1 00:00:21,272 --> 00:00:24,067 O que está a acontecer? 2 00:00:31,449 --> 00:00:33,576 Q, tenho de te dizer uma coisa. 3 00:00:34,160 --> 00:00:34,994 - Levanta-te. - Q! 4 00:00:35,578 --> 00:00:37,538 Bebeste a minha água de colagénio? 5 00:00:38,206 --> 00:00:39,123 Ou foste tu? 6 00:00:39,123 --> 00:00:40,374 O quê? Não. 7 00:00:40,374 --> 00:00:43,878 A água de colagénio é para manter a minha pele húmida 8 00:00:43,878 --> 00:00:46,881 e não para hidratar pessoas que não sabem beber. 9 00:00:46,881 --> 00:00:48,800 Credo! Porque estás a gritar? 10 00:00:48,800 --> 00:00:50,927 Estamos a meio da noite e estou bêbedo. 11 00:00:50,927 --> 00:00:52,804 Não estamos nada. São 8 da manhã. 12 00:00:52,804 --> 00:00:54,305 E, graças a um idiota, 13 00:00:54,305 --> 00:00:57,725 a minha dinastia de festas acabou abruptamente, por isso, 14 00:00:57,725 --> 00:00:59,519 sim, estou chateado. 15 00:00:59,519 --> 00:01:04,524 - Chateado demais para me fazer café? - Não, mas vou estar ressentido contigo. 16 00:01:04,524 --> 00:01:07,360 - Posso viver com isso. - Q, dizes-me uma coisa? 17 00:01:07,360 --> 00:01:10,113 Sim, bebi a água de colagénio dele. 18 00:01:10,113 --> 00:01:11,114 Não é isso. 19 00:01:11,114 --> 00:01:14,742 Então, não. Estou muito cansado para perguntas. Não me deixaste dormir. 20 00:01:14,742 --> 00:01:17,954 - Ouvia-te através da parede. - Fiz barulho? Como? 21 00:01:18,830 --> 00:01:20,081 Falei a dormir? 22 00:01:20,081 --> 00:01:22,875 É que as pessoas dizem coisas malucas a dormir. 23 00:01:22,875 --> 00:01:27,171 Tipo, uma vez, pedi à LJ para me fazer uma sandes com maionese, 24 00:01:27,171 --> 00:01:28,714 mas detesto maionese. 25 00:01:28,714 --> 00:01:30,967 Não, não estavas a falar. 26 00:01:30,967 --> 00:01:32,885 Estavas a ressonar. 27 00:01:32,885 --> 00:01:36,222 Porque estava bêbeda, e as pessoas bêbedas fazem coisas 28 00:01:36,222 --> 00:01:40,810 que não fazem normalmente, como ressonar e ter sonhos estranhos. 29 00:01:42,353 --> 00:01:44,188 Tiveste um sonho molhado. Foi com o Dae? 30 00:01:44,188 --> 00:01:45,481 - Não. - Não? 31 00:01:45,481 --> 00:01:47,984 Não. Não disse que tive um sonho molhado. 32 00:01:47,984 --> 00:01:50,611 Está bem, não precisavas de dizer. Conta lá. 33 00:01:51,237 --> 00:01:53,739 Não interessa, os sonhos não querem dizer nada. 34 00:01:53,739 --> 00:01:56,242 Ela tem razão. Não querem dizer nada. 35 00:01:56,242 --> 00:01:59,412 Podemos ter sonhos molhados com alguém que nos enoja. 36 00:01:59,412 --> 00:02:01,414 Exatamente. Obrigada, Min Ho. 37 00:02:01,414 --> 00:02:04,333 O Min Ho podia ter um sonho molhado comigo. 38 00:02:05,960 --> 00:02:08,212 - Sonhaste com a Kitty. - Não. 39 00:02:08,212 --> 00:02:11,424 Se tivesse sonhado com ela, teria sido um pesadelo. 40 00:02:11,424 --> 00:02:13,968 - Meu Deus! - Não estás a negar. 41 00:02:13,968 --> 00:02:16,137 Não interessa, os sonhos não querem dizer nada. 42 00:02:16,137 --> 00:02:18,764 - Sim, detesto maionese! - E eu detesto a Kitty! 43 00:02:18,764 --> 00:02:19,932 Obrigada! 44 00:02:20,725 --> 00:02:22,810 Os sonhos molhados têm significado. 45 00:02:22,810 --> 00:02:24,437 É o conselheiro residente. 46 00:02:25,104 --> 00:02:26,772 Estou a usar a chave mestra. 47 00:02:30,568 --> 00:02:34,447 Bem, espero que a noite de ontem tenha valido a pena, 48 00:02:35,281 --> 00:02:36,866 porque estão todos em apuros. 49 00:02:45,541 --> 00:02:47,210 Castigo ao sábado? 50 00:02:47,210 --> 00:02:48,211 Vá lá. 51 00:02:48,211 --> 00:02:50,796 Tu e os teus amigos têm sorte por ser só isso. 52 00:02:50,796 --> 00:02:54,008 Sabes quão embaraçoso isto é para mim? Para a escola? 53 00:02:54,008 --> 00:02:55,760 Já viste o telemóvel? 54 00:03:06,103 --> 00:03:08,314 A YURI DESVIARÁ O DAE DO BOM CAMINHO? 55 00:03:08,314 --> 00:03:10,191 Nem sequer bebi ontem! 56 00:03:10,191 --> 00:03:12,652 Não interessa. É o que estão a dizer. 57 00:03:12,652 --> 00:03:16,906 E não é só a escola. Isto pode prejudicar a empresa do teu pai, 58 00:03:16,906 --> 00:03:20,952 depois de nos esforçarmos tanto para reabilitar a imagem da família. 59 00:03:24,038 --> 00:03:26,874 Temos de arranjar fotografias contigo e o Dae. 60 00:03:27,625 --> 00:03:29,126 Talvez na igreja, amanhã? 61 00:03:30,294 --> 00:03:33,130 Não é inteligente da tua parte não colaborares, 62 00:03:33,130 --> 00:03:35,299 se queres o cartão de crédito de volta. 63 00:03:38,177 --> 00:03:39,595 Desculpa, tens razão. 64 00:03:40,304 --> 00:03:41,847 Faço o que quiseres. 65 00:03:43,933 --> 00:03:45,977 Como fica a Islândia com isto? 66 00:03:47,770 --> 00:03:51,274 É preciso teres lata para me perguntares isso agora. 67 00:03:58,322 --> 00:04:01,367 VEM TER COMIGO ANTES DO CASTIGO. TEMOS DE FALAR. 68 00:04:01,367 --> 00:04:03,035 O que será agora? 69 00:04:08,541 --> 00:04:11,294 Olá. A manhã não está a correr bem, podemos falar... 70 00:04:11,294 --> 00:04:12,211 Vamos acabar tudo. 71 00:04:13,587 --> 00:04:16,424 Desculpa pelo colar, mas agora não é mesmo a... 72 00:04:16,424 --> 00:04:18,592 Não quero saber. Não tem que ver comigo. 73 00:04:18,592 --> 00:04:21,721 Ambos precisamos disto. Eu tenho de ver a Juliana e tu... 74 00:04:21,721 --> 00:04:23,806 Não, eu estou bem. Poupei dinheiro 75 00:04:23,806 --> 00:04:26,100 e não quero perder a Kitty por tua causa. 76 00:04:27,435 --> 00:04:28,269 Porquê? 77 00:04:29,228 --> 00:04:30,646 Porque ficaste com ele? 78 00:04:30,646 --> 00:04:32,106 Porque tive ciúmes. 79 00:04:33,691 --> 00:04:36,319 - O quê? - Pensei que te poderia perder. 80 00:04:36,902 --> 00:04:40,364 Pareceu que ficámos amigos de verdade durante o Chuseok. 81 00:04:40,364 --> 00:04:41,907 Mas, quando vi o colar da Kitty, 82 00:04:41,907 --> 00:04:43,909 pensei que podias querer voltar para ela. 83 00:04:43,909 --> 00:04:46,370 - E depois não quererias saber de mim. - Amigos? 84 00:04:47,997 --> 00:04:51,709 - Isso é algo que um amigo faria? - Eu sei. Cometi um erro. 85 00:04:53,085 --> 00:04:54,879 E vou resolver tudo, está bem? 86 00:04:54,879 --> 00:04:56,839 Vemo-nos no castigo. 87 00:04:57,840 --> 00:04:59,592 Estou a morrer, chega aqui! 88 00:05:02,011 --> 00:05:04,138 Sim, deixe a comida na cama. 89 00:05:08,392 --> 00:05:13,314 Olá, estou à procura da Kitty, a tua colega de quarto. 90 00:05:13,314 --> 00:05:16,067 Ah, sim, ela não está. 91 00:05:17,109 --> 00:05:18,736 Não aparece há semanas. 92 00:05:18,736 --> 00:05:20,988 Não faço ideia de onde anda a dormir. 93 00:05:25,951 --> 00:05:27,161 Eu faço. 94 00:05:33,834 --> 00:05:36,670 Que porcaria. Queria fazer exercício e relaxar. 95 00:05:37,171 --> 00:05:39,090 E depois fazer exercício outra vez. 96 00:05:39,090 --> 00:05:41,383 - Eu ia estudar, de qualquer modo. - A sério? 97 00:05:41,383 --> 00:05:43,260 Sim, os exames vêm aí 98 00:05:43,260 --> 00:05:46,806 e tenho de ter boas notas por causa da bolsa. 99 00:05:46,806 --> 00:05:48,974 Eu também tenho de estudar. 100 00:05:49,809 --> 00:05:51,102 Nerds. 101 00:05:51,102 --> 00:05:54,772 Alguns de nós têm pais em processo de divórcio à espera de um descuido 102 00:05:54,772 --> 00:05:56,774 para nos obrigar a ir para casa. 103 00:05:57,483 --> 00:06:00,736 E distrações adoráveis com quem continuamos a curtir, 104 00:06:00,736 --> 00:06:03,405 quando devíamos estar a acabar os trabalhos. 105 00:06:03,405 --> 00:06:04,990 É verdade, Florian. 106 00:06:05,574 --> 00:06:08,953 O teu trabalho sobre a poesia de Chinua Achebe seria soberbo... 107 00:06:08,953 --> 00:06:10,329 A sério? 108 00:06:10,329 --> 00:06:12,706 ... se não o tivesses entregado um dia atrasado. 109 00:06:13,290 --> 00:06:14,625 Telemóveis, senhores. 110 00:06:21,006 --> 00:06:23,592 Flo, estás a ter más notas por minha causa? 111 00:06:24,802 --> 00:06:28,347 Mais ou menos, mas não te preocupes com o professor Lee. 112 00:06:28,347 --> 00:06:30,766 - Sou o preferido dele. - Atenção, alunos. 113 00:06:30,766 --> 00:06:35,521 Os vossos preciosos apêndices digitais ser-vos-ão devolvidos no fim do castigo. 114 00:06:36,021 --> 00:06:37,273 Daqui a oito horas. 115 00:06:39,525 --> 00:06:42,444 Podem agradecer à Menina Song Covey. 116 00:06:43,195 --> 00:06:44,446 Exatamente. 117 00:06:44,446 --> 00:06:47,616 Ela teve a amabilidade de me alertar para as asneiras de ontem. 118 00:06:48,701 --> 00:06:50,327 Foste tu? 119 00:06:51,912 --> 00:06:54,456 Mas isto pode ser divertido. 120 00:06:54,999 --> 00:06:57,835 É como O Clube, certo? 121 00:07:04,049 --> 00:07:05,009 Olá, querido. 122 00:07:06,010 --> 00:07:07,845 A noite de ontem foi memorável. 123 00:07:10,598 --> 00:07:12,516 Porque estás aqui? 124 00:07:12,516 --> 00:07:14,685 Não foste apanhada na festa. 125 00:07:16,312 --> 00:07:18,189 Como é que não foste apanhada? 126 00:07:18,189 --> 00:07:20,733 Já me escapuli de todos os colégios internos 127 00:07:20,733 --> 00:07:21,942 daqui até à Antártida. 128 00:07:21,942 --> 00:07:24,320 Mna. Miller, não é hora de socializar. 129 00:07:25,070 --> 00:07:27,990 Ouve, falaste com a Yuri? 130 00:07:28,574 --> 00:07:31,243 A Yuri? Porque falaria com ela? Mal a conheço. 131 00:07:31,243 --> 00:07:34,788 Não quero falar com a Yuri nem fazer mais nada com ela. 132 00:07:44,089 --> 00:07:46,634 BIBLIOTECA DA KISS 133 00:07:46,634 --> 00:07:50,721 Ouve... Esse colar... Não o ias devolver à Kitty? 134 00:07:50,721 --> 00:07:52,264 Porque estás a usá-lo? 135 00:07:52,264 --> 00:07:54,475 - O que vais fazer? - O quê? 136 00:07:54,475 --> 00:07:55,893 Não podes acabar comigo, 137 00:07:55,893 --> 00:07:59,271 senão denuncio a Kitty por viver contigo na residência dos rapazes. 138 00:07:59,271 --> 00:08:01,732 Expulsá-la-iam da escola. 139 00:08:01,732 --> 00:08:03,317 - Yuri Han... - Não, eu percebo. 140 00:08:03,317 --> 00:08:06,779 Tu, o Min Ho, o Q, todos a salvar a pobre e inocente Kitty 141 00:08:06,779 --> 00:08:09,031 da mazona da Yuri. 142 00:08:09,031 --> 00:08:11,033 Só disseste que eras meu amigo 143 00:08:11,033 --> 00:08:13,452 porque querias algo de mim. 144 00:08:13,452 --> 00:08:16,372 - Yuri, desculpa... - Porquê? Por não me dizeres? 145 00:08:16,372 --> 00:08:19,416 Por me fazeres sentir mal? Ou por seres apanhado a mentir? 146 00:08:21,710 --> 00:08:23,379 Porque tens o meu colar? 147 00:08:24,755 --> 00:08:26,382 - Deste-lho? - Não, não dei. 148 00:08:26,382 --> 00:08:29,552 - Ela roubou-o antes de eu o receber. - Dae. Meninas. 149 00:08:29,552 --> 00:08:31,095 Sentem-se, por favor. 150 00:08:33,097 --> 00:08:35,099 Professor Lee, tenho de falar... 151 00:08:37,518 --> 00:08:38,978 Onde arranjaste o meu colar? 152 00:08:39,687 --> 00:08:41,397 O quê? O colar é meu. 153 00:08:41,397 --> 00:08:43,399 Era da minha mãe. 154 00:08:47,152 --> 00:08:48,237 Enganei-me. 155 00:08:48,737 --> 00:08:51,115 Agora vejo que não é meu. 156 00:08:53,450 --> 00:08:54,577 Dão-me licença? 157 00:08:55,160 --> 00:08:59,999 Primeiro, finge que não conhece a mãe, e agora acha que o colar é dela? 158 00:08:59,999 --> 00:09:02,042 Sentem-se todos. 159 00:09:02,042 --> 00:09:03,043 Já. 160 00:09:15,139 --> 00:09:16,015 Sentes-te bem? 161 00:09:16,015 --> 00:09:17,266 Claro. 162 00:09:17,766 --> 00:09:19,351 Reconheci o colar. 163 00:09:20,477 --> 00:09:22,730 Tu e a Eve Song tinham colares iguais. 164 00:09:24,064 --> 00:09:26,317 Porque não me disseste que a Kitty é filha da Eve? 165 00:09:29,069 --> 00:09:30,487 Porque haveria de dizer? 166 00:09:31,196 --> 00:09:32,197 Isso interessa? 167 00:09:58,474 --> 00:09:59,600 QUERES SER MEU NAMORADO? 168 00:09:59,600 --> 00:10:00,517 1) OUI 2) SIM! 169 00:10:36,303 --> 00:10:38,263 Não devia ter bebido aquele café. 170 00:10:40,724 --> 00:10:41,934 Atenção, alunos. 171 00:10:42,476 --> 00:10:47,231 Aparentemente, precisam de mim no ginásio durante uns instantes. 172 00:10:47,231 --> 00:10:48,816 Tem de arriar o calhau. 173 00:10:48,816 --> 00:10:50,025 Sem dúvida. 174 00:10:51,235 --> 00:10:53,737 Madison Miller, mostraste que és de confiança. 175 00:10:53,737 --> 00:10:55,531 Ficas a cargo até eu voltar. 176 00:10:55,531 --> 00:10:58,534 Assegura-te de que todos estudam silenciosamente. 177 00:10:58,534 --> 00:11:00,035 Sim, senhor. 178 00:11:01,537 --> 00:11:03,247 Ouviram-no. Olhos nos livros. 179 00:11:08,836 --> 00:11:10,504 Estou a gozar. Façam o que quiserem. 180 00:11:10,504 --> 00:11:13,173 Mas tenham cuidado. Se vão fumar, abram uma janela. 181 00:11:14,842 --> 00:11:17,970 Vigia a porta e avisa-nos quando vier o Lee. 182 00:11:20,931 --> 00:11:24,059 O que foi? Nunca ninguém ficou de castigo na escola ao sábado 183 00:11:24,059 --> 00:11:26,520 e se divertiu quando o professor saía da sala? 184 00:11:28,730 --> 00:11:30,190 Vocês são tão fofos. 185 00:11:30,190 --> 00:11:33,360 Vai haver um jogo de póquer na Secção de História Mundial 186 00:11:33,360 --> 00:11:35,863 e quem quiser curtir vai para os Livros Raros. 187 00:11:35,863 --> 00:11:37,531 Gosto do caos organizado. 188 00:11:37,531 --> 00:11:38,615 Vão lá! 189 00:11:45,456 --> 00:11:47,291 Vem comigo aos livros de curso. 190 00:11:47,291 --> 00:11:48,292 Porquê? 191 00:11:48,292 --> 00:11:49,293 Por favor. 192 00:11:54,006 --> 00:11:55,883 Nós vamos para os Livros Raros. 193 00:11:56,592 --> 00:11:57,551 Anda. 194 00:11:57,551 --> 00:11:58,719 Espera, o quê? 195 00:11:59,470 --> 00:12:04,349 Sei que estás a viver com o Dae e tu sabes que roubei o colar da tua mãe, 196 00:12:04,349 --> 00:12:06,351 mas podemos interromper o drama? 197 00:12:07,019 --> 00:12:10,856 Tenho de saber porque é que a minha mãe se passa quando se fala da tua mãe. 198 00:12:10,856 --> 00:12:12,566 Sim, eu também. 199 00:12:13,192 --> 00:12:15,611 No primeiro dia, quando me apresentei à tua mãe, 200 00:12:15,611 --> 00:12:17,529 foi como se mal conhecesse a minha mãe, 201 00:12:17,529 --> 00:12:20,782 mas, se vires o álbum, há imensas fotos delas juntas. 202 00:12:20,782 --> 00:12:23,327 Sabias que eram colegas de quarto? 203 00:12:23,327 --> 00:12:24,661 - Eram? - Sim. 204 00:12:24,661 --> 00:12:29,374 - Ela disse se aconteceu algo estranho? - Não, só que não eram amigas. 205 00:12:30,000 --> 00:12:31,668 Mas podia estar a mentir. 206 00:12:35,130 --> 00:12:38,091 Por isso é que temos de encontrar mais fotos delas. 207 00:12:38,091 --> 00:12:40,135 Tenho de saber o que ela esconde. 208 00:12:40,135 --> 00:12:41,887 Para a compreenderes melhor? 209 00:12:42,596 --> 00:12:45,057 Não, para a destruir. 210 00:12:45,641 --> 00:12:48,143 Fogo, isso é assustador. 211 00:12:48,143 --> 00:12:49,853 Mas alinho. 212 00:12:51,146 --> 00:12:53,941 Muito bem, temos de encontrar 1993. 213 00:12:55,526 --> 00:12:57,194 É o único ano em falta. 214 00:12:57,194 --> 00:13:00,155 Talvez alguém o tenha posto no lugar errado. 215 00:13:00,656 --> 00:13:03,116 Ou talvez a minha mãe o tenha feito desaparecer. 216 00:13:03,617 --> 00:13:07,621 Foi tão estranho, esta manhã. Ela pensou que o meu colar era dela. 217 00:13:07,621 --> 00:13:11,291 Talvez cada uma tivesse um e o usassem em sinal de amizade. 218 00:13:11,291 --> 00:13:13,752 E, depois, aconteceu algo que acabou com a amizade. 219 00:13:13,752 --> 00:13:19,633 Sim, tipo... o professor Lee. Talvez se tenha metido entre elas. 220 00:13:20,467 --> 00:13:22,511 É forçado, mas conta lá. 221 00:13:22,511 --> 00:13:24,137 Adoro triângulos amorosos. 222 00:13:25,055 --> 00:13:26,473 O que estão aqui a fazer? 223 00:13:28,809 --> 00:13:30,018 Íamos curtir. 224 00:13:30,727 --> 00:13:31,812 Andamos oficialmente. 225 00:13:31,812 --> 00:13:34,940 - Eu pedi-lhe. - Mas isto também parece divertido. 226 00:13:35,566 --> 00:13:39,194 Esta manhã, a linguagem corporal entre a tua mãe e o Lee foi intensa. 227 00:13:39,194 --> 00:13:41,655 - Andaram na KISS ao mesmo tempo. - Eu sei. 228 00:13:41,655 --> 00:13:43,156 Tudo faz sentido. 229 00:13:43,156 --> 00:13:47,202 A Jina estava apaixonada pelo Lee, mas ele escolheu a Eve. 230 00:13:47,202 --> 00:13:48,328 É trágico. 231 00:13:48,328 --> 00:13:51,164 Porque presumimos que escolheu a Eve? 232 00:13:51,164 --> 00:13:54,626 Talvez tenha escolhido a minha mãe e a Eve é que foi trágica. 233 00:13:54,626 --> 00:13:58,380 Independentemente disso, temos de encontrar o livro de curso. 234 00:13:58,380 --> 00:14:00,591 A minha mãe pode ter um no gabinete. 235 00:14:00,591 --> 00:14:02,551 Ela está numa reunião da direção. 236 00:14:02,551 --> 00:14:06,179 Quanto mais cedo descobrir o segredo dela, mais cedo o posso usar contra ela. 237 00:14:06,179 --> 00:14:08,807 Então, alinhas comigo ou não? 238 00:14:09,808 --> 00:14:10,642 Sim. 239 00:14:14,146 --> 00:14:16,023 Vê nas prateleiras, eu vejo a secretária. 240 00:14:16,023 --> 00:14:16,982 Está bem. 241 00:14:25,115 --> 00:14:26,491 ASSUNTO: JULIANA 242 00:14:35,709 --> 00:14:37,753 Meu Deus! O meu dossier está aqui. 243 00:14:45,761 --> 00:14:46,595 OLÁ, ELLA 244 00:14:46,595 --> 00:14:48,430 É UMA MÁ INFLUÊNCIA PARA A YURI. 245 00:14:48,430 --> 00:14:52,309 INCIDENTE NA SUA CASA DEIXOU-ME APENAS COM UMA SOLUÇÃO. 246 00:14:54,645 --> 00:14:59,149 TEM DE ENCONTRAR UMA ALTERNATIVA PARA A EDUCAÇÃO DA JULIANA. 247 00:15:00,442 --> 00:15:02,027 Não acredito nisto. 248 00:15:04,112 --> 00:15:06,073 Ela tem o obituário da minha mãe. 249 00:15:07,616 --> 00:15:08,450 Vê. 250 00:15:12,996 --> 00:15:16,375 Fogo, parece que a minha mãe ainda mente melhor do que eu. 251 00:15:18,168 --> 00:15:20,379 Está a esconder algo importante. 252 00:15:20,379 --> 00:15:21,421 Mas o quê? 253 00:15:23,173 --> 00:15:24,132 Tenho uma ideia. 254 00:15:29,554 --> 00:15:30,472 Ele vem aí. 255 00:15:30,472 --> 00:15:32,474 Vão para os vossos lugares. 256 00:15:46,613 --> 00:15:47,614 Obrigado, Mna. Miller. 257 00:15:47,614 --> 00:15:49,866 Parece que mantiveste tudo controlado. 258 00:15:49,866 --> 00:15:50,951 O prazer foi meu. 259 00:15:53,495 --> 00:15:56,123 Hora do almoço. Anotem os vossos pedidos 260 00:15:56,123 --> 00:15:58,125 e deem-mos o mais rápido possível. 261 00:15:58,125 --> 00:16:02,254 Estiquem as pernas, os braços, o que quer que tenham de esticar. 262 00:16:03,588 --> 00:16:05,841 Temos uma hora, uma hora apenas. 263 00:16:09,720 --> 00:16:11,930 - O que queres comer? - Não sei. 264 00:16:11,930 --> 00:16:13,724 Como posso pensar em comida agora? 265 00:16:13,724 --> 00:16:17,185 Estou preocupado com o que a Yuri e a Kitty estão a fazer. 266 00:16:17,686 --> 00:16:20,105 Seja o que for, não é da tua conta. 267 00:16:20,105 --> 00:16:22,691 A Kitty quer descobrir coisas sobre a mãe. 268 00:16:22,691 --> 00:16:25,193 Ela não veio só atrás de ti. 269 00:16:26,528 --> 00:16:29,364 - Tens razão. Vou pedir o almoço delas. - Certo. 270 00:16:32,743 --> 00:16:35,954 NOME 271 00:16:35,954 --> 00:16:39,374 Não, ela gosta de gimbap de atum sem maionese. 272 00:16:42,044 --> 00:16:44,212 Agora és especialista na Kitty? 273 00:16:44,212 --> 00:16:47,090 Sim, estou a viver com ela, graças a uma certa pessoa. 274 00:16:48,300 --> 00:16:52,387 Quem me dera não saber tanto sobre a rapariga que me estragou a festa. 275 00:16:53,346 --> 00:16:55,182 Sei o que vais pedir. 276 00:16:56,099 --> 00:16:57,726 O quê? Não sabes nada. 277 00:16:57,726 --> 00:16:59,352 Nunca comemos juntos. 278 00:17:00,062 --> 00:17:02,439 O gimbap de bulgogi, com muito kimchi. 279 00:17:05,192 --> 00:17:07,861 Vamos fazer a chamada antes do almoço. 280 00:17:10,113 --> 00:17:12,574 Elas ainda não chegaram, vão ser descobertas. 281 00:17:13,742 --> 00:17:14,868 Eu trato disto. 282 00:17:21,666 --> 00:17:23,919 Não, não te vou devolver o telemóvel. 283 00:17:24,711 --> 00:17:26,088 Não preciso de um telemóvel. 284 00:17:27,089 --> 00:17:30,759 Estou na biblioteca. Estou rodeado de conhecimento 285 00:17:30,759 --> 00:17:33,470 e não pude deixar de reparar que está a ler o Gilgamesh. 286 00:17:35,097 --> 00:17:37,766 Sou obcecado por poesia épica suméria. 287 00:17:39,976 --> 00:17:42,187 E tem a tradução do Benjamin Foster. 288 00:17:42,187 --> 00:17:44,064 Eu... É demais. 289 00:17:44,064 --> 00:17:45,565 - Florian. - Sim? 290 00:17:46,149 --> 00:17:47,943 Estás sempre a surpreender. 291 00:17:48,485 --> 00:17:51,988 Tenho um livro com ilustrações das tábuas cuneiformes originais. 292 00:17:53,240 --> 00:17:55,117 Adoraria vê-lo. 293 00:17:55,784 --> 00:17:59,955 Bem, não posso deixar de partilhar um livro com um aluno interessado. 294 00:18:01,581 --> 00:18:04,209 Vou buscá-lo. Está em minha casa. 295 00:18:05,460 --> 00:18:07,462 Mna. Miller, ficas a cargo da sala. 296 00:18:08,964 --> 00:18:10,924 Muito obrigado, professor Lee. 297 00:18:17,806 --> 00:18:22,144 - Então, andamos oficialmente, namorado. - És tão giro que nem acredito. 298 00:18:31,611 --> 00:18:32,445 Estou? 299 00:18:33,321 --> 00:18:34,656 Q, estás a ouvir? 300 00:18:34,656 --> 00:18:35,657 Kitty? 301 00:18:35,657 --> 00:18:36,575 Onde estás? 302 00:18:36,575 --> 00:18:39,411 Estou a falar do telefone fixo da casa do professor Lee. 303 00:18:39,411 --> 00:18:43,290 - Ainda bem que não te tirou o relógio. - Decoraste o meu número? 304 00:18:43,290 --> 00:18:45,584 O Lee andou na mesma turma das nossas mães, 305 00:18:45,584 --> 00:18:48,128 pode ter o livro de curso que procuramos. 306 00:18:48,128 --> 00:18:49,337 Kitty. 307 00:18:49,337 --> 00:18:51,506 Volto daqui a pouco. Distraiam-no. 308 00:18:55,969 --> 00:18:56,803 O que é? 309 00:18:58,180 --> 00:19:00,473 O cuneiforme. 310 00:19:00,473 --> 00:19:02,184 - O quê? Pois. - Ele foi a casa. 311 00:19:02,184 --> 00:19:06,146 Tudo pela liberdade e pelo prazer... 312 00:19:06,146 --> 00:19:08,023 Meu Deus! Vamos! 313 00:19:09,691 --> 00:19:11,026 Meu Deus! É o Lee. 314 00:19:11,026 --> 00:19:12,611 O que está aqui a fazer? 315 00:19:12,611 --> 00:19:13,570 Por aqui. 316 00:19:13,570 --> 00:19:16,031 ... governar o mundo 317 00:19:16,031 --> 00:19:20,035 Não suporto esta indecisão 318 00:19:20,035 --> 00:19:24,039 Associada à falta de visão 319 00:19:24,039 --> 00:19:29,753 Todos querem governar o mundo 320 00:19:39,554 --> 00:19:42,057 Falta de visão 321 00:19:42,057 --> 00:19:47,187 Todos querem governar o mundo 322 00:19:55,070 --> 00:19:57,822 Era a canção preferida da minha mãe. 323 00:19:59,658 --> 00:20:01,284 A minha mãe também a adora. 324 00:20:05,038 --> 00:20:06,164 Olha! 325 00:20:10,752 --> 00:20:12,379 É de 1993! 326 00:20:16,132 --> 00:20:17,342 Aqui estão elas, 327 00:20:18,510 --> 00:20:19,636 com os colares. 328 00:20:20,512 --> 00:20:22,514 Como se fossem as melhores amigas. 329 00:20:29,771 --> 00:20:31,481 Ao menos a tua mãe está gira. 330 00:20:32,607 --> 00:20:35,402 A minha mãe parece que engordou 15 quilos. 331 00:20:36,778 --> 00:20:39,698 Gozei com a gordura. Devias chamar-me a atenção. 332 00:20:39,698 --> 00:20:42,534 Fogo, interpretei tudo mal. 333 00:20:44,869 --> 00:20:45,704 Já percebi. 334 00:20:47,330 --> 00:20:48,331 Percebeste? 335 00:20:50,542 --> 00:20:52,711 Devia ter-te dado isto esta manhã. 336 00:20:53,503 --> 00:20:56,172 Ou nunca o ter roubado. 337 00:21:27,162 --> 00:21:30,498 Temos de voltar para a biblioteca antes do professor Lee. 338 00:21:30,498 --> 00:21:31,958 Sim, conheço um atalho. 339 00:21:37,339 --> 00:21:38,590 Meu Deus! 340 00:22:17,295 --> 00:22:18,213 Desfruta. 341 00:22:22,509 --> 00:22:25,970 Alunos, vamos fazer a chamada. 342 00:22:26,930 --> 00:22:28,598 - Kon. - Presente. 343 00:22:29,224 --> 00:22:31,017 - Mihee. - Presente. 344 00:22:31,017 --> 00:22:32,644 - Min Ho. - Presente. 345 00:22:33,228 --> 00:22:35,271 - David. - Presente. 346 00:22:35,271 --> 00:22:37,190 - Florian. - Sim, presente. 347 00:22:38,066 --> 00:22:40,026 - Eunice. - Presente. 348 00:22:40,026 --> 00:22:41,736 - Leo. - Estou aqui. 349 00:22:41,736 --> 00:22:43,071 Faz alguma coisa. 350 00:22:43,071 --> 00:22:44,405 - Jiyung. - Presente. 351 00:22:44,948 --> 00:22:45,782 Observa. 352 00:22:46,991 --> 00:22:48,076 Professor Lee? 353 00:22:50,328 --> 00:22:52,247 Tenho uma emergência. 354 00:22:52,956 --> 00:22:53,832 Sim? 355 00:22:54,415 --> 00:22:56,918 Bem, é pessoal. 356 00:23:10,890 --> 00:23:14,310 A Mna. Miller quer saber se alguma das raparigas aqui... 357 00:23:14,310 --> 00:23:17,147 Alguma das mulheres... aqui... 358 00:23:18,273 --> 00:23:20,567 ... tem produtos femininos que lhe possa emprestar. 359 00:23:20,567 --> 00:23:22,527 - Têm? - Tenho tampões. 360 00:23:22,527 --> 00:23:23,570 Eu tenho pensos. 361 00:23:24,279 --> 00:23:25,446 Fixolas. 362 00:23:27,866 --> 00:23:28,783 Obrigada. 363 00:23:29,701 --> 00:23:30,785 "Fixolas." 364 00:23:33,413 --> 00:23:35,248 "Fixolas." Obrigado. 365 00:23:52,056 --> 00:23:54,601 Porque roubaste o colar? 366 00:23:59,063 --> 00:24:00,440 Porque sou uma idiota. 367 00:24:02,192 --> 00:24:04,277 Mas vou deixar de o ser. 368 00:24:08,364 --> 00:24:10,158 Emprestas-me o teu relógio Apple? 369 00:24:10,158 --> 00:24:12,243 Tenho de fazer uma chamada importante. 370 00:24:12,243 --> 00:24:14,245 - Sim. - Obrigada. 371 00:24:26,257 --> 00:24:27,342 Caramba! 372 00:24:28,843 --> 00:24:32,388 O teu sonho molhado foi com a Yuri, não foi? 373 00:24:38,353 --> 00:24:40,396 Olha quem é o alcoviteiro agora. 374 00:24:44,150 --> 00:24:45,276 - Sou eu. - Eu sei. 375 00:24:45,276 --> 00:24:46,611 Está bem. Sim. 376 00:24:53,826 --> 00:24:56,579 Espero que este dia vos tenha feito compreender 377 00:24:56,579 --> 00:24:58,665 as consequências das vossas ações. 378 00:24:59,832 --> 00:25:04,045 O consumo de álcool por menores é um crime grave e nunca é uma boa decisão, 379 00:25:04,045 --> 00:25:05,171 compreendem? 380 00:25:15,223 --> 00:25:16,307 Que dia estranho. 381 00:25:17,225 --> 00:25:18,101 Achas? 382 00:25:20,061 --> 00:25:23,147 Fico feliz por estares bem. Fiquei preocupado contigo ontem, 383 00:25:23,898 --> 00:25:27,485 na qualidade de teu professor e meio-irmão. 384 00:25:28,069 --> 00:25:31,614 Sim, a propósito disso, quero mostrar-te uma coisa. 385 00:25:36,035 --> 00:25:39,289 Olha. Isto é de maio de 1993. 386 00:25:39,289 --> 00:25:45,712 {\an8}É a minha mãe, que claramente não está grávida, mas a Jina... 387 00:25:46,587 --> 00:25:47,714 {\an8}Meu Deus! 388 00:25:48,423 --> 00:25:49,924 A diretora Lim. 389 00:25:51,384 --> 00:25:53,094 A diretora Lim 390 00:25:53,678 --> 00:25:55,263 pode ser a minha mãe. 391 00:26:13,823 --> 00:26:15,533 Os paparazzi estão aqui. 392 00:26:16,034 --> 00:26:16,868 Eu sei. 393 00:26:16,868 --> 00:26:17,952 Chamei-os. 394 00:26:17,952 --> 00:26:19,370 Com o relógio do Q. 395 00:26:19,912 --> 00:26:20,747 Porquê? 396 00:26:21,706 --> 00:26:23,082 Vais ver. 397 00:26:25,626 --> 00:26:26,669 O que se passa? 398 00:26:31,591 --> 00:26:33,259 Estou tão farta disto. 399 00:26:33,259 --> 00:26:35,345 Ainda estás apaixonado pela Kitty. 400 00:26:36,387 --> 00:26:37,764 Não tentes negar. 401 00:26:44,771 --> 00:26:45,980 Desculpa. 402 00:26:45,980 --> 00:26:47,023 Agora, estás livre. 403 00:26:52,570 --> 00:26:54,197 MÃE ARRANJEI AS FOTOGRAFIAS. 404 00:26:54,197 --> 00:26:57,116 {\an8}SEI QUE MANDASTE A JULIANA EMBORA. NUNCA TE PERDOAREI. 405 00:27:15,093 --> 00:27:16,219 O que estás a fazer? 406 00:27:17,553 --> 00:27:19,847 O que devia ter feito assim que chegaste. 407 00:27:42,537 --> 00:27:44,497 Os sonhos são apenas sonhos, 408 00:27:44,497 --> 00:27:47,417 mas isto é real. 409 00:27:47,417 --> 00:27:49,794 E está mesmo a acontecer. 410 00:28:45,892 --> 00:28:48,394 Legendas: Teresa Silva