1
00:00:43,628 --> 00:00:47,507
Kaiken sen K-draaman
jälkeen kaikki on täydellistä.
2
00:00:48,049 --> 00:00:49,967
Voisin suudella sinua ikuisesti.
3
00:00:51,511 --> 00:00:54,180
Samoin.
- Miksei oloni sitten ole täydellinen?
4
00:00:54,180 --> 00:00:55,139
Mutta...
5
00:00:57,767 --> 00:00:59,560
Meidän pitäisi varmaan puhua.
6
00:00:59,560 --> 00:01:04,440
Olemme puhuneet vuosia.
Nyt voimme vihdoin olla puhumatta.
7
00:01:04,440 --> 00:01:05,358
Totta.
8
00:01:09,695 --> 00:01:12,615
Mutta minulla on vielä paljon kysyttävää.
9
00:01:13,699 --> 00:01:17,161
Milloin tiesit haluavasi minut takaisin?
Miten Yuri sai tietää?
10
00:01:17,161 --> 00:01:20,957
Rakastitko minua koko ajan?
- Kyllä, koko ajan.
11
00:01:21,499 --> 00:01:24,877
Miksi sitten ylipäätään olit Yurin kanssa?
12
00:01:26,921 --> 00:01:27,755
Koska -
13
00:01:29,006 --> 00:01:30,800
tein virheen.
14
00:01:30,800 --> 00:01:34,345
Dae. Haluan olla taas tyttöystäväsi.
15
00:01:35,096 --> 00:01:37,139
Oikeasti. Kasvotusten.
16
00:01:38,349 --> 00:01:41,185
Mistä tiedän, että voin luottaa sinuun?
17
00:01:42,562 --> 00:01:46,607
No niin. Aika lähteä.
Bussi lähtee 20 minuutin päästä.
18
00:01:48,276 --> 00:01:52,822
Luoja.
- Luokkaretkihän on telttailua.
19
00:01:52,822 --> 00:01:55,741
Luonnossa. Kaksi päivää.
20
00:01:56,534 --> 00:01:58,703
Tiedän. Siksi pakkasin kevyesti.
21
00:02:08,921 --> 00:02:10,464
Meneekö Kittyn kanssa hyvin?
22
00:02:11,924 --> 00:02:15,178
Ei. Hän haluaa käydä läpi kaiken,
mitä Yurin kanssa tapahtui.
23
00:02:15,178 --> 00:02:18,347
Ei, älä. Se on ansa.
24
00:02:18,347 --> 00:02:20,641
He kinuavat yksityiskohdat
päästäkseen eteenpäin.
25
00:02:20,641 --> 00:02:22,226
Sitten niistä tulee pakkomielle.
26
00:02:22,226 --> 00:02:24,645
Onko Madison sellainen?
- Madison.
27
00:02:24,645 --> 00:02:29,483
Ei, hän on täysin mutkaton.
Itse asiassa aika mahtava.
28
00:02:32,778 --> 00:02:37,241
Meidän pitäisi selvittää ongelmamme,
mutta me vain pussailemme.
29
00:02:37,241 --> 00:02:41,495
Mitä? Eikö heteromies
halua muka puhua tunteistaan?
30
00:02:41,495 --> 00:02:44,415
Hän puhui aina tunteistaan,
kun olimme etäsuhteessa.
31
00:02:44,415 --> 00:02:47,627
Se tuntuu erilaiselta kasvotusten.
Hän puhuu vähemmän.
32
00:02:47,627 --> 00:02:52,632
No, jaa...
Aiotko kertoa ihastuksestasi Yuriin?
33
00:02:52,632 --> 00:02:54,842
Ei se ole ihastus. Se oli vain yksi uni.
34
00:02:54,842 --> 00:02:56,052
Selvä.
35
00:02:59,388 --> 00:03:00,222
Kiitos.
36
00:03:02,350 --> 00:03:05,937
Haluan kunnioittaa tilannetta.
37
00:03:10,691 --> 00:03:12,485
Ei haittaa. Hän on päässyt minusta yli.
38
00:03:12,485 --> 00:03:13,527
Niinkö?
39
00:03:13,527 --> 00:03:16,822
Hän sekosi ja heitti sinua
smoothiella viikko sitten.
40
00:03:16,822 --> 00:03:19,241
Emme voi kuherrella hänen nähtensä.
41
00:03:19,241 --> 00:03:23,037
Emmekö kahden keskenkään?
42
00:03:23,037 --> 00:03:24,997
Ei, ennen kuin puhumme asiasta.
43
00:03:27,458 --> 00:03:29,168
Ei voi olla totta.
44
00:03:30,836 --> 00:03:33,422
Tämä on merkki.
Olemme täydellisiä matkakumppaneita.
45
00:03:33,422 --> 00:03:36,217
Niin olemme. Saat jopa ikkunapaikan.
46
00:03:36,217 --> 00:03:38,511
Itse asiassa sinä saat ikkunapaikan.
47
00:03:38,511 --> 00:03:40,638
Pidän enemmän käytäväpaikasta.
- Niinkö?
48
00:03:40,638 --> 00:03:43,432
Tarvitsisin käytäväpaikan. Pitkät jalat.
49
00:03:43,432 --> 00:03:47,186
Minulle tulee ahtaan paikan kammo
ikkunapaikalla. Saan paniikkikohtauksia.
50
00:03:47,186 --> 00:03:48,187
Selvä.
51
00:03:51,440 --> 00:03:55,695
Viikko sitten tulva tuhosi
isoäitini ruusutarhan.
52
00:03:55,695 --> 00:04:00,574
Nyt isoäitini ja hänen kylänsä
voivat saada puutarhansa takaisin.
53
00:04:01,242 --> 00:04:04,954
Kiitos, Madison Miller
ja kaikki KISSin oppilaat.
54
00:04:04,954 --> 00:04:06,580
Nähdään viikonloppuna.
55
00:04:07,790 --> 00:04:09,041
Ocean Park kuittaa.
56
00:04:09,041 --> 00:04:11,627
Voi luoja.
- Hän sanoi nimesi.
57
00:04:11,627 --> 00:04:14,922
Kaikki on Min Hon
ja hänen kuuluisan äitinsä ansiota.
58
00:04:18,634 --> 00:04:22,555
Ocean Park esitti hänen poikapuoltaan
Lumotun tiikeriamuletin laulussa,
59
00:04:22,555 --> 00:04:25,099
ja rehtori Lim suostui
perumaan lasketteluviikonlopun,
60
00:04:25,099 --> 00:04:27,268
jotta voisimme mennä
hänen isoäitinsä kylään!
61
00:04:30,104 --> 00:04:34,025
Rehtori Lim haluaa miellyttää isääni,
joten hän suostuu mihin vain.
62
00:04:34,025 --> 00:04:36,277
Luuletko niin?
- Totta kai.
63
00:04:36,277 --> 00:04:38,446
Se on ainoa syy,
miksi pääsin tähän kouluun.
64
00:04:38,446 --> 00:04:42,575
Äitisi todella osaa vedellä naruista.
- Yleensä tehdäkseen pahaa.
65
00:04:42,575 --> 00:04:44,744
Näitkö? Tosi siistiä.
66
00:04:47,747 --> 00:04:50,166
Menen istumaan Alexin viereen.
67
00:04:52,209 --> 00:04:54,462
Joo. Nähdään perillä sitten.
68
00:04:59,008 --> 00:04:59,842
No, hei.
69
00:05:00,468 --> 00:05:02,678
Etkö halua poikaystäväsi viereen?
70
00:05:02,678 --> 00:05:05,931
En, koska hän ei halua puhua siitä,
mistä minä haluan puhua.
71
00:05:05,931 --> 00:05:10,436
Olet ainoa, jolle voin puhua
toisesta asiasta, josta haluan puhua.
72
00:05:10,436 --> 00:05:12,355
"Adoptiovauva"-virtahepo olohuoneessako?
73
00:05:13,314 --> 00:05:16,150
Yritän yhä tajuta sitä mielessäni.
74
00:05:16,150 --> 00:05:19,278
Alan uskoa,
ettei Lee edes tiennyt Jinan raskaudesta.
75
00:05:19,278 --> 00:05:20,488
Olen samaa mieltä.
76
00:05:20,488 --> 00:05:24,116
Minun pitää siis puhua ensin Jinalle.
77
00:05:25,242 --> 00:05:27,203
Ja ilmeisesti mullistaa hänen elämänsä.
78
00:05:27,203 --> 00:05:30,873
Oletko varma,
ettei Yuri tiedä tästä mitään?
79
00:05:30,873 --> 00:05:32,541
Olen varma.
80
00:05:32,541 --> 00:05:35,378
Yuri uskoo yhä,
että äitimme rakastivat Leetä.
81
00:05:35,378 --> 00:05:38,923
Siksi heidän ystävyytensä loppui.
- Miten sinä voit?
82
00:05:39,632 --> 00:05:42,551
Mitä tunnet Jinaa ja äitiäsi kohtaan?
83
00:05:43,135 --> 00:05:46,097
Tunnen oloni mahtavaksi äitiäni kohtaan.
84
00:05:46,722 --> 00:05:49,600
Tulin tänne oppimaan lisää hänestä.
85
00:05:49,600 --> 00:05:55,397
Jos seisoisin samoilla paikoilla kuin hän,
voisin ehkä vangita hänen olemuksensa.
86
00:05:55,397 --> 00:05:59,819
En tietenkään odottanut
oppivani mitään tällaista.
87
00:05:59,819 --> 00:06:05,866
Mutta olen niin hämmästynyt siitä,
miten hyvä ystävä äitini oli.
88
00:06:06,492 --> 00:06:09,870
Oli iso juttu antaa Jinan
käyttää nimeään sairaalassa.
89
00:06:10,579 --> 00:06:13,999
Jos äitisi on niin kiltti ja lojaali
kuin miltä näyttää,
90
00:06:14,750 --> 00:06:17,086
sinulla todellakin on hänen olemuksensa.
91
00:06:23,592 --> 00:06:28,222
Luulin, että äitini säilytti tämän,
koska halusi löytää sinut jonain päivänä.
92
00:06:28,848 --> 00:06:32,518
Mutta hän säilytti tämän,
koska hän tiesi sisimmässään,
93
00:06:32,518 --> 00:06:35,729
että Jina haluaisi löytää
sinut jonain päivänä.
94
00:06:38,232 --> 00:06:39,233
Tässä.
95
00:06:45,865 --> 00:06:46,699
Kiitos, Kitty.
96
00:07:06,719 --> 00:07:09,597
Nouse ylös. Vaihdetaan paikkoja.
97
00:07:17,104 --> 00:07:18,731
Et näytä iloiselta.
98
00:07:19,398 --> 00:07:21,400
Eikö teillä mene hyvin?
99
00:07:21,400 --> 00:07:24,528
Ei. Hän ei luota minuun.
100
00:07:24,528 --> 00:07:26,822
Hän tietää, etten kerro kaikkea.
101
00:07:27,781 --> 00:07:30,826
Koska en voi kertoa,
suutelen häntä sen sijaan.
102
00:07:30,826 --> 00:07:33,787
Siksi hän luulee, että olen
aivan erilainen kuin oikeasti olen.
103
00:07:33,787 --> 00:07:36,916
Välttelevät miehet ovat pahimpia.
104
00:07:39,835 --> 00:07:42,755
Entä sinä? Näytät voivan paremmin.
105
00:07:44,256 --> 00:07:47,092
Niin. Äiti pelkää, mitä teen seuraavaksi -
106
00:07:47,092 --> 00:07:50,429
nyt kun tiedän,
että hän lähetti Julianan pois.
107
00:07:50,429 --> 00:07:53,349
Sain isot rahat,
kun myin eromme juorulehdille.
108
00:07:53,349 --> 00:07:56,060
Sain 500 lisää smoothien heittämisestä.
109
00:07:56,810 --> 00:07:59,230
Nyt minulla on varaa Islannin lentooni.
110
00:07:59,230 --> 00:08:00,272
Hienoa.
111
00:08:02,733 --> 00:08:05,861
Eikö haittaa, että seuraajasi ovat
kiinnostuneita jostakusta muusta?
112
00:08:07,071 --> 00:08:08,364
Ei haittaa.
113
00:08:08,364 --> 00:08:12,243
En tarvitse heitä enää,
koska minulla on nyt oikeita ystäviä.
114
00:08:15,704 --> 00:08:18,415
Ainakin toisella meistä menee hyvin.
115
00:08:19,500 --> 00:08:20,334
Ei...
116
00:08:22,294 --> 00:08:23,837
Minäkin autan sinua.
117
00:08:25,839 --> 00:08:26,674
Miten?
118
00:08:28,467 --> 00:08:29,385
En ole varma.
119
00:08:39,937 --> 00:08:43,107
Olemme metsässä.
Täällä on hyvin vaarallista.
120
00:08:43,107 --> 00:08:45,484
Täällä on paljon villieläimiä.
121
00:08:45,484 --> 00:08:49,905
Voisivatko kaikki kertoa,
kenen kanssa he haluavat asua?
122
00:08:49,905 --> 00:08:53,158
Kitty ja minä asumme yhdessä.
123
00:08:53,158 --> 00:08:54,577
Niinkö?
124
00:08:59,206 --> 00:09:03,168
Älä kaveeraa Yurin kanssa ja kerro,
että olen hänen veljensä. Lupaatko?
125
00:09:03,168 --> 00:09:05,546
Lupaan. Emme ole kavereita.
126
00:09:05,546 --> 00:09:08,340
Hän korkeintaan
suunnittelee murhaavansa minut.
127
00:09:12,845 --> 00:09:16,765
Hyvä on. Ensimmäinen pari selvä.
Onko muita?
128
00:09:16,765 --> 00:09:20,561
Te kaksi? Menoksi, pojat. Kolmas, menkää.
129
00:09:25,232 --> 00:09:27,985
Ääh... Luonto.
130
00:09:29,236 --> 00:09:32,239
Otetaan siitä silti yhdessä kaikki irti.
131
00:09:34,783 --> 00:09:38,203
Leikkaatko hiukseni, kun nukun?
Sekö on suunnitelmasi?
132
00:09:38,203 --> 00:09:39,455
Mitä?
133
00:09:39,455 --> 00:09:42,291
Ei. En kanna kaunaa.
134
00:09:42,291 --> 00:09:45,544
Niin Daekin sanoi,
missä ei ole järjen hiventäkään.
135
00:09:45,544 --> 00:09:47,630
Minä kannoin kaunaa,
kun hän valitsi sinut.
136
00:09:47,630 --> 00:09:48,881
Todella ankarasti.
137
00:09:48,881 --> 00:09:50,633
Ja olet ilkeämpi kuin minä.
- Kitty...
138
00:09:50,633 --> 00:09:52,217
Missään ei ole tolkkua.
139
00:09:52,968 --> 00:09:56,722
Kun kuulin seurustelustanne,
luulin, että teillä oli valesuhde.
140
00:09:56,722 --> 00:09:59,141
Älä katso minua
kuin olisin vainoharhainen.
141
00:09:59,141 --> 00:10:03,020
Siskoni Lara Jeanin ja hänen
poikaystävänsä Peterin juttukin...
142
00:10:03,020 --> 00:10:06,774
Ihan sama. Kun lopulta hyväksyin sen,
että olitte tosissanne,
143
00:10:06,774 --> 00:10:08,317
Dae halusikin minut takaisin.
144
00:10:08,317 --> 00:10:11,654
Mutta tämä uusi Dae
ei halua puhua minulle mistään.
145
00:10:11,654 --> 00:10:14,573
Olen kyllästynyt tuntemaan,
etten tiedä koko tarinaa.
146
00:10:14,573 --> 00:10:15,741
Kitty!
147
00:10:17,117 --> 00:10:21,830
Vau. Olet niin mukava ja vilpitön.
148
00:10:22,706 --> 00:10:27,544
Se on ärsyttävää.
Siksi minun on vaikea valehdella sinulle.
149
00:10:28,962 --> 00:10:31,256
Valehdella? Mistä sinä valehtelet?
150
00:10:33,842 --> 00:10:35,344
Olit koko ajan oikeassa.
151
00:10:36,428 --> 00:10:37,721
Se oli valesuhde.
152
00:10:37,721 --> 00:10:39,139
Tiesin sen.
153
00:10:44,311 --> 00:10:46,730
Miksi sinä ja Dae teitte minulle niin?
154
00:10:47,523 --> 00:10:50,025
Mikä tekosyy sinulla voisi olla?
155
00:10:59,159 --> 00:11:00,202
Olen lesbo.
156
00:11:05,249 --> 00:11:08,168
Ja minun perheessäni se ei ole sallittua.
157
00:11:23,809 --> 00:11:25,477
Luulin, että olitte telttailemassa.
158
00:11:25,477 --> 00:11:28,105
Niin, mutta teltoissamme ei ole wifiä.
159
00:11:29,565 --> 00:11:33,735
Kerro Oceanille terveisiä. Tiesin,
että hänestä tulisi aika menestynyt.
160
00:11:33,735 --> 00:11:37,489
Aika menestynyt?
Hänellä on 20 miljoonaa seuraajaa, äiti!
161
00:11:37,489 --> 00:11:39,283
Niinkö?
162
00:11:39,283 --> 00:11:42,035
- Kerro kaikki.
- Olen päättänyt...
163
00:11:43,036 --> 00:11:45,789
Annan Madisonille mahdollisuuden.
Yritän tapailla häntä.
164
00:11:45,789 --> 00:11:47,416
Hän palvoo minua.
165
00:11:47,416 --> 00:11:50,627
Silloin hän jahtasi sinua.
Nyt kun hän nappasi sinut...
166
00:11:50,627 --> 00:11:53,422
Älä huoli.
Minulla on etulyöntiasema, ei hänellä.
167
00:12:00,512 --> 00:12:01,889
Maljojen kymppi!
168
00:12:05,058 --> 00:12:07,019
Tiedäthän, mitä se tarkoittaa?
169
00:12:08,687 --> 00:12:11,523
Ilmassa on rakkautta!
170
00:12:18,238 --> 00:12:21,158
Pelottaako sinua, että olen lesbo?
171
00:12:21,867 --> 00:12:25,245
Ei. Minua pelottaa se,
172
00:12:26,705 --> 00:12:30,125
että viime viikolla olit viholliseni,
joka vei poikaystäväni.
173
00:12:30,125 --> 00:12:34,338
Hetki sitten olit tyttö, jota säälin,
koska varastin hänet takaisin.
174
00:12:34,963 --> 00:12:36,173
Ja nyt...
175
00:12:37,508 --> 00:12:38,342
Mitä?
176
00:12:40,719 --> 00:12:42,054
Ymmärrän sinua.
177
00:12:43,388 --> 00:12:44,223
Niinkö?
178
00:12:50,312 --> 00:12:53,815
Teit kaiken rakkauden tähden.
Ymmärrän rakkautta.
179
00:12:55,526 --> 00:12:58,529
Joten nyt minä varmaankin -
180
00:12:59,821 --> 00:13:01,073
kannustan sinua.
181
00:13:03,450 --> 00:13:08,038
Mutta olen vihainen sinulle ja Daelle.
182
00:13:08,038 --> 00:13:10,749
Sotkitte minut tähän
ja annoitte minun loukkaantua.
183
00:13:10,749 --> 00:13:12,626
Hän yritti vain auttaa minua.
184
00:13:13,418 --> 00:13:17,589
Sinä tiedät, että hän on hyvä ihminen
ja rakastaa sinua.
185
00:13:17,589 --> 00:13:21,093
Ei tunnu hyvältä, että hän voi
valehdella rakkaalleen niin helposti.
186
00:13:21,093 --> 00:13:25,639
Se ei ollut helppoa hänelle.
Pakotin ja työnsin hänet ansaan.
187
00:13:26,807 --> 00:13:30,143
Voit vihata minua ikuisesti,
mutta anna hänelle anteeksi.
188
00:13:34,523 --> 00:13:36,108
Haluan antaa anteeksi hänelle.
189
00:13:36,108 --> 00:13:39,570
Rakastan häntä yhä,
mutta en osaa vielä antaa anteeksi.
190
00:13:41,572 --> 00:13:44,575
Olen pahoillani,
että äitisi karkotti tyttöystäväsi.
191
00:13:45,742 --> 00:13:48,120
Se on sydäntäsärkevää.
192
00:13:52,082 --> 00:13:53,041
Niin.
193
00:13:58,839 --> 00:14:00,549
Tiedätkö, mikä on pahinta?
194
00:14:00,549 --> 00:14:02,718
En saa häneen yhteyttä Englannissa.
195
00:14:03,468 --> 00:14:05,846
Mitä jos hän luulee, että unohdin hänet?
196
00:14:07,514 --> 00:14:10,517
Siskoni Margot asuu nyt Englannissa. Lontoossa.
197
00:14:11,852 --> 00:14:13,353
Sepä mukavaa.
198
00:14:13,353 --> 00:14:17,983
Tarkoitan, että voisiko hän
jotenkin löytää Julianan?
199
00:14:17,983 --> 00:14:20,527
Tiedäthän, mitä koulua hän käy?
- Tiedän.
200
00:14:20,527 --> 00:14:24,948
Sellainen suuri ele saisi hänet
tuntemaan, ettei aikaa ole kulunut.
201
00:14:24,948 --> 00:14:26,575
Puhun Margot'lle.
202
00:14:27,409 --> 00:14:32,122
Etsisikö siskosi tytön, jota ei tunne,
vain koska sinä pyydät?
203
00:14:32,831 --> 00:14:36,960
Song Coveyn perheessä minut
tunnetaan suostuttelutaidoistani.
204
00:14:36,960 --> 00:14:39,171
Margot käyttää ehkä muuta sanaa.
205
00:14:39,963 --> 00:14:41,632
Tekisitkö sen vuokseni?
206
00:14:45,427 --> 00:14:48,472
Totta kai. Olen matchmaker.
207
00:14:51,391 --> 00:14:55,312
Pidin myös itsestäänselvyytenä,
että minulla on upea perhe,
208
00:14:55,312 --> 00:14:57,230
joka tukee minua ihan aina.
209
00:14:59,024 --> 00:15:01,902
Täytyy olla syvältä, ettei sinulla -
210
00:15:03,445 --> 00:15:04,529
ole sellaista.
211
00:15:08,158 --> 00:15:09,034
Niin on.
212
00:15:11,787 --> 00:15:12,746
Kiitos, Kitty.
213
00:15:18,377 --> 00:15:20,921
Yuri sanoi kertoneensa sinulle kaiken.
214
00:15:20,921 --> 00:15:25,133
Etkä suuttunut hänelle.
- En hänelle.
215
00:15:25,133 --> 00:15:28,762
En luottanut häneen ennen
koko sydämestäni ja sielustani.
216
00:15:30,555 --> 00:15:32,641
Halusin kertoa sinulle, mutta...
217
00:15:33,308 --> 00:15:35,727
Miten olisin voinut?
Se ei ollut minun salaisuuteni.
218
00:15:35,727 --> 00:15:36,770
Ei tietenkään.
219
00:15:36,770 --> 00:15:40,065
Olen silti vihainen.
Olisit voinut kertoa jotain.
220
00:15:41,483 --> 00:15:42,401
Voitko -
221
00:15:43,819 --> 00:15:45,195
sanoa, mitä voin tehdä?
222
00:15:46,071 --> 00:15:48,907
Tuntemani Dae olisi keksinyt sen itse.
223
00:15:52,911 --> 00:15:54,871
Tulkaa kaikki tänne.
224
00:15:54,871 --> 00:15:55,831
Tulkaahan.
225
00:15:57,332 --> 00:15:59,334
Tänään työmme -
226
00:15:59,334 --> 00:16:03,714
on tehdä puutarhasta yhtä kaunis
kuin se oli ennen tulvaa.
227
00:16:04,381 --> 00:16:05,632
Palkinnoksi -
228
00:16:05,632 --> 00:16:11,596
saatte korvaamattoman tiedon, että
olette auttaneet parantamaan yhteisön.
229
00:16:12,347 --> 00:16:13,181
Siistiä.
230
00:16:14,683 --> 00:16:19,312
Saatte myös ylimääräisen tunnin
ennen ulkonaliikkumiskieltoa.
231
00:16:19,312 --> 00:16:20,856
Mieletöntä.
- Jee.
232
00:16:20,856 --> 00:16:24,151
Onko selvä? Hienoa. Aletaan siivota.
233
00:16:25,068 --> 00:16:26,611
Siistiä. Tässä on haravia.
234
00:16:26,611 --> 00:16:27,571
Tästä.
235
00:16:30,240 --> 00:16:31,867
Kiitos paljon.
236
00:16:31,867 --> 00:16:34,619
Hienoa. Siinä on paljon. Hyvänen aika.
237
00:16:36,872 --> 00:16:37,789
Hei, Florian.
238
00:16:39,958 --> 00:16:40,834
Haloo?
239
00:16:40,834 --> 00:16:41,752
Mitä?
240
00:16:42,544 --> 00:16:43,837
Seksikäs metsuri täällä.
241
00:16:45,797 --> 00:16:48,050
Olet ollut puhelimessa koko ajan.
242
00:16:48,050 --> 00:16:51,928
Tiedän. Minun pitää vain vastata
tähän yhteen viestiin. Se on tärkeää.
243
00:16:51,928 --> 00:16:54,723
Olet saanut paljon
tärkeitä viestejä viime aikoina.
244
00:16:57,017 --> 00:16:57,851
Odota.
245
00:17:05,108 --> 00:17:05,942
Hei, äiti.
246
00:17:07,652 --> 00:17:10,572
Arvosanani ovat hyviä,
tämä ei ole tarpeen!
247
00:17:11,782 --> 00:17:14,159
Se on isä. Odota.
248
00:17:16,912 --> 00:17:17,746
Niin, isä?
249
00:17:19,539 --> 00:17:21,625
Isä, minä tiedän. Hän soitti juuri.
250
00:17:22,417 --> 00:17:25,670
Ei, isä, en halua muuttaa Pariisiin.
251
00:17:26,671 --> 00:17:29,841
Äidillä ei ole mitään syytä,
miksi hän lähettäisi isovanhempien luo.
252
00:17:30,425 --> 00:17:31,802
Isä, koska en voi...
253
00:17:34,262 --> 00:17:36,890
Löitkö luurin
molempien vanhempiesi korvaan?
254
00:17:38,141 --> 00:17:40,435
Jos tekisin niin isälleni, hän...
255
00:17:42,979 --> 00:17:43,814
Florian.
256
00:17:45,816 --> 00:17:47,192
Elämäni on yhtä sotkua.
257
00:17:48,610 --> 00:17:51,279
Sinua lukuun ottamatta.
258
00:17:51,947 --> 00:17:53,115
Mitä on tekeillä?
259
00:17:53,115 --> 00:17:56,493
Vanhempani tappelevat huoltajuudesta
ja elatusmaksuista -
260
00:17:56,493 --> 00:17:58,662
ja yrittävät saada minut
valitsemaan puoleni.
261
00:17:59,538 --> 00:18:02,624
Arvosanani laskevat,
eivätkä vanhempani siedä sitä.
262
00:18:02,624 --> 00:18:06,086
Nyt äitini uhkaa pakottaa
minut palaamaan Kreikkaan -
263
00:18:06,086 --> 00:18:09,965
asumaan hänen
ja ortodoksi-isovanhempieni kanssa,
264
00:18:09,965 --> 00:18:12,175
jotka eivät tiedä, että olen homo.
265
00:18:12,175 --> 00:18:14,594
Eivätkä tietenkään saa tietää. Joten...
266
00:18:35,657 --> 00:18:37,617
Yuri! Siskoni tekstasi.
267
00:18:38,410 --> 00:18:39,494
Hän löysi Julianan.
268
00:18:39,494 --> 00:18:41,955
Juliana soittaa minulle,
jotta voitte puhua.
269
00:18:41,955 --> 00:18:43,665
Voi luoja. Olet uskomaton.
270
00:18:43,665 --> 00:18:46,376
Matchmaker-taitojani.
Ne ovat yhä tallella.
271
00:18:46,376 --> 00:18:49,171
Siinäs näet.
Joskus tarvitaan vain suuri ele.
272
00:18:59,472 --> 00:19:01,892
Voi luoja. Ocean Park!
- Hän on täällä!
273
00:19:20,202 --> 00:19:24,164
Ei, se olen minä, Madison Miller.
Tulin auttamaan isoäitiäsi.
274
00:19:25,832 --> 00:19:27,167
Madison, ykkösfanini.
275
00:19:27,167 --> 00:19:29,502
Näin show'si New Yorkissa,
Istanbulissa, Tokiossa.
276
00:19:29,502 --> 00:19:32,297
Vaikutit vähän oudolta Dubaissa,
mutta olit silti mahtava!
277
00:19:32,881 --> 00:19:33,757
Kiitos.
278
00:19:35,133 --> 00:19:38,595
Hei. Äitini Dami lähettää
terveisiä, herra Park.
279
00:19:39,638 --> 00:19:40,472
Dami.
280
00:19:41,264 --> 00:19:43,391
Äitisi on uskomaton nainen.
281
00:19:43,391 --> 00:19:46,603
Kertoiko hän siitä,
kun törmäsin häneen Sundancessa?
282
00:19:47,646 --> 00:19:49,731
Hän lämmitti minua hyvin kylmänä yönä.
283
00:19:50,607 --> 00:19:51,441
Anteeksi?
284
00:19:51,441 --> 00:19:52,734
Otetaan selfie.
285
00:20:02,494 --> 00:20:04,454
Hei. Autatko minua?
286
00:20:05,622 --> 00:20:07,290
Minun on onnistuttava tässä.
287
00:20:15,632 --> 00:20:17,092
Minne viet minua?
288
00:20:17,801 --> 00:20:19,177
Se on yllätys.
289
00:20:21,388 --> 00:20:22,722
Laita huulikiiltoa.
290
00:20:23,807 --> 00:20:26,309
Tehdään jotain kivaa hiuksillesi.
291
00:20:28,353 --> 00:20:29,771
Hyvä on.
292
00:20:43,743 --> 00:20:45,996
Voi luoja! Hämähäkki! Se ryömii!
293
00:20:45,996 --> 00:20:47,998
Niin ne yleensä tekevät. Kyllä.
294
00:20:51,251 --> 00:20:53,211
Se lähti. Se meni ulos ikkunasta.
295
00:20:54,296 --> 00:20:55,130
Olet hyvä.
296
00:20:56,506 --> 00:20:57,549
Pelastit minut.
297
00:21:02,220 --> 00:21:04,848
Oletko kunnossa?
- Joo, totta kai.
298
00:21:06,057 --> 00:21:08,101
Tiedäthän, etten aio lähennellä sinua.
299
00:21:08,893 --> 00:21:09,728
Tiedän.
300
00:21:12,105 --> 00:21:12,981
Kop, kop.
301
00:21:14,733 --> 00:21:15,859
Deittisi on täällä.
302
00:21:16,526 --> 00:21:18,820
Hän on deittini.
Totta kai hän on deittini.
303
00:21:19,988 --> 00:21:20,822
Hei.
304
00:21:21,573 --> 00:21:22,741
Näytät kauniilta.
305
00:21:24,242 --> 00:21:25,076
Hei.
306
00:21:26,494 --> 00:21:27,329
Kiitos.
307
00:21:52,062 --> 00:21:56,566
MISSÄ OLET? MINULLA ON YLLÄTYS TELTASSANI
308
00:22:04,574 --> 00:22:05,992
Olemmeko jo perillä?
309
00:22:06,576 --> 00:22:09,079
Kyllä. Kerron, kun olemme perillä.
310
00:22:09,079 --> 00:22:11,956
Toivon, että tämä auttaa minua
antamaan hänelle anteeksi -
311
00:22:11,956 --> 00:22:15,001
ja estää enempiä hämmentäviä
tunteita Yuria kohtaan.
312
00:22:15,001 --> 00:22:16,044
Kaksi porrasta.
313
00:22:21,549 --> 00:22:24,386
Ja perillä ollaan.
314
00:22:34,646 --> 00:22:37,440
Kukaan ei ole tehnyt
minulle mitään näin hienoa.
315
00:22:38,108 --> 00:22:41,402
Kunpa voisin palata
niihin tervetuliaisjuhliin.
316
00:22:43,613 --> 00:22:48,284
Takaisin hetkeen, kun näin sinut
ensi kerran siinä mekossa,
317
00:22:49,577 --> 00:22:50,453
jotta -
318
00:22:52,539 --> 00:22:54,249
voisin suudella sinua.
319
00:22:55,542 --> 00:22:58,378
Syötä tytölle ensin illallista,
katsotaan sitten.
320
00:22:59,796 --> 00:23:00,672
Hyvä on.
321
00:23:16,020 --> 00:23:16,855
Hei.
322
00:23:19,524 --> 00:23:22,360
Missä olet ollut?
Mikset vastannut viestiini?
323
00:23:22,360 --> 00:23:24,571
Olin Ocean Parkin kanssa...
- Hetkinen.
324
00:23:24,571 --> 00:23:26,322
Teitkö oharit hänen takiaan?
325
00:23:26,322 --> 00:23:27,365
Anna kertoa loppuun.
326
00:23:27,365 --> 00:23:30,952
Olin Ocean Parkin isoäidin kanssa.
Hän kutsui minut illalliselle hanokiinsa.
327
00:23:32,078 --> 00:23:34,706
Ocean Park ei ollut siellä,
enkä ole mikään bändäri.
328
00:23:34,706 --> 00:23:39,252
Pitäisikö uskoa,
että teit oharit isoäidin takia?
329
00:23:39,252 --> 00:23:41,254
Kyllä.
330
00:23:41,254 --> 00:23:43,756
Jos et usko, et ymmärrä minua lainkaan.
331
00:23:44,757 --> 00:23:47,802
Hyvä on. Teit oharit isoäidin takia.
Se on pahempaa.
332
00:23:47,802 --> 00:23:49,012
Miksi edes välität?
333
00:23:49,012 --> 00:23:51,556
Tämähän ei ole vakavaa.
En ole tyttöystäväsi.
334
00:23:52,182 --> 00:23:53,016
Vai mitä?
335
00:23:55,602 --> 00:23:57,729
Luulin, että olimme samaa mieltä.
336
00:23:57,729 --> 00:24:00,440
Pidin sinusta juuri sen takia.
337
00:24:08,156 --> 00:24:10,909
En tajua. Olin sinulle pakkomielle.
338
00:24:11,492 --> 00:24:13,995
Joo. Teen sellaista.
339
00:24:13,995 --> 00:24:17,749
Innostun liikaa jahdista,
mutta sitten... Plääh.
340
00:24:19,000 --> 00:24:19,959
Anteeksi.
341
00:24:22,962 --> 00:24:24,505
Haluan silti seksiä.
342
00:24:25,256 --> 00:24:29,052
En saata uskoa, että sanon näin,
mutta taidan haluta enemmän.
343
00:24:31,512 --> 00:24:33,306
Saatan olla valmis suhteeseen.
344
00:24:36,142 --> 00:24:41,147
Sinä autoit minua tajuamaan sen
oltuamme viikon yhdessä.
345
00:24:42,398 --> 00:24:44,484
Olen aina kiitollinen sinulle.
346
00:24:49,197 --> 00:24:50,657
Hyvästi, Madison Miller.
347
00:24:53,868 --> 00:24:56,663
Hyvä on. Nähdään huomenna bussissa.
348
00:25:03,294 --> 00:25:04,170
Selvä.
349
00:25:05,046 --> 00:25:06,422
Tiedän, että pelkäät,
350
00:25:06,422 --> 00:25:09,968
etten ole enää sama mies,
jonka luulit minun olevan.
351
00:25:11,803 --> 00:25:13,972
Olin huolissani, mutta...
352
00:25:13,972 --> 00:25:15,640
Anna minun puhua loppuun.
353
00:25:21,271 --> 00:25:22,105
En olekaan.
354
00:25:25,066 --> 00:25:26,734
En ole sama mies.
355
00:25:26,734 --> 00:25:28,319
Et ole sama tyttö.
356
00:25:29,404 --> 00:25:30,613
Miten voisimme olla?
357
00:25:32,448 --> 00:25:37,996
Kun tapasimme, olimme lapsia,
ja siitä on neljä vuotta.
358
00:25:39,664 --> 00:25:41,749
Voitko uskoa?
- Tiedän.
359
00:25:47,422 --> 00:25:51,301
Koko sen ajan olit ainoa, jota ajattelin.
360
00:25:52,677 --> 00:25:53,594
Samoin.
361
00:25:57,765 --> 00:26:03,021
Etkö ikinä ihastunut kehenkään muuhun?
Etkö kertaakaan?
362
00:26:03,604 --> 00:26:04,564
Minä...
363
00:26:07,900 --> 00:26:11,487
Kerran ehkä viiden minuutin ajan.
- Kehen?
364
00:26:13,239 --> 00:26:15,199
Mi-hee ysiluokalla.
365
00:26:15,867 --> 00:26:20,705
En tiedä miksi, mutta hän alkoi
käyttää kimalleluomiväriä,
366
00:26:20,705 --> 00:26:22,415
eikä se merkinnyt mitään.
367
00:26:22,415 --> 00:26:25,585
Sinun ei tarvitse puolustella. Ymmärrän.
368
00:26:26,502 --> 00:26:27,337
Hyvä on.
369
00:26:28,713 --> 00:26:32,925
Ehkä ihastukset ovat
luonnollinen osa aikuistumista.
370
00:26:35,094 --> 00:26:35,970
Niin.
371
00:26:36,971 --> 00:26:37,805
Mutta...
372
00:26:44,520 --> 00:26:47,648
Kun etsit jotakuta
suudeltavaksi Min Hon juhlissa,
373
00:26:47,648 --> 00:26:51,486
tuntui kuin vatsani olisi revitty ulos.
374
00:26:53,029 --> 00:26:55,656
Se on paljon enemmän kuin hupsu ihastus.
375
00:27:00,453 --> 00:27:01,954
Luulen, että se on -
376
00:27:04,082 --> 00:27:05,208
rakkautta.
377
00:27:14,759 --> 00:27:16,344
Rakastan sinua, Kitty.
378
00:27:18,846 --> 00:27:20,306
Olen aina rakastanut.
379
00:27:23,351 --> 00:27:24,769
Minäkin rakastan sinua.
380
00:27:50,586 --> 00:27:51,421
Hei.
381
00:27:52,755 --> 00:27:55,466
No?
- Se oli täydellistä.
382
00:27:56,467 --> 00:27:58,344
Olen niin iloinen puolestasi.
383
00:27:59,679 --> 00:28:01,055
Ja Daen puolesta.
384
00:28:03,057 --> 00:28:03,933
Se on Juliana!
385
00:28:10,440 --> 00:28:11,566
Löysitkö minut?
386
00:28:12,316 --> 00:28:15,069
Toivoin, että löytäisit.
En vain voi uskoa tätä.
387
00:28:15,069 --> 00:28:18,406
Voi luoja. Anteeksi,
että kesti näin kauan.
388
00:28:18,406 --> 00:28:21,325
Kaipaan kasvojasi.
- Kaipaan kaikkea sinussa.
389
00:28:21,909 --> 00:28:24,454
Kiitä sitä Kittyä puolestani,
kuka hän onkaan.
390
00:28:24,454 --> 00:28:25,413
Teen sen.
391
00:28:28,291 --> 00:28:30,334
Voi, näytät upealta.
392
00:28:31,419 --> 00:28:34,088
Yuri ansaitsee kaiken onnen.
393
00:28:34,088 --> 00:28:35,423
Kuten minä ja Dae.
394
00:28:36,674 --> 00:28:38,468
Kaikki on niin kuin pitääkin.
395
00:28:38,468 --> 00:28:39,719
Oletko onnellinen?
396
00:28:39,719 --> 00:28:40,803
Kaipaan sinua.
397
00:28:41,637 --> 00:28:42,889
Kaipaan sinua.
398
00:28:44,432 --> 00:28:49,103
Rakastan sinua valtavasti.
399
00:28:50,521 --> 00:28:54,400
Miksi sitten tuntuu
kuin vatsaani revittäisiin?
400
00:29:44,534 --> 00:29:47,036
Tekstitys: Petri Kaivanto