1 00:00:43,628 --> 00:00:47,507 Kaiken sen K-draaman jälkeen kaikki on täydellistä. 2 00:00:48,049 --> 00:00:49,967 Voisin suudella sinua ikuisesti. 3 00:00:51,511 --> 00:00:54,180 Samoin. - Miksei oloni sitten ole täydellinen? 4 00:00:54,180 --> 00:00:55,139 Mutta... 5 00:00:57,767 --> 00:00:59,560 Meidän pitäisi varmaan puhua. 6 00:00:59,560 --> 00:01:04,440 Olemme puhuneet vuosia. Nyt voimme vihdoin olla puhumatta. 7 00:01:04,440 --> 00:01:05,358 Totta. 8 00:01:09,695 --> 00:01:12,615 Mutta minulla on vielä paljon kysyttävää. 9 00:01:13,699 --> 00:01:17,161 Milloin tiesit haluavasi minut takaisin? Miten Yuri sai tietää? 10 00:01:17,161 --> 00:01:20,957 Rakastitko minua koko ajan? - Kyllä, koko ajan. 11 00:01:21,499 --> 00:01:24,877 Miksi sitten ylipäätään olit Yurin kanssa? 12 00:01:26,921 --> 00:01:27,755 Koska - 13 00:01:29,006 --> 00:01:30,800 tein virheen. 14 00:01:30,800 --> 00:01:34,345 Dae. Haluan olla taas tyttöystäväsi. 15 00:01:35,096 --> 00:01:37,139 Oikeasti. Kasvotusten. 16 00:01:38,349 --> 00:01:41,185 Mistä tiedän, että voin luottaa sinuun? 17 00:01:42,562 --> 00:01:46,607 No niin. Aika lähteä. Bussi lähtee 20 minuutin päästä. 18 00:01:48,276 --> 00:01:52,822 Luoja. - Luokkaretkihän on telttailua. 19 00:01:52,822 --> 00:01:55,741 Luonnossa. Kaksi päivää. 20 00:01:56,534 --> 00:01:58,703 Tiedän. Siksi pakkasin kevyesti. 21 00:02:08,921 --> 00:02:10,464 Meneekö Kittyn kanssa hyvin? 22 00:02:11,924 --> 00:02:15,178 Ei. Hän haluaa käydä läpi kaiken, mitä Yurin kanssa tapahtui. 23 00:02:15,178 --> 00:02:18,347 Ei, älä. Se on ansa. 24 00:02:18,347 --> 00:02:20,641 He kinuavat yksityiskohdat päästäkseen eteenpäin. 25 00:02:20,641 --> 00:02:22,226 Sitten niistä tulee pakkomielle. 26 00:02:22,226 --> 00:02:24,645 Onko Madison sellainen? - Madison. 27 00:02:24,645 --> 00:02:29,483 Ei, hän on täysin mutkaton. Itse asiassa aika mahtava. 28 00:02:32,778 --> 00:02:37,241 Meidän pitäisi selvittää ongelmamme, mutta me vain pussailemme. 29 00:02:37,241 --> 00:02:41,495 Mitä? Eikö heteromies halua muka puhua tunteistaan? 30 00:02:41,495 --> 00:02:44,415 Hän puhui aina tunteistaan, kun olimme etäsuhteessa. 31 00:02:44,415 --> 00:02:47,627 Se tuntuu erilaiselta kasvotusten. Hän puhuu vähemmän. 32 00:02:47,627 --> 00:02:52,632 No, jaa... Aiotko kertoa ihastuksestasi Yuriin? 33 00:02:52,632 --> 00:02:54,842 Ei se ole ihastus. Se oli vain yksi uni. 34 00:02:54,842 --> 00:02:56,052 Selvä. 35 00:02:59,388 --> 00:03:00,222 Kiitos. 36 00:03:02,350 --> 00:03:05,937 Haluan kunnioittaa tilannetta. 37 00:03:10,691 --> 00:03:12,485 Ei haittaa. Hän on päässyt minusta yli. 38 00:03:12,485 --> 00:03:13,527 Niinkö? 39 00:03:13,527 --> 00:03:16,822 Hän sekosi ja heitti sinua smoothiella viikko sitten. 40 00:03:16,822 --> 00:03:19,241 Emme voi kuherrella hänen nähtensä. 41 00:03:19,241 --> 00:03:23,037 Emmekö kahden keskenkään? 42 00:03:23,037 --> 00:03:24,997 Ei, ennen kuin puhumme asiasta. 43 00:03:27,458 --> 00:03:29,168 Ei voi olla totta. 44 00:03:30,836 --> 00:03:33,422 Tämä on merkki. Olemme täydellisiä matkakumppaneita. 45 00:03:33,422 --> 00:03:36,217 Niin olemme. Saat jopa ikkunapaikan. 46 00:03:36,217 --> 00:03:38,511 Itse asiassa sinä saat ikkunapaikan. 47 00:03:38,511 --> 00:03:40,638 Pidän enemmän käytäväpaikasta. - Niinkö? 48 00:03:40,638 --> 00:03:43,432 Tarvitsisin käytäväpaikan. Pitkät jalat. 49 00:03:43,432 --> 00:03:47,186 Minulle tulee ahtaan paikan kammo ikkunapaikalla. Saan paniikkikohtauksia. 50 00:03:47,186 --> 00:03:48,187 Selvä. 51 00:03:51,440 --> 00:03:55,695 Viikko sitten tulva tuhosi isoäitini ruusutarhan. 52 00:03:55,695 --> 00:04:00,574 Nyt isoäitini ja hänen kylänsä voivat saada puutarhansa takaisin. 53 00:04:01,242 --> 00:04:04,954 Kiitos, Madison Miller ja kaikki KISSin oppilaat. 54 00:04:04,954 --> 00:04:06,580 Nähdään viikonloppuna. 55 00:04:07,790 --> 00:04:09,041 Ocean Park kuittaa. 56 00:04:09,041 --> 00:04:11,627 Voi luoja. - Hän sanoi nimesi. 57 00:04:11,627 --> 00:04:14,922 Kaikki on Min Hon ja hänen kuuluisan äitinsä ansiota. 58 00:04:18,634 --> 00:04:22,555 Ocean Park esitti hänen poikapuoltaan Lumotun tiikeriamuletin laulussa, 59 00:04:22,555 --> 00:04:25,099 ja rehtori Lim suostui perumaan lasketteluviikonlopun, 60 00:04:25,099 --> 00:04:27,268 jotta voisimme mennä hänen isoäitinsä kylään! 61 00:04:30,104 --> 00:04:34,025 Rehtori Lim haluaa miellyttää isääni, joten hän suostuu mihin vain. 62 00:04:34,025 --> 00:04:36,277 Luuletko niin? - Totta kai. 63 00:04:36,277 --> 00:04:38,446 Se on ainoa syy, miksi pääsin tähän kouluun. 64 00:04:38,446 --> 00:04:42,575 Äitisi todella osaa vedellä naruista. - Yleensä tehdäkseen pahaa. 65 00:04:42,575 --> 00:04:44,744 Näitkö? Tosi siistiä. 66 00:04:47,747 --> 00:04:50,166 Menen istumaan Alexin viereen. 67 00:04:52,209 --> 00:04:54,462 Joo. Nähdään perillä sitten. 68 00:04:59,008 --> 00:04:59,842 No, hei. 69 00:05:00,468 --> 00:05:02,678 Etkö halua poikaystäväsi viereen? 70 00:05:02,678 --> 00:05:05,931 En, koska hän ei halua puhua siitä, mistä minä haluan puhua. 71 00:05:05,931 --> 00:05:10,436 Olet ainoa, jolle voin puhua toisesta asiasta, josta haluan puhua. 72 00:05:10,436 --> 00:05:12,355 "Adoptiovauva"-virtahepo olohuoneessako? 73 00:05:13,314 --> 00:05:16,150 Yritän yhä tajuta sitä mielessäni. 74 00:05:16,150 --> 00:05:19,278 Alan uskoa, ettei Lee edes tiennyt Jinan raskaudesta. 75 00:05:19,278 --> 00:05:20,488 Olen samaa mieltä. 76 00:05:20,488 --> 00:05:24,116 Minun pitää siis puhua ensin Jinalle. 77 00:05:25,242 --> 00:05:27,203 Ja ilmeisesti mullistaa hänen elämänsä. 78 00:05:27,203 --> 00:05:30,873 Oletko varma, ettei Yuri tiedä tästä mitään? 79 00:05:30,873 --> 00:05:32,541 Olen varma. 80 00:05:32,541 --> 00:05:35,378 Yuri uskoo yhä, että äitimme rakastivat Leetä. 81 00:05:35,378 --> 00:05:38,923 Siksi heidän ystävyytensä loppui. - Miten sinä voit? 82 00:05:39,632 --> 00:05:42,551 Mitä tunnet Jinaa ja äitiäsi kohtaan? 83 00:05:43,135 --> 00:05:46,097 Tunnen oloni mahtavaksi äitiäni kohtaan. 84 00:05:46,722 --> 00:05:49,600 Tulin tänne oppimaan lisää hänestä. 85 00:05:49,600 --> 00:05:55,397 Jos seisoisin samoilla paikoilla kuin hän, voisin ehkä vangita hänen olemuksensa. 86 00:05:55,397 --> 00:05:59,819 En tietenkään odottanut oppivani mitään tällaista. 87 00:05:59,819 --> 00:06:05,866 Mutta olen niin hämmästynyt siitä, miten hyvä ystävä äitini oli. 88 00:06:06,492 --> 00:06:09,870 Oli iso juttu antaa Jinan käyttää nimeään sairaalassa. 89 00:06:10,579 --> 00:06:13,999 Jos äitisi on niin kiltti ja lojaali kuin miltä näyttää, 90 00:06:14,750 --> 00:06:17,086 sinulla todellakin on hänen olemuksensa. 91 00:06:23,592 --> 00:06:28,222 Luulin, että äitini säilytti tämän, koska halusi löytää sinut jonain päivänä. 92 00:06:28,848 --> 00:06:32,518 Mutta hän säilytti tämän, koska hän tiesi sisimmässään, 93 00:06:32,518 --> 00:06:35,729 että Jina haluaisi löytää sinut jonain päivänä. 94 00:06:38,232 --> 00:06:39,233 Tässä. 95 00:06:45,865 --> 00:06:46,699 Kiitos, Kitty. 96 00:07:06,719 --> 00:07:09,597 Nouse ylös. Vaihdetaan paikkoja. 97 00:07:17,104 --> 00:07:18,731 Et näytä iloiselta. 98 00:07:19,398 --> 00:07:21,400 Eikö teillä mene hyvin? 99 00:07:21,400 --> 00:07:24,528 Ei. Hän ei luota minuun. 100 00:07:24,528 --> 00:07:26,822 Hän tietää, etten kerro kaikkea. 101 00:07:27,781 --> 00:07:30,826 Koska en voi kertoa, suutelen häntä sen sijaan. 102 00:07:30,826 --> 00:07:33,787 Siksi hän luulee, että olen aivan erilainen kuin oikeasti olen. 103 00:07:33,787 --> 00:07:36,916 Välttelevät miehet ovat pahimpia. 104 00:07:39,835 --> 00:07:42,755 Entä sinä? Näytät voivan paremmin. 105 00:07:44,256 --> 00:07:47,092 Niin. Äiti pelkää, mitä teen seuraavaksi - 106 00:07:47,092 --> 00:07:50,429 nyt kun tiedän, että hän lähetti Julianan pois. 107 00:07:50,429 --> 00:07:53,349 Sain isot rahat, kun myin eromme juorulehdille. 108 00:07:53,349 --> 00:07:56,060 Sain 500 lisää smoothien heittämisestä. 109 00:07:56,810 --> 00:07:59,230 Nyt minulla on varaa Islannin lentooni. 110 00:07:59,230 --> 00:08:00,272 Hienoa. 111 00:08:02,733 --> 00:08:05,861 Eikö haittaa, että seuraajasi ovat kiinnostuneita jostakusta muusta? 112 00:08:07,071 --> 00:08:08,364 Ei haittaa. 113 00:08:08,364 --> 00:08:12,243 En tarvitse heitä enää, koska minulla on nyt oikeita ystäviä. 114 00:08:15,704 --> 00:08:18,415 Ainakin toisella meistä menee hyvin. 115 00:08:19,500 --> 00:08:20,334 Ei... 116 00:08:22,294 --> 00:08:23,837 Minäkin autan sinua. 117 00:08:25,839 --> 00:08:26,674 Miten? 118 00:08:28,467 --> 00:08:29,385 En ole varma. 119 00:08:39,937 --> 00:08:43,107 Olemme metsässä. Täällä on hyvin vaarallista. 120 00:08:43,107 --> 00:08:45,484 Täällä on paljon villieläimiä. 121 00:08:45,484 --> 00:08:49,905 Voisivatko kaikki kertoa, kenen kanssa he haluavat asua? 122 00:08:49,905 --> 00:08:53,158 Kitty ja minä asumme yhdessä. 123 00:08:53,158 --> 00:08:54,577 Niinkö? 124 00:08:59,206 --> 00:09:03,168 Älä kaveeraa Yurin kanssa ja kerro, että olen hänen veljensä. Lupaatko? 125 00:09:03,168 --> 00:09:05,546 Lupaan. Emme ole kavereita. 126 00:09:05,546 --> 00:09:08,340 Hän korkeintaan suunnittelee murhaavansa minut. 127 00:09:12,845 --> 00:09:16,765 Hyvä on. Ensimmäinen pari selvä. Onko muita? 128 00:09:16,765 --> 00:09:20,561 Te kaksi? Menoksi, pojat. Kolmas, menkää. 129 00:09:25,232 --> 00:09:27,985 Ääh... Luonto. 130 00:09:29,236 --> 00:09:32,239 Otetaan siitä silti yhdessä kaikki irti. 131 00:09:34,783 --> 00:09:38,203 Leikkaatko hiukseni, kun nukun? Sekö on suunnitelmasi? 132 00:09:38,203 --> 00:09:39,455 Mitä? 133 00:09:39,455 --> 00:09:42,291 Ei. En kanna kaunaa. 134 00:09:42,291 --> 00:09:45,544 Niin Daekin sanoi, missä ei ole järjen hiventäkään. 135 00:09:45,544 --> 00:09:47,630 Minä kannoin kaunaa, kun hän valitsi sinut. 136 00:09:47,630 --> 00:09:48,881 Todella ankarasti. 137 00:09:48,881 --> 00:09:50,633 Ja olet ilkeämpi kuin minä. - Kitty... 138 00:09:50,633 --> 00:09:52,217 Missään ei ole tolkkua. 139 00:09:52,968 --> 00:09:56,722 Kun kuulin seurustelustanne, luulin, että teillä oli valesuhde. 140 00:09:56,722 --> 00:09:59,141 Älä katso minua kuin olisin vainoharhainen. 141 00:09:59,141 --> 00:10:03,020 Siskoni Lara Jeanin ja hänen poikaystävänsä Peterin juttukin... 142 00:10:03,020 --> 00:10:06,774 Ihan sama. Kun lopulta hyväksyin sen, että olitte tosissanne, 143 00:10:06,774 --> 00:10:08,317 Dae halusikin minut takaisin. 144 00:10:08,317 --> 00:10:11,654 Mutta tämä uusi Dae ei halua puhua minulle mistään. 145 00:10:11,654 --> 00:10:14,573 Olen kyllästynyt tuntemaan, etten tiedä koko tarinaa. 146 00:10:14,573 --> 00:10:15,741 Kitty! 147 00:10:17,117 --> 00:10:21,830 Vau. Olet niin mukava ja vilpitön. 148 00:10:22,706 --> 00:10:27,544 Se on ärsyttävää. Siksi minun on vaikea valehdella sinulle. 149 00:10:28,962 --> 00:10:31,256 Valehdella? Mistä sinä valehtelet? 150 00:10:33,842 --> 00:10:35,344 Olit koko ajan oikeassa. 151 00:10:36,428 --> 00:10:37,721 Se oli valesuhde. 152 00:10:37,721 --> 00:10:39,139 Tiesin sen. 153 00:10:44,311 --> 00:10:46,730 Miksi sinä ja Dae teitte minulle niin? 154 00:10:47,523 --> 00:10:50,025 Mikä tekosyy sinulla voisi olla? 155 00:10:59,159 --> 00:11:00,202 Olen lesbo. 156 00:11:05,249 --> 00:11:08,168 Ja minun perheessäni se ei ole sallittua. 157 00:11:23,809 --> 00:11:25,477 Luulin, että olitte telttailemassa. 158 00:11:25,477 --> 00:11:28,105 Niin, mutta teltoissamme ei ole wifiä. 159 00:11:29,565 --> 00:11:33,735 Kerro Oceanille terveisiä. Tiesin, että hänestä tulisi aika menestynyt. 160 00:11:33,735 --> 00:11:37,489 Aika menestynyt? Hänellä on 20 miljoonaa seuraajaa, äiti! 161 00:11:37,489 --> 00:11:39,283 Niinkö? 162 00:11:39,283 --> 00:11:42,035 - Kerro kaikki. - Olen päättänyt... 163 00:11:43,036 --> 00:11:45,789 Annan Madisonille mahdollisuuden. Yritän tapailla häntä. 164 00:11:45,789 --> 00:11:47,416 Hän palvoo minua. 165 00:11:47,416 --> 00:11:50,627 Silloin hän jahtasi sinua. Nyt kun hän nappasi sinut... 166 00:11:50,627 --> 00:11:53,422 Älä huoli. Minulla on etulyöntiasema, ei hänellä. 167 00:12:00,512 --> 00:12:01,889 Maljojen kymppi! 168 00:12:05,058 --> 00:12:07,019 Tiedäthän, mitä se tarkoittaa? 169 00:12:08,687 --> 00:12:11,523 Ilmassa on rakkautta! 170 00:12:18,238 --> 00:12:21,158 Pelottaako sinua, että olen lesbo? 171 00:12:21,867 --> 00:12:25,245 Ei. Minua pelottaa se, 172 00:12:26,705 --> 00:12:30,125 että viime viikolla olit viholliseni, joka vei poikaystäväni. 173 00:12:30,125 --> 00:12:34,338 Hetki sitten olit tyttö, jota säälin, koska varastin hänet takaisin. 174 00:12:34,963 --> 00:12:36,173 Ja nyt... 175 00:12:37,508 --> 00:12:38,342 Mitä? 176 00:12:40,719 --> 00:12:42,054 Ymmärrän sinua. 177 00:12:43,388 --> 00:12:44,223 Niinkö? 178 00:12:50,312 --> 00:12:53,815 Teit kaiken rakkauden tähden. Ymmärrän rakkautta. 179 00:12:55,526 --> 00:12:58,529 Joten nyt minä varmaankin - 180 00:12:59,821 --> 00:13:01,073 kannustan sinua. 181 00:13:03,450 --> 00:13:08,038 Mutta olen vihainen sinulle ja Daelle. 182 00:13:08,038 --> 00:13:10,749 Sotkitte minut tähän ja annoitte minun loukkaantua. 183 00:13:10,749 --> 00:13:12,626 Hän yritti vain auttaa minua. 184 00:13:13,418 --> 00:13:17,589 Sinä tiedät, että hän on hyvä ihminen ja rakastaa sinua. 185 00:13:17,589 --> 00:13:21,093 Ei tunnu hyvältä, että hän voi valehdella rakkaalleen niin helposti. 186 00:13:21,093 --> 00:13:25,639 Se ei ollut helppoa hänelle. Pakotin ja työnsin hänet ansaan. 187 00:13:26,807 --> 00:13:30,143 Voit vihata minua ikuisesti, mutta anna hänelle anteeksi. 188 00:13:34,523 --> 00:13:36,108 Haluan antaa anteeksi hänelle. 189 00:13:36,108 --> 00:13:39,570 Rakastan häntä yhä, mutta en osaa vielä antaa anteeksi. 190 00:13:41,572 --> 00:13:44,575 Olen pahoillani, että äitisi karkotti tyttöystäväsi. 191 00:13:45,742 --> 00:13:48,120 Se on sydäntäsärkevää. 192 00:13:52,082 --> 00:13:53,041 Niin. 193 00:13:58,839 --> 00:14:00,549 Tiedätkö, mikä on pahinta? 194 00:14:00,549 --> 00:14:02,718 En saa häneen yhteyttä Englannissa. 195 00:14:03,468 --> 00:14:05,846 Mitä jos hän luulee, että unohdin hänet? 196 00:14:07,514 --> 00:14:10,517 Siskoni Margot asuu nyt Englannissa. Lontoossa. 197 00:14:11,852 --> 00:14:13,353 Sepä mukavaa. 198 00:14:13,353 --> 00:14:17,983 Tarkoitan, että voisiko hän jotenkin löytää Julianan? 199 00:14:17,983 --> 00:14:20,527 Tiedäthän, mitä koulua hän käy? - Tiedän. 200 00:14:20,527 --> 00:14:24,948 Sellainen suuri ele saisi hänet tuntemaan, ettei aikaa ole kulunut. 201 00:14:24,948 --> 00:14:26,575 Puhun Margot'lle. 202 00:14:27,409 --> 00:14:32,122 Etsisikö siskosi tytön, jota ei tunne, vain koska sinä pyydät? 203 00:14:32,831 --> 00:14:36,960 Song Coveyn perheessä minut tunnetaan suostuttelutaidoistani. 204 00:14:36,960 --> 00:14:39,171 Margot käyttää ehkä muuta sanaa. 205 00:14:39,963 --> 00:14:41,632 Tekisitkö sen vuokseni? 206 00:14:45,427 --> 00:14:48,472 Totta kai. Olen matchmaker. 207 00:14:51,391 --> 00:14:55,312 Pidin myös itsestäänselvyytenä, että minulla on upea perhe, 208 00:14:55,312 --> 00:14:57,230 joka tukee minua ihan aina. 209 00:14:59,024 --> 00:15:01,902 Täytyy olla syvältä, ettei sinulla - 210 00:15:03,445 --> 00:15:04,529 ole sellaista. 211 00:15:08,158 --> 00:15:09,034 Niin on. 212 00:15:11,787 --> 00:15:12,746 Kiitos, Kitty. 213 00:15:18,377 --> 00:15:20,921 Yuri sanoi kertoneensa sinulle kaiken. 214 00:15:20,921 --> 00:15:25,133 Etkä suuttunut hänelle. - En hänelle. 215 00:15:25,133 --> 00:15:28,762 En luottanut häneen ennen koko sydämestäni ja sielustani. 216 00:15:30,555 --> 00:15:32,641 Halusin kertoa sinulle, mutta... 217 00:15:33,308 --> 00:15:35,727 Miten olisin voinut? Se ei ollut minun salaisuuteni. 218 00:15:35,727 --> 00:15:36,770 Ei tietenkään. 219 00:15:36,770 --> 00:15:40,065 Olen silti vihainen. Olisit voinut kertoa jotain. 220 00:15:41,483 --> 00:15:42,401 Voitko - 221 00:15:43,819 --> 00:15:45,195 sanoa, mitä voin tehdä? 222 00:15:46,071 --> 00:15:48,907 Tuntemani Dae olisi keksinyt sen itse. 223 00:15:52,911 --> 00:15:54,871 Tulkaa kaikki tänne. 224 00:15:54,871 --> 00:15:55,831 Tulkaahan. 225 00:15:57,332 --> 00:15:59,334 Tänään työmme - 226 00:15:59,334 --> 00:16:03,714 on tehdä puutarhasta yhtä kaunis kuin se oli ennen tulvaa. 227 00:16:04,381 --> 00:16:05,632 Palkinnoksi - 228 00:16:05,632 --> 00:16:11,596 saatte korvaamattoman tiedon, että olette auttaneet parantamaan yhteisön. 229 00:16:12,347 --> 00:16:13,181 Siistiä. 230 00:16:14,683 --> 00:16:19,312 Saatte myös ylimääräisen tunnin ennen ulkonaliikkumiskieltoa. 231 00:16:19,312 --> 00:16:20,856 Mieletöntä. - Jee. 232 00:16:20,856 --> 00:16:24,151 Onko selvä? Hienoa. Aletaan siivota. 233 00:16:25,068 --> 00:16:26,611 Siistiä. Tässä on haravia. 234 00:16:26,611 --> 00:16:27,571 Tästä. 235 00:16:30,240 --> 00:16:31,867 Kiitos paljon. 236 00:16:31,867 --> 00:16:34,619 Hienoa. Siinä on paljon. Hyvänen aika. 237 00:16:36,872 --> 00:16:37,789 Hei, Florian. 238 00:16:39,958 --> 00:16:40,834 Haloo? 239 00:16:40,834 --> 00:16:41,752 Mitä? 240 00:16:42,544 --> 00:16:43,837 Seksikäs metsuri täällä. 241 00:16:45,797 --> 00:16:48,050 Olet ollut puhelimessa koko ajan. 242 00:16:48,050 --> 00:16:51,928 Tiedän. Minun pitää vain vastata tähän yhteen viestiin. Se on tärkeää. 243 00:16:51,928 --> 00:16:54,723 Olet saanut paljon tärkeitä viestejä viime aikoina. 244 00:16:57,017 --> 00:16:57,851 Odota. 245 00:17:05,108 --> 00:17:05,942 Hei, äiti. 246 00:17:07,652 --> 00:17:10,572 Arvosanani ovat hyviä, tämä ei ole tarpeen! 247 00:17:11,782 --> 00:17:14,159 Se on isä. Odota. 248 00:17:16,912 --> 00:17:17,746 Niin, isä? 249 00:17:19,539 --> 00:17:21,625 Isä, minä tiedän. Hän soitti juuri. 250 00:17:22,417 --> 00:17:25,670 Ei, isä, en halua muuttaa Pariisiin. 251 00:17:26,671 --> 00:17:29,841 Äidillä ei ole mitään syytä, miksi hän lähettäisi isovanhempien luo. 252 00:17:30,425 --> 00:17:31,802 Isä, koska en voi... 253 00:17:34,262 --> 00:17:36,890 Löitkö luurin molempien vanhempiesi korvaan? 254 00:17:38,141 --> 00:17:40,435 Jos tekisin niin isälleni, hän... 255 00:17:42,979 --> 00:17:43,814 Florian. 256 00:17:45,816 --> 00:17:47,192 Elämäni on yhtä sotkua. 257 00:17:48,610 --> 00:17:51,279 Sinua lukuun ottamatta. 258 00:17:51,947 --> 00:17:53,115 Mitä on tekeillä? 259 00:17:53,115 --> 00:17:56,493 Vanhempani tappelevat huoltajuudesta ja elatusmaksuista - 260 00:17:56,493 --> 00:17:58,662 ja yrittävät saada minut valitsemaan puoleni. 261 00:17:59,538 --> 00:18:02,624 Arvosanani laskevat, eivätkä vanhempani siedä sitä. 262 00:18:02,624 --> 00:18:06,086 Nyt äitini uhkaa pakottaa minut palaamaan Kreikkaan - 263 00:18:06,086 --> 00:18:09,965 asumaan hänen ja ortodoksi-isovanhempieni kanssa, 264 00:18:09,965 --> 00:18:12,175 jotka eivät tiedä, että olen homo. 265 00:18:12,175 --> 00:18:14,594 Eivätkä tietenkään saa tietää. Joten... 266 00:18:35,657 --> 00:18:37,617 Yuri! Siskoni tekstasi. 267 00:18:38,410 --> 00:18:39,494 Hän löysi Julianan. 268 00:18:39,494 --> 00:18:41,955 Juliana soittaa minulle, jotta voitte puhua. 269 00:18:41,955 --> 00:18:43,665 Voi luoja. Olet uskomaton. 270 00:18:43,665 --> 00:18:46,376 Matchmaker-taitojani. Ne ovat yhä tallella. 271 00:18:46,376 --> 00:18:49,171 Siinäs näet. Joskus tarvitaan vain suuri ele. 272 00:18:59,472 --> 00:19:01,892 Voi luoja. Ocean Park! - Hän on täällä! 273 00:19:20,202 --> 00:19:24,164 Ei, se olen minä, Madison Miller. Tulin auttamaan isoäitiäsi. 274 00:19:25,832 --> 00:19:27,167 Madison, ykkösfanini. 275 00:19:27,167 --> 00:19:29,502 Näin show'si New Yorkissa, Istanbulissa, Tokiossa. 276 00:19:29,502 --> 00:19:32,297 Vaikutit vähän oudolta Dubaissa, mutta olit silti mahtava! 277 00:19:32,881 --> 00:19:33,757 Kiitos. 278 00:19:35,133 --> 00:19:38,595 Hei. Äitini Dami lähettää terveisiä, herra Park. 279 00:19:39,638 --> 00:19:40,472 Dami. 280 00:19:41,264 --> 00:19:43,391 Äitisi on uskomaton nainen. 281 00:19:43,391 --> 00:19:46,603 Kertoiko hän siitä, kun törmäsin häneen Sundancessa? 282 00:19:47,646 --> 00:19:49,731 Hän lämmitti minua hyvin kylmänä yönä. 283 00:19:50,607 --> 00:19:51,441 Anteeksi? 284 00:19:51,441 --> 00:19:52,734 Otetaan selfie. 285 00:20:02,494 --> 00:20:04,454 Hei. Autatko minua? 286 00:20:05,622 --> 00:20:07,290 Minun on onnistuttava tässä. 287 00:20:15,632 --> 00:20:17,092 Minne viet minua? 288 00:20:17,801 --> 00:20:19,177 Se on yllätys. 289 00:20:21,388 --> 00:20:22,722 Laita huulikiiltoa. 290 00:20:23,807 --> 00:20:26,309 Tehdään jotain kivaa hiuksillesi. 291 00:20:28,353 --> 00:20:29,771 Hyvä on. 292 00:20:43,743 --> 00:20:45,996 Voi luoja! Hämähäkki! Se ryömii! 293 00:20:45,996 --> 00:20:47,998 Niin ne yleensä tekevät. Kyllä. 294 00:20:51,251 --> 00:20:53,211 Se lähti. Se meni ulos ikkunasta. 295 00:20:54,296 --> 00:20:55,130 Olet hyvä. 296 00:20:56,506 --> 00:20:57,549 Pelastit minut. 297 00:21:02,220 --> 00:21:04,848 Oletko kunnossa? - Joo, totta kai. 298 00:21:06,057 --> 00:21:08,101 Tiedäthän, etten aio lähennellä sinua. 299 00:21:08,893 --> 00:21:09,728 Tiedän. 300 00:21:12,105 --> 00:21:12,981 Kop, kop. 301 00:21:14,733 --> 00:21:15,859 Deittisi on täällä. 302 00:21:16,526 --> 00:21:18,820 Hän on deittini. Totta kai hän on deittini. 303 00:21:19,988 --> 00:21:20,822 Hei. 304 00:21:21,573 --> 00:21:22,741 Näytät kauniilta. 305 00:21:24,242 --> 00:21:25,076 Hei. 306 00:21:26,494 --> 00:21:27,329 Kiitos. 307 00:21:52,062 --> 00:21:56,566 MISSÄ OLET? MINULLA ON YLLÄTYS TELTASSANI 308 00:22:04,574 --> 00:22:05,992 Olemmeko jo perillä? 309 00:22:06,576 --> 00:22:09,079 Kyllä. Kerron, kun olemme perillä. 310 00:22:09,079 --> 00:22:11,956 Toivon, että tämä auttaa minua antamaan hänelle anteeksi - 311 00:22:11,956 --> 00:22:15,001 ja estää enempiä hämmentäviä tunteita Yuria kohtaan. 312 00:22:15,001 --> 00:22:16,044 Kaksi porrasta. 313 00:22:21,549 --> 00:22:24,386 Ja perillä ollaan. 314 00:22:34,646 --> 00:22:37,440 Kukaan ei ole tehnyt minulle mitään näin hienoa. 315 00:22:38,108 --> 00:22:41,402 Kunpa voisin palata niihin tervetuliaisjuhliin. 316 00:22:43,613 --> 00:22:48,284 Takaisin hetkeen, kun näin sinut ensi kerran siinä mekossa, 317 00:22:49,577 --> 00:22:50,453 jotta - 318 00:22:52,539 --> 00:22:54,249 voisin suudella sinua. 319 00:22:55,542 --> 00:22:58,378 Syötä tytölle ensin illallista, katsotaan sitten. 320 00:22:59,796 --> 00:23:00,672 Hyvä on. 321 00:23:16,020 --> 00:23:16,855 Hei. 322 00:23:19,524 --> 00:23:22,360 Missä olet ollut? Mikset vastannut viestiini? 323 00:23:22,360 --> 00:23:24,571 Olin Ocean Parkin kanssa... - Hetkinen. 324 00:23:24,571 --> 00:23:26,322 Teitkö oharit hänen takiaan? 325 00:23:26,322 --> 00:23:27,365 Anna kertoa loppuun. 326 00:23:27,365 --> 00:23:30,952 Olin Ocean Parkin isoäidin kanssa. Hän kutsui minut illalliselle hanokiinsa. 327 00:23:32,078 --> 00:23:34,706 Ocean Park ei ollut siellä, enkä ole mikään bändäri. 328 00:23:34,706 --> 00:23:39,252 Pitäisikö uskoa, että teit oharit isoäidin takia? 329 00:23:39,252 --> 00:23:41,254 Kyllä. 330 00:23:41,254 --> 00:23:43,756 Jos et usko, et ymmärrä minua lainkaan. 331 00:23:44,757 --> 00:23:47,802 Hyvä on. Teit oharit isoäidin takia. Se on pahempaa. 332 00:23:47,802 --> 00:23:49,012 Miksi edes välität? 333 00:23:49,012 --> 00:23:51,556 Tämähän ei ole vakavaa. En ole tyttöystäväsi. 334 00:23:52,182 --> 00:23:53,016 Vai mitä? 335 00:23:55,602 --> 00:23:57,729 Luulin, että olimme samaa mieltä. 336 00:23:57,729 --> 00:24:00,440 Pidin sinusta juuri sen takia. 337 00:24:08,156 --> 00:24:10,909 En tajua. Olin sinulle pakkomielle. 338 00:24:11,492 --> 00:24:13,995 Joo. Teen sellaista. 339 00:24:13,995 --> 00:24:17,749 Innostun liikaa jahdista, mutta sitten... Plääh. 340 00:24:19,000 --> 00:24:19,959 Anteeksi. 341 00:24:22,962 --> 00:24:24,505 Haluan silti seksiä. 342 00:24:25,256 --> 00:24:29,052 En saata uskoa, että sanon näin, mutta taidan haluta enemmän. 343 00:24:31,512 --> 00:24:33,306 Saatan olla valmis suhteeseen. 344 00:24:36,142 --> 00:24:41,147 Sinä autoit minua tajuamaan sen oltuamme viikon yhdessä. 345 00:24:42,398 --> 00:24:44,484 Olen aina kiitollinen sinulle. 346 00:24:49,197 --> 00:24:50,657 Hyvästi, Madison Miller. 347 00:24:53,868 --> 00:24:56,663 Hyvä on. Nähdään huomenna bussissa. 348 00:25:03,294 --> 00:25:04,170 Selvä. 349 00:25:05,046 --> 00:25:06,422 Tiedän, että pelkäät, 350 00:25:06,422 --> 00:25:09,968 etten ole enää sama mies, jonka luulit minun olevan. 351 00:25:11,803 --> 00:25:13,972 Olin huolissani, mutta... 352 00:25:13,972 --> 00:25:15,640 Anna minun puhua loppuun. 353 00:25:21,271 --> 00:25:22,105 En olekaan. 354 00:25:25,066 --> 00:25:26,734 En ole sama mies. 355 00:25:26,734 --> 00:25:28,319 Et ole sama tyttö. 356 00:25:29,404 --> 00:25:30,613 Miten voisimme olla? 357 00:25:32,448 --> 00:25:37,996 Kun tapasimme, olimme lapsia, ja siitä on neljä vuotta. 358 00:25:39,664 --> 00:25:41,749 Voitko uskoa? - Tiedän. 359 00:25:47,422 --> 00:25:51,301 Koko sen ajan olit ainoa, jota ajattelin. 360 00:25:52,677 --> 00:25:53,594 Samoin. 361 00:25:57,765 --> 00:26:03,021 Etkö ikinä ihastunut kehenkään muuhun? Etkö kertaakaan? 362 00:26:03,604 --> 00:26:04,564 Minä... 363 00:26:07,900 --> 00:26:11,487 Kerran ehkä viiden minuutin ajan. - Kehen? 364 00:26:13,239 --> 00:26:15,199 Mi-hee ysiluokalla. 365 00:26:15,867 --> 00:26:20,705 En tiedä miksi, mutta hän alkoi käyttää kimalleluomiväriä, 366 00:26:20,705 --> 00:26:22,415 eikä se merkinnyt mitään. 367 00:26:22,415 --> 00:26:25,585 Sinun ei tarvitse puolustella. Ymmärrän. 368 00:26:26,502 --> 00:26:27,337 Hyvä on. 369 00:26:28,713 --> 00:26:32,925 Ehkä ihastukset ovat luonnollinen osa aikuistumista. 370 00:26:35,094 --> 00:26:35,970 Niin. 371 00:26:36,971 --> 00:26:37,805 Mutta... 372 00:26:44,520 --> 00:26:47,648 Kun etsit jotakuta suudeltavaksi Min Hon juhlissa, 373 00:26:47,648 --> 00:26:51,486 tuntui kuin vatsani olisi revitty ulos. 374 00:26:53,029 --> 00:26:55,656 Se on paljon enemmän kuin hupsu ihastus. 375 00:27:00,453 --> 00:27:01,954 Luulen, että se on - 376 00:27:04,082 --> 00:27:05,208 rakkautta. 377 00:27:14,759 --> 00:27:16,344 Rakastan sinua, Kitty. 378 00:27:18,846 --> 00:27:20,306 Olen aina rakastanut. 379 00:27:23,351 --> 00:27:24,769 Minäkin rakastan sinua. 380 00:27:50,586 --> 00:27:51,421 Hei. 381 00:27:52,755 --> 00:27:55,466 No? - Se oli täydellistä. 382 00:27:56,467 --> 00:27:58,344 Olen niin iloinen puolestasi. 383 00:27:59,679 --> 00:28:01,055 Ja Daen puolesta. 384 00:28:03,057 --> 00:28:03,933 Se on Juliana! 385 00:28:10,440 --> 00:28:11,566 Löysitkö minut? 386 00:28:12,316 --> 00:28:15,069 Toivoin, että löytäisit. En vain voi uskoa tätä. 387 00:28:15,069 --> 00:28:18,406 Voi luoja. Anteeksi, että kesti näin kauan. 388 00:28:18,406 --> 00:28:21,325 Kaipaan kasvojasi. - Kaipaan kaikkea sinussa. 389 00:28:21,909 --> 00:28:24,454 Kiitä sitä Kittyä puolestani, kuka hän onkaan. 390 00:28:24,454 --> 00:28:25,413 Teen sen. 391 00:28:28,291 --> 00:28:30,334 Voi, näytät upealta. 392 00:28:31,419 --> 00:28:34,088 Yuri ansaitsee kaiken onnen. 393 00:28:34,088 --> 00:28:35,423 Kuten minä ja Dae. 394 00:28:36,674 --> 00:28:38,468 Kaikki on niin kuin pitääkin. 395 00:28:38,468 --> 00:28:39,719 Oletko onnellinen? 396 00:28:39,719 --> 00:28:40,803 Kaipaan sinua. 397 00:28:41,637 --> 00:28:42,889 Kaipaan sinua. 398 00:28:44,432 --> 00:28:49,103 Rakastan sinua valtavasti. 399 00:28:50,521 --> 00:28:54,400 Miksi sitten tuntuu kuin vatsaani revittäisiin? 400 00:29:44,534 --> 00:29:47,036 Tekstitys: Petri Kaivanto