente. Obrigada, Min Ho.
37
00:02:01,414 --> 00:02:04,333
O Min Ho podia ter
um sonho molhado comigo.
38
00:02:05,960 --> 00:02:08,212
- Sonhaste com a Kitty.
- Não.
39
00:02:08,212 --> 00:02:11,424
Se tivesse sonhado com ela,
teria sido um pesadelo.
40
00:02:11,424 --> 00:02:13,968
- Meu Deus!
- Não estás a negar.
41
00:02:13,968 --> 00:02:16,137
Não interessa,
os sonhos não querem dizer nada.
42
00:02:16,137 --> 00:02:18,764
- Sim, detesto maionese!
- E eu detesto a Kitty!
43
00:02:18,764 --> 00:02:19,932
Obrigada!
44
00:02:20,725 --> 00:02:22,810
Os sonhos molhados têm significado.
45
00:02:22,810 --> 00:02:24,437
É o conselheiro residente.
46
00:02:25,104 --> 00:02:26,772
Estou a usar a chave mestra.
47
00:02:30,568 --> 00:02:34,447
Bem, espero que a noite de ontem
tenha valido a pena,
48
00:02:35,281 --> 00:02:36,866
porque estão todos em apuros.
49
00:02:45,541 --> 00:02:47,210
Castigo ao sábado?
50
00:02:47,210 --> 00:02:48,211
Vá lá.
51
00:02:48,211 --> 00:02:50,796
Tu e os teus amigos
têm sorte por ser só isso.
52
00:02:50,796 --> 00:02:54,008
Sabes quão embaraçoso isto é para mim?
Para a escola?
53
00:02:54,008 --> 00:02:55,760
Já viste o telemóvel?
54
00:03:06,103 --> 00:03:08,314
A YURI DESVIARÁ O DAE DO BOM CAMINHO?
55
00:03:08,314 --> 00:03:10,191
Nem sequer bebi ontem!
56
00:03:10,191 --> 00:03:12,652
Não interessa. É o que estão a dizer.
57
00:03:12,652 --> 00:03:16,906
E não é só a escola.
Isto pode prejudicar a empresa do teu pai,
58
00:03:16,906 --> 00:03:20,952
depois de nos esforçarmos tanto
para reabilitar a imagem da família.
59
00:03:24,038 --> 00:03:26,874
Temos de arranjar fotografias
contigo e o Dae.
60
00:03:27,625 --> 00:03:29,126
Talvez na igreja, amanhã?
61
00:03:30,294 --> 00:03:33,130
Não é inteligente da tua parte
não colaborares,
62
00:03:33,130 --> 00:03:35,299
se queres o cartão de crédito de volta.
63
00:03:38,177 --> 00:03:39,595
Desculpa, tens razão.
64
00:03:40,304 --> 00:03:41,847
Faço o que quiseres.
65
00:03:43,933 --> 00:03:45,977
Como fica a Islândia com isto?
66
00:03:47,770 --> 00:03:51,274
É preciso teres lata
para me perguntares isso agora.
67
00:03:58,322 --> 00:04:01,367
VEM TER COMIGO ANTES DO CASTIGO.
TEMOS DE FALAR.
68
00:04:01,367 --> 00:04:03,035
O que será agora?
69
00:04:08,541 --> 00:04:11,294
Olá. A manhã não está a correr bem,
podemos falar...
70
00:04:11,294 --> 00:04:12,211
Vamos acabar tudo.
71
00:04:13,587 --> 00:04:16,424
Desculpa pelo colar,
mas agora não é mesmo a...
72
00:04:16,424 --> 00:04:18,592
Não quero saber. Não tem que ver comigo.
73
00:04:18,592 --> 00:04:21,721
Ambos precisamos disto.
Eu tenho de ver a Juliana e tu...
74
00:04:21,721 --> 00:04:23,806
Não, eu estou bem. Poupei dinheiro
75
00:04:23,806 --> 00:04:26,100
e não quero perder a Kitty por tua causa.
76
00:04:27,435 --> 00:04:28,269
Porquê?
77
00:04:29,228 --> 00:04:30,646
Porque ficaste com ele?
78
00:04:30,646 --> 00:04:32,106
Porque tive ciúmes.
79
00:04:33,691 --> 00:04:36,319
- O quê?
- Pensei que te poderia perder.
80
00:04:36,902 --> 00:04:40,364
Pareceu que ficámos amigos de verdade
durante o Chuseok.
81
00:04:40,364 --> 00:04:41,907
Mas, quando vi o colar da Kitty,
82
00:04:41,907 --> 00:04:43,909
pensei que podias querer voltar para ela.
83
00:04:43,909 --> 00:04:46,370
- E depois não quererias saber de mim.
- Amigos?
84
00:04:47,997 --> 00:04:51,709
- Isso é algo que um amigo faria?
- Eu sei. Cometi um erro.
85
00:04:53,085 --> 00:04:54,879
E vou resolver tudo, está bem?
86
00:04:54,879 --> 00:04:56,839
Vemo-nos no castigo.
87
00:04:57,840 --> 00:04:59,592
Estou a morrer, chega aqui!
88
00:05:02,011 --> 00:05:04,138
Sim, deixe a comida na cama.
89
00:05:08,392 --> 00:05:13,314
Olá, estou à procura da Kitty,
a tua colega de quarto.
90
00:05:13,314 --> 00:05:16,067
Ah, sim, ela não está.
91
00:05:17,109 --> 00:05:18,736
Não aparece há semanas.
92
00:05:18,736 --> 00:05:20,988
Não faço ideia de onde anda a dormir.
93
00:05:25,951 --> 00:05:27,161
Eu faço.
94
00:05:33,834 --> 00:05:36,670
Que porcaria.
Queria fazer exercício e relaxar.
95
00:05:37,171 --> 00:05:39,090
E depois fazer exercício outra vez.
96
00:05:39,090 --> 00:05:41,383
- Eu ia estudar, de qualquer modo.
- A sério?
97
00:05:41,383 --> 00:05:43,260
Sim, os exames vêm aí
98
00:05:43,260 --> 00:05:46,806
e tenho de ter boas notas
por causa da bolsa.
99
00:05:46,806 --> 00:05:48,974
Eu também tenho de estudar.
100
00:05:49,809 --> 00:05:51,102
Nerds.
101
00:05:51,102 --> 00:05:54,772
Alguns de nós têm pais em processo
de divórcio à espera de um descuido
102
00:05:54,772 --> 00:05:56,774
para nos obrigar a ir para casa.
103
00:05:57,483 --> 00:06:00,736
E distrações adoráveis
com quem continuamos a curtir,
104
00:06:00,736 --> 00:06:03,405
quando devíamos
estar a acabar os trabalhos.
105
00:06:03,405 --> 00:06:04,990
É verdade, Florian.
106
00:06:05,574 --> 00:06:08,953
O teu trabalho sobre a poesia
de Chinua Achebe seria soberbo...
107
00:06:08,953 --> 00:06:10,329
A sério?
108
00:06:10,329 --> 00:06:12,706
... se não o tivesses entregado
um dia atrasado.
109
00:06:13,290 --> 00:06:14,625
Telemóveis, senhores.
110
00:06:21,006 --> 00:06:23,592
Flo, estás a ter más notas
por minha causa?
111
00:06:24,802 --> 00:06:28,347
Mais ou menos, mas não te preocupes
com o professor Lee.
112
00:06:28,347 --> 00:06:30,766
- Sou o preferido dele.
- Atenção, alunos.
113
00:06:30,766 --> 00:06:35,521
Os vossos preciosos apêndices digitais
ser-vos-ão devolvidos no fim do castigo.
114
00:06:36,021 --> 00:06:37,273
Daqui a oito horas.
115
00:06:39,525 --> 00:06:42,444
Podem agradecer à Menina Song Covey.
116
00:06:43,195 --> 00:06:44,446
Exatamente.
117
00:06:44,446 --> 00:06:47,616
Ela teve a amabilidade de me alertar
para as asneiras de ontem.
118
00:06:48,701 --> 00:06:50,327
Foste tu?
119
00:06:51,912 --> 00:06:54,456
Mas isto pode ser divertido.
120
00:06:54,999 --> 00:06:57,835
É como O Clube, certo?
121
00:07:04,049 --> 00:07:05,009
Olá, querido.
122
00:07:06,010 --> 00:07:07,845
A noite de ontem foi memorável.
123
00:07:10,598 --> 00:07:12,516
Porque estás aqui?
124
00:07:12,516 --> 00:07:14,685
Não foste apanhada na festa.
125
00:07:16,312 --> 00:07:18,189
Como é que não foste apanhada?
126
00:07:18,189 --> 00:07:20,733
Já me escapuli
de todos os colégios internos
127
00:07:20,733 --> 00:07:21,942
daqui até à Antártida.
128
00:07:21,942 --> 00:07:24,320
Mna. Miller, não é hora de socializar.
129
00:07:25,070 --> 00:07:27,990
Ouve, falaste com a Yuri?
130
00:07:28,574 --> 00:07:31,243
A Yuri? Porque falaria com ela?
Mal a conheço.
131
00:07:31,243 --> 00:07:34,788
Não quero falar com a Yuri
nem fazer mais nada com ela.
132
00:07:44,089 --> 00:07:46,634
BIBLIOTECA DA KISS
133
00:07:46,634 --> 00:07:50,721
Ouve... Esse colar...
Não o ias devolver à Kitty?
134
00:07:50,721 --> 00:07:52,264
Porque estás a usá-lo?
135
00:07:52,264 --> 00:07:54,475
- O que vais fazer?
- O quê?
136
00:07:54,475 --> 00:07:55,893
Não podes acabar comigo,
137
00:07:55,893 --> 00:07:59,271
senão denuncio a Kitty por viver contigo
na residência dos rapazes.
138
00:07:59,271 --> 00:08:01,732
Expulsá-la-iam da escola.
139
00:08:01,732 --> 00:08:03,317
- Yuri Han...
- Não, eu percebo.
140
00:08:03,317 --> 00:08:06,779
Tu, o Min Ho, o Q,
todos a salvar a pobre e inocente Kitty
141
00:08:06,779 --> 00:08:09,031
da mazona da Yuri.
142
00:08:09,031 --> 00:08:11,033
Só disseste que eras meu amigo
143
00:08:11,033 --> 00:08:13,452
porque querias algo de mim.
144
00:08:13,452 --> 00:08:16,372
- Yuri, desculpa...
- Porquê? Por não me dizeres?
145
00:08:16,372 --> 00:08:19,416
Por me fazeres sentir mal?
Ou por seres apanhado a mentir?
146
00:08:21,710 --> 00:08:23,379
Porque tens o meu colar?
147
00:08:24,755 --> 00:08:26,382
- Deste-lho?
- Não, não dei.
148
00:08:26,382 --> 00:08:29,552
- Ela roubou-o antes de eu o receber.
- Dae. Meninas.
149
00:08:29,552 --> 00:08:31,095
Sentem-se, por favor.
150
00:08:33,097 --> 00:08:35,099
Professor Lee, tenho de falar...
151
00:08:37,518 --> 00:08:38,978
Onde arranjaste o meu colar?
152
00:08:39,687 --> 00:08:41,397
O quê? O colar é meu.
153
00:08:41,397 --> 00:08:43,399
Era da minha mãe.
154
00:08:47,152 --> 00:08:48,237
Enganei-me.
155
00:08:48,737 --> 00:08:51,115
Agora vejo que não é meu.
156
00:08:53,450 --> 00:08:54,577
Dão-me licença?
157
00:08:55,160 --> 00:08:59,999
Primeiro, finge que não conhece a mãe,
e agora acha que o colar é dela?
158
00:08:59,999 --> 00:09:02,042
Sentem-se todos.
159
00:09:02,042 --> 00:09:03,043
Já.
160
00:09:15,139 --> 00:09:16,015
Sentes-te bem?
161
00:09:16,015 --> 00:09:17,266
Claro.
162
00:09:17,766 --> 00:09:19,351
Reconheci o colar.
163
00:09:20,477 --> 00:09:22,730
Tu e a Eve Song tinham colares iguais.
164
00:09:24,064 --> 00:09:26,317
Porque não me disseste
que a Kitty é filha da Eve?
165
00:09:29,069 --> 00:09:30,487
Porque haveria de dizer?
166
00:09:31,196 --> 00:09:32,197
Isso interessa?
167
00:09:58,474 --> 00:09:59,600
QUERES SER MEU NAMORADO?
168
00:09:59,600 --> 00:10:00,517
1) OUI
2) SIM!
169
00:10:36,303 --> 00:10:38,263
Não devia ter bebido aquele café.
170
00:10:40,724 --> 00:10:41,934
Atenção, alunos.
171
00:10:42,476 --> 00:10:47,231
Aparentemente, precisam de mim
no ginásio durante uns instantes.
172
00:10:47,231 --> 00:10:48,816
Tem de arriar o calhau.
173
00:10:48,816 --> 00:10:50,025
Sem dúvida.
174
00:10:51,235 --> 00:10:53,737
Madison Miller,
mostraste que és de confiança.
175
00:10:53,737 --> 00:10:55,531
Ficas a cargo até eu voltar.
176
00:10:55,531 --> 00:10:58,534
Assegura-te de que todos
estudam silenciosamente.
177
00:10:58,534 --> 00:11:00,035
Sim, senhor.
178
00:11:01,537 --> 00:11:03,247
Ouviram-no. Olhos nos livros.
179
00:11:08,836 --> 00:11:10,504
Estou a gozar. Façam o que quiserem.
180
00:11:10,504 --> 00:11:13,173
Mas tenham cuidado.
Se vão fumar, abram uma janela.
181
00:11:14,842 --> 00:11:17,970
Vigia a porta
e avisa-nos quando vier o Lee.
182
00:11:20,931 --> 00:11:24,059
O que foi? Nunca ninguém
ficou de castigo na escola ao sábado
183
00:11:24,059 --> 00:11:26,520
e se divertiu
quando o professor saía da sala?
184
00:11:28,730 --> 00:11:30,190
Vocês são tão fofos.
185
00:11:30,190 --> 00:11:33,360
Vai haver um jogo de póquer
na Secção de História Mundial
186
00:11:33,360 --> 00:11:35,863
e quem quiser curtir
vai para os Livros Raros.
187
00:11:35,863 --> 00:11:37,531
Gosto do caos organizado.
188
00:11:37,531 --> 00:11:38,615
Vão lá!
189
00:11:45,456 --> 00:11:47,291
Vem comigo aos livros de curso.
190
00:11:47,291 --> 00:11:48,292
Porquê?
191
00:11:48,292 --> 00:11:49,293
Por favor.
192
00:11:54,006 --> 00:11:55,883
Nós vamos para os Livros Raros.
193
00:11:56,592 --> 00:11:57,551
Anda.
194
00:11:57,551 --> 00:11:58,719
Espera, o quê?
195
00:11:59,470 --> 00:12:04,349
Sei que estás a viver com o Dae
e tu sabes que roubei o colar da tua mãe,
196
00:12:04,349 --> 00:12:06,351
mas podemos interromper o drama?
197
00:12:07,019 --> 00:12:10,856
Tenho de saber porque é que a minha mãe
se passa quando se fala da tua mãe.
198
00:12:10,856 --> 00:12:12,566
Sim, eu também.
199
00:12:13,192 --> 00:12:15,611
No primeiro dia,
quando me apresentei à tua mãe,
200
00:12:15,611 --> 00:12:17,529
foi como se mal conhecesse a minha mãe,
201
00:12:17,529 --> 00:12:20,782
mas, se vires o álbum,
há imensas fotos delas juntas.
202
00:12:20,782 --> 00:12:23,327
Sabias que eram colegas de quarto?
203
00:12:23,327 --> 00:12:24,661
- Eram?
- Sim.
204
00:12:24,661 --> 00:12:29,374
- Ela disse se aconteceu algo estranho?
- Não, só que não eram amigas.
205
00:12:30,000 --> 00:12:31,668
Mas podia estar a mentir.
206
00:12:35,130 --> 00:12:38,091
Por isso é que temos de encontrar
mais fotos delas.
207
00:12:38,091 --> 00:12:40,135
Tenho de saber o que ela esconde.
208
00:12:40,135 --> 00:12:41,887
Para a compreenderes melhor?
209
00:12:42,596 --> 00:12:45,057
Não, para a destruir.
210
00:12:45,641 --> 00:12:48,143
Fogo, isso é assustador.
211
00:12:48,143 --> 00:12:49,853
Mas alinho.
212
00:12:51,146 --> 00:12:53,941
Muito bem, temos de encontrar 1993.
213
00:12:55,526 --> 00:12:57,194
É o único ano em falta.
214
00:12:57,194 --> 00:13:00,155
Talvez alguém o tenha posto
no lugar errado.
215
00:13:00,656 --> 00:13:03,116
Ou talvez a minha mãe
o tenha feito desaparecer.
216
00:13:03,617 --> 00:13:07,621
Foi tão estranho, esta manhã.
Ela pensou que o meu colar era dela.
217
00:13:07,621 --> 00:13:11,291
Talvez cada uma tivesse um
e o usassem em sinal de amizade.
218
00:13:11,291 --> 00:13:13,752
E, depois, aconteceu algo
que acabou com a amizade.
219
00:13:13,752 --> 00:13:19,633
Sim, tipo... o professor Lee.
Talvez se tenha metido entre elas.
220
00:13:20,467 --> 00:13:22,511
É forçado, mas conta lá.
221
00:13:22,511 --> 00:13:24,137
Adoro triângulos amorosos.
222
00:13:25,055 --> 00:13:26,473
O que estão aqui a fazer?
223
00:13:28,809 --> 00:13:30,018
Íamos curtir.
224
00:13:30,727 --> 00:13:31,812
Andamos oficialmente.
225
00:13:31,812 --> 00:13:34,940
- Eu pedi-lhe.
- Mas isto também parece divertido.
226
00:13:35,566 --> 00:13:39,194
Esta manhã, a linguagem corporal
entre a tua mãe e o Lee foi intensa.
227
00:13:39,194 --> 00:13:41,655
- Andaram na KISS ao mesmo tempo.
- Eu sei.
228
00:13:41,655 --> 00:13:43,156
Tudo faz sentido.
229
00:13:43,156 --> 00:13:47,202
A Jina estava apaixonada pelo Lee,
mas ele escolheu a Eve.
230
00:13:47,202 --> 00:13:48,328
É trágico.
231
00:13:48,328 --> 00:13:51,164
Porque presumimos que escolheu a Eve?
232
00:13:51,164 --> 00:13:54,626
Talvez tenha escolhido a minha mãe
e a Eve é que foi trágica.
233
00:13:54,626 --> 00:13:58,380
Independentemente disso,
temos de encontrar o livro de curso.
234
00:13:58,380 --> 00:14:00,591
A minha mãe pode ter um no gabinete.
235
00:14:00,591 --> 00:14:02,551
Ela está numa reunião da direção.
236
00:14:02,551 --> 00:14:06,179
Quanto mais cedo descobrir o segredo dela,
mais cedo o posso usar contra ela.
237
00:14:06,179 --> 00:14:08,807
Então, alinhas comigo ou não?
238
00:14:09,808 --> 00:14:10,642
Sim.
239
00:14:14,146 --> 00:14:16,023
Vê nas prateleiras, eu vejo a secretária.
240
00:14:16,023 --> 00:14:16,982
Está bem.
241
00:14:25,115 --> 00:14:26,491
ASSUNTO: JULIANA
242
00:14:35,709 --> 00:14:37,753
Meu Deus! O meu dossier está aqui.
243
00:14:45,761 --> 00:14:46,595
OLÁ, ELLA
244
00:14:46,595 --> 00:14:48,430
É UMA MÁ INFLUÊNCIA PARA A YURI.
245
00:14:48,430 --> 00:14:52,309
INCIDENTE NA SUA CASA
DEIXOU-ME APENAS COM UMA SOLUÇÃO.
246
00:14:54,645 --> 00:14:59,149
TEM DE ENCONTRAR UMA ALTERNATIVA
PARA A EDUCAÇÃO DA JULIANA.
247
00:15:00,442 --> 00:15:02,027
Não acredito nisto.
248
00:15:04,112 --> 00:15:06,073
Ela tem o obituário da minha mãe.
249
00:15:07,616 --> 00:15:08,450
Vê.
250
00:15:12,996 --> 00:15:16,375
Fogo, parece que a minha mãe
ainda mente melhor do que eu.
251
00:15:18,168 --> 00:15:20,379
Está a esconder algo importante.
252
00:15:20,379 --> 00:15:21,421
Mas o quê?
253
00:15:23,173 --> 00:15:24,132
Tenho uma ideia.
254
00:15:29,554 --> 00:15:30,472
Ele vem aí.
255
00:15:30,472 --> 00:15:32,474
Vão para os vossos lugares.
256
00:15:46,613 --> 00:15:47,614
Obrigado, Mna. Miller.
257
00:15:47,614 --> 00:15:49,866
Parece que mantiveste tudo controlado.
258
00:15:49,866 --> 00:15:50,951
O prazer foi meu.
259
00:15:53,495 --> 00:15:56,123
Hora do almoço. Anotem os vossos pedidos
260
00:15:56,123 --> 00:15:58,125
e deem-mos o mais rápido possível.
261
00:15:58,125 --> 00:16:02,254
Estiquem as pernas, os braços,
o que quer que tenham de esticar.
262
00:16:03,588 --> 00:16:05,841
Temos uma hora, uma hora apenas.
263
00:16:09,720 --> 00:16:11,930
- O que queres comer?
- Não sei.
264
00:16:11,930 --> 00:16:13,724
Como posso pensar em comida agora?
265
00:16:13,724 --> 00:16:17,185
Estou preocupado
com o que a Yuri e a Kitty estão a fazer.
266
00:16:17,686 --> 00:16:20,105
Seja o que for, não é da tua conta.
267
00:16:20,105 --> 00:16:22,691
A Kitty quer descobrir coisas sobre a mãe.
268
00:16:22,691 --> 00:16:25,193
Ela não veio só atrás de ti.
269
00:16:26,528 --> 00:16:29,364
- Tens razão. Vou pedir o almoço delas.
- Certo.
270
00:16:32,743 --> 00:16:35,954
NOME
271
00:16:35,954 --> 00:16:39,374
Não, ela gosta de gimbap de atum
sem maionese.
272
00:16:42,044 --> 00:16:44,212
Agora és especialista na Kitty?
273
00:16:44,212 --> 00:16:47,090
Sim, estou a viver com ela,
graças a uma certa pessoa.
274
00:16:48,300 --> 00:16:52,387
Quem me dera não saber tanto
sobre a rapariga que me estragou a festa.
275
00:16:53,346 --> 00:16:55,182
Sei o que vais pedir.
276
00:16:56,099 --> 00:16:57,726
O quê? Não sabes nada.
277
00:16:57,726 --> 00:16:59,352
Nunca comemos juntos.
278
00:17:00,062 --> 00:17:02,439
O gimbap de bulgogi, com muito kimchi.
279
00:17:05,192 --> 00:17:07,861
Vamos fazer a chamada antes do almoço.
280
00:17:10,113 --> 00:17:12,574
Elas ainda não chegaram,
vão ser descobertas.
281
00:17:13,742 --> 00:17:14,868
Eu trato disto.
282
00:17:21,666 --> 00:17:23,919
Não, não te vou devolver o telemóvel.
283
00:17:24,711 --> 00:17:26,088
Não preciso de um telemóvel.
284
00:17:27,089 --> 00:17:30,759
Estou na biblioteca.
Estou rodeado de conhecimento
285
00:17:30,759 --> 00:17:33,470
e não pude deixar de reparar
que está a ler o Gilgamesh.
286
00:17:35,097 --> 00:17:37,766
Sou obcecado por poesia épica suméria.
287
00:17:39,976 --> 00:17:42,187
E tem a tradução do Benjamin Foster.
288
00:17:42,187 --> 00:17:44,064
Eu... É demais.
289
00:17:44,064 --> 00:17:45,565
- Florian.
- Sim?
290
00:17:46,149 --> 00:17:47,943
Estás sempre a surpreender.
291
00:17:48,485 --> 00:17:51,988
Tenho um livro com ilustrações
das tábuas cuneiformes originais.
292
00:17:53,240 --> 00:17:55,117
Adoraria vê-lo.
293
00:17:55,784 --> 00:17:59,955
Bem, não posso deixar de partilhar
um livro com um aluno interessado.
294
00:18:01,581 --> 00:18:04,209
Vou buscá-lo. Está em minha casa.
295
00:18:05,460 --> 00:18:07,462
Mna. Miller, ficas a cargo da sala.
296
00:18:08,964 --> 00:18:10,924
Muito obrigado, professor Lee.
297
00:18:17,806 --> 00:18:22,144
- Então, andamos oficialmente, namorado.
- És tão giro que nem acredito.
298
00:18:31,611 --> 00:18:32,445
Estou?
299
00:18:33,321 --> 00:18:34,656
Q, estás a ouvir?
300
00:18:34,656 --> 00:18:35,657
Kitty?
301
00:18:35,657 --> 00:18:36,575
Onde estás?
302
00:18:36,575 --> 00:18:39,411
Estou a falar do telefone fixo
da casa do professor Lee.
303
00:18:39,411 --> 00:18:43,290
- Ainda bem que não te tirou o relógio.
- Decoraste o meu número?
304
00:18:43,290 --> 00:18:45,584
O Lee andou na mesma turma
das nossas mães,
305
00:18:45,584 --> 00:18:48,128
pode ter o livro de curso que procuramos.
306
00:18:48,128 --> 00:18:49,337
Kitty.
307
00:18:49,337 --> 00:18:51,506
Volto daqui a pouco. Distraiam-no.
308
00:18:55,969 --> 00:18:56,803
O que é?
309
00:18:58,180 --> 00:19:00,473
O cuneiforme.
310
00:19:00,473 --> 00:19:02,184
- O quê? Pois.
- Ele foi a casa.
311
00:19:02,184 --> 00:19:06,146
Tudo pela liberdade e pelo prazer...
312
00:19:06,146 --> 00:19:08,023
Meu Deus! Vamos!
313
00:19:09,691 --> 00:19:11,026
Meu Deus! É o Lee.
314
00:19:11,026 --> 00:19:12,611
O que está aqui a fazer?
315
00:19:12,611 --> 00:19:13,570
Por aqui.
316
00:19:13,570 --> 00:19:16,031
... governar o mundo
317
00:19:16,031 --> 00:19:20,035
Não suporto esta indecisão
318
00:19:20,035 --> 00:19:24,039
Associada à falta de visão
319
00:19:24,039 --> 00:19:29,753
Todos querem governar o mundo
320
00:19:39,554 --> 00:19:42,057
Falta de visão
321
00:19:42,057 --> 00:19:47,187
Todos querem governar o mundo
322
00:19:55,070 --> 00:19:57,822
Era a canção preferida da minha mãe.
323
00:19:59,658 --> 00:20:01,284
A minha mãe também a adora.
324
00:20:05,038 --> 00:20:06,164
Olha!
325
00:20:10,752 --> 00:20:12,379
É de 1993!
326
00:20:16,132 --> 00:20:17,342
Aqui estão elas,
327
00:20:18,510 --> 00:20:19,636
com os colares.
328
00:20:20,512 --> 00:20:22,514
Como se fossem as melhores amigas.
329
00:20:29,771 --> 00:20:31,481
Ao menos a tua mãe está gira.
330
00:20:32,607 --> 00:20:35,402
A minha mãe parece que engordou 15 quilos.
331
00:20:36,778 --> 00:20:39,698
Gozei com a gordura.
Devias chamar-me a atenção.
332
00:20:39,698 --> 00:20:42,534
Fogo, interpretei tudo mal.
333
00:20:44,869 --> 00:20:45,704
Já percebi.
334
00:20:47,330 --> 00:20:48,331
Percebeste?
335
00:20:50,542 --> 00:20:52,711
Devia ter-te dado isto esta manhã.
336
00:20:53,503 --> 00:20:56,172
Ou nunca o ter roubado.
337
00:21:27,162 --> 00:21:30,498
Temos de voltar para a biblioteca
antes do professor Lee.
338
00:21:30,498 --> 00:21:31,958
Sim, conheço um atalho.
339
00:21:37,339 --> 00:21:38,590
Meu Deus!
340
00:22:17,295 --> 00:22:18,213
Desfruta.
341
00:22:22,509 --> 00:22:25,970
Alunos, vamos fazer a chamada.
342
00:22:26,930 --> 00:22:28,598
- Kon.
- Presente.
343
00:22:29,224 --> 00:22:31,017
- Mihee.
- Presente.
344
00:22:31,017 --> 00:22:32,644
- Min Ho.
- Presente.
345
00:22:33,228 --> 00:22:35,271
- David.
- Presente.
346
00:22:35,271 --> 00:22:37,190
- Florian.
- Sim, presente.
347
00:22:38,066 --> 00:22:40,026
- Eunice.
- Presente.
348
00:22:40,026 --> 00:22:41,736
- Leo.
- Estou aqui.
349
00:22:41,736 --> 00:22:43,071
Faz alguma coisa.
350
00:22:43,071 --> 00:22:44,405
- Jiyung.
- Presente.
351
00:22:44,948 --> 00:22:45,782
Observa.
352
00:22:46,991 --> 00:22:48,076
Professor Lee?
353
00:22:50,328 --> 00:22:52,247
Tenho uma emergência.
354
00:22:52,956 --> 00:22:53,832
Sim?
355
00:22:54,415 --> 00:22:56,918
Bem, é pessoal.
356
00:23:10,890 --> 00:23:14,310
A Mna. Miller quer saber
se alguma das raparigas aqui...
357
00:23:14,310 --> 00:23:17,147
Alguma das mulheres... aqui...
358
00:23:18,273 --> 00:23:20,567
... tem produtos femininos
que lhe possa emprestar.
359
00:23:20,567 --> 00:23:22,527
- Têm?
- Tenho tampões.
360
00:23:22,527 --> 00:23:23,570
Eu tenho pensos.
361
00:23:24,279 --> 00:23:25,446
Fixolas.
362
00:23:27,866 --> 00:23:28,783
Obrigada.
363
00:23:29,701 --> 00:23:30,785
"Fixolas."
364
00:23:33,413 --> 00:23:35,248
"Fixolas." Obrigado.
365
00:23:52,056 --> 00:23:54,601
Porque roubaste o colar?
366
00:23:59,063 --> 00:24:00,440
Porque sou uma idiota.
367
00:24:02,192 --> 00:24:04,277
Mas vou deixar de o ser.
368
00:24:08,364 --> 00:24:10,158
Emprestas-me o teu relógio Apple?
369
00:24:10,158 --> 00:24:12,243
Tenho de fazer uma chamada importante.
370
00:24:12,243 --> 00:24:14,245
- Sim.
- Obrigada.
371
00:24:26,257 --> 00:24:27,342
Caramba!
372
00:24:28,843 --> 00:24:32,388
O teu sonho molhado foi com a Yuri,
não foi?
373
00:24:38,353 --> 00:24:40,396
Olha quem é o alcoviteiro agora.
374
00:24:44,150 --> 00:24:45,276
- Sou eu.
- Eu sei.
375
00:24:45,276 --> 00:24:46,611
Está bem. Sim.
376
00:24:53,826 --> 00:24:56,579
Espero que este dia
vos tenha feito compreender
377
00:24:56,579 --> 00:24:58,665
as consequências das vossas ações.
378
00:24:59,832 --> 00:25:04,045
O consumo de álcool por menores é
um crime grave e nunca é uma boa decisão,
379
00:25:04,045 --> 00:25:05,171
compreendem?
380
00:25:15,223 --> 00:25:16,307
Que dia estranho.
381
00:25:17,225 --> 00:25:18,101
Achas?
382
00:25:20,061 --> 00:25:23,147
Fico feliz por estares bem.
Fiquei preocupado contigo ontem,
383
00:25:23,898 --> 00:25:27,485
na qualidade de teu professor
e meio-irmão.
384
00:25:28,069 --> 00:25:31,614
Sim, a propósito disso,
quero mostrar-te uma coisa.
385
00:25:36,035 --> 00:25:39,289
Olha. Isto é de maio de 1993.
386
00:25:39,289 --> 00:25:45,712
{\an8}É a minha mãe, que claramente
não está grávida, mas a Jina...
387
00:25:46,587 --> 00:25:47,714
{\an8}Meu Deus!
388
00:25:48,423 --> 00:25:49,924
A diretora Lim.
389
00:25:51,384 --> 00:25:53,094
A diretora Lim
390
00:25:53,678 --> 00:25:55,263
pode ser a minha mãe.
391
00:26:13,823 --> 00:26:15,533
Os paparazzi estão aqui.
392
00:26:16,034 --> 00:26:16,868
Eu sei.
393
00:26:16,868 --> 00:26:17,952
Chamei-os.
394
00:26:17,952 --> 00:26:19,370
Com o relógio do Q.
395
00:26:19,912 --> 00:26:20,747
Porquê?
396
00:26:21,706 --> 00:26:23,082
Vais ver.
397
00:26:25,626 --> 00:26:26,669
O que se passa?
398
00:26:31,591 --> 00:26:33,259
Estou tão farta disto.
399
00:26:33,259 --> 00:26:35,345
Ainda estás apaixonado pela Kitty.
400
00:26:36,387 --> 00:26:37,764
Não tentes negar.
401
00:26:44,771 --> 00:26:45,980
Desculpa.
402
00:26:45,980 --> 00:26:47,023
Agora, estás livre.
403
00:26:52,570 --> 00:26:54,197
MÃE
ARRANJEI AS FOTOGRAFIAS.
404
00:26:54,197 --> 00:26:57,116
{\an8}SEI QUE MANDASTE A JULIANA EMBORA.
NUNCA TE PERDOAREI.
405
00:27:15,093 --> 00:27:16,219
O que estás a fazer?
406
00:27:17,553 --> 00:27:19,847
O que devia ter feito assim que chegaste.
407
00:27:42,537 --> 00:27:44,497
Os sonhos são apenas sonhos,
408
00:27:44,497 --> 00:27:47,417
mas isto é real.
409
00:27:47,417 --> 00:27:49,794
E está mesmo a acontecer.
410
00:28:45,892 --> 00:28:48,394
Legendas: Teresa Silva