1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:07,967 --> 00:00:10,970 [musique : "Stay This Way" de fromis_9] 3 00:00:10,970 --> 00:00:14,682 [la musique continue] 4 00:00:43,920 --> 00:00:45,630 [Kitty] Après tout ce drama coréen, 5 00:00:45,630 --> 00:00:48,174 les choses n'auraient pas pu être plus parfaites. 6 00:00:48,174 --> 00:00:50,343 Je pourrais t'embrasser à l'infini. 7 00:00:51,302 --> 00:00:52,136 Moi aussi. 8 00:00:52,136 --> 00:00:54,764 [Kitty] Pourquoi je ne me sens pas parfaitement bien ? 9 00:00:54,764 --> 00:00:55,681 Mais... 10 00:00:58,017 --> 00:00:59,560 on devrait peut-être parler. 11 00:00:59,560 --> 00:01:01,437 Ça fait des années qu'on parle. 12 00:01:02,021 --> 00:01:04,232 Aujourd'hui, on peut enfin se passer de mots. 13 00:01:04,816 --> 00:01:05,775 T'as raison. 14 00:01:09,904 --> 00:01:13,074 Mais ça n'empêche que j'ai des tas de questions. 15 00:01:13,783 --> 00:01:15,743 Quand as-tu voulu me reconquérir ? 16 00:01:15,743 --> 00:01:19,163 Comment Yuri l'a découvert ? Tu m'as aimée pendant tout ce temps ? 17 00:01:19,163 --> 00:01:20,915 [Dae] Oui, pendant tout ce temps. 18 00:01:21,749 --> 00:01:24,877 Alors, pourquoi t'es sorti avec Yuri si t'en avais pas envie ? 19 00:01:27,255 --> 00:01:28,256 [Dae] Parce que... 20 00:01:29,507 --> 00:01:30,800 c'était une grosse erreur. 21 00:01:30,800 --> 00:01:34,053 Dae, je veux de nouveau être avec toi. 22 00:01:35,221 --> 00:01:37,181 Tous les jours. Pour de vrai. 23 00:01:38,474 --> 00:01:41,185 Mais comment je peux te faire confiance ? 24 00:01:42,812 --> 00:01:43,813 [Q] On y va ? 25 00:01:44,772 --> 00:01:47,024 Le bus part dans 20 minutes. 26 00:01:48,276 --> 00:01:49,110 [Min Ho soupire] 27 00:01:49,110 --> 00:01:52,613 Au cas où tu le saurais pas, on va camper. Dans des tentes. 28 00:01:53,322 --> 00:01:55,741 Dans la nature. Pendant deux jours. 29 00:01:56,784 --> 00:01:58,911 Je sais. C'est pour ça que je voyage léger. 30 00:02:02,623 --> 00:02:05,501 [gazouillements d'oiseaux] 31 00:02:05,501 --> 00:02:08,838 [musique enjouée] 32 00:02:08,838 --> 00:02:10,464 Tout est réglé, avec Kitty ? 33 00:02:11,048 --> 00:02:11,966 [Dae soupire] 34 00:02:11,966 --> 00:02:15,178 Pas vraiment. Elle veut parler de ce qui s'est passé avec Yuri. 35 00:02:15,761 --> 00:02:16,637 Fais pas ça. 36 00:02:17,513 --> 00:02:18,389 C'est un piège. 37 00:02:18,389 --> 00:02:22,226 Elles disent vouloir savoir pour aller de l'avant, pour s'en servir contre toi. 38 00:02:22,226 --> 00:02:24,145 [Dae] C'est comme ça avec Madison ? 39 00:02:24,145 --> 00:02:27,732 Madison ? Non. Elle est tout l'inverse de compliquée. 40 00:02:28,357 --> 00:02:29,734 C'est génial, avec elle. 41 00:02:32,904 --> 00:02:37,575 Je lui répète qu'il faut qu'on discute, mais au lieu de ça, on s'embrasse. 42 00:02:37,575 --> 00:02:41,704 Quoi ? Tu veux dire qu'un mec hétéro refuse de parler de ses sentiments ? 43 00:02:41,704 --> 00:02:44,540 Il en parlait tout le temps, quand on était à distance, 44 00:02:44,540 --> 00:02:47,793 mais c'est tout l'inverse, là. Il communique beaucoup moins. 45 00:02:47,793 --> 00:02:49,795 OK. Bon, tu prévois quoi ? 46 00:02:49,795 --> 00:02:52,215 Tu vas lui parler de ton crush sur Yuri ? 47 00:02:52,840 --> 00:02:55,551 C'est pas un crush. C'était seulement un rêve ! 48 00:02:55,551 --> 00:02:56,469 OK. 49 00:02:59,805 --> 00:03:00,806 Merci. 50 00:03:02,058 --> 00:03:06,229 Je voudrais pas me montrer irrespectueuse compte tenu de la situation. 51 00:03:06,229 --> 00:03:09,482 [les filles rient] 52 00:03:10,775 --> 00:03:12,485 T'inquiète. Elle m'a déjà oublié. 53 00:03:12,485 --> 00:03:16,781 Oublié ? Dae, la semaine dernière, elle t'a jeté un smoothie à la figure. 54 00:03:16,781 --> 00:03:19,242 Je veux pas être trop affectueuse devant elle. 55 00:03:19,242 --> 00:03:23,037 Et on peut pas l'être quand on est tous les deux ? 56 00:03:23,037 --> 00:03:24,830 Pas tant qu'on n'aura pas parlé. 57 00:03:27,708 --> 00:03:29,168 Je le crois pas. 58 00:03:30,795 --> 00:03:33,714 C'est un signe ! On est les meilleurs compagnons de voyage. 59 00:03:33,714 --> 00:03:36,217 Mais grave ! Je te laisse le côté fenêtre. 60 00:03:36,842 --> 00:03:39,720 - Je comptais te le laisser. - Je préfère le côté couloir. 61 00:03:39,720 --> 00:03:40,638 - Sérieux ? - Oui. 62 00:03:40,638 --> 00:03:43,474 Parce qu'il me faut le couloir. À cause de mes jambes. 63 00:03:43,474 --> 00:03:47,186 Je deviens claustrophobe côté fenêtre. Je fais des crises d'angoisse. 64 00:03:47,186 --> 00:03:49,021 - D'accord. - [les filles rient] 65 00:03:49,021 --> 00:03:51,399 [les filles crient de joie] 66 00:03:51,399 --> 00:03:53,818 La semaine dernière, le jardin de ma grand-mère 67 00:03:53,818 --> 00:03:55,861 a été détruit lors d'une inondation. 68 00:03:55,861 --> 00:03:58,698 Mais aujourd'hui, ma grand-mère et tout son village 69 00:03:58,698 --> 00:04:00,533 vont pouvoir retrouver leur jardin. 70 00:04:01,450 --> 00:04:04,537 Merci à Madison Miller et à tous les étudiants de KISS. 71 00:04:05,037 --> 00:04:06,247 On se voit ce week-end. 72 00:04:06,247 --> 00:04:07,915 - [musique au piano] - [baiser] 73 00:04:07,915 --> 00:04:09,041 C'était Ocean Park ! 74 00:04:09,041 --> 00:04:10,835 [Eunice crie] Oh, mon Dieu ! 75 00:04:10,835 --> 00:04:11,919 Il a dit ton nom ! 76 00:04:11,919 --> 00:04:15,131 Eh oui ! Tout ça grâce à Min Ho et à sa maman actrice ! 77 00:04:17,258 --> 00:04:18,718 [Min Ho] Waouh ! [rire gêné] 78 00:04:18,718 --> 00:04:22,555 Ocean Park a joué son mystérieux beau-fils dans L'amulette sacrée du Tigre, 79 00:04:22,555 --> 00:04:25,266 et la principale a annulé le week-end au ski 80 00:04:25,266 --> 00:04:28,019 pour aller voir le village de sa grand-mère à la place ! 81 00:04:30,021 --> 00:04:34,025 Lim ferait tout pour satisfaire mon père. Elle dit oui à tout ce que je veux ! 82 00:04:34,025 --> 00:04:34,984 T'es au courant ? 83 00:04:35,818 --> 00:04:36,652 Évidemment. 84 00:04:36,652 --> 00:04:40,156 C'est pour ça que j'ai été admise. Ta mère sait arriver à ses fins. 85 00:04:40,156 --> 00:04:42,575 Ouais, quand ses intentions sont mauvaises. 86 00:04:42,575 --> 00:04:45,703 - [fille 1] Il y a quelqu'un, là ? - [fille 2] Tu peux y aller. 87 00:04:45,703 --> 00:04:46,954 [fille 1] Merci, cool ! 88 00:04:47,913 --> 00:04:50,166 Dae, je crois que je vais m'assoir avec Alex. 89 00:04:50,875 --> 00:04:54,462 Oh, OK. Alors, à tout à l'heure. 90 00:04:59,258 --> 00:05:02,845 Tiens, salut. T'as pas envie de t'assoir à côté de ton copain ? 91 00:05:02,845 --> 00:05:05,931 Non. Il refuse de parler de ce dont j'ai envie de parler. 92 00:05:05,931 --> 00:05:10,269 Et tu es le seul avec qui je peux parler de l'autre chose dont je veux parler. 93 00:05:10,770 --> 00:05:12,396 Ton histoire de bébé adopté ? 94 00:05:13,564 --> 00:05:16,150 J'ai pas tout à fait réussi à digérer la nouvelle. 95 00:05:16,150 --> 00:05:19,278 Je crois même que Lee ignorait que Jina était enceinte. 96 00:05:19,278 --> 00:05:20,488 Je suis d'accord. 97 00:05:20,488 --> 00:05:24,033 Ce qui voudrait dire que je vais devoir parler à Jina en premier. 98 00:05:25,326 --> 00:05:27,203 Et probablement bouleverser sa vie. 99 00:05:28,287 --> 00:05:30,873 Tu es certaine que Yuri ne sait rien de tout ça ? 100 00:05:30,873 --> 00:05:32,458 Oui, absolument. 101 00:05:32,458 --> 00:05:35,252 Yuri croit que nos mères étaient amoureuses de Lee, 102 00:05:35,252 --> 00:05:37,296 ce qui aurait causé leur rupture amicale. 103 00:05:37,296 --> 00:05:39,131 Et comment tu le vis ? 104 00:05:39,673 --> 00:05:42,551 Qu'est-ce que tu ressens concernant Jina ? Et ta mère ? 105 00:05:43,219 --> 00:05:46,305 Euh... Je suis super contente pour ma mère. 106 00:05:46,847 --> 00:05:49,725 Je... Je suis venue ici pour mieux la connaître, 107 00:05:49,725 --> 00:05:53,521 essayer de mieux la comprendre en suivant sa route, 108 00:05:53,521 --> 00:05:55,606 en allant partout où elle est allée. 109 00:05:55,606 --> 00:05:59,819 Et évidemment, j'avais rien prévu de tout ça, en arrivant. 110 00:05:59,819 --> 00:06:01,946 Mais le plus dingue... 111 00:06:02,863 --> 00:06:06,409 ça a été de réaliser à quel point c'était une amie dévouée. 112 00:06:06,409 --> 00:06:09,870 Avoir laissé Jina utiliser son nom à l'hôpital, c'était pas rien. 113 00:06:11,414 --> 00:06:14,291 Si ta mère était aussi gentille et loyale qu'on le pense, 114 00:06:14,959 --> 00:06:17,086 je peux te dire qu'on sait de qui tu tiens. 115 00:06:17,086 --> 00:06:22,633 [musique douce au piano] 116 00:06:23,592 --> 00:06:28,514 Je croyais que maman gardait ce bracelet pour essayer de te retrouver, un jour. 117 00:06:29,014 --> 00:06:31,517 Mais en fait, je pense que c'est parce que... 118 00:06:31,517 --> 00:06:35,729 elle savait au plus profond d'elle que Jina voudrait te retrouver, un jour. 119 00:06:38,232 --> 00:06:39,233 Tiens. 120 00:06:41,235 --> 00:06:45,781 [la musique douce continue] 121 00:06:45,781 --> 00:06:46,699 Merci, Kitty. 122 00:06:48,200 --> 00:06:53,706 [musique rythmée] 123 00:07:07,261 --> 00:07:09,763 Hé, debout. Va t'assoir à ma place, s'il te plaît. 124 00:07:15,936 --> 00:07:17,188 [la musique s'arrête] 125 00:07:17,188 --> 00:07:21,442 [en coréen] Tu n'as pas l'air heureux. Tout va bien entre vous ? 126 00:07:21,442 --> 00:07:24,737 [en coréen] Non, elle ne me fait pas confiance. 127 00:07:24,737 --> 00:07:26,822 Elle sent que je ne lui ai pas tout dit. 128 00:07:27,990 --> 00:07:30,826 Et comme je ne peux rien lui dire, je l'embrasse. 129 00:07:30,826 --> 00:07:33,787 Ce qui lui fait croire que j'ai changé. 130 00:07:33,787 --> 00:07:36,916 Les hommes fuyants sont les pires. 131 00:07:40,002 --> 00:07:42,755 Et toi ? Ça a l'air d'aller mieux. 132 00:07:42,755 --> 00:07:44,173 [elle acquiesce] 133 00:07:44,173 --> 00:07:47,134 Ma mère a peur de ce que je vais faire 134 00:07:47,134 --> 00:07:49,845 maintenant que je sais qu'elle a renvoyé Juliana. 135 00:07:50,846 --> 00:07:53,349 J'ai été bien payée pour les photos de notre rupture. 136 00:07:53,349 --> 00:07:55,726 Le smoothie m'a valu un petit bonus. 137 00:07:56,810 --> 00:07:59,396 J'ai de quoi payer mon billet pour l'Islande. 138 00:07:59,396 --> 00:08:00,731 [Dae] C'est génial. 139 00:08:01,482 --> 00:08:05,402 Tes fans ne te manquent pas ? 140 00:08:07,154 --> 00:08:08,364 Non, pas du tout. 141 00:08:08,364 --> 00:08:12,451 J'ai de vrais amis, maintenant. 142 00:08:15,204 --> 00:08:17,957 Au moins, toi, tu es heureuse. 143 00:08:19,583 --> 00:08:20,543 Non. 144 00:08:22,503 --> 00:08:23,837 Je vais t'aider. 145 00:08:25,965 --> 00:08:27,132 Comment ? 146 00:08:28,551 --> 00:08:29,510 Je ne sais pas. 147 00:08:31,470 --> 00:08:37,977 [musique joyeuse] 148 00:08:40,521 --> 00:08:42,356 [Alex] Nous sommes au cœur la forêt. 149 00:08:42,356 --> 00:08:45,818 Faites attention à respecter la faune et la flore qui règnent ici. 150 00:08:45,818 --> 00:08:49,905 Pouvez-vous me dire avec qui vous souhaitez partager votre tente ? 151 00:08:50,489 --> 00:08:53,158 Oh, Kitty et moi on dormira ensemble. 152 00:08:53,158 --> 00:08:54,577 On quoi ? 153 00:08:55,077 --> 00:08:59,123 [musique amusante] 154 00:08:59,123 --> 00:09:02,626 Évite de faire ami-ami avec Yuri et lui dire que je suis son frère. 155 00:09:02,626 --> 00:09:05,671 - Tu me le promets ? - C'est promis, on n'est pas copines. 156 00:09:05,671 --> 00:09:08,507 Elle a dû prévoir de me tuer dans mon sommeil. 157 00:09:12,970 --> 00:09:15,764 Très bien ! Alors, nous avons notre premier duo. 158 00:09:15,764 --> 00:09:17,558 Quelqu'un d'autre ? Vous deux ? 159 00:09:17,558 --> 00:09:19,059 - Oui. - OK, les garçons. 160 00:09:19,059 --> 00:09:20,561 Allez-y. C'est par là. 161 00:09:21,729 --> 00:09:22,938 On est tout là-haut ! 162 00:09:25,482 --> 00:09:26,525 [Yuri soupire] 163 00:09:27,234 --> 00:09:28,277 La nature. 164 00:09:29,445 --> 00:09:32,239 Enfin, bref. Essayons de tirer le meilleur de ce voyage. 165 00:09:34,867 --> 00:09:37,995 Tu comptes me couper les cheveux dans mon sommeil ? C'est ça ? 166 00:09:37,995 --> 00:09:42,291 [elle rit] Quoi ? Non ! J'ai rien du tout contre toi. 167 00:09:42,291 --> 00:09:45,628 C'est aussi ce que dit Dae, mais ça n'a aucun sens ! 168 00:09:45,628 --> 00:09:47,755 Je t'ai détestée, quand il t'a choisie. 169 00:09:47,755 --> 00:09:50,549 Tu peux me croire ! Et je suis moins méchante que toi. 170 00:09:50,549 --> 00:09:53,010 - Kitty... - [Kitty] Tout ça n'a ni queue ni tête. 171 00:09:53,010 --> 00:09:56,013 Quand j'ai appris que vous sortiez ensemble, j'y ai pas cru. 172 00:09:56,805 --> 00:09:59,141 [Kitty] Me regarde pas comme si j'étais parano. 173 00:09:59,141 --> 00:10:02,519 Je dis ça à cause d'une histoire entre ma sœur et son copain. 174 00:10:03,187 --> 00:10:07,399 Et le jour où j'accepte le fait que vous sortiez ensemble, Dae revient vers moi. 175 00:10:07,399 --> 00:10:08,317 Kitty. 176 00:10:08,317 --> 00:10:11,403 Mais comme par hasard, il refuse de parler de quoi que ce soit. 177 00:10:11,403 --> 00:10:13,364 - [Yuri] Kitty ! - Ça me rend dingue ! 178 00:10:13,364 --> 00:10:15,741 - Il me cache encore des choses. - Kitty ! 179 00:10:17,368 --> 00:10:22,081 Waouh. Ton discours était tellement adorable et sincère... 180 00:10:22,873 --> 00:10:24,249 que c'en est irritant. 181 00:10:24,249 --> 00:10:27,544 Et c'est encore plus difficile pour moi de te mentir. 182 00:10:28,629 --> 00:10:31,256 Euh, quoi ? Mais de... Comment ça, tu me mens ? 183 00:10:34,093 --> 00:10:35,678 T'avais raison depuis le début. 184 00:10:36,553 --> 00:10:39,848 - En fait, on n'a jamais été en couple. - Ah ! J'en étais sûre ! 185 00:10:44,353 --> 00:10:46,730 Mais pourquoi Dae et toi, vous m'avez fait ça ? 186 00:10:47,606 --> 00:10:50,609 Vas-y ! Dis-moi quelle bonne excuse tu vas pouvoir vous trouver. 187 00:10:51,151 --> 00:10:54,738 [musique triste] 188 00:10:55,698 --> 00:10:58,075 [Yuri soupire] 189 00:10:59,368 --> 00:11:00,494 Je suis lesbienne. 190 00:11:05,416 --> 00:11:08,168 Et vu ma famille, t'imagines bien que c'est un problème. 191 00:11:08,168 --> 00:11:11,630 [la musique triste continue] 192 00:11:13,549 --> 00:11:14,383 Oh. 193 00:11:16,468 --> 00:11:18,887 [clapot des vagues] 194 00:11:18,887 --> 00:11:20,639 [grillons] 195 00:11:23,684 --> 00:11:25,602 [en coréen] Tu n'es pas parti camper ? 196 00:11:25,602 --> 00:11:28,272 Si, mais il n'y a pas de Wi-Fi dans les tentes. 197 00:11:28,772 --> 00:11:31,358 Ah. Passe le bonjour à Ocean. 198 00:11:32,443 --> 00:11:33,736 Ça a bien marché. 199 00:11:33,736 --> 00:11:37,489 Tu parles ! Il a 20 millions de fans. 200 00:11:37,489 --> 00:11:39,283 Ah bon ? 201 00:11:39,283 --> 00:11:41,994 - Raconte-moi tout. - J'ai décidé... 202 00:11:43,120 --> 00:11:45,789 de donner une chance à Madison et de sortir avec elle. 203 00:11:45,789 --> 00:11:47,416 Elle m'adore. 204 00:11:47,416 --> 00:11:50,627 Ça, c'était avant. Maintenant qu'elle t'a... 205 00:11:50,627 --> 00:11:53,422 Ne t'en fais pas. Je sais ce que je fais. 206 00:11:55,382 --> 00:11:56,592 [elle s'exclame] 207 00:11:58,135 --> 00:11:59,094 [elle crie de joie] 208 00:11:59,094 --> 00:12:00,721 [musique joyeuse] 209 00:12:00,721 --> 00:12:02,806 Le dix de coupe ! 210 00:12:02,806 --> 00:12:05,142 [elle rit] 211 00:12:05,142 --> 00:12:06,810 Tu sais ce que ça veut dire ? 212 00:12:08,687 --> 00:12:11,482 Une vie amoureuse harmonieuse. 213 00:12:11,482 --> 00:12:13,650 [ils rient] 214 00:12:17,029 --> 00:12:18,155 [la musique s'arrête] 215 00:12:18,781 --> 00:12:21,533 [en français] Ça te fait flipper que je sois lesbienne ? 216 00:12:22,075 --> 00:12:25,621 Non. Je... Je flippe, parce que... 217 00:12:26,830 --> 00:12:30,417 la semaine dernière, tu étais l'ennemie qui avait volé mon copain 218 00:12:30,417 --> 00:12:34,963 et ensuite, je me suis sentie trop mal par rapport à toi de l'avoir récupéré. 219 00:12:34,963 --> 00:12:36,131 Et maintenant... 220 00:12:37,758 --> 00:12:38,592 Quoi ? 221 00:12:40,928 --> 00:12:42,346 Maintenant, je te comprends. 222 00:12:43,680 --> 00:12:44,515 Vraiment ? 223 00:12:50,604 --> 00:12:52,231 T'as fait tout ça par amour. 224 00:12:52,981 --> 00:12:54,274 Et je comprends l'amour. 225 00:12:56,068 --> 00:12:58,403 Alors, je suppose qu'à partir de maintenant... 226 00:12:59,822 --> 00:13:01,156 je vais te soutenir. 227 00:13:03,575 --> 00:13:08,121 Mais je suis aussi en colère après toi et Dae. 228 00:13:08,121 --> 00:13:11,041 Vous m'avez mêlée à cette histoire et j'en ai souffert. 229 00:13:11,041 --> 00:13:13,126 Kitty, il essayait seulement de m'aider. 230 00:13:13,710 --> 00:13:17,589 Tu sais que c'est quelqu'un de bien. Et tu sais aussi qu'il t'aime. 231 00:13:17,589 --> 00:13:21,093 C'est dur de savoir qu'il peut mentir facilement aux gens qu'il aime. 232 00:13:21,093 --> 00:13:22,970 C'était pas facile pour lui. 233 00:13:22,970 --> 00:13:25,639 Je l'ai poussé à le faire et il a été pris au piège. 234 00:13:27,057 --> 00:13:29,810 Tu peux me détester pour toujours, mais pardonne-lui. 235 00:13:32,104 --> 00:13:33,313 [Kitty soupire] 236 00:13:34,606 --> 00:13:36,149 Je veux lui pardonner. 237 00:13:36,149 --> 00:13:40,237 Je l'aime toujours, mais je ne sais pas encore comment lui pardonner. 238 00:13:41,822 --> 00:13:44,616 Je suis désolée que ta mère ait fait renvoyer ta copine. 239 00:13:45,784 --> 00:13:46,618 C'est... 240 00:13:47,411 --> 00:13:48,370 trop triste. 241 00:13:52,374 --> 00:13:53,208 Ouais. 242 00:13:59,298 --> 00:14:02,718 Et tu sais pas le pire, dans tout ça ? Je peux même pas la contacter. 243 00:14:02,718 --> 00:14:06,054 Elle est en Angleterre. Et si elle pensait que je l'ai oubliée ? 244 00:14:07,556 --> 00:14:10,517 Ma sœur Margot vit en Angleterre, maintenant. À Londres. 245 00:14:12,019 --> 00:14:13,353 Oui, c'est cool pour elle. 246 00:14:13,353 --> 00:14:14,938 C'est pas ça que je veux dire. 247 00:14:14,938 --> 00:14:17,983 Imagine qu'elle arrive à retrouver la trace de Juliana. 248 00:14:17,983 --> 00:14:20,444 - Tu sais à quel lycée elle va ? - [Yuri] Oui. 249 00:14:20,444 --> 00:14:22,529 Je suis sûre que si ma sœur la contacte, 250 00:14:22,529 --> 00:14:24,990 elle pourra plus douter que tu penses à elle. 251 00:14:24,990 --> 00:14:26,575 Je parlerai à Margot. 252 00:14:27,659 --> 00:14:30,329 Ta sœur se lancerait à la recherche d'une inconnue 253 00:14:30,329 --> 00:14:32,122 si tu lui demandais de le faire ? 254 00:14:32,748 --> 00:14:36,668 Je suis assez connue dans la famille Song Covey pour mon pouvoir de persuasion. 255 00:14:37,210 --> 00:14:39,671 Bien que ce soit pas le terme qu'emploierait Margot. 256 00:14:40,255 --> 00:14:41,924 Et tu ferais ça pour moi ? 257 00:14:45,719 --> 00:14:46,553 Bien sûr. 258 00:14:47,429 --> 00:14:49,097 Je suis une entremetteuse. 259 00:14:51,558 --> 00:14:54,269 Et puis, j'ai compris il y a bien longtemps 260 00:14:54,269 --> 00:14:57,439 que j'ai une famille en or prête à me soutenir quoi qu'il arrive. 261 00:14:59,191 --> 00:15:00,317 Ça doit être horrible... 262 00:15:01,276 --> 00:15:02,152 de... 263 00:15:03,445 --> 00:15:04,738 De pas avoir de soutien. 264 00:15:05,489 --> 00:15:08,325 [musique triste] 265 00:15:08,325 --> 00:15:09,242 Ça l'est. 266 00:15:12,037 --> 00:15:12,913 Merci, Kitty. 267 00:15:15,958 --> 00:15:17,751 |musique joyeuse] 268 00:15:18,585 --> 00:15:22,881 Yuri m'a dit qu'elle t'avait tout raconté et que t'étais pas fâchée. 269 00:15:22,881 --> 00:15:24,925 Oui. Je ne suis pas fâchée contre elle. 270 00:15:25,425 --> 00:15:28,637 C'est pas en elle que j'avais confiance plus qu'en n'importe qui. 271 00:15:30,806 --> 00:15:32,724 Je voulais vraiment te le dire, mais... 272 00:15:33,475 --> 00:15:35,769 Je pouvais pas. C'était son secret, pas le mien. 273 00:15:35,769 --> 00:15:38,814 Oui, je sais, mais je suis quand même vexée. 274 00:15:38,814 --> 00:15:40,607 Tu aurais pu m'en dire une partie. 275 00:15:41,733 --> 00:15:42,609 Kitty. 276 00:15:43,735 --> 00:15:45,195 Dis-moi ce que je dois faire. 277 00:15:46,196 --> 00:15:49,157 Dommage, le Dae que je connaissais aurait trouvé quoi faire. 278 00:15:52,995 --> 00:15:54,871 S'il vous plaît, rassemblez-vous ! 279 00:15:54,871 --> 00:15:56,123 Venez tous ! 280 00:15:57,499 --> 00:16:01,128 Alors, notre mission d'aujourd'hui est de rendre ce jardin 281 00:16:01,128 --> 00:16:04,715 aussi magnifique qu'il l'était avant l'inondation. 282 00:16:04,715 --> 00:16:09,469 En récompense, vous recevrez le bonheur de savoir 283 00:16:09,469 --> 00:16:12,264 que vous avez aidé à sauver une communauté. 284 00:16:12,264 --> 00:16:13,181 Super. 285 00:16:15,183 --> 00:16:19,312 Et vous recevrez aussi une heure de temps libre de plus, ce soir ! 286 00:16:19,312 --> 00:16:20,856 - Ça, je préfère. - Cool ! 287 00:16:20,856 --> 00:16:22,858 - [Alex] D'accord ? Super. - [Q] Ouais ! 288 00:16:22,858 --> 00:16:25,068 Dans ce cas, mettons-nous au nettoyage. 289 00:16:25,068 --> 00:16:28,155 J'ai quelques râteaux, ici. Voilà, tenez. 290 00:16:29,531 --> 00:16:31,324 [Alex] Merci. C'est super ! 291 00:16:32,242 --> 00:16:34,619 Waouh, ça en fait. Oh, bon sang ! 292 00:16:34,619 --> 00:16:36,997 [musique rythmée] 293 00:16:36,997 --> 00:16:37,914 Hé, Florian. 294 00:16:40,125 --> 00:16:41,626 - Allô ? - [Florian] Quoi ? 295 00:16:42,711 --> 00:16:43,837 Mate le bûcheron sexy. 296 00:16:46,298 --> 00:16:48,050 T'as pas décroché de ton téléphone. 297 00:16:48,050 --> 00:16:51,303 Il faut juste que je réponde à ce message. C'est très important. 298 00:16:52,012 --> 00:16:54,723 T'as plein de messages importants, ces temps-ci. 299 00:16:56,683 --> 00:16:57,976 - [vibreur] - Oui. 300 00:17:05,067 --> 00:17:06,234 [en grec] Allô, maman ? 301 00:17:07,736 --> 00:17:10,572 J'ai de bonnes notes, ce n'est pas nécessaire ! 302 00:17:11,865 --> 00:17:14,159 Papa m'appelle. Attends. 303 00:17:16,912 --> 00:17:18,163 [en français] Oui, papa ? 304 00:17:19,706 --> 00:17:21,625 Oui, je sais. Elle vient de m'appeler. 305 00:17:22,584 --> 00:17:25,504 Non, papa. J'ai pas envie de venir habiter à Paris ! 306 00:17:26,546 --> 00:17:29,841 Dis-lui qu'il y a aucune raison que j'habite chez Yaya et Papou ! 307 00:17:30,383 --> 00:17:32,594 Mais papa, parce que... Oh, putain ! 308 00:17:32,594 --> 00:17:33,512 [Q] Waouh. 309 00:17:34,471 --> 00:17:36,890 Je rêve ou t'as raccroché au nez de tes parents ? 310 00:17:38,058 --> 00:17:40,185 Si c'était mon père, il m'aurait carrément... 311 00:17:40,185 --> 00:17:41,144 [Florian soupire] 312 00:17:42,979 --> 00:17:43,814 Florian. 313 00:17:46,024 --> 00:17:47,192 Ma vie est merdique. 314 00:17:48,693 --> 00:17:51,279 Sauf avec toi, c'est... C'est merdique. 315 00:17:52,155 --> 00:17:53,240 Qu'est-ce qu'il y a ? 316 00:17:53,240 --> 00:17:56,910 Mes parents se font la guerre pour avoir la garde et la pension alimentaire. 317 00:17:56,910 --> 00:17:58,662 Je dois choisir l'un d'entre eux. 318 00:17:59,538 --> 00:18:03,250 Mes notes baissent et ça, pour mes parents, c'est hors de question. 319 00:18:03,250 --> 00:18:07,337 Et ma mère me menace de me faire rentrer en Grèce pour vivre avec elle 320 00:18:07,337 --> 00:18:11,424 et mes grands-parents grecs orthodoxes, qui savent pas que je suis gay. 321 00:18:12,551 --> 00:18:14,719 Et bien sûr, ils doivent jamais l'apprendre. 322 00:18:14,719 --> 00:18:17,180 [musique triste] 323 00:18:22,853 --> 00:18:24,396 [la musique s'arrête] 324 00:18:27,607 --> 00:18:28,525 [sonnerie] 325 00:18:30,694 --> 00:18:34,114 [musique douce] 326 00:18:35,782 --> 00:18:37,826 Yuri ! Ma sœur m'a écrit ! 327 00:18:38,451 --> 00:18:42,080 Elle l'a retrouvée ! Juliana va m'appeler et tu pourras lui parler. 328 00:18:42,080 --> 00:18:43,665 C'est trop bien, Kitty ! 329 00:18:43,665 --> 00:18:48,670 Kitty l'entremetteuse. Et voilà ! Tu vois, c'est ça, la magie de l'amour. 330 00:18:50,213 --> 00:18:52,465 [musique rythmée] 331 00:18:59,556 --> 00:19:02,601 - [fille] J'y crois pas ! Ocean Park ! - [garçon] Il est là ! 332 00:19:02,601 --> 00:19:05,020 [les filles hurlent de joie] 333 00:19:05,020 --> 00:19:08,565 - [musique pop] - [les cris continuent] 334 00:19:20,202 --> 00:19:21,661 - [vigile] Arrêtez ! - Non ! 335 00:19:21,661 --> 00:19:24,164 C'est moi, Madison ! Je viens aider ta grand-mère ! 336 00:19:25,916 --> 00:19:29,711 - Madison, ma plus grande fan ! - Je t'ai vu à New-York, Istanbul, Tokyo... 337 00:19:29,711 --> 00:19:32,297 T'étais pas à fond, à Dubai, mais ça reste génial ! 338 00:19:32,923 --> 00:19:33,757 Merci. 339 00:19:35,258 --> 00:19:38,595 Salut. Ma mère, Da Mi, m'a demandé de te passer le bonjour. 340 00:19:39,262 --> 00:19:40,597 Oh, Da Mi. 341 00:19:41,181 --> 00:19:43,642 - C'est une femme incroyable. - [Min Ho acquiesce] 342 00:19:43,642 --> 00:19:46,019 Elle t'a raconté, la fois à Sundance ? 343 00:19:46,853 --> 00:19:49,731 - Oh, euh... - Elle m'a réchauffé, ce soir-là. 344 00:19:49,731 --> 00:19:51,441 - [Madison rit] - Pardon ? 345 00:19:52,025 --> 00:19:53,944 - On fait un selfie ? - [Madison] Oui ! 346 00:19:53,944 --> 00:19:57,864 [la musique pop continue] 347 00:20:02,661 --> 00:20:04,704 [en coréen] Dis, tu peux m'aider ? 348 00:20:05,872 --> 00:20:07,332 Il faut que ça marche. 349 00:20:12,128 --> 00:20:13,338 [la musique s'arrête] 350 00:20:15,298 --> 00:20:17,092 [Kitty en français] Où tu m'emmènes ? 351 00:20:17,759 --> 00:20:19,177 C'est une surprise ! 352 00:20:21,888 --> 00:20:23,223 Mets un peu de gloss. 353 00:20:24,182 --> 00:20:26,059 Et on va te faire une coiffure sympa. 354 00:20:28,770 --> 00:20:29,980 OK. 355 00:20:30,522 --> 00:20:35,485 [musique douce] 356 00:20:44,244 --> 00:20:47,998 - Mon Dieu ! Une araignée ! Elle avance ! - C'est ce qu'elles font, en général. 357 00:20:51,167 --> 00:20:53,295 Tout va bien. Elle est sortie de la tente. 358 00:20:54,713 --> 00:20:57,632 - Elle est partie. - Oh, tu m'as sauvée. 359 00:21:02,554 --> 00:21:04,848 - Est-ce que ça va ? - Oui. Bien sûr. 360 00:21:06,599 --> 00:21:08,977 Tu sais que j'essaierai jamais de te draguer. 361 00:21:08,977 --> 00:21:10,270 Je sais. 362 00:21:10,270 --> 00:21:11,271 Super. 363 00:21:12,439 --> 00:21:13,315 Toc, toc. 364 00:21:14,065 --> 00:21:15,859 Et voici ton cavalier ! 365 00:21:16,735 --> 00:21:19,612 C'est mon cavalier ? Oui, bien sûr ! Où avais-je la tête ? 366 00:21:20,155 --> 00:21:20,989 Salut. 367 00:21:21,614 --> 00:21:22,782 Tu es magnifique. 368 00:21:24,242 --> 00:21:25,076 Tiens. 369 00:21:26,703 --> 00:21:27,537 Merci. 370 00:21:28,038 --> 00:21:33,251 [musique : "Rainbow Freestyle" de Juju B. Goode] 371 00:21:33,251 --> 00:21:37,172 [la musique continue] 372 00:21:52,645 --> 00:21:56,149 OÙ ES-TU ? J'AI UNE SURPRISE POUR TOI DANS MA TENTE 373 00:21:57,901 --> 00:21:59,152 [la musique s'arrête] 374 00:21:59,152 --> 00:22:02,197 - [musique douce] - [les oiseaux gazouillent] 375 00:22:04,657 --> 00:22:05,992 [Kitty] On y est bientôt ? 376 00:22:06,576 --> 00:22:09,079 Oui. Je te dirai quand on y sera. 377 00:22:09,079 --> 00:22:11,998 [Kitty] J'espère que sa surprise m'aidera à lui pardonner 378 00:22:11,998 --> 00:22:15,126 et à mettre fin à ces sentiments bizarres que j'ai pour Yuri. 379 00:22:15,126 --> 00:22:16,544 [Dae] Il y a deux marches. 380 00:22:21,758 --> 00:22:22,592 Et... 381 00:22:23,676 --> 00:22:24,511 on y est. 382 00:22:25,011 --> 00:22:27,347 [la musique douce continue] 383 00:22:34,646 --> 00:22:38,024 Personne n'avait jamais fait quelque chose d'aussi beau pour moi. 384 00:22:38,024 --> 00:22:41,694 J'aimerais pouvoir retourner à la soirée de bienvenue. 385 00:22:43,696 --> 00:22:47,826 Ce moment hors du temps où je t'ai vue face à moi, dans cette robe. 386 00:22:49,786 --> 00:22:50,620 Et là... 387 00:22:52,831 --> 00:22:54,249 je t'embrasserais. 388 00:22:55,875 --> 00:22:58,336 Allons dîner, d'abord. Ensuite on verra. 389 00:22:59,838 --> 00:23:01,089 D'accord. [il rit] 390 00:23:07,345 --> 00:23:08,721 [la musique douce s'arrête] 391 00:23:14,436 --> 00:23:15,270 Oh ! 392 00:23:15,979 --> 00:23:16,813 Salut. 393 00:23:18,523 --> 00:23:22,402 Quoi ? Mais où t'étais passée ? Pourquoi tu m'as pas répondu ? 394 00:23:22,402 --> 00:23:26,322 - J'étais avec la grand-mère d'Ocean Park. - Tu m'as posé un lapin pour ce mec ? 395 00:23:26,322 --> 00:23:27,490 Laisse-moi finir. 396 00:23:27,490 --> 00:23:30,952 J'étais avec sa grand-mère et elle m'a invitée à manger chez elle ! 397 00:23:32,078 --> 00:23:34,998 Ocean n'était pas là. Et puis, je suis pas une groupie. 398 00:23:34,998 --> 00:23:39,252 Tu crois vraiment que je vais avaler ça ? Tu me poses un lapin pour une grand-mère ? 399 00:23:39,836 --> 00:23:43,756 Oui, c'est l'idée. Et si tu me crois pas, on s'est pas compris, du coup. 400 00:23:44,966 --> 00:23:48,011 D'accord. T'as préféré une grand-mère à moi. C'est pire. 401 00:23:48,011 --> 00:23:50,930 Qu'est-ce que ça te fait ? C'est pas sérieux entre nous. 402 00:23:52,182 --> 00:23:53,016 Pas vrai ? 403 00:23:55,768 --> 00:23:57,979 Je croyais qu'on était d'accord sur ce point. 404 00:23:57,979 --> 00:23:59,856 C'est pour ça que tu m'intéressais. 405 00:24:04,986 --> 00:24:05,820 [Min Ho] Euh... 406 00:24:08,198 --> 00:24:11,618 Je comprends pas. T'étais obsédée par moi. 407 00:24:11,618 --> 00:24:14,162 Ouais. Je fonctionne comme ça. 408 00:24:14,162 --> 00:24:17,749 Je m'emballe pendant la chasse, mais ensuite, ben... 409 00:24:17,749 --> 00:24:18,917 - [Madison rit] - Oh. 410 00:24:18,917 --> 00:24:19,959 Désolée. 411 00:24:23,046 --> 00:24:24,672 Mais on peut toujours s'amuser. 412 00:24:25,256 --> 00:24:27,133 J'en reviens pas de dire ça, mais... 413 00:24:27,884 --> 00:24:29,594 je crois que je veux plus. 414 00:24:29,594 --> 00:24:30,512 Euh... 415 00:24:30,512 --> 00:24:31,638 [il soupire] 416 00:24:31,638 --> 00:24:33,890 Je suis peut-être enfin prêt à être en couple. 417 00:24:33,890 --> 00:24:34,807 Oh. 418 00:24:36,100 --> 00:24:37,227 [Min Ho] Grâce à toi. 419 00:24:37,810 --> 00:24:41,564 Tu m'as aidé à m'en rendre compte, la semaine qu'on a passée ensemble. 420 00:24:42,565 --> 00:24:44,692 Je t'en serai éternellement reconnaissant. 421 00:24:47,820 --> 00:24:48,863 [il soupire] 422 00:24:49,447 --> 00:24:51,157 Au revoir, Madison Miller. 423 00:24:53,952 --> 00:24:56,704 Dans ce cas, on se revoit demain, dans le bus. 424 00:24:56,704 --> 00:24:58,039 [Min Ho acquiesce] 425 00:24:58,039 --> 00:24:58,957 [Madison] Oh. 426 00:25:03,253 --> 00:25:04,170 [Dae] Bon, écoute. 427 00:25:05,255 --> 00:25:06,756 Je sais que tu t'inquiètes. 428 00:25:06,756 --> 00:25:09,968 T'as peur que je sois pas le gars que tu croyais que j'étais. 429 00:25:11,886 --> 00:25:13,972 C'est vrai, je m'inquiétais, mais... 430 00:25:13,972 --> 00:25:15,390 Laisse-moi terminer. 431 00:25:21,437 --> 00:25:22,355 Je le suis pas. 432 00:25:25,233 --> 00:25:28,486 Je suis pas le même gars et tu n'es pas la même fille. 433 00:25:29,737 --> 00:25:31,155 Ce serait impossible. 434 00:25:32,699 --> 00:25:35,201 Quand on s'est rencontrés, on était des enfants. 435 00:25:35,201 --> 00:25:37,996 Et ça fait déjà quatre ans. 436 00:25:39,747 --> 00:25:42,166 - Tu te rends compte ? - Ouais, c'est dingue. 437 00:25:44,002 --> 00:25:44,836 Ouais. 438 00:25:47,338 --> 00:25:51,884 Pendant tout ce temps, t'as été la seule personne à qui je pensais. 439 00:25:53,136 --> 00:25:54,053 Toi aussi. 440 00:25:57,974 --> 00:26:01,644 T'as jamais eu de crush sur quelqu'un d'autre ? 441 00:26:02,186 --> 00:26:03,021 Pas une fois ? 442 00:26:03,646 --> 00:26:04,480 Euh... 443 00:26:05,898 --> 00:26:06,774 [il rit] 444 00:26:07,942 --> 00:26:09,152 Si, j'en ai eu un. 445 00:26:09,152 --> 00:26:11,487 - Pendant environ cinq minutes. - Qui ? 446 00:26:13,281 --> 00:26:15,325 - Mihee, en première. - Oh. 447 00:26:16,117 --> 00:26:19,495 Je sais pas pourquoi, mais quand elle a commencé 448 00:26:19,495 --> 00:26:22,540 à mettre du fard à paupières à paillettes, je sais pas... 449 00:26:22,540 --> 00:26:26,044 T'as pas du tout besoin de te justifier. Je comprends. 450 00:26:26,878 --> 00:26:27,712 D'accord. 451 00:26:28,880 --> 00:26:33,468 Tu sais, je me dis qu'avoir des crushs, c'est normal, quand devient adulte. 452 00:26:35,386 --> 00:26:36,220 Ouais. 453 00:26:37,138 --> 00:26:37,972 Mais... 454 00:26:37,972 --> 00:26:42,852 [musique douce au piano] 455 00:26:44,520 --> 00:26:47,649 Quand tu cherchais quelqu'un à embrasser, à la soirée de Min Ho, 456 00:26:47,649 --> 00:26:51,903 c'était comme si quelqu'un essayait de m'arracher les entrailles. 457 00:26:53,529 --> 00:26:55,907 Et c'était bien plus qu'un crush d'adolescent. 458 00:27:00,828 --> 00:27:02,372 Je crois que c'était... 459 00:27:04,290 --> 00:27:05,208 l'amour. 460 00:27:05,208 --> 00:27:06,876 [la musique douce continue] 461 00:27:15,051 --> 00:27:16,344 Je t'aime, Kitty. 462 00:27:19,263 --> 00:27:20,682 Je t'ai toujours aimée. 463 00:27:23,393 --> 00:27:24,811 Moi aussi, je t'aime. 464 00:27:44,747 --> 00:27:45,998 [la musique s'arrête] 465 00:27:50,795 --> 00:27:51,629 Coucou ! 466 00:27:52,630 --> 00:27:53,464 Alors ? 467 00:27:53,464 --> 00:27:55,466 C'était vraiment parfait ! 468 00:27:56,050 --> 00:27:58,344 [crie de joie] Je suis trop contente pour toi ! 469 00:27:59,679 --> 00:28:00,555 Et Dae. 470 00:28:00,555 --> 00:28:02,014 - [vibreur] - Oh. 471 00:28:03,099 --> 00:28:04,726 - C'est Juliana ! - Oh ! 472 00:28:09,397 --> 00:28:10,231 [Yuri rit] 473 00:28:10,773 --> 00:28:15,153 Tu m'as trouvée ! J'espérais secrètement que tu le ferais. 474 00:28:15,153 --> 00:28:18,656 Oh mon Dieu ! Je suis tellement désolée d'avoir mis autant de temps ! 475 00:28:18,656 --> 00:28:21,951 - Ta bouille me manque. - Tout me manque, chez toi. 476 00:28:21,951 --> 00:28:24,454 T'as intérêt à remercier cette mystérieuse Kitty. 477 00:28:24,454 --> 00:28:25,413 Je le ferai. 478 00:28:28,541 --> 00:28:30,626 Oh ! T'es vraiment trop belle. 479 00:28:31,502 --> 00:28:35,339 [Kitty] Yuri mérite tout le bonheur du monde, comme Dae et moi. 480 00:28:36,591 --> 00:28:38,593 Tout est enfin rentré dans l'ordre. 481 00:28:38,593 --> 00:28:41,095 - [Yuri] T'es heureuse ? - [Juliana] Tu me manques. 482 00:28:41,721 --> 00:28:43,097 [Yuri] Tu me manques aussi. 483 00:28:44,515 --> 00:28:46,058 Si tu savais comme je t'aime ! 484 00:28:46,726 --> 00:28:49,103 Tellement, tellement fort. 485 00:28:50,563 --> 00:28:54,567 [Kitty] Pourquoi on dirait que quelqu'un essaie de m'arracher les entrailles ? 486 00:28:55,568 --> 00:28:59,489 [musique : "Retrologue 2020" de Edge of Silence] 487 00:29:45,117 --> 00:29:47,537 Sous-titrage : Louise Grillon