1 00:00:11,054 --> 00:00:14,683 ‎“キティ+デイ” 2 00:00:43,753 --> 00:00:48,049 ‎韓ドラ並みのドタバタを経て ‎ついに結ばれた 3 00:00:48,049 --> 00:00:50,051 ‎ずっとキスしてたい 4 00:00:51,511 --> 00:00:52,137 ‎僕も 5 00:00:52,137 --> 00:00:54,306 ‎なぜか もやもやする 6 00:00:54,306 --> 00:00:55,223 ‎でも... 7 00:00:57,851 --> 00:00:59,561 ‎話し合わなきゃ 8 00:00:59,561 --> 00:01:01,438 ‎何年も話してきた 9 00:01:01,438 --> 00:01:04,524 ‎もう何も話す必要ないよ 10 00:01:04,524 --> 00:01:05,775 ‎そうね 11 00:01:09,779 --> 00:01:12,824 ‎でも聞きたいことがあるの 12 00:01:13,742 --> 00:01:18,872 ‎いつヨリを戻そうと? ‎ずっと私を好きだった? 13 00:01:18,872 --> 00:01:20,582 ‎ああ‎ ‎ずっとだよ 14 00:01:21,458 --> 00:01:24,878 ‎じゃあ ‎なぜユリと付き合ったの? 15 00:01:26,963 --> 00:01:30,800 ‎それは ‎僕が過ちを犯したせいさ 16 00:01:30,800 --> 00:01:34,095 ‎あなたの彼女に戻りたい 17 00:01:35,138 --> 00:01:37,349 ‎本物の彼女にね 18 00:01:38,391 --> 00:01:41,186 ‎でも信じられないの 19 00:01:42,687 --> 00:01:43,813 ‎行こう 20 00:01:44,773 --> 00:01:47,025 ‎20分後にバスが出る 21 00:01:48,276 --> 00:01:48,944 ‎クソ 22 00:01:48,944 --> 00:01:52,656 ‎ねえ‎ ‎修学旅行は ‎キャンプなのよ 23 00:01:53,156 --> 00:01:55,742 ‎それも自然の中で2日間 24 00:01:56,618 --> 00:01:58,828 ‎だから荷物を軽くした 25 00:02:01,581 --> 00:02:05,502 ‎愛をこめて、キティより 26 00:02:08,922 --> 00:02:10,465 ‎キティと順調か? 27 00:02:11,925 --> 00:02:15,178 ‎ユリとのことを ‎全部 話せって 28 00:02:15,178 --> 00:02:16,346 ‎ダメだ 29 00:02:17,347 --> 00:02:18,431 ‎罠(わな)‎だよ 30 00:02:18,431 --> 00:02:22,227 ‎前に進むためと言いながら ‎根に持つ 31 00:02:22,227 --> 00:02:24,062 ‎マディソンも? 32 00:02:24,062 --> 00:02:28,191 ‎まさか‎ ‎彼女は ‎その点あっさりしてる 33 00:02:28,191 --> 00:02:29,568 ‎マジで最高さ 34 00:02:32,821 --> 00:02:37,409 ‎わだかまりを解きたいのに ‎キスしてばかり 35 00:02:37,409 --> 00:02:41,538 ‎ゲイでもない男が ‎気持ちを隠すのか? 36 00:02:41,538 --> 00:02:46,167 ‎遠距離の時は ‎何でも話してくれたのに⸺ 37 00:02:46,167 --> 00:02:47,586 ‎まるで別人なの 38 00:02:47,586 --> 00:02:52,591 ‎君もユリに気があるって ‎打ち明けるのか? 39 00:02:52,591 --> 00:02:54,843 ‎夢を見ただけよ 40 00:02:55,510 --> 00:02:56,344 ‎そう 41 00:02:59,598 --> 00:03:00,223 ‎ありがと 42 00:03:02,434 --> 00:03:06,062 ‎状況をわきまえましょう 43 00:03:10,775 --> 00:03:12,485 ‎彼女は吹っ切れてる 44 00:03:12,485 --> 00:03:15,989 ‎キレてスムージーを ‎かけたのに? 45 00:03:16,907 --> 00:03:19,242 ‎目の前でイチャつけない 46 00:03:19,242 --> 00:03:23,038 ‎2人きりなら ‎キスしてもいい? 47 00:03:23,038 --> 00:03:24,706 ‎話し合いが先よ 48 00:03:27,584 --> 00:03:29,169 ‎ウソだろ 49 00:03:30,879 --> 00:03:33,548 ‎相性バッチリの旅仲間だ 50 00:03:33,548 --> 00:03:34,633 ‎そうだね 51 00:03:34,633 --> 00:03:36,218 ‎窓側に座って 52 00:03:36,218 --> 00:03:38,511 ‎いや 君に譲るよ 53 00:03:38,511 --> 00:03:39,846 ‎通路側がいい 54 00:03:39,846 --> 00:03:43,433 ‎実は僕もなんだ ‎足が長いからね 55 00:03:43,433 --> 00:03:47,187 ‎僕は閉所恐怖症で ‎パニックになる 56 00:03:47,187 --> 00:03:48,271 ‎分かった 57 00:03:51,441 --> 00:03:56,488 ‎1週間前 祖母のバラ園が ‎洪水被害に遭いましたが 58 00:03:56,488 --> 00:04:00,575 ‎元の姿を取り戻すことが ‎できそうです 59 00:04:01,284 --> 00:04:04,955 ‎マディソンと ‎KISSの生徒の皆さん 60 00:04:04,955 --> 00:04:06,414 ‎週末に会おう 61 00:04:07,832 --> 00:04:09,042 ‎オーシャンでした 62 00:04:09,042 --> 00:04:10,752 ‎信じられない 63 00:04:10,752 --> 00:04:12,295 ‎あなたの名前を 64 00:04:12,295 --> 00:04:15,173 ‎ミンホと ‎彼の有名ママのおかげ 65 00:04:18,677 --> 00:04:22,556 ‎オーシャンは ‎義理の息子役を演じたの 66 00:04:22,556 --> 00:04:27,269 ‎彼に会うため 校長に ‎旅行先を変えてもらった 67 00:04:30,146 --> 00:04:32,983 ‎校長は私の言いなりなの 68 00:04:34,150 --> 00:04:34,985 ‎そう? 69 00:04:35,694 --> 00:04:40,156 ‎私が入学できたのも ‎彼女が手を回したから 70 00:04:40,156 --> 00:04:42,576 ‎大抵 悪用するためよ 71 00:04:42,576 --> 00:04:45,036 ‎見た?‎ ‎すごかったわ 72 00:04:47,789 --> 00:04:50,166 ‎アレックス先生と座る 73 00:04:52,377 --> 00:04:54,462 ‎それじゃあ現地で 74 00:04:59,134 --> 00:05:02,721 ‎やあ‎ ‎彼氏と ‎座らないのかい? 75 00:05:02,721 --> 00:05:06,016 ‎私の話したい話題を ‎話してくれない 76 00:05:06,016 --> 00:05:10,020 ‎別の話題で話せるのは ‎先生だけだから 77 00:05:10,562 --> 00:05:12,147 ‎養子縁組の件? 78 00:05:13,440 --> 00:05:16,151 ‎僕が思うにイ先生は⸺ 79 00:05:16,151 --> 00:05:19,279 ‎校長の妊娠を ‎知らなかったようだ 80 00:05:19,279 --> 00:05:20,488 ‎同感よ 81 00:05:20,488 --> 00:05:24,367 ‎まず校長と ‎話すべきってことか 82 00:05:25,327 --> 00:05:27,203 ‎驚くだろうな 83 00:05:27,787 --> 00:05:30,874 ‎本当にユリは何も知らない? 84 00:05:30,874 --> 00:05:36,713 ‎ママたちの仲たがいは ‎イ先生が原因だと思ってる 85 00:05:36,713 --> 00:05:39,090 ‎君はどうなの? 86 00:05:39,716 --> 00:05:42,552 ‎校長と母親について ‎どう思う? 87 00:05:42,552 --> 00:05:46,264 ‎ママは ‎すごい人だったと思ってる 88 00:05:46,806 --> 00:05:49,684 ‎もっと知りたくて ‎ここに来た 89 00:05:49,684 --> 00:05:55,523 ‎ママがいた場所に立てば ‎少しは近づける気がしたの 90 00:05:55,523 --> 00:06:00,362 ‎思ってもみなかった事実を ‎知ったけど⸺ 91 00:06:01,029 --> 00:06:06,409 ‎友達思いの一面を知って ‎とても感激してるの 92 00:06:06,409 --> 00:06:09,871 ‎校長に自分の名前を ‎使わせるなんてね 93 00:06:10,664 --> 00:06:13,959 ‎親切で すばらしい人だよ 94 00:06:14,918 --> 00:06:17,087 ‎君も母親そっくりだ 95 00:06:23,593 --> 00:06:28,306 ‎先生を捜すために ‎とっておいたと思ってた 96 00:06:28,974 --> 00:06:31,434 ‎でもママは ‎校長が いつか⸺ 97 00:06:31,434 --> 00:06:35,730 ‎先生を捜すと分かって ‎とっておいたのね 98 00:06:38,233 --> 00:06:39,276 ‎はい 99 00:06:45,949 --> 00:06:46,700 ‎ありがとう 100 00:07:06,720 --> 00:07:09,598 ‎ねえ‎ ‎席を替わって 101 00:07:17,230 --> 00:07:18,857 ‎〈浮かない顔ね〉 102 00:07:19,399 --> 00:07:21,443 ‎〈キティとは順調?〉 103 00:07:21,443 --> 00:07:22,527 ‎〈それが⸺〉 104 00:07:23,278 --> 00:07:26,823 ‎〈隠し事をしてると ‎疑われてる〉 105 00:07:26,823 --> 00:07:27,866 ‎〈そう〉 106 00:07:27,866 --> 00:07:33,788 ‎〈話を避けるために キスで ‎ごまかしてるけど逆効果だ〉 107 00:07:33,788 --> 00:07:36,917 ‎〈話を避ける男性は最低よ〉 108 00:07:40,003 --> 00:07:42,756 ‎〈君は うまくいってる?〉 109 00:07:44,257 --> 00:07:47,219 ‎〈ジュリアナを ‎追い出したのがバレて⸺〉 110 00:07:47,219 --> 00:07:50,096 ‎〈ママは気が気じゃない〉 111 00:07:51,056 --> 00:07:55,852 ‎〈私たちの破局ネタを ‎ゴシップ紙に売ったの〉 112 00:07:56,811 --> 00:07:58,813 ‎〈旅費が稼げたわ〉 113 00:07:59,439 --> 00:08:00,273 ‎〈よかった〉 114 00:08:02,817 --> 00:08:05,528 ‎〈君の子分が ‎他の人に夢中だ〉 115 00:08:07,072 --> 00:08:08,365 ‎〈構わない〉 116 00:08:08,365 --> 00:08:12,410 ‎〈だって ‎本当の友達がいるから〉 117 00:08:15,247 --> 00:08:18,416 ‎〈君だけでも ‎順調でよかった〉 118 00:08:19,542 --> 00:08:20,585 ‎〈ダメよ〉 119 00:08:22,462 --> 00:08:23,838 ‎〈協力する〉 120 00:08:25,966 --> 00:08:27,133 ‎〈どうやって?〉 121 00:08:28,552 --> 00:08:29,386 ‎〈さあね〉 122 00:08:40,522 --> 00:08:41,898 ‎ここは森の中だ 123 00:08:41,898 --> 00:08:45,569 ‎かなり危険で ‎野生動物が多くいる 124 00:08:45,569 --> 00:08:49,906 ‎みんな 希望の部屋割りを ‎教えてくれ 125 00:08:49,906 --> 00:08:53,159 ‎私はキティと一緒がいい 126 00:08:53,159 --> 00:08:53,994 ‎マジ? 127 00:08:59,207 --> 00:09:03,169 ‎親しくなった勢いで ‎僕が兄だと話すなよ 128 00:09:03,169 --> 00:09:05,630 ‎親しくなるわけない 129 00:09:05,630 --> 00:09:07,757 ‎むしろ殺す気かも 130 00:09:12,888 --> 00:09:15,765 ‎よし‎ ‎1組できた 131 00:09:15,765 --> 00:09:16,892 ‎他は? 132 00:09:16,892 --> 00:09:18,560 ‎行っていいぞ 133 00:09:19,060 --> 00:09:20,562 ‎君たちもだ 134 00:09:25,275 --> 00:09:28,028 ‎自然なんて最悪だわ 135 00:09:29,279 --> 00:09:32,240 ‎思いっきり楽しみましょう 136 00:09:34,868 --> 00:09:38,288 ‎寝てる間に ‎私の髪を切るつもり? 137 00:09:38,288 --> 00:09:42,292 ‎まさか ‎あなたを恨んでないわ 138 00:09:42,292 --> 00:09:45,670 ‎デイも言ったけど ‎信じられない 139 00:09:45,670 --> 00:09:49,799 ‎彼があなたを選んだ時 ‎心底 憎んだわ 140 00:09:49,799 --> 00:09:50,759 ‎キティ 141 00:09:50,759 --> 00:09:52,219 ‎納得いかない 142 00:09:53,011 --> 00:09:56,014 ‎最初は恋人のフリだと思った 143 00:09:56,806 --> 00:09:59,142 ‎これは妄想じゃない 144 00:09:59,142 --> 00:10:02,520 ‎ララ・ジーンとピーターは ‎そうだったけど... 145 00:10:03,104 --> 00:10:06,816 ‎あなたたちが本気だと ‎受け入れた途端⸺ 146 00:10:06,816 --> 00:10:08,318 ‎デイが戻ってきた 147 00:10:08,318 --> 00:10:11,529 ‎でも前と別人で何も話さない 148 00:10:11,529 --> 00:10:14,574 ‎隠し事は もううんざりよ 149 00:10:14,574 --> 00:10:15,742 ‎キティ! 150 00:10:17,160 --> 00:10:20,580 ‎あなたって ‎本当に憎めなくて⸺ 151 00:10:20,580 --> 00:10:22,082 ‎正直な人ね 152 00:10:22,832 --> 00:10:27,545 ‎これ以上 ウソをつくのが ‎嫌になるわ 153 00:10:28,546 --> 00:10:31,258 ‎ウソってどんな? 154 00:10:33,927 --> 00:10:37,722 ‎あなたの言うとおり ‎恋人のフリしてた 155 00:10:37,722 --> 00:10:39,349 ‎やっぱりね 156 00:10:44,396 --> 00:10:46,731 ‎でも何のために? 157 00:10:47,607 --> 00:10:50,151 ‎どんな理由があるの? 158 00:10:59,244 --> 00:11:00,495 ‎レズビアンなの 159 00:11:05,375 --> 00:11:07,836 ‎それが許されない家よ 160 00:11:13,633 --> 00:11:14,384 ‎そう 161 00:11:23,810 --> 00:11:25,604 ‎〈キャンプのはずじゃ?〉 162 00:11:25,604 --> 00:11:28,315 ‎〈テントだと ‎電波が入らない〉 163 00:11:29,566 --> 00:11:31,443 ‎〈オーシャンによろしく〉 164 00:11:32,360 --> 00:11:33,737 ‎〈すごい人気ね〉 165 00:11:33,737 --> 00:11:37,490 ‎〈超人気だよ ‎フォロワー数は2000万人だ〉 166 00:11:37,490 --> 00:11:39,284 ‎〈そうなの?〉 167 00:11:39,284 --> 00:11:40,827 ‎〈変わりない?〉 168 00:11:40,827 --> 00:11:45,790 ‎〈マディソンと ‎付き合ってやることにした〉 169 00:11:45,790 --> 00:11:47,417 ‎〈俺に夢中なんだ〉 170 00:11:47,417 --> 00:11:50,629 ‎〈追いかけてる時だけよ〉 171 00:11:50,629 --> 00:11:53,423 ‎〈優位な立場は俺のほうさ〉 172 00:12:00,555 --> 00:12:02,265 ‎〈“カップの10”よ〉 173 00:12:05,143 --> 00:12:06,853 ‎〈意味 分かる?〉 174 00:12:08,605 --> 00:12:11,608 ‎〈“新たな恋の始まり”よ〉 175 00:12:18,740 --> 00:12:21,451 ‎レズビアンと知って驚いた? 176 00:12:21,952 --> 00:12:22,661 ‎違う 177 00:12:23,203 --> 00:12:25,580 ‎感情が入り交じってるの 178 00:12:26,790 --> 00:12:30,252 ‎先週は彼氏を奪った ‎あなたを憎み⸺ 179 00:12:30,252 --> 00:12:34,965 ‎さっきまで 彼氏にフラれた ‎あなたに同情してた 180 00:12:34,965 --> 00:12:36,341 ‎でも今は... 181 00:12:37,592 --> 00:12:38,343 ‎何? 182 00:12:40,804 --> 00:12:42,347 ‎気持ちが分かる 183 00:12:43,431 --> 00:12:44,349 ‎本当? 184 00:12:50,397 --> 00:12:54,276 ‎すべて好きな人のために ‎やったのよね 185 00:12:55,569 --> 00:12:58,530 ‎だから今は あなたを⸺ 186 00:12:59,864 --> 00:13:01,074 ‎応援してる 187 00:13:03,577 --> 00:13:06,037 ‎でも怒ってるわ 188 00:13:06,538 --> 00:13:08,123 ‎あなたとデイにね 189 00:13:08,123 --> 00:13:10,709 ‎すごく傷ついたのよ 190 00:13:10,709 --> 00:13:12,794 ‎デイは協力しただけ 191 00:13:13,587 --> 00:13:17,799 ‎彼は いい人だし ‎あなたを思ってる 192 00:13:17,799 --> 00:13:21,094 ‎でも好きな人に ‎簡単にウソをつく 193 00:13:21,094 --> 00:13:25,640 ‎違うわ ‎私が無理やり そうさせたの 194 00:13:26,850 --> 00:13:29,853 ‎私を嫌っても ‎彼は許してあげて 195 00:13:34,566 --> 00:13:37,903 ‎許したいし ‎彼が好きだけど⸺ 196 00:13:37,903 --> 00:13:39,696 ‎許し方が分からない 197 00:13:41,698 --> 00:13:44,409 ‎母親が恋人を追い出すなんて 198 00:13:45,785 --> 00:13:48,330 ‎すごく つらいわね 199 00:13:52,125 --> 00:13:53,001 ‎ええ 200 00:13:59,132 --> 00:14:02,719 ‎イギリスにいる彼女に ‎連絡する手段がない 201 00:14:03,511 --> 00:14:05,805 ‎忘れられたと思ってるわ 202 00:14:07,557 --> 00:14:10,518 ‎姉のマーゴットが ‎ロンドンにいる 203 00:14:11,937 --> 00:14:13,355 ‎いいわね 204 00:14:13,355 --> 00:14:18,109 ‎もしかしたらジュリアナを ‎捜し出せるかも 205 00:14:18,109 --> 00:14:19,361 ‎学校は分かる? 206 00:14:19,361 --> 00:14:20,195 ‎ええ 207 00:14:20,695 --> 00:14:25,033 ‎離れた時間なんて ‎大胆な行動で吹き飛ぶわ 208 00:14:25,033 --> 00:14:26,117 ‎話してみる 209 00:14:27,494 --> 00:14:32,123 ‎妹に言われただけで ‎人捜しをすると? 210 00:14:32,832 --> 00:14:36,544 ‎家族の中で ‎私が一番 説得力があるの 211 00:14:37,170 --> 00:14:39,256 ‎姉は認めてないけど 212 00:14:40,006 --> 00:14:41,716 ‎頼んでくれる? 213 00:14:45,762 --> 00:14:48,640 ‎だって縁結び役だもの 214 00:14:51,518 --> 00:14:57,023 ‎私を支えてくれる家族を ‎当たり前の存在と思ってた 215 00:14:59,150 --> 00:15:00,277 ‎最悪よね 216 00:15:01,152 --> 00:15:04,364 ‎そんな家族がいないなんて 217 00:15:08,285 --> 00:15:09,244 ‎そうね 218 00:15:11,788 --> 00:15:12,706 ‎ありがとう 219 00:15:18,378 --> 00:15:20,922 ‎ユリが すべて話したんだね 220 00:15:20,922 --> 00:15:22,841 ‎怒ってないの? 221 00:15:22,841 --> 00:15:24,718 ‎彼女に対してはね 222 00:15:25,260 --> 00:15:28,471 ‎ずっと信じてた人じゃ ‎ないもの 223 00:15:30,724 --> 00:15:35,729 ‎打ち明けたかったけど ‎人の秘密はバラせない 224 00:15:35,729 --> 00:15:40,025 ‎だとしても ‎何か言ってほしかった 225 00:15:41,610 --> 00:15:45,196 ‎どうしたらいいか ‎教えてくれる? 226 00:15:46,114 --> 00:15:48,742 ‎前のデイなら自分で考えた 227 00:15:53,038 --> 00:15:55,874 ‎みんな集まってくれ 228 00:15:57,417 --> 00:15:59,336 ‎今日の作業は⸺ 229 00:15:59,336 --> 00:16:03,715 ‎この庭を洪水前の ‎美しい姿に戻すことだ 230 00:16:04,466 --> 00:16:05,634 ‎ご褒美として⸺ 231 00:16:05,634 --> 00:16:11,598 ‎地域の復興に貢献したという ‎貴重な思い出が得られる 232 00:16:12,557 --> 00:16:13,183 ‎やった 233 00:16:14,684 --> 00:16:19,314 ‎それと今夜の門限は ‎1時間 延ばそう 234 00:16:19,314 --> 00:16:20,857 ‎いいね‎ ‎最高だ 235 00:16:20,857 --> 00:16:24,277 ‎それじゃ ‎さっそく掃除を始めよう 236 00:16:24,277 --> 00:16:27,572 ‎熊手を用意したから使って 237 00:16:29,991 --> 00:16:31,451 ‎ありがとう 238 00:16:32,077 --> 00:16:34,621 ‎たくさんだ‎ ‎こりゃすごい 239 00:16:36,915 --> 00:16:37,832 ‎フロリアン 240 00:16:40,001 --> 00:16:41,002 ‎なあ 241 00:16:41,002 --> 00:16:41,753 ‎何? 242 00:16:42,545 --> 00:16:43,838 ‎セクシーな山男 243 00:16:46,007 --> 00:16:47,551 ‎スマホに夢中だな 244 00:16:47,551 --> 00:16:51,513 ‎メールを返信しなきゃ ‎重要なんだ 245 00:16:52,013 --> 00:16:54,724 ‎最近は ‎重要なメールばかりだ 246 00:16:56,977 --> 00:16:57,686 ‎待って 247 00:17:05,193 --> 00:17:06,027 ‎〈母さん〉 248 00:17:07,779 --> 00:17:10,574 ‎〈成績は問題ないよ〉 249 00:17:12,200 --> 00:17:14,160 ‎〈待って‎ ‎父さんからだ〉 250 00:17:16,955 --> 00:17:17,872 ‎〈父さん〉 251 00:17:19,666 --> 00:17:21,626 ‎〈今 母さんと話してた〉 252 00:17:22,460 --> 00:17:25,839 ‎〈嫌だ‎ ‎パリには行かない〉 253 00:17:26,673 --> 00:17:29,843 ‎〈母さんのいる ‎ギリシャにもね〉 254 00:17:29,843 --> 00:17:31,678 ‎〈絶対に嫌だ〉 255 00:17:32,762 --> 00:17:36,892 ‎もしかして ‎両親の電話を切った? 256 00:17:38,184 --> 00:17:39,978 ‎僕が父親にしたら... 257 00:17:43,106 --> 00:17:43,815 ‎フロリアン 258 00:17:45,901 --> 00:17:47,152 ‎人生最悪だ 259 00:17:48,570 --> 00:17:51,281 ‎君以外は めちゃくちゃさ 260 00:17:51,948 --> 00:17:53,241 ‎何があった? 261 00:17:53,241 --> 00:17:58,330 ‎親が親権を争っていて ‎僕に どっちか選べって 262 00:17:59,623 --> 00:18:02,626 ‎成績が下がってるから⸺ 263 00:18:02,626 --> 00:18:07,422 ‎母親は僕をギリシャに ‎引き戻そうとしてる 264 00:18:07,422 --> 00:18:11,218 ‎祖父母は ‎ギリシア正教徒だから⸺ 265 00:18:12,260 --> 00:18:14,387 ‎ゲイと知られたくない 266 00:18:35,742 --> 00:18:37,786 ‎姉からメールが来た 267 00:18:38,495 --> 00:18:41,957 ‎ジュリアナが ‎私のスマホにかけるって 268 00:18:41,957 --> 00:18:43,667 ‎あなたのおかげよ 269 00:18:43,667 --> 00:18:46,461 ‎縁結び役の腕は健在ね 270 00:18:46,461 --> 00:18:48,922 ‎時には大胆に出なきゃ 271 00:18:59,641 --> 00:19:01,184 ‎オーシャンよ 272 00:19:01,184 --> 00:19:01,893 ‎来たぞ! 273 00:19:20,829 --> 00:19:24,165 ‎私がマディソンよ ‎手伝いに来たの 274 00:19:25,917 --> 00:19:26,960 ‎君か 275 00:19:26,960 --> 00:19:29,588 ‎ニューヨークや東京公演も ‎見たわ 276 00:19:29,588 --> 00:19:32,299 ‎ドバイはイマイチだったけど 277 00:19:32,883 --> 00:19:33,800 ‎ありがとう 278 00:19:35,218 --> 00:19:38,597 ‎母のダミがよろしく言ってた 279 00:19:39,806 --> 00:19:42,809 ‎ダミか‎ ‎すばらしい女性だ 280 00:19:43,602 --> 00:19:46,021 ‎映画祭で会った話は? 281 00:19:47,647 --> 00:19:49,733 ‎寒い夜に温めてくれた 282 00:19:50,817 --> 00:19:51,443 ‎何て? 283 00:19:51,443 --> 00:19:52,736 ‎写真を撮ろう 284 00:20:02,662 --> 00:20:04,664 ‎〈協力して〉 285 00:20:05,790 --> 00:20:07,208 ‎〈仲を修復する〉 286 00:20:15,717 --> 00:20:17,093 ‎どこに行くの? 287 00:20:17,886 --> 00:20:19,179 ‎サプライズよ 288 00:20:21,389 --> 00:20:22,766 ‎口紅をつけて 289 00:20:23,850 --> 00:20:26,061 ‎髪もセットしましょ 290 00:20:28,647 --> 00:20:29,981 ‎さてと 291 00:20:44,246 --> 00:20:46,081 ‎クモがはってる 292 00:20:46,081 --> 00:20:47,999 ‎それが普通だけど 293 00:20:51,253 --> 00:20:52,504 ‎窓から出てった 294 00:20:54,506 --> 00:20:55,131 ‎平気よ 295 00:20:56,591 --> 00:20:57,676 ‎助かった 296 00:21:02,264 --> 00:21:03,056 ‎大丈夫? 297 00:21:03,932 --> 00:21:04,849 ‎もちろん 298 00:21:06,059 --> 00:21:08,103 ‎言い寄ると思った? 299 00:21:09,020 --> 00:21:09,771 ‎まさか 300 00:21:12,190 --> 00:21:13,108 ‎トントン 301 00:21:14,734 --> 00:21:15,860 ‎デートの相手 302 00:21:16,611 --> 00:21:18,822 ‎そうよ‎ ‎彼に決まってる 303 00:21:20,031 --> 00:21:20,699 ‎デイ 304 00:21:21,575 --> 00:21:22,617 ‎きれいだ 305 00:21:24,244 --> 00:21:25,078 ‎これを 306 00:21:26,663 --> 00:21:27,497 ‎ありがとう 307 00:21:52,063 --> 00:21:56,651 ‎“マディソン‎ ‎今どこ? ‎俺のテントに来て” 308 00:22:04,743 --> 00:22:05,994 ‎もうすぐ? 309 00:22:06,578 --> 00:22:09,122 ‎ああ‎ ‎着いたら教える 310 00:22:09,122 --> 00:22:11,958 ‎どんな計画であれ ‎デイを許し⸺ 311 00:22:11,958 --> 00:22:15,086 ‎ユリへの妙な感情が ‎消えるといい 312 00:22:15,086 --> 00:22:16,254 ‎2段 上がって 313 00:22:21,635 --> 00:22:24,512 ‎やっと着いたよ 314 00:22:34,731 --> 00:22:38,026 ‎こんなすてきな ‎サプライズは初めて 315 00:22:38,026 --> 00:22:41,571 ‎歓迎会に戻れたらいいのに 316 00:22:43,740 --> 00:22:48,286 ‎ドレスを着て立つ君を ‎初めて見た時にね 317 00:22:49,663 --> 00:22:50,538 ‎あの時... 318 00:22:52,582 --> 00:22:53,833 ‎キスしたかった 319 00:22:55,627 --> 00:22:58,129 ‎まずは食事してからよ 320 00:22:59,798 --> 00:23:00,799 ‎そうだね 321 00:23:16,064 --> 00:23:16,815 ‎ミンホ 322 00:23:18,441 --> 00:23:20,443 ‎一体 何してた? 323 00:23:20,986 --> 00:23:22,404 ‎返信もなしだ 324 00:23:22,404 --> 00:23:23,572 ‎オーシャンの... 325 00:23:23,572 --> 00:23:26,324 ‎俺より奴を選んだのか? 326 00:23:26,324 --> 00:23:30,954 ‎違うわ‎ ‎彼の祖母が ‎夕食に招待してくれたの 327 00:23:32,080 --> 00:23:34,833 ‎オーシャンはいなかった 328 00:23:34,833 --> 00:23:39,254 ‎俺より祖母を選ぶなんて ‎信じるわけない 329 00:23:39,254 --> 00:23:43,758 ‎もし疑うなら ‎私を分かってない証拠だわ 330 00:23:44,885 --> 00:23:47,846 ‎事実なら余計に最悪だ 331 00:23:47,846 --> 00:23:50,932 ‎私は彼女じゃないのよ 332 00:23:52,183 --> 00:23:53,018 ‎でしょ? 333 00:23:55,645 --> 00:23:59,858 ‎楽しむだけの関係だから ‎好きだったの 334 00:24:07,657 --> 00:24:10,911 ‎俺に夢中だったはずだろ? 335 00:24:11,578 --> 00:24:13,622 ‎ええ‎ ‎そうよね 336 00:24:14,122 --> 00:24:17,751 ‎追いかけてるうちに ‎冷めちゃうの 337 00:24:19,002 --> 00:24:19,961 ‎ごめんなさい 338 00:24:23,006 --> 00:24:24,382 ‎でも友達よ 339 00:24:25,258 --> 00:24:29,054 ‎自分でも驚いてるが ‎それじゃ物足りない 340 00:24:31,681 --> 00:24:33,308 ‎恋人が欲しいんだ 341 00:24:33,308 --> 00:24:34,517 ‎そうなのね 342 00:24:36,228 --> 00:24:41,191 ‎自分の気持ちに ‎気づかせてくれたのは君だ 343 00:24:42,484 --> 00:24:44,486 ‎感謝してるよ 344 00:24:49,366 --> 00:24:50,909 ‎さよなら‎ ‎マディソン 345 00:24:53,954 --> 00:24:56,665 ‎明日 バスで会いましょう 346 00:25:03,380 --> 00:25:06,508 ‎僕が以前とは ‎別人のようで⸺ 347 00:25:06,508 --> 00:25:09,970 ‎心配してるのは分かってる 348 00:25:11,846 --> 00:25:13,974 ‎確かに心配してたけど... 349 00:25:13,974 --> 00:25:15,100 ‎聞いて 350 00:25:21,314 --> 00:25:22,190 ‎正直... 351 00:25:25,110 --> 00:25:28,405 ‎僕は変わったし ‎君も以前と違う 352 00:25:29,614 --> 00:25:30,615 ‎当然さ 353 00:25:32,534 --> 00:25:37,998 ‎子供の時に出会い ‎あれから4年 経ったんだ 354 00:25:39,583 --> 00:25:40,584 ‎信じられる? 355 00:25:40,584 --> 00:25:41,835 ‎本当よね 356 00:25:47,424 --> 00:25:51,303 ‎ずっと あなただけを ‎思ってきた 357 00:25:52,762 --> 00:25:53,597 ‎僕もさ 358 00:25:57,767 --> 00:26:01,354 ‎好きになった人は ‎いなかった? 359 00:26:02,230 --> 00:26:03,023 ‎一度も? 360 00:26:03,607 --> 00:26:04,566 ‎それは... 361 00:26:07,360 --> 00:26:10,196 ‎一度あるけど ほんの一瞬さ 362 00:26:10,196 --> 00:26:11,489 ‎誰なの? 363 00:26:13,283 --> 00:26:17,287 ‎ミヒって子で中学3年の時だ 364 00:26:17,287 --> 00:26:22,208 ‎アイシャドーを ‎塗り始めた彼女に なぜか... 365 00:26:22,208 --> 00:26:25,795 ‎弁解しなくていい ‎理解できるわ 366 00:26:26,671 --> 00:26:27,505 ‎そう 367 00:26:28,757 --> 00:26:32,969 ‎成長するうえで ‎自然なことだと思う 368 00:26:35,138 --> 00:26:35,931 ‎ああ 369 00:26:37,057 --> 00:26:37,891 ‎でも... 370 00:26:44,522 --> 00:26:47,651 ‎初キスの相手を探す ‎君を見て⸺ 371 00:26:47,651 --> 00:26:51,780 ‎胃が張り裂けそうな気がした 372 00:26:53,031 --> 00:26:55,825 ‎これは一時的な感情と違う 373 00:27:00,538 --> 00:27:02,207 ‎これが本当の... 374 00:27:04,125 --> 00:27:05,210 ‎恋だと思う 375 00:27:14,803 --> 00:27:16,346 ‎大好きだ‎ ‎キティ 376 00:27:18,974 --> 00:27:20,308 ‎ずっと前から 377 00:27:23,311 --> 00:27:24,521 ‎私もよ 378 00:27:50,672 --> 00:27:51,464 ‎ただいま 379 00:27:52,799 --> 00:27:53,466 ‎それで? 380 00:27:53,466 --> 00:27:55,468 ‎完璧だった 381 00:27:56,511 --> 00:27:58,346 ‎よかったわ 382 00:27:59,681 --> 00:28:00,599 ‎デイもね 383 00:28:03,101 --> 00:28:03,935 ‎ジュリアナよ 384 00:28:10,525 --> 00:28:14,988 ‎私を捜してくれたのね ‎ずっと待ってたの 385 00:28:14,988 --> 00:28:19,618 ‎時間がかかってごめんね ‎顔が見たかった 386 00:28:19,618 --> 00:28:21,953 ‎あなたのすべてが恋しい 387 00:28:21,953 --> 00:28:24,331 ‎キティって子にお礼を 388 00:28:24,331 --> 00:28:25,415 ‎伝えとく 389 00:28:28,376 --> 00:28:30,462 ‎相変わらず すてき 390 00:28:31,463 --> 00:28:35,634 ‎私とデイのように ‎ユリも幸せになるべきよ 391 00:28:36,718 --> 00:28:38,511 ‎すべて丸く収まった 392 00:28:38,511 --> 00:28:39,721 ‎幸せ? 393 00:28:39,721 --> 00:28:40,764 ‎寂しいわ 394 00:28:41,723 --> 00:28:42,807 ‎私もよ 395 00:28:44,434 --> 00:28:46,061 ‎あなたが好き 396 00:28:46,061 --> 00:28:49,105 ‎心の底からね 397 00:28:50,523 --> 00:28:54,819 ‎なのに なぜ ‎胃が張り裂けそうなの? 398 00:29:01,576 --> 00:29:03,495 ‎原案 ジェニー・ハン 399 00:29:44,619 --> 00:29:47,038 ‎日本語字幕‎ ‎池ヶ谷 哲子