1 00:00:21,272 --> 00:00:24,067 ‎发生什么了? 2 00:00:31,449 --> 00:00:33,576 ‎Q!我有事要告诉你 3 00:00:34,160 --> 00:00:34,994 ‎-快起来! ‎-Q! 4 00:00:35,578 --> 00:00:37,538 ‎你是不是把我的胶原蛋白水喝了? 5 00:00:38,206 --> 00:00:39,123 ‎还是你喝的? 6 00:00:39,123 --> 00:00:40,374 ‎什么?我没有 7 00:00:40,374 --> 00:00:43,878 ‎我的胶原蛋白水是用来 ‎让我的皮肤保持水润的 8 00:00:43,878 --> 00:00:46,923 ‎不是用来水润那些喝不了酒的人 9 00:00:46,923 --> 00:00:48,800 ‎老天 你干嘛说话那么大声? 10 00:00:48,800 --> 00:00:50,927 ‎现在还是半夜呢 我喝多了 11 00:00:50,927 --> 00:00:52,804 ‎不 现在是早上八点 12 00:00:52,804 --> 00:00:54,388 ‎而且拜某个傻子所赐 13 00:00:54,388 --> 00:00:57,725 ‎我的聚会王朝过早地陷落 所以 14 00:00:57,725 --> 00:00:59,519 ‎是啊 我心情很差 15 00:00:59,519 --> 00:01:02,647 ‎那你有心情给我弄杯咖啡吗? 16 00:01:02,647 --> 00:01:04,524 ‎有 但我会深切地怨恨你 17 00:01:04,524 --> 00:01:07,360 ‎-没问题 ‎-Q 我能问你点事吗? 18 00:01:07,360 --> 00:01:10,113 ‎可以 是我喝了他的胶原蛋白水 19 00:01:10,113 --> 00:01:11,114 ‎不是这个问题 20 00:01:11,114 --> 00:01:14,742 ‎那不行 我很累 没法回答问题 ‎你让我一晚没睡 21 00:01:14,742 --> 00:01:17,954 ‎-隔着墙我都能听到你 ‎-我声音很大吗?什么声音? 22 00:01:18,830 --> 00:01:20,081 ‎我说梦话了? 23 00:01:20,081 --> 00:01:22,875 ‎人们在睡觉时会什么疯狂的话都说 24 00:01:22,875 --> 00:01:27,171 ‎例如有一次 我让劳拉简给我做一个 ‎熏肉生菜番茄三明治配蛋黄酱 25 00:01:27,171 --> 00:01:28,714 ‎但我讨厌蛋黄酱 26 00:01:28,714 --> 00:01:30,967 ‎不 你没有说话 27 00:01:30,967 --> 00:01:32,885 ‎你一直在打呼 28 00:01:32,885 --> 00:01:36,222 ‎因为我喝多了 喝多了的人会做各种 29 00:01:36,222 --> 00:01:40,810 ‎他们通常不会做的事 ‎比如打呼 做奇怪的梦 30 00:01:42,353 --> 00:01:44,188 ‎你做春梦了 对象是戴吗? 31 00:01:44,188 --> 00:01:45,481 ‎-不是 ‎-不是戴 32 00:01:45,481 --> 00:01:47,942 ‎不是 我没说我做春梦了 33 00:01:47,942 --> 00:01:50,528 ‎好吧 你不必说出来 交代吧 34 00:01:51,237 --> 00:01:53,739 ‎根本没什么 梦里的事毫无意义 35 00:01:53,739 --> 00:01:56,284 ‎她说得对 梦毫无意义 36 00:01:56,284 --> 00:01:59,412 ‎你的春梦对象可能是 ‎现实中让你厌恶的人 37 00:01:59,412 --> 00:02:01,414 ‎是的 没错 谢谢你 民浩 38 00:02:01,414 --> 00:02:04,333 ‎民浩可能会跟我做春梦 39 00:02:05,960 --> 00:02:08,212 ‎-你做过和基蒂的春梦 ‎-没有 40 00:02:08,212 --> 00:02:11,424 ‎如果我确实和基蒂做了春梦 ‎那肯定是个噩梦 41 00:02:11,424 --> 00:02:13,968 ‎-我的老天 ‎-我没听到你的否认 42 00:02:13,968 --> 00:02:16,137 ‎这毫无意义 梦没有任何意义 43 00:02:16,137 --> 00:02:18,764 ‎-没错 我讨厌蛋黄酱 ‎-我讨厌基蒂! 44 00:02:18,764 --> 00:02:19,932 ‎谢谢 45 00:02:20,725 --> 00:02:22,810 ‎春梦还是有意义的 46 00:02:22,810 --> 00:02:24,395 ‎宿舍指导员 47 00:02:25,104 --> 00:02:26,439 ‎我要用万能钥匙了 48 00:02:30,568 --> 00:02:34,447 ‎我希望你们昨晚没白折腾一场 49 00:02:35,281 --> 00:02:36,866 ‎因为你们都闯大祸了 50 00:02:41,537 --> 00:02:45,458 ‎爱你的基蒂 51 00:02:45,458 --> 00:02:47,210 ‎周六禁闭? 52 00:02:47,210 --> 00:02:48,211 ‎别这样 53 00:02:48,211 --> 00:02:50,796 ‎你和你的朋友们运气不错 ‎这样就算完了 54 00:02:50,796 --> 00:02:52,965 ‎你知道这让我多没面子吗? 55 00:02:52,965 --> 00:02:54,008 ‎让学校? 56 00:02:54,008 --> 00:02:55,760 ‎你看自己的手机了吗? 57 00:03:05,978 --> 00:03:07,647 ‎(侑利会把戴带坏吗?) 58 00:03:07,647 --> 00:03:10,191 ‎什么?昨晚我都没喝酒 59 00:03:10,191 --> 00:03:12,652 ‎无所谓 外面的说法已经这样了 60 00:03:12,652 --> 00:03:16,906 ‎而且不仅仅牵扯到学校 ‎还让你父亲的生意面临风险 61 00:03:16,906 --> 00:03:20,618 ‎毕竟我们为了重建家庭形象 ‎付出了那么多 62 00:03:24,038 --> 00:03:26,874 ‎我们需要为你和戴安排一个街拍 63 00:03:27,625 --> 00:03:28,960 ‎也许明天去教堂时? 64 00:03:30,294 --> 00:03:33,130 ‎如果你想拿回信用卡 65 00:03:33,130 --> 00:03:35,299 ‎摆脸色可不明智 66 00:03:38,177 --> 00:03:39,595 ‎对不起 你说得对 67 00:03:40,304 --> 00:03:41,847 ‎你想让我做什么都行 68 00:03:43,933 --> 00:03:45,977 ‎冰岛那事会有影响吗? 69 00:03:47,770 --> 00:03:51,274 ‎你现在还敢问我这个问题 70 00:03:58,531 --> 00:04:01,367 ‎(戴 ‎禁闭前和我见面 我需要谈谈) 71 00:04:01,367 --> 00:04:03,035 ‎又怎么了? 72 00:04:08,541 --> 00:04:11,294 ‎嗨 我今早不是很顺 ‎我们能以后再说... 73 00:04:11,294 --> 00:04:12,211 ‎我们分手吧 74 00:04:13,587 --> 00:04:16,424 ‎项链的事我很抱歉 ‎但现在真的不是... 75 00:04:16,424 --> 00:04:18,592 ‎无所谓!这和我完全没关系 76 00:04:18,592 --> 00:04:21,721 ‎我们两个还需要演下去 ‎我需要见朱莉安娜 而你... 77 00:04:21,721 --> 00:04:23,764 ‎不 我没事 我已经存了一些钱 78 00:04:23,764 --> 00:04:26,100 ‎而且我不想因你失去基蒂 79 00:04:27,435 --> 00:04:28,269 ‎为什么? 80 00:04:29,228 --> 00:04:30,646 ‎你为什么要拿走项链? 81 00:04:30,646 --> 00:04:32,106 ‎因为我嫉妒了 82 00:04:33,691 --> 00:04:36,319 ‎-什么? ‎-因为我以为自己会失去你 83 00:04:36,902 --> 00:04:39,947 ‎秋夕节的时候 ‎我觉得我们是真正的朋友了 84 00:04:40,448 --> 00:04:41,907 ‎但当我看到基蒂的项链时 85 00:04:41,907 --> 00:04:43,909 ‎我觉得你可能想回到她身边 86 00:04:43,909 --> 00:04:46,370 ‎-然后就和我分手 ‎-朋友? 87 00:04:47,997 --> 00:04:51,709 ‎-这是朋友能做出来的事情吗? ‎-我知道 我做错了 88 00:04:53,085 --> 00:04:54,879 ‎我会弥补你 好吗? 89 00:04:54,879 --> 00:04:56,839 ‎咱们禁闭时见吧 90 00:04:57,840 --> 00:04:59,592 ‎我要死了 来这里! 91 00:05:02,011 --> 00:05:04,138 ‎好的 就把吃的放床上吧 92 00:05:08,392 --> 00:05:13,314 ‎你好 我找基蒂...你的室友? 93 00:05:13,314 --> 00:05:16,067 ‎对 她不在 94 00:05:17,109 --> 00:05:18,736 ‎有好几周都不在了 95 00:05:18,736 --> 00:05:20,988 ‎也不知道她是在哪里睡的 96 00:05:25,951 --> 00:05:27,161 ‎我知道 97 00:05:33,834 --> 00:05:34,794 ‎这太糟糕了 98 00:05:34,794 --> 00:05:36,545 ‎我想去锻炼的 然后休息 99 00:05:37,171 --> 00:05:38,381 ‎然后再去锻炼 100 00:05:39,173 --> 00:05:41,383 ‎-我反正也是要学习的 ‎-是吗? 101 00:05:41,383 --> 00:05:43,260 ‎是啊 期末考试就要到了 102 00:05:43,260 --> 00:05:46,806 ‎为了我的奖学金 我得保持好成绩 103 00:05:46,806 --> 00:05:48,974 ‎我也需要学习 104 00:05:49,809 --> 00:05:51,102 ‎书呆子 105 00:05:51,102 --> 00:05:54,772 ‎喂 我们中有人的父母离婚了 ‎一但出了任何问题 106 00:05:54,772 --> 00:05:56,398 ‎就会被勒令搬回家住 107 00:05:57,483 --> 00:06:00,736 ‎还有我们总是把该用来写论文的时间 108 00:06:00,736 --> 00:06:03,405 ‎花在来卿卿我我 不务正业上 109 00:06:03,405 --> 00:06:04,990 ‎的确如此 弗洛里安 110 00:06:05,574 --> 00:06:08,953 ‎你关于奇努阿阿切贝 ‎以战争为灵感的诗歌的论文非常棒 111 00:06:08,953 --> 00:06:10,329 ‎真的吗? 112 00:06:10,329 --> 00:06:12,706 ‎如果你不是晚一天才提交的话 113 00:06:13,290 --> 00:06:14,625 ‎手机 两位先生 114 00:06:21,006 --> 00:06:23,592 ‎弗洛 你是因为我才晚交的吗? 115 00:06:24,802 --> 00:06:27,847 ‎差不多吧 但不要担心李教授 116 00:06:28,430 --> 00:06:30,766 ‎-我是他的香饽饽 ‎-注意了 学生们 117 00:06:30,766 --> 00:06:35,354 ‎禁闭结束后 ‎你就可以拿回自己宝贵的电子附属物 118 00:06:36,021 --> 00:06:37,273 ‎从现在起八小时后 119 00:06:39,525 --> 00:06:42,444 ‎为此 你们要感谢宋科维小姐 120 00:06:43,195 --> 00:06:44,446 ‎没错 121 00:06:44,446 --> 00:06:47,241 ‎她好心地通知了我昨晚的闹剧 122 00:06:48,701 --> 00:06:50,327 ‎是你干的? 123 00:06:51,912 --> 00:06:54,456 ‎但这样也挺好玩的 124 00:06:54,999 --> 00:06:57,835 ‎就像《早餐俱乐部》里那样 对吧? 125 00:07:04,049 --> 00:07:05,009 ‎嗨 宝贝 126 00:07:06,010 --> 00:07:07,511 ‎昨晚让人记忆深刻 127 00:07:10,598 --> 00:07:12,516 ‎你来这里干嘛? 128 00:07:12,516 --> 00:07:14,685 ‎老师在聚会上没抓到你 129 00:07:16,312 --> 00:07:18,189 ‎你怎么没被抓呢? 130 00:07:18,189 --> 00:07:20,733 ‎从这里到南极洲 ‎每扇寄宿学校的窗户 131 00:07:20,733 --> 00:07:21,942 ‎我都偷翻出去过 132 00:07:21,942 --> 00:07:24,320 ‎米勒小姐 现在不是社交时间 133 00:07:25,070 --> 00:07:27,990 ‎嗨 你和侑利说话了吗? 134 00:07:28,574 --> 00:07:31,243 ‎侑利?我为什么要和侑利说话? ‎我跟她都不怎么熟 135 00:07:31,243 --> 00:07:34,788 ‎我不想和侑利说话 ‎或者和她一起干什么事 136 00:07:44,089 --> 00:07:46,634 ‎(首尔韩国独立学校图书馆) 137 00:07:46,634 --> 00:07:50,721 ‎喂 你...那条项链 ‎你不是要把它还给基蒂吗? 138 00:07:50,721 --> 00:07:52,264 ‎你怎么戴上了? 139 00:07:52,264 --> 00:07:54,475 ‎-你准备怎么办? ‎-什么? 140 00:07:54,475 --> 00:07:55,893 ‎你不能和我分手 141 00:07:55,893 --> 00:07:59,271 ‎要不然我就举报基蒂 ‎和你一起住在男生宿舍里 142 00:07:59,271 --> 00:08:01,732 ‎那样她就会被学校开除 143 00:08:01,732 --> 00:08:03,317 ‎-韩侑利... ‎-别说了 我明白 144 00:08:03,317 --> 00:08:06,695 ‎你 民浩和Q ‎都在从大恶人侑利手中 145 00:08:06,695 --> 00:08:09,031 ‎拯救善良无辜的基蒂 146 00:08:09,031 --> 00:08:11,033 ‎你只是对我有利可图 147 00:08:11,033 --> 00:08:13,452 ‎才说是我的朋友 148 00:08:13,452 --> 00:08:16,372 ‎-侑利 对不起... ‎-为了什么?没告诉我? 149 00:08:16,372 --> 00:08:19,250 ‎让我感觉很糟? ‎还是因为说谎被发现了? 150 00:08:21,710 --> 00:08:23,379 ‎你怎么会有我的项链? 151 00:08:24,755 --> 00:08:26,423 ‎-你给她的? ‎-不 我没有 152 00:08:26,423 --> 00:08:29,552 ‎-她在我拿到手之前就偷走了 ‎-戴 女士们 153 00:08:29,552 --> 00:08:31,095 ‎请坐到各自的座位上 154 00:08:33,097 --> 00:08:35,099 ‎李教授 我需要商量... 155 00:08:37,518 --> 00:08:38,978 ‎你从哪里拿到的我的项链? 156 00:08:39,687 --> 00:08:41,397 ‎什么?那是我的项链 157 00:08:41,397 --> 00:08:43,399 ‎是我妈妈的项链 158 00:08:47,152 --> 00:08:48,237 ‎我看错了 159 00:08:48,737 --> 00:08:51,115 ‎现在我看出来 这项链不是我的 160 00:08:53,450 --> 00:08:54,577 ‎失陪了 161 00:08:55,160 --> 00:08:59,999 ‎起初她假装不认识我妈妈 ‎现在她把妈妈的项链认成她的? 162 00:08:59,999 --> 00:09:02,042 ‎所有人 都坐下 163 00:09:02,042 --> 00:09:03,043 ‎马上 164 00:09:15,139 --> 00:09:16,015 ‎你还好吗? 165 00:09:16,015 --> 00:09:17,266 ‎当然 166 00:09:17,766 --> 00:09:19,351 ‎我认出那条项链了 167 00:09:20,477 --> 00:09:22,563 ‎你和宋伊芙一起买了两条 168 00:09:24,064 --> 00:09:26,317 ‎你为何不告诉我基蒂是伊芙的女儿? 169 00:09:29,069 --> 00:09:30,487 ‎我为什么要告诉你? 170 00:09:31,196 --> 00:09:32,197 ‎这重要吗? 171 00:09:58,474 --> 00:09:59,683 ‎(想做男朋友吗?) 172 00:09:59,683 --> 00:10:00,726 ‎(1 愿意 2 想!) 173 00:10:36,303 --> 00:10:38,263 ‎就不应该喝那杯咖啡 174 00:10:40,724 --> 00:10:41,934 ‎注意了 学生们 175 00:10:42,476 --> 00:10:47,231 ‎显然体育馆那边需要我去一趟 176 00:10:47,231 --> 00:10:48,816 ‎他要去拉屎 177 00:10:48,816 --> 00:10:50,025 ‎绝对是这样 178 00:10:51,276 --> 00:10:53,737 ‎麦迪逊米勒 ‎你已经证明了自己值得信赖 179 00:10:53,737 --> 00:10:55,531 ‎我不在的时候由你负责 180 00:10:55,531 --> 00:10:58,534 ‎请确保大家都在安静学习 181 00:10:58,534 --> 00:11:00,035 ‎是 老师 182 00:11:01,537 --> 00:11:03,122 ‎你们都听到他说的了 看书吧 183 00:11:08,919 --> 00:11:10,504 ‎开玩笑的 想干嘛都行 184 00:11:10,504 --> 00:11:13,173 ‎但要小心 如果你要抽烟 开点窗户 185 00:11:14,842 --> 00:11:17,970 ‎你看好门口 ‎如果李回来了就警示我们 186 00:11:20,931 --> 00:11:24,059 ‎怎么了?你们都没经历过周六禁闭 187 00:11:24,059 --> 00:11:26,520 ‎老师不在时继续狂欢吗? 188 00:11:28,730 --> 00:11:30,190 ‎你们都太可爱了 189 00:11:30,190 --> 00:11:33,360 ‎世界历史区会开展扑克游戏 190 00:11:33,360 --> 00:11:35,863 ‎想亲热的去善本区 191 00:11:35,863 --> 00:11:37,531 ‎我喜欢有组织的混乱 192 00:11:37,531 --> 00:11:38,615 ‎开始吧 193 00:11:45,497 --> 00:11:47,291 ‎跟我一起去年鉴区 194 00:11:47,291 --> 00:11:48,292 ‎为什么? 195 00:11:48,292 --> 00:11:49,293 ‎求你了? 196 00:11:54,006 --> 00:11:55,883 ‎你和我 善本区 197 00:11:56,592 --> 00:11:57,551 ‎我们走 198 00:11:57,551 --> 00:11:58,719 ‎等等 什么? 199 00:11:59,470 --> 00:12:04,391 ‎你瞧 我知道你一直和戴住在一起 ‎你知道我偷了你妈妈的项链 200 00:12:04,391 --> 00:12:06,351 ‎但我们能否暂停一下这闹剧? 201 00:12:07,019 --> 00:12:10,856 ‎我想知道我妈为何遇到 ‎和你妈妈相关的事就会情绪不稳 202 00:12:10,856 --> 00:12:12,566 ‎是啊 我也想知道 203 00:12:13,192 --> 00:12:15,611 ‎那天我第一次向你妈妈介绍自己 204 00:12:15,611 --> 00:12:17,529 ‎她表现得完全不认识我妈 205 00:12:17,529 --> 00:12:20,782 ‎但如果你看下相册 ‎里面到处都是她们的合影 206 00:12:20,782 --> 00:12:23,327 ‎你知道她们曾是室友吗? 207 00:12:23,327 --> 00:12:24,661 ‎-真的吗? ‎-是的 208 00:12:24,661 --> 00:12:26,788 ‎她说过发生什么怪事了吗? 209 00:12:26,788 --> 00:12:29,374 ‎没有 只是说她们关系一般 210 00:12:30,000 --> 00:12:31,668 ‎但也许这点她也是在说谎 211 00:12:35,130 --> 00:12:38,091 ‎所以我们需要找到 ‎更多关于我们妈妈的照片 212 00:12:38,091 --> 00:12:40,135 ‎我需要知道她在隐瞒什么 213 00:12:40,135 --> 00:12:41,887 ‎为了更深入地了解她? 214 00:12:42,596 --> 00:12:45,057 ‎不是 为了毁掉她 215 00:12:45,641 --> 00:12:48,143 ‎哎呀 这可太吓人了 216 00:12:48,143 --> 00:12:49,853 ‎但我加入 217 00:12:51,146 --> 00:12:53,941 ‎好的 我们需要找到1993年的年鉴 218 00:12:55,526 --> 00:12:57,194 ‎就少了那一年的 219 00:12:57,194 --> 00:13:00,155 ‎也许谁还回来的时候放错地方了? 220 00:13:00,656 --> 00:13:02,533 ‎或许被我妈妈处理掉了 221 00:13:03,534 --> 00:13:05,244 ‎今早的事太奇怪了 222 00:13:05,244 --> 00:13:07,621 ‎她以为我的项链是她的 223 00:13:07,621 --> 00:13:11,291 ‎也许她们两人都有一条 ‎就像是友谊项链 224 00:13:11,291 --> 00:13:13,752 ‎然后发生了什么事 ‎她们不再是朋友了 225 00:13:13,752 --> 00:13:17,714 ‎是的 比如...李教授 226 00:13:18,340 --> 00:13:19,633 ‎也许是他破坏了她俩的感情 227 00:13:20,467 --> 00:13:22,511 ‎可能性不大 但你继续说 228 00:13:22,511 --> 00:13:24,096 ‎我喜欢三角恋的说法 229 00:13:25,055 --> 00:13:26,473 ‎你俩来这里干嘛? 230 00:13:28,809 --> 00:13:30,018 ‎我们本来准备亲热一下 231 00:13:30,727 --> 00:13:31,812 ‎我们俩官宣了 232 00:13:31,812 --> 00:13:33,272 ‎我告白了 233 00:13:33,272 --> 00:13:34,940 ‎但你们这事也挺有趣的 234 00:13:35,566 --> 00:13:39,194 ‎今早我看到你妈妈和李之间 ‎交换了一些非常激烈的肢体语言 235 00:13:39,194 --> 00:13:41,655 ‎-他们确实是这所学校的同级 ‎-是的 我知道 236 00:13:41,655 --> 00:13:43,156 ‎这就都说得通了 237 00:13:43,156 --> 00:13:47,202 ‎智娜爱上了李 但李最后选择了伊芙 238 00:13:47,202 --> 00:13:48,328 ‎悲剧 239 00:13:48,328 --> 00:13:51,164 ‎为什么我们要假定他选择了伊芙? 240 00:13:51,164 --> 00:13:54,626 ‎也许他选择了我妈妈 ‎伊芙是悲剧的人 241 00:13:54,626 --> 00:13:58,380 ‎不管怎样 我们需要找到那本年鉴 242 00:13:58,380 --> 00:14:00,591 ‎我妈妈办公室里可能有一本 243 00:14:00,591 --> 00:14:02,551 ‎她现在在开董事会议 244 00:14:02,551 --> 00:14:06,179 ‎我越早发现她的秘密 ‎就能越早用它对付她 245 00:14:06,179 --> 00:14:08,807 ‎你要不要加入我? 246 00:14:09,808 --> 00:14:10,642 ‎我加入 247 00:14:14,146 --> 00:14:15,939 ‎看看书架上面 我去看看她桌子 248 00:14:15,939 --> 00:14:16,898 ‎好的 249 00:14:25,115 --> 00:14:26,491 ‎(林智娜 回复:朱莉安娜) 250 00:14:35,709 --> 00:14:37,753 ‎我的天哪 这里有我的档案 251 00:14:45,761 --> 00:14:46,595 ‎(你好 埃拉...) 252 00:14:46,595 --> 00:14:49,056 ‎(你女儿朱莉安娜 ‎带坏了我家侑利) 253 00:14:49,056 --> 00:14:52,309 ‎(最近在你家发生的事件 ‎让我别无选择) 254 00:14:54,645 --> 00:14:59,149 ‎(我必须要求你为朱莉安娜的教育 ‎制定备选计划) 255 00:15:00,442 --> 00:15:02,027 ‎真是不可思议 256 00:15:04,112 --> 00:15:06,073 ‎她有我妈妈的讣告 257 00:15:07,616 --> 00:15:08,450 ‎你看 258 00:15:12,996 --> 00:15:16,375 ‎哇哦 看来我妈比我还会撒谎 259 00:15:18,168 --> 00:15:19,795 ‎她隐瞒了一件大事 260 00:15:20,462 --> 00:15:21,421 ‎但是什么呢? 261 00:15:23,173 --> 00:15:24,091 ‎我有个主意 262 00:15:29,554 --> 00:15:30,472 ‎他来了 263 00:15:30,472 --> 00:15:32,474 ‎大家各归各位 264 00:15:46,613 --> 00:15:47,614 ‎谢谢 米勒小姐 265 00:15:47,614 --> 00:15:49,866 ‎看起来你对一切都尽在掌握 266 00:15:49,866 --> 00:15:50,951 ‎这是我的荣幸 267 00:15:53,495 --> 00:15:56,123 ‎午餐时间 写下你们要吃什么 268 00:15:56,123 --> 00:15:58,125 ‎尽快写好 交还给我 269 00:15:58,125 --> 00:16:02,254 ‎你们可以送送腿脚和胳膊 ‎随便哪里都可以 270 00:16:03,588 --> 00:16:05,841 ‎我们只休息一个小时 271 00:16:09,720 --> 00:16:11,930 ‎-你想吃什么? ‎-不知道 272 00:16:11,930 --> 00:16:13,765 ‎我现在怎么有心情想吃的? 273 00:16:13,765 --> 00:16:16,935 ‎也不知道侑利和基蒂在搞什么鬼 ‎我都要担心疯了 274 00:16:17,686 --> 00:16:20,147 ‎无论是什么事 都和你没关系 275 00:16:20,147 --> 00:16:22,691 ‎基蒂想了解她的妈妈 276 00:16:22,691 --> 00:16:25,193 ‎她回到这里不只是为了尾随你 277 00:16:26,528 --> 00:16:29,114 ‎-你说得对 我给她定个午餐 ‎-好的 278 00:16:32,743 --> 00:16:35,954 ‎(姓名 麦迪逊 凯瑟琳) 279 00:16:35,954 --> 00:16:39,374 ‎不对 ‎她喜欢不带蛋黄酱的金枪鱼紫菜包饭 280 00:16:42,044 --> 00:16:44,212 ‎你都这么了解基蒂了? 281 00:16:44,212 --> 00:16:47,090 ‎是啊 拜某人所赐 我和她住在一起 282 00:16:48,300 --> 00:16:52,137 ‎真希望我对毁了我派对的女孩 ‎没这么了解 283 00:16:53,346 --> 00:16:55,182 ‎我知道你要点什么 284 00:16:56,099 --> 00:16:57,726 ‎什么?不可能 285 00:16:57,726 --> 00:16:59,352 ‎我们从来没一起吃过饭 286 00:17:00,062 --> 00:17:02,439 ‎烤肉紫菜包饭 多加泡菜 287 00:17:05,192 --> 00:17:07,861 ‎学生们 午餐前点名 288 00:17:10,113 --> 00:17:12,574 ‎喂 她们还没回来 他要抓到她们了 289 00:17:13,742 --> 00:17:14,868 ‎看我的 290 00:17:21,666 --> 00:17:23,919 ‎不行 你的手机不能给你 291 00:17:24,711 --> 00:17:26,088 ‎我不需要手机 292 00:17:27,089 --> 00:17:28,215 ‎我身处图书馆 293 00:17:28,215 --> 00:17:30,759 ‎四周都是知识 294 00:17:30,759 --> 00:17:33,470 ‎我无意中发现你在读 ‎《吉尔伽美什》 295 00:17:35,097 --> 00:17:37,766 ‎我对苏美尔史诗很着迷 296 00:17:39,976 --> 00:17:42,187 ‎你在看本杰明福斯特翻译的版本 297 00:17:42,187 --> 00:17:44,064 ‎我...我真的抑制不住自己 298 00:17:44,064 --> 00:17:45,565 ‎-弗洛里安 ‎-怎么了? 299 00:17:46,149 --> 00:17:47,359 ‎你总是让人惊喜 300 00:17:48,485 --> 00:17:51,029 ‎我有一本很棒的绘图集 ‎描绘原始古老的 301 00:17:51,029 --> 00:17:52,656 ‎楔形文字泥板 302 00:17:53,281 --> 00:17:55,117 ‎我很想看下 303 00:17:55,784 --> 00:17:59,955 ‎我永远不会拒绝 ‎和一名醉心学习的学生分享我的书籍 304 00:18:01,581 --> 00:18:04,209 ‎我去取一下 书在我家里的办公室里 305 00:18:05,460 --> 00:18:07,462 ‎米勒小姐 你来负责 306 00:18:08,964 --> 00:18:10,924 ‎非常感谢你 李教授 307 00:18:17,806 --> 00:18:19,724 ‎所以我们官宣了 男朋友 308 00:18:19,724 --> 00:18:21,768 ‎你这么可爱 我难以自已 309 00:18:31,611 --> 00:18:32,445 ‎喂? 310 00:18:33,321 --> 00:18:34,656 ‎Q 你能听见我说话吗? 311 00:18:34,656 --> 00:18:35,657 ‎基蒂? 312 00:18:35,657 --> 00:18:36,575 ‎你在哪里? 313 00:18:36,575 --> 00:18:39,411 ‎我在用李教授家里的座机 314 00:18:39,411 --> 00:18:41,288 ‎感谢老天他没收走你的手表 315 00:18:41,288 --> 00:18:43,290 ‎等等 你记下了我的号码? 316 00:18:43,290 --> 00:18:45,584 ‎李和我们妈妈是同级 317 00:18:45,584 --> 00:18:48,128 ‎他可能会有我们要找的那本年鉴 318 00:18:48,128 --> 00:18:49,337 ‎基蒂 319 00:18:49,337 --> 00:18:51,506 ‎我很快就回去 掩护我们 320 00:18:55,969 --> 00:18:56,803 ‎怎么了? 321 00:18:58,180 --> 00:19:00,473 ‎楔形文字 322 00:19:00,473 --> 00:19:02,184 ‎-什么?对啊 ‎-他回家了 323 00:19:02,184 --> 00:19:06,146 ‎自由与快乐... 324 00:19:06,146 --> 00:19:08,023 ‎老天啊 快走 325 00:19:09,691 --> 00:19:11,026 ‎天哪 是李 326 00:19:11,026 --> 00:19:12,611 ‎他来这里干嘛? 327 00:19:12,611 --> 00:19:13,570 ‎这边 328 00:19:13,570 --> 00:19:16,031 ‎...世界的主宰 329 00:19:16,031 --> 00:19:20,035 ‎我无法犹豫不决 330 00:19:20,035 --> 00:19:24,039 ‎结婚都没有远见 331 00:19:24,039 --> 00:19:29,753 ‎每个人都想成为世界的主宰 332 00:19:39,554 --> 00:19:42,057 ‎没有远见 333 00:19:42,057 --> 00:19:47,187 ‎每个人都想成为世界的主宰 334 00:19:55,070 --> 00:19:57,822 ‎那是我妈妈最喜欢的歌 335 00:19:59,658 --> 00:20:01,284 ‎我妈妈也喜欢那首歌 336 00:20:05,038 --> 00:20:06,164 ‎你看 337 00:20:10,752 --> 00:20:12,379 ‎是1993年的 338 00:20:16,132 --> 00:20:17,342 ‎找到她俩了 339 00:20:18,510 --> 00:20:19,636 ‎戴着各自的项链 340 00:20:20,512 --> 00:20:22,097 ‎就像是一生挚友 341 00:20:29,771 --> 00:20:31,481 ‎至少你妈妈看起来很可爱 342 00:20:32,607 --> 00:20:35,402 ‎我妈妈看起来有点婴儿肥 343 00:20:36,778 --> 00:20:39,698 ‎我刚羞辱胖子了 你应该警告我 344 00:20:39,698 --> 00:20:42,534 ‎哇哦 我完全理解错了 345 00:20:44,869 --> 00:20:45,704 ‎我明白了 346 00:20:47,330 --> 00:20:48,331 ‎真的? 347 00:20:50,542 --> 00:20:52,711 ‎我今早就应该把项链给你 348 00:20:53,503 --> 00:20:56,172 ‎或者一开始就不该拿走 349 00:21:27,162 --> 00:21:30,498 ‎我们应该赶在李教授之前回到图书馆 350 00:21:30,498 --> 00:21:31,958 ‎是的 我知道一条近路 351 00:21:37,339 --> 00:21:38,590 ‎老天啊 352 00:22:17,295 --> 00:22:18,213 ‎好好看吧 353 00:22:22,509 --> 00:22:25,970 ‎学生们 点名了 354 00:22:26,930 --> 00:22:28,598 ‎-孔 ‎-到 355 00:22:29,224 --> 00:22:31,017 ‎-美姬 ‎-到 356 00:22:31,017 --> 00:22:32,644 ‎-民浩 ‎-到 357 00:22:33,228 --> 00:22:35,271 ‎-大卫 ‎-到 358 00:22:35,271 --> 00:22:37,190 ‎-弗洛里安 ‎-到 359 00:22:38,066 --> 00:22:40,026 ‎-尤妮斯 ‎-到 360 00:22:40,026 --> 00:22:41,736 ‎-利奥 ‎-我在 361 00:22:41,736 --> 00:22:43,071 ‎做点什么 362 00:22:43,071 --> 00:22:44,405 ‎-智勇 ‎-到 363 00:22:44,948 --> 00:22:45,782 ‎看我的 364 00:22:46,991 --> 00:22:48,076 ‎李教授? 365 00:22:50,328 --> 00:22:52,247 ‎我有紧急事件 366 00:22:52,956 --> 00:22:53,832 ‎说吧? 367 00:22:54,415 --> 00:22:56,918 ‎这是私事 368 00:23:10,890 --> 00:23:14,310 ‎米勒小姐想询问各位女生 369 00:23:14,310 --> 00:23:17,147 ‎各位女性...在场的女性 370 00:23:18,273 --> 00:23:20,567 ‎谁有女士用品可以借给她 371 00:23:20,567 --> 00:23:22,569 ‎-借用一下 ‎-我有卫生棉条 372 00:23:22,569 --> 00:23:23,570 ‎我有卫生巾 373 00:23:24,279 --> 00:23:25,446 ‎好极了 374 00:23:27,866 --> 00:23:28,783 ‎谢谢 375 00:23:29,701 --> 00:23:30,785 ‎好极了 376 00:23:33,413 --> 00:23:35,248 ‎好极了 谢谢 377 00:23:52,056 --> 00:23:54,601 ‎你为什么要拿走这条项链? 378 00:23:59,063 --> 00:24:00,440 ‎因为我是个白痴 379 00:24:02,192 --> 00:24:04,277 ‎但我不打算继续这样了 380 00:24:08,364 --> 00:24:10,158 ‎能借用下你的苹果手表吗? 381 00:24:10,158 --> 00:24:12,243 ‎我需要打个非常重要的电话 382 00:24:12,243 --> 00:24:14,245 ‎-好的 ‎-谢谢 383 00:24:26,257 --> 00:24:27,342 ‎老天! 384 00:24:28,843 --> 00:24:32,388 ‎你的春梦对象是侑利 对不对? 385 00:24:38,353 --> 00:24:40,396 ‎看看谁现在是红娘了 386 00:24:44,150 --> 00:24:45,276 ‎-是我 ‎-我知道 387 00:24:45,276 --> 00:24:46,611 ‎好的 行吧 388 00:24:53,826 --> 00:24:56,579 ‎我希望今天能让你们明白 389 00:24:56,579 --> 00:24:58,623 ‎自己行为的后果 390 00:24:59,832 --> 00:25:04,045 ‎未成年人饮酒是严重的违法行为 ‎这从来都不是一个好主意 391 00:25:04,045 --> 00:25:05,171 ‎明白了吗? 392 00:25:15,223 --> 00:25:16,307 ‎诡异的一天 393 00:25:17,225 --> 00:25:18,101 ‎可不是嘛 394 00:25:20,061 --> 00:25:23,147 ‎我很高兴你没事 ‎昨晚我真的很担心你 395 00:25:23,898 --> 00:25:27,485 ‎不管是作为你的老师 ‎还是你同母异父的哥哥 396 00:25:28,069 --> 00:25:31,614 ‎是啊 关于这个 我有东西要给你看 397 00:25:36,035 --> 00:25:39,289 ‎你看 这是1993年5月份的照片 398 00:25:39,289 --> 00:25:45,712 {\an8}‎这是我妈妈 显然没有怀孕 ‎但是智娜... 399 00:25:46,587 --> 00:25:47,714 {\an8}‎我的天哪 400 00:25:48,423 --> 00:25:49,924 ‎林校长 401 00:25:51,384 --> 00:25:53,094 ‎林校长 402 00:25:53,678 --> 00:25:55,263 ‎可能是我的母亲 403 00:26:13,823 --> 00:26:15,533 ‎喂 狗仔队来了 404 00:26:16,034 --> 00:26:16,868 ‎我知道 405 00:26:16,868 --> 00:26:17,952 ‎是我用Q的手表 406 00:26:17,952 --> 00:26:19,370 ‎打电话叫来的 407 00:26:19,912 --> 00:26:20,747 ‎为什么? 408 00:26:21,706 --> 00:26:23,082 ‎你会知道的 409 00:26:25,626 --> 00:26:26,669 ‎怎么回事? 410 00:26:31,591 --> 00:26:33,301 ‎我受够了 411 00:26:33,301 --> 00:26:35,345 ‎你显然还爱着基蒂 412 00:26:36,387 --> 00:26:37,764 ‎千万别否认 413 00:26:44,771 --> 00:26:45,980 ‎抱歉 414 00:26:45,980 --> 00:26:47,023 ‎现在你自由了 415 00:26:52,320 --> 00:26:54,197 ‎(妈妈 ‎我替你安排街拍了 妈妈) 416 00:26:54,197 --> 00:26:57,116 {\an8}‎(因为我知道是你送走了朱莉安娜 ‎我永远都不会原谅你) 417 00:27:15,093 --> 00:27:16,219 ‎你要做什么? 418 00:27:17,553 --> 00:27:19,847 ‎你一到这里我就应该做的事 419 00:27:42,537 --> 00:27:44,497 ‎梦仅仅是梦 420 00:27:44,497 --> 00:27:47,417 ‎但这个 这是真实的 421 00:27:47,417 --> 00:27:49,794 ‎而且它真的发生了 422 00:28:45,892 --> 00:28:48,394 ‎字幕翻译: 吴春燕