1
00:00:06,049 --> 00:00:07,967
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:07,967 --> 00:00:10,970
[musique : "Stay This Way" de fromis_9]
3
00:00:10,970 --> 00:00:14,682
[la musique continue]
4
00:00:43,920 --> 00:00:45,630
[Kitty] Après tout ce drama coréen,
5
00:00:45,630 --> 00:00:48,174
les choses n'auraient
pas pu être plus parfaites.
6
00:00:48,174 --> 00:00:50,343
Je pourrais t'embrasser à l'infini.
7
00:00:51,302 --> 00:00:52,136
Moi aussi.
8
00:00:52,136 --> 00:00:54,764
[Kitty] Pourquoi je ne me sens
pas parfaitement bien ?
9
00:00:54,764 --> 00:00:55,681
Mais...
10
00:00:58,017 --> 00:00:59,560
on devrait peut-être parler.
11
00:00:59,560 --> 00:01:01,437
Ça fait des années qu'on parle.
12
00:01:02,021 --> 00:01:04,232
Aujourd'hui, on peut
enfin se passer de mots.
13
00:01:04,816 --> 00:01:05,775
T'as raison.
14
00:01:09,904 --> 00:01:13,074
Mais ça n'empêche
que j'ai des tas de questions.
15
00:01:13,783 --> 00:01:15,743
Quand as-tu voulu me reconquérir ?
16
00:01:15,743 --> 00:01:19,163
Comment Yuri l'a découvert ?
Tu m'as aimée pendant tout ce temps ?
17
00:01:19,163 --> 00:01:20,915
[Dae] Oui, pendant tout ce temps.
18
00:01:21,749 --> 00:01:24,877
Alors, pourquoi t'es sorti avec Yuri
si t'en avais pas envie ?
19
00:01:27,255 --> 00:01:28,256
[Dae] Parce que...
20
00:01:29,507 --> 00:01:30,800
c'était une grosse erreur.
21
00:01:30,800 --> 00:01:34,053
Dae, je veux de nouveau être avec toi.
22
00:01:35,221 --> 00:01:37,181
Tous les jours. Pour de vrai.
23
00:01:38,474 --> 00:01:41,185
Mais comment je peux te faire confiance ?
24
00:01:42,812 --> 00:01:43,813
[Q] On y va ?
25
00:01:44,772 --> 00:01:47,024
Le bus part dans 20 minutes.
26
00:01:48,276 --> 00:01:49,110
[Min Ho soupire]
27
00:01:49,110 --> 00:01:52,613
Au cas où tu le saurais pas,
on va camper. Dans des tentes.
28
00:01:53,322 --> 00:01:55,741
Dans la nature. Pendant deux jours.
29
00:01:56,784 --> 00:01:58,911
Je sais.
C'est pour ça que je voyage léger.
30
00:02:02,623 --> 00:02:05,501
[gazouillements d'oiseaux]
31
00:02:05,501 --> 00:02:08,838
[musique enjouée]
32
00:02:08,838 --> 00:02:10,464
Tout est réglé, avec Kitty ?
33
00:02:11,048 --> 00:02:11,966
[Dae soupire]
34
00:02:11,966 --> 00:02:15,178
Pas vraiment. Elle veut parler
de ce qui s'est passé avec Yuri.
35
00:02:15,761 --> 00:02:16,637
Fais pas ça.
36
00:02:17,513 --> 00:02:18,389
C'est un piège.
37
00:02:18,389 --> 00:02:22,226
Elles disent vouloir savoir pour aller
de l'avant, pour s'en servir contre toi.
38
00:02:22,226 --> 00:02:24,145
[Dae] C'est comme ça avec Madison ?
39
00:02:24,145 --> 00:02:27,732
Madison ? Non.
Elle est tout l'inverse de compliquée.
40
00:02:28,357 --> 00:02:29,734
C'est génial, avec elle.
41
00:02:32,904 --> 00:02:37,575
Je lui répète qu'il faut qu'on discute,
mais au lieu de ça, on s'embrasse.
42
00:02:37,575 --> 00:02:41,704
Quoi ? Tu veux dire qu'un mec hétéro
refuse de parler de ses sentiments ?
43
00:02:41,704 --> 00:02:44,540
Il en parlait tout le temps,
quand on était à distance,
44
00:02:44,540 --> 00:02:47,793
mais c'est tout l'inverse, là.
Il communique beaucoup moins.
45
00:02:47,793 --> 00:02:49,795
OK. Bon, tu prévois quoi ?
46
00:02:49,795 --> 00:02:52,215
Tu vas lui parler de ton crush sur Yuri ?
47
00:02:52,840 --> 00:02:55,551
C'est pas un crush.
C'était seulement un rêve !
48
00:02:55,551 --> 00:02:56,469
OK.
49
00:02:59,805 --> 00:03:00,806
Merci.
50
00:03:02,058 --> 00:03:06,229
Je voudrais pas me montrer irrespectueuse
compte tenu de la situation.
51
00:03:06,229 --> 00:03:09,482
[les filles rient]
52
00:03:10,775 --> 00:03:12,485
T'inquiète. Elle m'a déjà oublié.
53
00:03:12,485 --> 00:03:16,781
Oublié ? Dae, la semaine dernière,
elle t'a jeté un smoothie à la figure.
54
00:03:16,781 --> 00:03:19,242
Je veux pas être
trop affectueuse devant elle.
55
00:03:19,242 --> 00:03:23,037
Et on peut pas l'être
quand on est tous les deux ?
56
00:03:23,037 --> 00:03:24,830
Pas tant qu'on n'aura pas parlé.
57
00:03:27,708 --> 00:03:29,168
Je le crois pas.
58
00:03:30,795 --> 00:03:33,714
C'est un signe !
On est les meilleurs compagnons de voyage.
59
00:03:33,714 --> 00:03:36,217
Mais grave ! Je te laisse le côté fenêtre.
60
00:03:36,842 --> 00:03:39,720
- Je comptais te le laisser.
- Je préfère le côté couloir.
61
00:03:39,720 --> 00:03:40,638
- Sérieux ?
- Oui.
62
00:03:40,638 --> 00:03:43,474
Parce qu'il me faut le couloir.
À cause de mes jambes.
63
00:03:43,474 --> 00:03:47,186
Je deviens claustrophobe côté fenêtre.
Je fais des crises d'angoisse.
64
00:03:47,186 --> 00:03:49,021
- D'accord.
- [les filles rient]
65
00:03:49,021 --> 00:03:51,399
[les filles crient de joie]
66
00:03:51,399 --> 00:03:53,818
La semaine dernière,
le jardin de ma grand-mère
67
00:03:53,818 --> 00:03:55,861
a été détruit lors d'une inondation.
68
00:03:55,861 --> 00:03:58,698
Mais aujourd'hui,
ma grand-mère et tout son village
69
00:03:58,698 --> 00:04:00,533
vont pouvoir retrouver leur jardin.
70
00:04:01,450 --> 00:04:04,537
Merci à Madison Miller
et à tous les étudiants de KISS.
71
00:04:05,037 --> 00:04:06,247
On se voit ce week-end.
72
00:04:06,247 --> 00:04:07,915
- [musique au piano]
- [baiser]
73
00:04:07,915 --> 00:04:09,041
C'était Ocean Park !
74
00:04:09,041 --> 00:04:10,835
[Eunice crie] Oh, mon Dieu !
75
00:04:10,835 --> 00:04:11,919
Il a dit ton nom !
76
00:04:11,919 --> 00:04:15,131
Eh oui ! Tout ça grâce à Min Ho
et à sa maman actrice !
77
00:04:17,258 --> 00:04:18,718
[Min Ho] Waouh ! [rire gêné]
78
00:04:18,718 --> 00:04:22,555
Ocean Park a joué son mystérieux beau-fils
dans L'amulette sacrée du Tigre,
79
00:04:22,555 --> 00:04:25,266
et la principale
a annulé le week-end au ski
80
00:04:25,266 --> 00:04:28,019
pour aller voir le village
de sa grand-mère à la place !
81
00:04:30,021 --> 00:04:34,025
Lim ferait tout pour satisfaire mon père.
Elle dit oui à tout ce que je veux !
82
00:04:34,025 --> 00:04:34,984
T'es au courant ?
83
00:04:35,818 --> 00:04:36,652
Évidemment.
84
00:04:36,652 --> 00:04:40,156
C'est pour ça que j'ai été admise.
Ta mère sait arriver à ses fins.
85
00:04:40,156 --> 00:04:42,575
Ouais, quand ses intentions
sont mauvaises.
86
00:04:42,575 --> 00:04:45,703
- [fille 1] Il y a quelqu'un, là ?
- [fille 2] Tu peux y aller.
87
00:04:45,703 --> 00:04:46,954
[fille 1] Merci, cool !
88
00:04:47,913 --> 00:04:50,166
Dae, je crois que je vais
m'assoir avec Alex.
89
00:04:50,875 --> 00:04:54,462
Oh, OK. Alors, à tout à l'heure.
90
00:04:59,258 --> 00:05:02,845
Tiens, salut. T'as pas envie
de t'assoir à côté de ton copain ?
91
00:05:02,845 --> 00:05:05,931
Non. Il refuse de parler
de ce dont j'ai envie de parler.
92
00:05:05,931 --> 00:05:10,269
Et tu es le seul avec qui je peux parler
de l'autre chose dont je veux parler.
93
00:05:10,770 --> 00:05:12,396
Ton histoire de bébé adopté ?
94
00:05:13,564 --> 00:05:16,150
J'ai pas tout à fait réussi
à digérer la nouvelle.
95
00:05:16,150 --> 00:05:19,278
Je crois même que Lee ignorait
que Jina était enceinte.
96
00:05:19,278 --> 00:05:20,488
Je suis d'accord.
97
00:05:20,488 --> 00:05:24,033
Ce qui voudrait dire que je vais
devoir parler à Jina en premier.
98
00:05:25,326 --> 00:05:27,203
Et probablement bouleverser sa vie.
99
00:05:28,287 --> 00:05:30,873
Tu es certaine
que Yuri ne sait rien de tout ça ?
100
00:05:30,873 --> 00:05:32,458
Oui, absolument.
101
00:05:32,458 --> 00:05:35,252
Yuri croit que nos mères
étaient amoureuses de Lee,
102
00:05:35,252 --> 00:05:37,296
ce qui aurait causé leur rupture amicale.
103
00:05:37,296 --> 00:05:39,131
Et comment tu le vis ?
104
00:05:39,673 --> 00:05:42,551
Qu'est-ce que tu ressens
concernant Jina ? Et ta mère ?
105
00:05:43,219 --> 00:05:46,305
Euh... Je suis super contente pour ma mère.
106
00:05:46,847 --> 00:05:49,725
Je... Je suis venue ici
pour mieux la connaître,
107
00:05:49,725 --> 00:05:53,521
essayer de mieux la comprendre
en suivant sa route,
108
00:05:53,521 --> 00:05:55,606
en allant partout où elle est allée.
109
00:05:55,606 --> 00:05:59,819
Et évidemment, j'avais
rien prévu de tout ça, en arrivant.
110
00:05:59,819 --> 00:06:01,946
Mais le plus dingue...
111
00:06:02,863 --> 00:06:06,409
ça a été de réaliser
à quel point c'était une amie dévouée.
112
00:06:06,409 --> 00:06:09,870
Avoir laissé Jina utiliser son nom
à l'hôpital, c'était pas rien.
113
00:06:11,414 --> 00:06:14,291
Si ta mère était
aussi gentille et loyale qu'on le pense,
114
00:06:14,959 --> 00:06:17,086
je peux te dire
qu'on sait de qui tu tiens.
115
00:06:17,086 --> 00:06:22,633
[musique douce au piano]
116
00:06:23,592 --> 00:06:28,514
Je croyais que maman gardait ce bracelet
pour essayer de te retrouver, un jour.
117
00:06:29,014 --> 00:06:31,517
Mais en fait,
je pense que c'est parce que...
118
00:06:31,517 --> 00:06:35,729
elle savait au plus profond d'elle
que Jina voudrait te retrouver, un jour.
119
00:06:38,232 --> 00:06:39,233
Tiens.
120
00:06:41,235 --> 00:06:45,781
[la musique douce continue]
121
00:06:45,781 --> 00:06:46,699
Merci, Kitty.
122
00:06:48,200 --> 00:06:53,706
[musique rythmée]
123
00:07:07,261 --> 00:07:09,763
Hé, debout.
Va t'assoir à ma place, s'il te plaît.
124
00:07:15,936 --> 00:07:17,188
[la musique s'arrête]
125
00:07:17,188 --> 00:07:21,442
[en coréen] Tu n'as pas l'air heureux.
Tout va bien entre vous ?
126
00:07:21,442 --> 00:07:24,737
[en coréen] Non, elle ne
me fait pas confiance.
127
00:07:24,737 --> 00:07:26,822
Elle sent que je ne lui ai pas tout dit.
128
00:07:27,990 --> 00:07:30,826
Et comme je ne peux
rien lui dire, je l'embrasse.
129
00:07:30,826 --> 00:07:33,787
Ce qui lui fait croire que j'ai changé.
130
00:07:33,787 --> 00:07:36,916
Les hommes fuyants sont les pires.
131
00:07:40,002 --> 00:07:42,755
Et toi ? Ça a l'air d'aller mieux.
132
00:07:42,755 --> 00:07:44,173
[elle acquiesce]
133
00:07:44,173 --> 00:07:47,134
Ma mère a peur de ce que je vais faire
134
00:07:47,134 --> 00:07:49,845
maintenant que je sais
qu'elle a renvoyé Juliana.
135
00:07:50,846 --> 00:07:53,349
J'ai été bien payée
pour les photos de notre rupture.
136
00:07:53,349 --> 00:07:55,726
Le smoothie m'a valu un petit bonus.
137
00:07:56,810 --> 00:07:59,396
J'ai de quoi payer
mon billet pour l'Islande.
138
00:07:59,396 --> 00:08:00,731
[Dae] C'est génial.
139
00:08:01,482 --> 00:08:05,402
Tes fans ne te manquent pas ?
140
00:08:07,154 --> 00:08:08,364
Non, pas du tout.
141
00:08:08,364 --> 00:08:12,451
J'ai de vrais amis, maintenant.
142
00:08:15,204 --> 00:08:17,957
Au moins, toi, tu es heureuse.
143
00:08:19,583 --> 00:08:20,543
Non.
144
00:08:22,503 --> 00:08:23,837
Je vais t'aider.
145
00:08:25,965 --> 00:08:27,132
Comment ?
146
00:08:28,551 --> 00:08:29,510
Je ne sais pas.
147
00:08:31,470 --> 00:08:37,977
[musique joyeuse]
148
00:08:40,521 --> 00:08:42,356
[Alex] Nous sommes au cœur la forêt.
149
00:08:42,356 --> 00:08:45,818
Faites attention à respecter
la faune et la flore qui règnent ici.
150
00:08:45,818 --> 00:08:49,905
Pouvez-vous me dire avec qui
vous souhaitez partager votre tente ?
151
00:08:50,489 --> 00:08:53,158
Oh, Kitty et moi on dormira ensemble.
152
00:08:53,158 --> 00:08:54,577
On quoi ?
153
00:08:55,077 --> 00:08:59,123
[musique amusante]
154
00:08:59,123 --> 00:09:02,626
Évite de faire ami-ami avec Yuri
et lui dire que je suis son frère.
155
00:09:02,626 --> 00:09:05,671
- Tu me le promets ?
- C'est promis, on n'est pas copines.
156
00:09:05,671 --> 00:09:08,507
Elle a dû prévoir
de me tuer dans mon sommeil.
157
00:09:12,970 --> 00:09:15,764
Très bien !
Alors, nous avons notre premier duo.
158
00:09:15,764 --> 00:09:17,558
Quelqu'un d'autre ? Vous deux ?
159
00:09:17,558 --> 00:09:19,059
- Oui.
- OK, les garçons.
160
00:09:19,059 --> 00:09:20,561
Allez-y. C'est par là.
161
00:09:21,729 --> 00:09:22,938
On est tout là-haut !
162
00:09:25,482 --> 00:09:26,525
[Yuri soupire]
163
00:09:27,234 --> 00:09:28,277
La nature.
164
00:09:29,445 --> 00:09:32,239
Enfin, bref. Essayons de tirer
le meilleur de ce voyage.
165
00:09:34,867 --> 00:09:37,995
Tu comptes me couper les cheveux
dans mon sommeil ? C'est ça ?
166
00:09:37,995 --> 00:09:42,291
[elle rit] Quoi ? Non !
J'ai rien du tout contre toi.
167
00:09:42,291 --> 00:09:45,628
C'est aussi ce que dit Dae,
mais ça n'a aucun sens !
168
00:09:45,628 --> 00:09:47,755
Je t'ai détestée, quand il t'a choisie.
169
00:09:47,755 --> 00:09:50,549
Tu peux me croire !
Et je suis moins méchante que toi.
170
00:09:50,549 --> 00:09:53,010
- Kitty...
- [Kitty] Tout ça n'a ni queue ni tête.
171
00:09:53,010 --> 00:09:56,013
Quand j'ai appris que vous
sortiez ensemble, j'y ai pas cru.
172
00:09:56,805 --> 00:09:59,141
[Kitty] Me regarde pas
comme si j'étais parano.
173
00:09:59,141 --> 00:10:02,519
Je dis ça à cause d'une histoire
entre ma sœur et son copain.
174
00:10:03,187 --> 00:10:07,399
Et le jour où j'accepte le fait que vous
sortiez ensemble, Dae revient vers moi.
175
00:10:07,399 --> 00:10:08,317
Kitty.
176
00:10:08,317 --> 00:10:11,403
Mais comme par hasard,
il refuse de parler de quoi que ce soit.
177
00:10:11,403 --> 00:10:13,364
- [Yuri] Kitty !
- Ça me rend dingue !
178
00:10:13,364 --> 00:10:15,741
- Il me cache encore des choses.
- Kitty !
179
00:10:17,368 --> 00:10:22,081
Waouh. Ton discours était
tellement adorable et sincère...
180
00:10:22,873 --> 00:10:24,249
que c'en est irritant.
181
00:10:24,249 --> 00:10:27,544
Et c'est encore plus difficile
pour moi de te mentir.
182
00:10:28,629 --> 00:10:31,256
Euh, quoi ? Mais de...
Comment ça, tu me mens ?
183
00:10:34,093 --> 00:10:35,678
T'avais raison depuis le début.
184
00:10:36,553 --> 00:10:39,848
- En fait, on n'a jamais été en couple.
- Ah ! J'en étais sûre !
185
00:10:44,353 --> 00:10:46,730
Mais pourquoi Dae et toi,
vous m'avez fait ça ?
186
00:10:47,606 --> 00:10:50,609
Vas-y ! Dis-moi quelle bonne excuse
tu vas pouvoir vous trouver.
187
00:10:51,151 --> 00:10:54,738
[musique triste]
188
00:10:55,698 --> 00:10:58,075
[Yuri soupire]
189
00:10:59,368 --> 00:11:00,494
Je suis lesbienne.
190
00:11:05,416 --> 00:11:08,168
Et vu ma famille,
t'imagines bien que c'est un problème.
191
00:11:08,168 --> 00:11:11,630
[la musique triste continue]
192
00:11:13,549 --> 00:11:14,383
Oh.
193
00:11:16,468 --> 00:11:18,887
[clapot des vagues]
194
00:11:18,887 --> 00:11:20,639
[grillons]
195
00:11:23,684 --> 00:11:25,602
[en coréen] Tu n'es pas parti camper ?
196
00:11:25,602 --> 00:11:28,272
Si, mais il n'y a pas
de Wi-Fi dans les tentes.
197
00:11:28,772 --> 00:11:31,358
Ah. Passe le bonjour à Ocean.
198
00:11:32,443 --> 00:11:33,736
Ça a bien marché.
199
00:11:33,736 --> 00:11:37,489
Tu parles ! Il a 20 millions de fans.
200
00:11:37,489 --> 00:11:39,283
Ah bon ?
201
00:11:39,283 --> 00:11:41,994
- Raconte-moi tout.
- J'ai décidé...
202
00:11:43,120 --> 00:11:45,789
de donner une chance à Madison
et de sortir avec elle.
203
00:11:45,789 --> 00:11:47,416
Elle m'adore.
204
00:11:47,416 --> 00:11:50,627
Ça, c'était avant. Maintenant qu'elle t'a...
205
00:11:50,627 --> 00:11:53,422
Ne t'en fais pas. Je sais ce que je fais.
206
00:11:55,382 --> 00:11:56,592
[elle s'exclame]
207
00:11:58,135 --> 00:11:59,094
[elle crie de joie]
208
00:11:59,094 --> 00:12:00,721
[musique joyeuse]
209
00:12:00,721 --> 00:12:02,806
Le dix de coupe !
210
00:12:02,806 --> 00:12:05,142
[elle rit]
211
00:12:05,142 --> 00:12:06,810
Tu sais ce que ça veut dire ?
212
00:12:08,687 --> 00:12:11,482
Une vie amoureuse harmonieuse.
213
00:12:11,482 --> 00:12:13,650
[ils rient]
214
00:12:17,029 --> 00:12:18,155
[la musique s'arrête]
215
00:12:18,781 --> 00:12:21,533
[en français] Ça te fait flipper
que je sois lesbienne ?
216
00:12:22,075 --> 00:12:25,621
Non. Je... Je flippe, parce que...
217
00:12:26,830 --> 00:12:30,417
la semaine dernière, tu étais
l'ennemie qui avait volé mon copain
218
00:12:30,417 --> 00:12:34,963
et ensuite, je me suis sentie trop mal
par rapport à toi de l'avoir récupéré.
219
00:12:34,963 --> 00:12:36,131
Et maintenant...
220
00:12:37,758 --> 00:12:38,592
Quoi ?
221
00:12:40,928 --> 00:12:42,346
Maintenant, je te comprends.
222
00:12:43,680 --> 00:12:44,515
Vraiment ?
223
00:12:50,604 --> 00:12:52,231
T'as fait tout ça par amour.
224
00:12:52,981 --> 00:12:54,274
Et je comprends l'amour.
225
00:12:56,068 --> 00:12:58,403
Alors, je suppose
qu'à partir de maintenant...
226
00:12:59,822 --> 00:13:01,156
je vais te soutenir.
227
00:13:03,575 --> 00:13:08,121
Mais je suis aussi
en colère après toi et Dae.
228
00:13:08,121 --> 00:13:11,041
Vous m'avez mêlée
à cette histoire et j'en ai souffert.
229
00:13:11,041 --> 00:13:13,126
Kitty, il essayait seulement de m'aider.
230
00:13:13,710 --> 00:13:17,589
Tu sais que c'est quelqu'un de bien.
Et tu sais aussi qu'il t'aime.
231
00:13:17,589 --> 00:13:21,093
C'est dur de savoir qu'il peut mentir
facilement aux gens qu'il aime.
232
00:13:21,093 --> 00:13:22,970
C'était pas facile pour lui.
233
00:13:22,970 --> 00:13:25,639
Je l'ai poussé à le faire
et il a été pris au piège.
234
00:13:27,057 --> 00:13:29,810
Tu peux me détester pour toujours,
mais pardonne-lui.
235
00:13:32,104 --> 00:13:33,313
[Kitty soupire]
236
00:13:34,606 --> 00:13:36,149
Je veux lui pardonner.
237
00:13:36,149 --> 00:13:40,237
Je l'aime toujours, mais je ne sais pas
encore comment lui pardonner.
238
00:13:41,822 --> 00:13:44,616
Je suis désolée que ta mère
ait fait renvoyer ta copine.
239
00:13:45,784 --> 00:13:46,618
C'est...
240
00:13:47,411 --> 00:13:48,370
trop triste.
241
00:13:52,374 --> 00:13:53,208
Ouais.
242
00:13:59,298 --> 00:14:02,718
Et tu sais pas le pire, dans tout ça ?
Je peux même pas la contacter.
243
00:14:02,718 --> 00:14:06,054
Elle est en Angleterre.
Et si elle pensait que je l'ai oubliée ?
244
00:14:07,556 --> 00:14:10,517
Ma sœur Margot vit
en Angleterre, maintenant. À Londres.
245
00:14:12,019 --> 00:14:13,353
Oui, c'est cool pour elle.
246
00:14:13,353 --> 00:14:14,938
C'est pas ça que je veux dire.
247
00:14:14,938 --> 00:14:17,983
Imagine qu'elle arrive
à retrouver la trace de Juliana.
248
00:14:17,983 --> 00:14:20,444
- Tu sais à quel lycée elle va ?
- [Yuri] Oui.
249
00:14:20,444 --> 00:14:22,529
Je suis sûre que si ma sœur la contacte,
250
00:14:22,529 --> 00:14:24,990
elle pourra plus douter
que tu penses à elle.
251
00:14:24,990 --> 00:14:26,575
Je parlerai à Margot.
252
00:14:27,659 --> 00:14:30,329
Ta sœur se lancerait
à la recherche d'une inconnue
253
00:14:30,329 --> 00:14:32,122
si tu lui demandais de le faire ?
254
00:14:32,748 --> 00:14:36,668
Je suis assez connue dans la famille
Song Covey pour mon pouvoir de persuasion.
255
00:14:37,210 --> 00:14:39,671
Bien que ce soit pas
le terme qu'emploierait Margot.
256
00:14:40,255 --> 00:14:41,924
Et tu ferais ça pour moi ?
257
00:14:45,719 --> 00:14:46,553
Bien sûr.
258
00:14:47,429 --> 00:14:49,097
Je suis une entremetteuse.
259
00:14:51,558 --> 00:14:54,269
Et puis, j'ai compris
il y a bien longtemps
260
00:14:54,269 --> 00:14:57,439
que j'ai une famille en or
prête à me soutenir quoi qu'il arrive.
261
00:14:59,191 --> 00:15:00,317
Ça doit être horrible...
262
00:15:01,276 --> 00:15:02,152
de...
263
00:15:03,445 --> 00:15:04,738
De pas avoir de soutien.
264
00:15:05,489 --> 00:15:08,325
[musique triste]
265
00:15:08,325 --> 00:15:09,242
Ça l'est.
266
00:15:12,037 --> 00:15:12,913
Merci, Kitty.
267
00:15:15,958 --> 00:15:17,751
|musique joyeuse]
268
00:15:18,585 --> 00:15:22,881
Yuri m'a dit qu'elle t'avait
tout raconté et que t'étais pas fâchée.
269
00:15:22,881 --> 00:15:24,925
Oui. Je ne suis pas fâchée contre elle.
270
00:15:25,425 --> 00:15:28,637
C'est pas en elle que j'avais confiance
plus qu'en n'importe qui.
271
00:15:30,806 --> 00:15:32,724
Je voulais vraiment te le dire, mais...
272
00:15:33,475 --> 00:15:35,769
Je pouvais pas.
C'était son secret, pas le mien.
273
00:15:35,769 --> 00:15:38,814
Oui, je sais,
mais je suis quand même vexée.
274
00:15:38,814 --> 00:15:40,607
Tu aurais pu m'en dire une partie.
275
00:15:41,733 --> 00:15:42,609
Kitty.
276
00:15:43,735 --> 00:15:45,195
Dis-moi ce que je dois faire.
277
00:15:46,196 --> 00:15:49,157
Dommage, le Dae que
je connaissais aurait trouvé quoi faire.
278
00:15:52,995 --> 00:15:54,871
S'il vous plaît, rassemblez-vous !
279
00:15:54,871 --> 00:15:56,123
Venez tous !
280
00:15:57,499 --> 00:16:01,128
Alors, notre mission d'aujourd'hui
est de rendre ce jardin
281
00:16:01,128 --> 00:16:04,715
aussi magnifique
qu'il l'était avant l'inondation.
282
00:16:04,715 --> 00:16:09,469
En récompense,
vous recevrez le bonheur de savoir
283
00:16:09,469 --> 00:16:12,264
que vous avez aidé
à sauver une communauté.
284
00:16:12,264 --> 00:16:13,181
Super.
285
00:16:15,183 --> 00:16:19,312
Et vous recevrez aussi une heure
de temps libre de plus, ce soir !
286
00:16:19,312 --> 00:16:20,856
- Ça, je préfère.
- Cool !
287
00:16:20,856 --> 00:16:22,858
- [Alex] D'accord ? Super.
- [Q] Ouais !
288
00:16:22,858 --> 00:16:25,068
Dans ce cas, mettons-nous au nettoyage.
289
00:16:25,068 --> 00:16:28,155
J'ai quelques râteaux, ici. Voilà, tenez.
290
00:16:29,531 --> 00:16:31,324
[Alex] Merci. C'est super !
291
00:16:32,242 --> 00:16:34,619
Waouh, ça en fait. Oh, bon sang !
292
00:16:34,619 --> 00:16:36,997
[musique rythmée]
293
00:16:36,997 --> 00:16:37,914
Hé, Florian.
294
00:16:40,125 --> 00:16:41,626
- Allô ?
- [Florian] Quoi ?
295
00:16:42,711 --> 00:16:43,837
Mate le bûcheron sexy.
296
00:16:46,298 --> 00:16:48,050
T'as pas décroché de ton téléphone.
297
00:16:48,050 --> 00:16:51,303
Il faut juste que je réponde
à ce message. C'est très important.
298
00:16:52,012 --> 00:16:54,723
T'as plein de messages
importants, ces temps-ci.
299
00:16:56,683 --> 00:16:57,976
- [vibreur]
- Oui.
300
00:17:05,067 --> 00:17:06,234
[en grec] Allô, maman ?
301
00:17:07,736 --> 00:17:10,572
J'ai de bonnes notes,
ce n'est pas nécessaire !
302
00:17:11,865 --> 00:17:14,159
Papa m'appelle. Attends.
303
00:17:16,912 --> 00:17:18,163
[en français] Oui, papa ?
304
00:17:19,706 --> 00:17:21,625
Oui, je sais. Elle vient de m'appeler.
305
00:17:22,584 --> 00:17:25,504
Non, papa. J'ai pas envie
de venir habiter à Paris !
306
00:17:26,546 --> 00:17:29,841
Dis-lui qu'il y a aucune raison
que j'habite chez Yaya et Papou !
307
00:17:30,383 --> 00:17:32,594
Mais papa, parce que... Oh, putain !
308
00:17:32,594 --> 00:17:33,512
[Q] Waouh.
309
00:17:34,471 --> 00:17:36,890
Je rêve ou t'as raccroché
au nez de tes parents ?
310
00:17:38,058 --> 00:17:40,185
Si c'était mon père,
il m'aurait carrément...
311
00:17:40,185 --> 00:17:41,144
[Florian soupire]
312
00:17:42,979 --> 00:17:43,814
Florian.
313
00:17:46,024 --> 00:17:47,192
Ma vie est merdique.
314
00:17:48,693 --> 00:17:51,279
Sauf avec toi, c'est... C'est merdique.
315
00:17:52,155 --> 00:17:53,240
Qu'est-ce qu'il y a ?
316
00:17:53,240 --> 00:17:56,910
Mes parents se font la guerre pour avoir
la garde et la pension alimentaire.
317
00:17:56,910 --> 00:17:58,662
Je dois choisir l'un d'entre eux.
318
00:17:59,538 --> 00:18:03,250
Mes notes baissent et ça,
pour mes parents, c'est hors de question.
319
00:18:03,250 --> 00:18:07,337
Et ma mère me menace de me faire
rentrer en Grèce pour vivre avec elle
320
00:18:07,337 --> 00:18:11,424
et mes grands-parents grecs orthodoxes,
qui savent pas que je suis gay.
321
00:18:12,551 --> 00:18:14,719
Et bien sûr,
ils doivent jamais l'apprendre.
322
00:18:14,719 --> 00:18:17,180
[musique triste]
323
00:18:22,853 --> 00:18:24,396
[la musique s'arrête]
324
00:18:27,607 --> 00:18:28,525
[sonnerie]
325
00:18:30,694 --> 00:18:34,114
[musique douce]
326
00:18:35,782 --> 00:18:37,826
Yuri ! Ma sœur m'a écrit !
327
00:18:38,451 --> 00:18:42,080
Elle l'a retrouvée ! Juliana
va m'appeler et tu pourras lui parler.
328
00:18:42,080 --> 00:18:43,665
C'est trop bien, Kitty !
329
00:18:43,665 --> 00:18:48,670
Kitty l'entremetteuse. Et voilà !
Tu vois, c'est ça, la magie de l'amour.
330
00:18:50,213 --> 00:18:52,465
[musique rythmée]
331
00:18:59,556 --> 00:19:02,601
- [fille] J'y crois pas ! Ocean Park !
- [garçon] Il est là !
332
00:19:02,601 --> 00:19:05,020
[les filles hurlent de joie]
333
00:19:05,020 --> 00:19:08,565
- [musique pop]
- [les cris continuent]
334
00:19:20,202 --> 00:19:21,661
- [vigile] Arrêtez !
- Non !
335
00:19:21,661 --> 00:19:24,164
C'est moi, Madison !
Je viens aider ta grand-mère !
336
00:19:25,916 --> 00:19:29,711
- Madison, ma plus grande fan !
- Je t'ai vu à New-York, Istanbul, Tokyo...
337
00:19:29,711 --> 00:19:32,297
T'étais pas à fond, à Dubai,
mais ça reste génial !
338
00:19:32,923 --> 00:19:33,757
Merci.
339
00:19:35,258 --> 00:19:38,595
Salut. Ma mère, Da Mi,
m'a demandé de te passer le bonjour.
340
00:19:39,262 --> 00:19:40,597
Oh, Da Mi.
341
00:19:41,181 --> 00:19:43,642
- C'est une femme incroyable.
- [Min Ho acquiesce]
342
00:19:43,642 --> 00:19:46,019
Elle t'a raconté, la fois à Sundance ?
343
00:19:46,853 --> 00:19:49,731
- Oh, euh...
- Elle m'a réchauffé, ce soir-là.
344
00:19:49,731 --> 00:19:51,441
- [Madison rit]
- Pardon ?
345
00:19:52,025 --> 00:19:53,944
- On fait un selfie ?
- [Madison] Oui !
346
00:19:53,944 --> 00:19:57,864
[la musique pop continue]
347
00:20:02,661 --> 00:20:04,704
[en coréen] Dis, tu peux m'aider ?
348
00:20:05,872 --> 00:20:07,332
Il faut que ça marche.
349
00:20:12,128 --> 00:20:13,338
[la musique s'arrête]
350
00:20:15,298 --> 00:20:17,092
[Kitty en français] Où tu m'emmènes ?
351
00:20:17,759 --> 00:20:19,177
C'est une surprise !
352
00:20:21,888 --> 00:20:23,223
Mets un peu de gloss.
353
00:20:24,182 --> 00:20:26,059
Et on va te faire une coiffure sympa.
354
00:20:28,770 --> 00:20:29,980
OK.
355
00:20:30,522 --> 00:20:35,485
[musique douce]
356
00:20:44,244 --> 00:20:47,998
- Mon Dieu ! Une araignée ! Elle avance !
- C'est ce qu'elles font, en général.
357
00:20:51,167 --> 00:20:53,295
Tout va bien. Elle est sortie de la tente.
358
00:20:54,713 --> 00:20:57,632
- Elle est partie.
- Oh, tu m'as sauvée.
359
00:21:02,554 --> 00:21:04,848
- Est-ce que ça va ?
- Oui. Bien sûr.
360
00:21:06,599 --> 00:21:08,977
Tu sais que j'essaierai
jamais de te draguer.
361
00:21:08,977 --> 00:21:10,270
Je sais.
362
00:21:10,270 --> 00:21:11,271
Super.
363
00:21:12,439 --> 00:21:13,315
Toc, toc.
364
00:21:14,065 --> 00:21:15,859
Et voici ton cavalier !
365
00:21:16,735 --> 00:21:19,612
C'est mon cavalier ?
Oui, bien sûr ! Où avais-je la tête ?
366
00:21:20,155 --> 00:21:20,989
Salut.
367
00:21:21,614 --> 00:21:22,782
Tu es magnifique.
368
00:21:24,242 --> 00:21:25,076
Tiens.
369
00:21:26,703 --> 00:21:27,537
Merci.
370
00:21:28,038 --> 00:21:33,251
[musique : "Rainbow Freestyle"
de Juju B. Goode]
371
00:21:33,251 --> 00:21:37,172
[la musique continue]
372
00:21:52,645 --> 00:21:56,149
OÙ ES-TU ? J'AI UNE SURPRISE
POUR TOI DANS MA TENTE
373
00:21:57,901 --> 00:21:59,152
[la musique s'arrête]
374
00:21:59,152 --> 00:22:02,197
- [musique douce]
- [les oiseaux gazouillent]
375
00:22:04,657 --> 00:22:05,992
[Kitty] On y est bientôt ?
376
00:22:06,576 --> 00:22:09,079
Oui. Je te dirai quand on y sera.
377
00:22:09,079 --> 00:22:11,998
[Kitty] J'espère que sa surprise
m'aidera à lui pardonner
378
00:22:11,998 --> 00:22:15,126
et à mettre fin à ces sentiments
bizarres que j'ai pour Yuri.
379
00:22:15,126 --> 00:22:16,544
[Dae] Il y a deux marches.
380
00:22:21,758 --> 00:22:22,592
Et...
381
00:22:23,676 --> 00:22:24,511
on y est.
382
00:22:25,011 --> 00:22:27,347
[la musique douce continue]
383
00:22:34,646 --> 00:22:38,024
Personne n'avait jamais fait
quelque chose d'aussi beau pour moi.
384
00:22:38,024 --> 00:22:41,694
J'aimerais pouvoir retourner
à la soirée de bienvenue.
385
00:22:43,696 --> 00:22:47,826
Ce moment hors du temps où je t'ai vue
face à moi, dans cette robe.
386
00:22:49,786 --> 00:22:50,620
Et là...
387
00:22:52,831 --> 00:22:54,249
je t'embrasserais.
388
00:22:55,875 --> 00:22:58,336
Allons dîner, d'abord. Ensuite on verra.
389
00:22:59,838 --> 00:23:01,089
D'accord. [il rit]
390
00:23:07,345 --> 00:23:08,721
[la musique douce s'arrête]
391
00:23:14,436 --> 00:23:15,270
Oh !
392
00:23:15,979 --> 00:23:16,813
Salut.
393
00:23:18,523 --> 00:23:22,402
Quoi ? Mais où t'étais passée ?
Pourquoi tu m'as pas répondu ?
394
00:23:22,402 --> 00:23:26,322
- J'étais avec la grand-mère d'Ocean Park.
- Tu m'as posé un lapin pour ce mec ?
395
00:23:26,322 --> 00:23:27,490
Laisse-moi finir.
396
00:23:27,490 --> 00:23:30,952
J'étais avec sa grand-mère
et elle m'a invitée à manger chez elle !
397
00:23:32,078 --> 00:23:34,998
Ocean n'était pas là.
Et puis, je suis pas une groupie.
398
00:23:34,998 --> 00:23:39,252
Tu crois vraiment que je vais avaler ça ?
Tu me poses un lapin pour une grand-mère ?
399
00:23:39,836 --> 00:23:43,756
Oui, c'est l'idée. Et si tu me crois pas,
on s'est pas compris, du coup.
400
00:23:44,966 --> 00:23:48,011
D'accord. T'as préféré
une grand-mère à moi. C'est pire.
401
00:23:48,011 --> 00:23:50,930
Qu'est-ce que ça te fait ?
C'est pas sérieux entre nous.
402
00:23:52,182 --> 00:23:53,016
Pas vrai ?
403
00:23:55,768 --> 00:23:57,979
Je croyais qu'on était
d'accord sur ce point.
404
00:23:57,979 --> 00:23:59,856
C'est pour ça que tu m'intéressais.
405
00:24:04,986 --> 00:24:05,820
[Min Ho] Euh...
406
00:24:08,198 --> 00:24:11,618
Je comprends pas. T'étais obsédée par moi.
407
00:24:11,618 --> 00:24:14,162
Ouais. Je fonctionne comme ça.
408
00:24:14,162 --> 00:24:17,749
Je m'emballe pendant
la chasse, mais ensuite, ben...
409
00:24:17,749 --> 00:24:18,917
- [Madison rit]
- Oh.
410
00:24:18,917 --> 00:24:19,959
Désolée.
411
00:24:23,046 --> 00:24:24,672
Mais on peut toujours s'amuser.
412
00:24:25,256 --> 00:24:27,133
J'en reviens pas de dire ça, mais...
413
00:24:27,884 --> 00:24:29,594
je crois que je veux plus.
414
00:24:29,594 --> 00:24:30,512
Euh...
415
00:24:30,512 --> 00:24:31,638
[il soupire]
416
00:24:31,638 --> 00:24:33,890
Je suis peut-être
enfin prêt à être en couple.
417
00:24:33,890 --> 00:24:34,807
Oh.
418
00:24:36,100 --> 00:24:37,227
[Min Ho] Grâce à toi.
419
00:24:37,810 --> 00:24:41,564
Tu m'as aidé à m'en rendre compte,
la semaine qu'on a passée ensemble.
420
00:24:42,565 --> 00:24:44,692
Je t'en serai éternellement reconnaissant.
421
00:24:47,820 --> 00:24:48,863
[il soupire]
422
00:24:49,447 --> 00:24:51,157
Au revoir, Madison Miller.
423
00:24:53,952 --> 00:24:56,704
Dans ce cas,
on se revoit demain, dans le bus.
424
00:24:56,704 --> 00:24:58,039
[Min Ho acquiesce]
425
00:24:58,039 --> 00:24:58,957
[Madison] Oh.
426
00:25:03,253 --> 00:25:04,170
[Dae] Bon, écoute.
427
00:25:05,255 --> 00:25:06,756
Je sais que tu t'inquiètes.
428
00:25:06,756 --> 00:25:09,968
T'as peur que je sois pas
le gars que tu croyais que j'étais.
429
00:25:11,886 --> 00:25:13,972
C'est vrai, je m'inquiétais, mais...
430
00:25:13,972 --> 00:25:15,390
Laisse-moi terminer.
431
00:25:21,437 --> 00:25:22,355
Je le suis pas.
432
00:25:25,233 --> 00:25:28,486
Je suis pas le même gars
et tu n'es pas la même fille.
433
00:25:29,737 --> 00:25:31,155
Ce serait impossible.
434
00:25:32,699 --> 00:25:35,201
Quand on s'est rencontrés,
on était des enfants.
435
00:25:35,201 --> 00:25:37,996
Et ça fait déjà quatre ans.
436
00:25:39,747 --> 00:25:42,166
- Tu te rends compte ?
- Ouais, c'est dingue.
437
00:25:44,002 --> 00:25:44,836
Ouais.
438
00:25:47,338 --> 00:25:51,884
Pendant tout ce temps, t'as été
la seule personne à qui je pensais.
439
00:25:53,136 --> 00:25:54,053
Toi aussi.
440
00:25:57,974 --> 00:26:01,644
T'as jamais eu de crush
sur quelqu'un d'autre ?
441
00:26:02,186 --> 00:26:03,021
Pas une fois ?
442
00:26:03,646 --> 00:26:04,480
Euh...
443
00:26:05,898 --> 00:26:06,774
[il rit]
444
00:26:07,942 --> 00:26:09,152
Si, j'en ai eu un.
445
00:26:09,152 --> 00:26:11,487
- Pendant environ cinq minutes.
- Qui ?
446
00:26:13,281 --> 00:26:15,325
- Mihee, en première.
- Oh.
447
00:26:16,117 --> 00:26:19,495
Je sais pas pourquoi,
mais quand elle a commencé
448
00:26:19,495 --> 00:26:22,540
à mettre du fard à paupières
à paillettes, je sais pas...
449
00:26:22,540 --> 00:26:26,044
T'as pas du tout besoin
de te justifier. Je comprends.
450
00:26:26,878 --> 00:26:27,712
D'accord.
451
00:26:28,880 --> 00:26:33,468
Tu sais, je me dis qu'avoir des crushs,
c'est normal, quand devient adulte.
452
00:26:35,386 --> 00:26:36,220
Ouais.
453
00:26:37,138 --> 00:26:37,972
Mais...
454
00:26:37,972 --> 00:26:42,852
[musique douce au piano]
455
00:26:44,520 --> 00:26:47,649
Quand tu cherchais quelqu'un
à embrasser, à la soirée de Min Ho,
456
00:26:47,649 --> 00:26:51,903
c'était comme si quelqu'un
essayait de m'arracher les entrailles.
457
00:26:53,529 --> 00:26:55,907
Et c'était bien plus
qu'un crush d'adolescent.
458
00:27:00,828 --> 00:27:02,372
Je crois que c'était...
459
00:27:04,290 --> 00:27:05,208
l'amour.
460
00:27:05,208 --> 00:27:06,876
[la musique douce continue]
461
00:27:15,051 --> 00:27:16,344
Je t'aime, Kitty.
462
00:27:19,263 --> 00:27:20,682
Je t'ai toujours aimée.
463
00:27:23,393 --> 00:27:24,811
Moi aussi, je t'aime.
464
00:27:44,747 --> 00:27:45,998
[la musique s'arrête]
465
00:27:50,795 --> 00:27:51,629
Coucou !
466
00:27:52,630 --> 00:27:53,464
Alors ?
467
00:27:53,464 --> 00:27:55,466
C'était vraiment parfait !
468
00:27:56,050 --> 00:27:58,344
[crie de joie] Je suis
trop contente pour toi !
469
00:27:59,679 --> 00:28:00,555
Et Dae.
470
00:28:00,555 --> 00:28:02,014
- [vibreur]
- Oh.
471
00:28:03,099 --> 00:28:04,726
- C'est Juliana !
- Oh !
472
00:28:09,397 --> 00:28:10,231
[Yuri rit]
473
00:28:10,773 --> 00:28:15,153
Tu m'as trouvée !
J'espérais secrètement que tu le ferais.
474
00:28:15,153 --> 00:28:18,656
Oh mon Dieu ! Je suis tellement
désolée d'avoir mis autant de temps !
475
00:28:18,656 --> 00:28:21,951
- Ta bouille me manque.
- Tout me manque, chez toi.
476
00:28:21,951 --> 00:28:24,454
T'as intérêt à remercier
cette mystérieuse Kitty.
477
00:28:24,454 --> 00:28:25,413
Je le ferai.
478
00:28:28,541 --> 00:28:30,626
Oh ! T'es vraiment trop belle.
479
00:28:31,502 --> 00:28:35,339
[Kitty] Yuri mérite tout le bonheur
du monde, comme Dae et moi.
480
00:28:36,591 --> 00:28:38,593
Tout est enfin rentré dans l'ordre.
481
00:28:38,593 --> 00:28:41,095
- [Yuri] T'es heureuse ?
- [Juliana] Tu me manques.
482
00:28:41,721 --> 00:28:43,097
[Yuri] Tu me manques aussi.
483
00:28:44,515 --> 00:28:46,058
Si tu savais comme je t'aime !
484
00:28:46,726 --> 00:28:49,103
Tellement, tellement fort.
485
00:28:50,563 --> 00:28:54,567
[Kitty] Pourquoi on dirait que quelqu'un
essaie de m'arracher les entrailles ?
486
00:28:55,568 --> 00:28:59,489
[musique : "Retrologue 2020"
de Edge of Silence]
487
00:29:45,117 --> 00:29:47,537
Sous-titrage : Louise Grillon