1 00:00:14,390 --> 00:00:17,351 {\an8}RESIDÈNCIA EST CAMPUS KISS 2 00:00:19,270 --> 00:00:21,814 Una raó, una temporada o tota una vida. 3 00:00:23,066 --> 00:00:24,692 De què parles? 4 00:00:24,692 --> 00:00:28,488 Són els tipus de relació que hi ha. Ho he llegit a una revista. 5 00:00:28,488 --> 00:00:30,656 La Madison i jo ho hem deixat. 6 00:00:30,656 --> 00:00:34,118 I ara entenc que estava amb ella per una raó. 7 00:00:34,118 --> 00:00:35,328 Les seves cames? 8 00:00:35,328 --> 00:00:38,790 No, m'ha demostrat que estic preparat per a una relació. 9 00:00:41,000 --> 00:00:44,087 Només a tu et deixen i en surts sentint-te millor. 10 00:00:46,506 --> 00:00:48,174 Com va amb el Florian? 11 00:00:48,800 --> 00:00:52,428 Ho està passant malament, però li faig costat. 12 00:00:53,346 --> 00:00:55,014 - Bon dia. - Bon dia. 13 00:00:57,475 --> 00:00:59,268 Avui estàs preciosa. 14 00:00:59,769 --> 00:01:01,771 - Preparo cafè. - Agafo les tasses. 15 00:01:01,771 --> 00:01:04,315 És massa d'hora per estar tan animat. 16 00:01:04,315 --> 00:01:09,320 No només estic animada perquè tinc el millor nòvio del món, 17 00:01:10,071 --> 00:01:13,199 sinó també perquè estic suspenent gairebé totes les classes. 18 00:01:13,199 --> 00:01:16,494 He de treure bones notes als finals o m'expulsaran de l'insti. 19 00:01:17,620 --> 00:01:20,248 I això t'anima perquè...? 20 00:01:20,248 --> 00:01:23,167 Si penso que a casa em consideraven molt llesta 21 00:01:23,167 --> 00:01:25,336 i aquí no segueixo el ritme, ploraré. 22 00:01:25,336 --> 00:01:30,299 Queda una setmana per als finals. Ens organitzarem i tothom t'ajudarà. 23 00:01:30,925 --> 00:01:33,553 - Jo estic ocupat, així que... - Tothom. 24 00:01:34,554 --> 00:01:38,099 Nois, la Kitty i jo per fi estem junts. 25 00:01:38,099 --> 00:01:40,226 No permetré que la facin fora. 26 00:01:40,935 --> 00:01:43,396 Compta amb mi. L'ajudaré amb Química. 27 00:01:43,396 --> 00:01:44,313 Gràcies. 28 00:01:44,313 --> 00:01:46,440 Necessita millorar el seu coreà. 29 00:01:46,440 --> 00:01:47,984 Què m'has dit? 30 00:01:47,984 --> 00:01:48,901 Exacte. 31 00:01:49,735 --> 00:01:51,445 Jo m'ocupo de la resta. 32 00:01:51,445 --> 00:01:54,365 El Dae és el millor de la classe cada semestre, 33 00:01:54,365 --> 00:01:56,242 estàs en bones mans. 34 00:01:56,242 --> 00:01:58,494 O fracassaré, perdré el meu gran amor 35 00:01:58,494 --> 00:02:02,248 i deshonraré el llegat de la mare, que és més gran del que creia. 36 00:02:02,248 --> 00:02:03,207 Així que... 37 00:02:04,917 --> 00:02:05,960 sense pressió. 38 00:02:24,645 --> 00:02:26,772 Oh, professor Finnerty. 39 00:02:27,398 --> 00:02:29,775 Hola, directora Lim. 40 00:02:29,775 --> 00:02:31,068 Quina coincidència. 41 00:02:31,068 --> 00:02:33,362 De fet, t'he seguit fins aquí. 42 00:02:33,946 --> 00:02:35,239 Vull parlar amb tu. 43 00:02:37,950 --> 00:02:42,371 Si és per fer un solo a l'espectacle de final de semestre, 44 00:02:42,371 --> 00:02:44,123 els professors no poden. 45 00:02:44,123 --> 00:02:45,124 No, jo... 46 00:02:48,669 --> 00:02:50,963 No sé com dir-te això. 47 00:02:54,383 --> 00:02:55,551 Soc el teu fill. 48 00:02:57,637 --> 00:03:00,223 Ja sé que no m'ho has preguntat. 49 00:03:00,848 --> 00:03:01,974 No et preocupis, 50 00:03:02,850 --> 00:03:04,393 he estat feliç. 51 00:03:05,061 --> 00:03:07,438 He tingut uns pares adoptius meravellosos. 52 00:03:08,147 --> 00:03:09,607 Me'ls estimo molt. 53 00:03:09,607 --> 00:03:10,733 Què? 54 00:03:14,987 --> 00:03:17,073 Per què creus que soc la teva mare? 55 00:03:17,782 --> 00:03:20,076 Bé, tenia curiositat, 56 00:03:20,076 --> 00:03:23,913 així que fa uns anys em vaig fer una prova d'ADN 57 00:03:23,913 --> 00:03:26,249 i això em va portar a un nebot de Lee. 58 00:03:26,249 --> 00:03:28,084 Vaig trigar un temps 59 00:03:28,084 --> 00:03:31,712 a descobrir que Lee ha de ser el meu pare biològic. 60 00:03:32,797 --> 00:03:35,258 Per això ets professor a la KISS. 61 00:03:35,967 --> 00:03:36,926 Per coneixe'l? 62 00:03:38,052 --> 00:03:38,928 Sí. 63 00:03:45,184 --> 00:03:46,435 Lee no ho sap. 64 00:03:47,895 --> 00:03:48,813 M'ho imaginava. 65 00:03:48,813 --> 00:03:50,564 Ningú ho sap tret de jo i... 66 00:03:54,318 --> 00:03:55,569 la Kitty Song Covey. 67 00:03:58,864 --> 00:04:00,700 T'ha dit que soc la teva mare? 68 00:04:02,535 --> 00:04:03,661 Sí, però... 69 00:04:04,829 --> 00:04:06,372 Tant se val. 70 00:04:06,956 --> 00:04:10,543 També m'ha donat això. 71 00:04:37,611 --> 00:04:38,946 Ah, benvinguda. 72 00:04:39,488 --> 00:04:42,742 Els Miller vindran a veure l'espectacle de final de semestre. 73 00:04:42,742 --> 00:04:44,618 Es veu que la Madison ballarà. 74 00:04:47,830 --> 00:04:49,081 Sí. Fa dos balls. 75 00:04:50,166 --> 00:04:52,710 M'alegra que la Madison estigui bé a la KISS. 76 00:04:53,836 --> 00:04:57,089 Així els Miller veuen que estem envoltats de talent. 77 00:04:57,673 --> 00:04:58,507 Tresor... 78 00:04:58,507 --> 00:05:01,886 Hem d'aprofitar-ho per tancar la compra. 79 00:05:01,886 --> 00:05:04,513 Però tot ha d'anar com una seda. 80 00:05:04,513 --> 00:05:05,431 Escolta'm. 81 00:05:06,932 --> 00:05:07,933 Hem de parlar. 82 00:05:09,393 --> 00:05:11,520 Sí, esclar. 83 00:05:17,068 --> 00:05:17,902 És... 84 00:05:18,903 --> 00:05:20,654 sobre el meu passat. 85 00:05:22,782 --> 00:05:23,908 La Yuri és a casa? 86 00:05:25,326 --> 00:05:28,496 No ho crec, no sento la seva música insuportable. 87 00:05:36,379 --> 00:05:39,006 T'he de confessar una cosa, tinc un fill. 88 00:05:40,466 --> 00:05:42,134 Quan tenia setze anys... 89 00:05:44,053 --> 00:05:45,888 A l'hospital, per ocultar-ho, 90 00:05:47,431 --> 00:05:50,726 vaig utilitzar el nom de la meva amiga estatunidenca... 91 00:05:52,895 --> 00:05:54,855 No em pensava que em trobaria. 92 00:06:00,736 --> 00:06:02,780 Però avui m'ha trobat. 93 00:06:16,919 --> 00:06:17,878 Volia diners? 94 00:06:20,673 --> 00:06:21,632 No. 95 00:06:27,221 --> 00:06:28,973 Em vol conèixer. 96 00:06:31,142 --> 00:06:34,437 També vol conèixer el seu pare biològic. 97 00:06:37,064 --> 00:06:38,983 - Paga'l perquè marxi. - Però... 98 00:06:38,983 --> 00:06:40,985 La gent no ho pot saber! 99 00:06:41,569 --> 00:06:42,528 Mai. 100 00:06:49,285 --> 00:06:50,202 Ja ho sé. 101 00:06:51,120 --> 00:06:52,580 De què parleu? 102 00:06:54,290 --> 00:06:55,833 Mama, tens un fill? 103 00:06:59,336 --> 00:07:01,005 Yuri, espera! 104 00:07:01,589 --> 00:07:02,465 Yuri! 105 00:07:05,551 --> 00:07:09,722 Tinc un germà que no conec i tu no m'ho hauries dit mai. 106 00:07:10,431 --> 00:07:12,224 El professor Lee n'és el pare, oi? 107 00:07:12,725 --> 00:07:13,851 Què fas? 108 00:07:15,436 --> 00:07:16,520 Qui és el meu germà? 109 00:07:17,271 --> 00:07:19,231 - No és cosa teva. - Per què? 110 00:07:19,231 --> 00:07:22,443 Pagaràs el teu fill com si només fos un problema a resoldre? 111 00:07:22,443 --> 00:07:23,486 I per a què? 112 00:07:23,486 --> 00:07:26,530 Perquè tothom cregui que som una família perfecta? 113 00:07:26,530 --> 00:07:28,449 Això no ho havies de saber mai. 114 00:07:28,449 --> 00:07:31,535 Tampoc havia de saber que has fet fora la Juliana. 115 00:07:31,535 --> 00:07:34,830 - Yuri, ho he fet pel teu bé. - No és cert. 116 00:07:34,830 --> 00:07:36,832 Ho has fet perquè t'avergonyeix. 117 00:07:36,832 --> 00:07:38,876 Em pensava que t'avergonyia jo, 118 00:07:38,876 --> 00:07:41,045 però tens vergonya de tu mateixa. 119 00:07:41,045 --> 00:07:42,505 Ets jove i malcriada. 120 00:07:42,505 --> 00:07:46,133 Com tu quan vas tenir un fill. Com t'ha anat mantenir-ho secret? 121 00:07:46,133 --> 00:07:47,635 No ho podia saber ningú. 122 00:07:47,635 --> 00:07:49,428 Et penses que va ser fàcil? 123 00:07:49,428 --> 00:07:51,388 Era una adolescent embarassada, 124 00:07:51,388 --> 00:07:53,599 hauria destrossat els avis. 125 00:07:55,726 --> 00:07:58,020 Havia de fer el millor per a la família, 126 00:07:58,020 --> 00:08:00,147 i ara faig exactament el mateix. 127 00:08:00,147 --> 00:08:01,774 Doncs és una merda. 128 00:08:04,944 --> 00:08:07,488 Estimo la Juliana. 129 00:08:09,323 --> 00:08:10,241 Ho entens? 130 00:08:12,576 --> 00:08:15,454 I l'has fet fora per protegir la teva imatge. 131 00:08:15,454 --> 00:08:18,249 Això t'importa més que jo 132 00:08:18,249 --> 00:08:20,417 o el teu fill, que et vol conèixer. 133 00:08:21,252 --> 00:08:25,422 No és tan senzill, i és cosa del passat. 134 00:08:26,257 --> 00:08:28,300 No és cosa del passat. 135 00:08:28,300 --> 00:08:29,510 Ell és aquí. 136 00:08:30,594 --> 00:08:33,764 I, mama, jo també soc aquí. 137 00:08:34,473 --> 00:08:35,516 En el present. 138 00:08:38,060 --> 00:08:39,103 Soc gai. 139 00:08:40,688 --> 00:08:42,898 Punt final. Fi de la discussió. 140 00:08:44,066 --> 00:08:46,318 Però tu i el Dae... 141 00:08:46,318 --> 00:08:49,822 T'agradava, oi? Coneixeràs un altre noi que t'agradi. 142 00:08:49,822 --> 00:08:51,740 Mai m'ha agradat. 143 00:08:51,740 --> 00:08:53,784 La relació era una farsa. 144 00:08:55,411 --> 00:08:59,123 He de viure una farsa perquè no deixis d'estimar-me. 145 00:09:00,916 --> 00:09:02,001 Però s'ha acabat. 146 00:09:18,392 --> 00:09:21,145 A veure, ¿quines són les tres lleis naturals 147 00:09:21,145 --> 00:09:23,856 postulades per la termodinàmica estadística? 148 00:09:24,481 --> 00:09:26,859 - No n'hi ha. Pregunta trampa. - Molt bé. 149 00:09:26,859 --> 00:09:29,153 Vinga, passem als compostos químics. 150 00:09:30,487 --> 00:09:33,657 Hauria de tenir traça amb la química, és fer d'alcavota. 151 00:09:33,657 --> 00:09:36,869 Ja, tret del fet que no som substàncies químiques. 152 00:09:38,495 --> 00:09:39,330 Sí. 153 00:09:40,080 --> 00:09:43,459 Quan ens ajuntem no ens quedem units en proporcions fixes. 154 00:09:44,001 --> 00:09:44,835 Escolta... 155 00:09:45,919 --> 00:09:46,754 Què passa? 156 00:09:47,963 --> 00:09:49,131 Res. 157 00:09:49,131 --> 00:09:50,966 No, soc feliç amb el Dae 158 00:09:50,966 --> 00:09:53,469 perquè per fi puc estar amb ell. 159 00:09:53,469 --> 00:09:55,512 - Ja no somies amb...? - No. 160 00:09:55,512 --> 00:09:56,972 No, estic amb el Dae. 161 00:09:56,972 --> 00:09:59,391 Del tot, completament, al 100 %. 162 00:09:59,391 --> 00:10:02,353 I no reprimeixes una atracció immensa per la Yuri? 163 00:10:02,353 --> 00:10:04,438 No, no, només l'evito 164 00:10:04,438 --> 00:10:07,941 perquè l'Alex i jo hem promès no dir-li res sobre... ja saps. 165 00:10:07,941 --> 00:10:11,654 Així que vaig amb compte perquè no se m'escapi per error. 166 00:10:11,654 --> 00:10:13,155 Ja, esclar. 167 00:10:13,155 --> 00:10:16,241 La Yuri em va enlluernar i em vaig fixar en ella, 168 00:10:16,241 --> 00:10:17,785 però no soc una arna. 169 00:10:18,452 --> 00:10:20,454 Puc apartar la mirada. 170 00:10:25,501 --> 00:10:26,377 Ja vinc! 171 00:10:32,341 --> 00:10:33,175 Yuri. 172 00:10:34,385 --> 00:10:36,303 Yuri, què passa? 173 00:10:36,303 --> 00:10:38,347 L'hi he confessat a la meva mare. 174 00:10:40,683 --> 00:10:41,642 Soc gai. 175 00:10:42,184 --> 00:10:43,769 Mare meva, benvinguda. 176 00:10:46,146 --> 00:10:47,231 Em sento genial. 177 00:10:48,107 --> 00:10:50,484 Acollonida, però lliure. 178 00:10:52,569 --> 00:10:54,113 Em mudo amb vosaltres. 179 00:10:58,367 --> 00:11:00,786 Sí, tinc un germà secret. 180 00:11:00,786 --> 00:11:02,579 T'ho pots creure? 181 00:11:02,579 --> 00:11:05,082 Doncs no. 182 00:11:05,082 --> 00:11:06,709 Estàs bé? 183 00:11:06,709 --> 00:11:09,628 Saps qui és? 184 00:11:09,628 --> 00:11:13,382 No, li he preguntat si el professor Lee n'és el pare, 185 00:11:13,382 --> 00:11:14,842 però no m'ha dit res. 186 00:11:14,842 --> 00:11:16,760 Has estat molt valenta. 187 00:11:16,760 --> 00:11:21,432 Vol fer desaparèixer el meu germà, com va fer amb la Juliana. 188 00:11:22,349 --> 00:11:24,226 Quina merda. 189 00:11:24,226 --> 00:11:26,228 Estic furiosa contra ella. 190 00:11:27,062 --> 00:11:28,939 Però m'emociona tenir un germà. 191 00:11:28,939 --> 00:11:30,607 Sempre n'he volgut un. 192 00:11:31,608 --> 00:11:34,486 Tant de bo pogués trobar-lo jo sola. 193 00:11:35,028 --> 00:11:37,698 Has promès no dir-ho. 194 00:11:38,574 --> 00:11:40,951 Potser algun dia et troba ell. 195 00:11:40,951 --> 00:11:42,035 Això espero. 196 00:11:44,621 --> 00:11:47,833 - Yuri, vull ser una bona amiga... - Ho ets. 197 00:11:50,878 --> 00:11:55,132 Recordes quan vam veure la foto de les nostres mares a l'anuari? 198 00:11:55,132 --> 00:11:57,718 La meva vestia una camisa cenyida i la teva... 199 00:11:57,718 --> 00:11:58,802 Déu meu, és cert. 200 00:11:58,802 --> 00:12:02,139 Vestia aquella tenda de campanya per amagar l'embaràs. 201 00:12:02,973 --> 00:12:05,058 Les peces encaixen ara. 202 00:12:05,726 --> 00:12:07,519 I la teva mare ho devia saber. 203 00:12:09,062 --> 00:12:11,982 Sí. Segur que eren molt bones amigues. 204 00:12:13,275 --> 00:12:14,860 Som la generació següent. 205 00:12:26,079 --> 00:12:28,081 L'última etapa dels Tres Regnes. 206 00:12:28,081 --> 00:12:31,251 Del 890 al 936. 207 00:12:31,251 --> 00:12:33,837 - El primer estat polític? - Gojoseon. 208 00:12:33,837 --> 00:12:35,464 - Gojoseon. - Gojoseon. 209 00:12:37,716 --> 00:12:38,967 Què passa? 210 00:12:38,967 --> 00:12:40,010 Ara visc aquí. 211 00:12:40,928 --> 00:12:42,095 Què? Per què? 212 00:12:43,555 --> 00:12:44,973 Ara sou un trio? 213 00:12:45,891 --> 00:12:46,850 - No. - No. 214 00:12:47,684 --> 00:12:48,685 Soc gai. 215 00:12:49,937 --> 00:12:52,731 Ho he dit a la meva mare. He marxat de casa. 216 00:12:52,731 --> 00:12:54,316 Acollonida, però emocionada. 217 00:12:54,316 --> 00:12:56,401 Tot aquest temps has estat gai? 218 00:12:56,401 --> 00:12:57,986 No és una elecció. 219 00:12:57,986 --> 00:12:59,154 Ja, volia dir... 220 00:13:00,489 --> 00:13:01,698 Tu i el Dae... 221 00:13:03,158 --> 00:13:04,493 teníeu una relació falsa? 222 00:13:05,953 --> 00:13:08,956 - La Kitty tenia raó? - Ja et vaig dir que soc alcavota. 223 00:13:08,956 --> 00:13:10,791 No estàs emprenyada amb el Dae? 224 00:13:10,791 --> 00:13:14,211 No ha parat de mentir-te. 225 00:13:14,211 --> 00:13:17,172 Ho estava, però l'he perdonat. 226 00:13:17,714 --> 00:13:20,300 Ets tan confiada com la tercera dona del meu pare. 227 00:13:20,300 --> 00:13:22,928 Escolta, la Kitty i jo estem bé. 228 00:13:24,012 --> 00:13:25,013 Deixa-ho estar. 229 00:13:25,013 --> 00:13:25,973 Jo no estic bé. 230 00:13:26,473 --> 00:13:29,017 A mi també m'has mentit, i molt. 231 00:13:29,017 --> 00:13:32,229 Jo no ho faria a un amic o a algú que m'importa. 232 00:13:33,730 --> 00:13:34,898 No ho faria mai. 233 00:13:40,696 --> 00:13:43,407 Caram, mai havia vist el Min Ho així. 234 00:13:44,032 --> 00:13:46,285 Els exàmens finals fan embogir tothom. 235 00:13:49,663 --> 00:13:51,290 BIBLIOTECA KISS 236 00:14:00,924 --> 00:14:01,925 HISTÒRIA DE COREA 237 00:14:01,925 --> 00:14:03,594 No ho suporto més. 238 00:14:03,594 --> 00:14:05,345 Deixa'm morir aquí. 239 00:14:05,345 --> 00:14:08,515 - Tres dies més. Ho pots fer. - Necessito descansar. 240 00:14:08,515 --> 00:14:10,809 No puc assimilar res més, vomitaré. 241 00:14:10,809 --> 00:14:12,644 D'acord, ja n'hi ha prou. Va. 242 00:14:12,644 --> 00:14:15,731 Que et corri la sang. Farem una mica d'exercici. Entesos? 243 00:14:15,731 --> 00:14:17,816 - Sí! - Un got d'aigua t'aniria bé. 244 00:14:17,816 --> 00:14:20,152 Te n'abocaré un al cap encantat. 245 00:14:20,152 --> 00:14:22,779 - Sé què necessitem. - No diguis Adderall. 246 00:14:22,779 --> 00:14:25,699 No, ens has vist prendre'n a mi i a l'Eunice? 247 00:14:25,699 --> 00:14:28,076 No ho faria mai. Necessitem música. 248 00:14:28,076 --> 00:14:31,204 Tots necessitem cafè. Qui s'hi apunta? 249 00:14:38,712 --> 00:14:40,672 Per què vens per estar així? 250 00:14:41,298 --> 00:14:42,257 Com estic? 251 00:14:42,841 --> 00:14:44,426 Estic cabrejat amb tu. 252 00:14:45,761 --> 00:14:49,723 Escolta, lamento haver-te mentit, però no té res a veure amb tu. 253 00:14:50,265 --> 00:14:53,185 Però com has pogut fer una cosa així a la Kitty? 254 00:14:53,185 --> 00:14:55,979 Per què et preocupa tant la Kitty? 255 00:15:03,195 --> 00:15:04,071 Mira. 256 00:15:04,988 --> 00:15:06,281 Aquell no és el Florian? 257 00:15:08,700 --> 00:15:09,826 Diria que sí. 258 00:15:10,535 --> 00:15:12,037 El Q ha dit 259 00:15:12,871 --> 00:15:15,666 que darrerament el Florian sembla distret. 260 00:15:16,291 --> 00:15:18,001 Creus que és per aquells bíceps? 261 00:15:36,812 --> 00:15:38,188 Enviem la foto? 262 00:15:39,147 --> 00:15:40,983 No, encara no sabem què passa. 263 00:15:43,360 --> 00:15:45,112 Potser no torno mai a casa. 264 00:15:45,696 --> 00:15:46,697 Ja ho veuré, 265 00:15:46,697 --> 00:15:48,740 però de moment viuré amb la Kitty. 266 00:15:49,282 --> 00:15:51,284 - Ens sent? - No. 267 00:15:51,284 --> 00:15:54,287 Està escoltant una llista que li he fet per estudiar. 268 00:15:55,247 --> 00:15:57,207 Li has fet una llista? 269 00:15:57,207 --> 00:15:58,709 Sí, és amiga meva. 270 00:16:00,168 --> 00:16:01,628 No et preocupis. 271 00:16:01,628 --> 00:16:05,924 És una llista perquè aprovi els exàmens, no per seduir-la. 272 00:16:07,092 --> 00:16:09,594 Bé, parles molt d'ella, 273 00:16:09,594 --> 00:16:11,722 i ara viviu juntes, així que... 274 00:16:12,806 --> 00:16:15,684 Només som amigues, t'ho prometo. 275 00:16:16,393 --> 00:16:18,228 Això mateix deies de mi. 276 00:16:18,228 --> 00:16:19,396 Deixa-ho estar. 277 00:16:20,272 --> 00:16:23,400 A més, és heterosexual. 278 00:16:34,369 --> 00:16:38,081 Si heu treballat bé durant el semestre, els finals us aniran bé. 279 00:16:39,082 --> 00:16:40,000 És just. 280 00:16:40,709 --> 00:16:42,919 Dur, però just. 281 00:16:45,380 --> 00:16:46,298 Sí? 282 00:16:46,298 --> 00:16:49,384 I si el semestre no ha anat bé? 283 00:16:49,384 --> 00:16:50,927 Probablement esteu perduts. 284 00:16:50,927 --> 00:16:51,970 D'acord. 285 00:16:51,970 --> 00:16:54,056 Però soc assenyat. 286 00:16:54,848 --> 00:16:58,977 Qualsevol dels meus alumnes que participi en l'espectacle de final de semestre 287 00:16:59,478 --> 00:17:02,022 tindrà deu punts més a la seva nota més baixa. 288 00:17:02,856 --> 00:17:05,525 Genial. Acabo d'aprendre un nou ball a TikTok. 289 00:17:05,525 --> 00:17:08,236 - Puc fer jocs malabars. - No. 290 00:17:09,196 --> 00:17:12,991 Heu de representar dignament un art tradicional coreà. 291 00:17:18,538 --> 00:17:21,666 La meva mare em va apuntar a classes de ball amb ventall. 292 00:17:21,666 --> 00:17:23,085 Te'n puc ensenyar. 293 00:17:23,085 --> 00:17:25,837 Ballar amb tu? I tant, genial. 294 00:17:38,308 --> 00:17:40,268 M'encanta l'olor d'exàmens al matí. 295 00:17:41,978 --> 00:17:44,147 Perquè ets una estrella de l'esport 296 00:17:44,147 --> 00:17:46,566 i saps que aprovaràs totes les classes. 297 00:17:47,067 --> 00:17:47,901 Probablement. 298 00:17:48,527 --> 00:17:50,278 Ei, nois. Seieu amb nosaltres. 299 00:17:54,032 --> 00:17:54,866 Hola. 300 00:17:55,617 --> 00:17:56,451 Hola. 301 00:17:57,661 --> 00:17:59,287 Escolta, Florian, 302 00:17:59,788 --> 00:18:01,331 com va l'estudi? 303 00:18:01,998 --> 00:18:05,001 T'has passat tota la nit clavant els colzes? 304 00:18:06,294 --> 00:18:07,587 Sí, la nit sencera. 305 00:18:08,338 --> 00:18:09,548 - Interessant. - Sí. 306 00:18:10,674 --> 00:18:13,927 Volíem fer un descans, i vam anar a beure un cafè. 307 00:18:17,514 --> 00:18:19,391 Bé, me n'he d'anar. 308 00:18:20,559 --> 00:18:21,893 - Fins després. - Adeu. 309 00:18:23,228 --> 00:18:24,104 Adeu! 310 00:18:25,981 --> 00:18:28,859 Què us passa? Per què us comporteu així? 311 00:18:38,827 --> 00:18:40,412 No sabíem com dir-t'ho. 312 00:18:40,912 --> 00:18:41,830 Ho sento. 313 00:18:48,503 --> 00:18:49,671 Gràcies. 314 00:18:51,840 --> 00:18:55,177 La idea és que els ventalls, 315 00:18:55,177 --> 00:18:58,680 el hanbok que portem, la coreografia, la música, 316 00:18:58,680 --> 00:19:03,059 tot això creï la imatge de papallones i flors a la primavera. 317 00:19:03,685 --> 00:19:05,103 És preciós. 318 00:19:09,482 --> 00:19:10,525 Es fa així. 319 00:19:11,067 --> 00:19:13,111 Obre, tanca. 320 00:19:22,078 --> 00:19:25,207 No sé si puc amagar tots els secrets a la Yuri 321 00:19:25,790 --> 00:19:27,667 tenint-la tan a prop. 322 00:19:34,507 --> 00:19:35,342 Què? 323 00:19:36,092 --> 00:19:37,802 Estic nerviosa. 324 00:19:38,303 --> 00:19:41,514 No et preocupis. Només et mirarà tota l'escola. 325 00:19:42,974 --> 00:19:45,227 No serà pitjor que l'episodi dels cupcakes. 326 00:19:49,314 --> 00:19:50,148 Kitty... 327 00:19:51,942 --> 00:19:54,110 ets la noia que ha creuat mig món 328 00:19:54,110 --> 00:19:55,654 perseguint el que vol. 329 00:19:56,321 --> 00:19:58,406 Què et pot posar nerviosa? 330 00:19:59,991 --> 00:20:00,867 Tu. 331 00:20:01,701 --> 00:20:04,162 Jo? Per què et poso nerviosa? 332 00:20:07,415 --> 00:20:08,416 TRESOR TRUCADA 333 00:20:08,416 --> 00:20:11,002 - L'agafes? - No cal. 334 00:20:11,002 --> 00:20:14,172 Ja trucaré després. Ara mateix tu ets més important. 335 00:20:14,172 --> 00:20:16,383 Vull que t'aprenguis aquest ball. 336 00:20:17,050 --> 00:20:20,303 Necessites aquells crèdits. Ara no et puc perdre. 337 00:20:20,303 --> 00:20:22,180 Jo tampoc et puc perdre. 338 00:20:36,987 --> 00:20:38,321 Kitty, què...? 339 00:20:42,158 --> 00:20:43,451 Fem tard, ho sentim. 340 00:20:43,451 --> 00:20:45,745 - Per què em mireu? - Tu què creus? 341 00:20:45,745 --> 00:20:47,789 Segur que puc portar el hanbok? 342 00:20:47,789 --> 00:20:50,125 Reina, en aquest context sí. 343 00:21:14,065 --> 00:21:15,233 Em poses les banyes? 344 00:21:16,651 --> 00:21:17,652 Què? 345 00:21:19,404 --> 00:21:20,238 No. 346 00:21:21,781 --> 00:21:25,410 - El Min Ho i el Dae ho pensen. - Doncs s'equivoquen. 347 00:21:25,410 --> 00:21:27,662 Menteixes. T'han vist. 348 00:21:33,460 --> 00:21:35,837 Esperava que tinguessis una explicació. 349 00:21:36,671 --> 00:21:37,881 La tinc. 350 00:21:41,801 --> 00:21:42,802 T'estimo. 351 00:21:46,556 --> 00:21:47,390 Què? 352 00:21:47,390 --> 00:21:48,850 Q, t'estimo. 353 00:21:51,061 --> 00:21:53,146 - No és una explicació. - Escolta. 354 00:21:53,146 --> 00:21:54,939 T'estimo tant 355 00:21:54,939 --> 00:21:59,027 que he deixat que altres parts de la meva vida decaiguin, 356 00:21:59,027 --> 00:22:01,279 com fer els deures. 357 00:22:02,072 --> 00:22:05,742 I t'estimo tant que no m'imagino estar aquí sense tu. 358 00:22:10,538 --> 00:22:11,498 Jo també t'estimo. 359 00:22:13,124 --> 00:22:16,002 Et vull creure, però m'has d'explicar què passa. 360 00:22:21,299 --> 00:22:23,510 És cert que he enganyat... 361 00:22:25,011 --> 00:22:26,179 però no a tu. 362 00:22:34,771 --> 00:22:35,605 Kitty! 363 00:22:38,358 --> 00:22:40,527 Fins després. No oblidis els teus fans. 364 00:22:40,527 --> 00:22:42,237 - No ho faré. - D'acord. 365 00:22:43,738 --> 00:22:45,073 Estàs bé? 366 00:22:46,658 --> 00:22:49,994 Sí, estic nerviosa per l'actuació 367 00:22:49,994 --> 00:22:52,288 i per saber si he aprovat. 368 00:22:52,872 --> 00:22:54,082 Segur que és això? 369 00:22:57,419 --> 00:22:58,294 Ho sents? 370 00:22:58,294 --> 00:23:00,964 Sembla que ve del laboratori de química. 371 00:23:01,714 --> 00:23:05,009 He de parlar amb l'Alex, però ens veiem més tard. 372 00:23:10,974 --> 00:23:12,559 Conec aquesta música d'espera. 373 00:23:13,393 --> 00:23:14,602 Te'n vas? 374 00:23:17,355 --> 00:23:21,526 Sí. Marxo... aquesta nit. 375 00:23:21,526 --> 00:23:23,778 Però et perdràs l'espectacle. 376 00:23:24,362 --> 00:23:27,031 Val més que marxi sense fer soroll. 377 00:23:28,575 --> 00:23:31,578 Però tornaràs el semestre vinent, oi? 378 00:23:32,579 --> 00:23:33,413 No. 379 00:23:34,873 --> 00:23:38,835 Vaig venir a Corea per saber més dels meus pares biològics. 380 00:23:39,961 --> 00:23:40,837 I ho he fet. 381 00:23:42,422 --> 00:23:45,258 El meu pare no sap que existeixo, 382 00:23:46,342 --> 00:23:48,052 i no li vull capgirar la vida. 383 00:23:48,636 --> 00:23:51,222 La meva mare m'ha demanat un temps, 384 00:23:51,222 --> 00:23:53,475 i des de llavors m'ha ignorat. 385 00:23:56,102 --> 00:23:57,479 Em sento rebutjat. 386 00:23:58,771 --> 00:24:00,523 Ho sento molt, Alex. 387 00:24:02,192 --> 00:24:03,359 I la Yuri? 388 00:24:03,943 --> 00:24:05,236 No és com la Jina. 389 00:24:05,236 --> 00:24:07,405 Vol tenir una relació amb tu. 390 00:24:09,908 --> 00:24:11,409 La Yuri sap qui soc? 391 00:24:11,409 --> 00:24:14,245 No, però sap que té un germanastre, 392 00:24:14,245 --> 00:24:16,623 i té moltes ganes de coneixe'l. 393 00:24:16,623 --> 00:24:19,667 Jo no li he dit res. 394 00:24:19,667 --> 00:24:21,461 M'ha costat molt, creu-me, 395 00:24:21,461 --> 00:24:23,546 però he après a no maneflejar. 396 00:24:24,797 --> 00:24:26,049 Has après moltes coses. 397 00:24:32,847 --> 00:24:33,932 He aprovat. 398 00:24:36,142 --> 00:24:38,019 Només me'n queden sis. 399 00:24:40,104 --> 00:24:42,148 Pensa-t'ho, d'acord? 400 00:24:42,774 --> 00:24:43,691 Per la Yuri. 401 00:24:57,330 --> 00:25:00,291 Hola, senyor i senyora Miller. 402 00:25:00,291 --> 00:25:02,168 - M'alegro de veure'ls. - Hola. 403 00:25:02,168 --> 00:25:04,837 Sí, m'agrada barrejar negocis i plaer. 404 00:25:04,837 --> 00:25:06,256 Es guanya temps. 405 00:25:06,256 --> 00:25:09,133 Potser podem tancar l'acord aquesta nit. 406 00:25:09,133 --> 00:25:11,302 - Hi estic d'acord. - Primer beguem. 407 00:25:11,302 --> 00:25:13,221 I hauríem de buscar la Madison. 408 00:25:13,221 --> 00:25:17,433 Au va, ens podem divertir, ni que sigui una estoneta? 409 00:25:19,686 --> 00:25:22,188 Saps que la teva filla no dorm a casa, oi? 410 00:25:22,939 --> 00:25:24,190 Esclar que ho sé. 411 00:25:24,190 --> 00:25:25,984 Digue-li que torni de seguida. 412 00:25:25,984 --> 00:25:29,195 I espero... que hagis resolt l'altre problema. 413 00:25:29,195 --> 00:25:30,113 Problema? 414 00:25:30,989 --> 00:25:32,907 No he dit que sigui un problema. 415 00:25:39,455 --> 00:25:42,333 És molt dur mantenir la imatge de família perfecta. 416 00:25:44,168 --> 00:25:47,672 Però no sé per a qui faig tot aquest esforç. 417 00:25:48,214 --> 00:25:50,300 La Yuri, tu, jo. 418 00:25:52,594 --> 00:25:54,679 Ningú de nosaltres és feliç. 419 00:25:55,680 --> 00:25:57,181 Ets infeliç? 420 00:25:58,057 --> 00:25:59,475 Ets una malcriada. 421 00:26:00,560 --> 00:26:03,438 Vaig dir el mateix a la Yuri. 422 00:26:04,063 --> 00:26:05,315 Que era una malcriada. 423 00:26:09,444 --> 00:26:10,987 I em vaig equivocar. 424 00:26:14,240 --> 00:26:16,034 Vaig a buscar la meva filla. 425 00:26:45,980 --> 00:26:47,899 Ara faran el ball dels ventalls. 426 00:26:51,027 --> 00:26:51,986 Au va. 427 00:26:53,655 --> 00:26:55,406 He fet trampes als exàmens. 428 00:26:56,741 --> 00:26:59,410 Per no suspendre i haver de mudar-me a Grècia. 429 00:27:04,499 --> 00:27:06,959 Tampoc t'he passat aftes a la boca. 430 00:27:07,543 --> 00:27:08,670 Soc un esportista. 431 00:27:09,921 --> 00:27:13,549 Crec en l'esportivitat, fer trampes no està bé. 432 00:27:13,549 --> 00:27:15,385 No faig mal a ningú. 433 00:27:19,138 --> 00:27:20,556 Només m'estic ajudant. 434 00:27:54,424 --> 00:27:56,843 Focs d'artifici per a la segona actuació. 435 00:27:57,510 --> 00:27:59,303 K-pop! Gràcies. 436 00:28:02,181 --> 00:28:03,474 - Hola. - Hola. 437 00:28:03,975 --> 00:28:06,310 Oh, tens el llaç mal fet. Em deixes...? 438 00:28:15,069 --> 00:28:17,488 Abans, a l'assaig... 439 00:28:18,740 --> 00:28:19,824 - Yuri! - Jo... 440 00:28:20,575 --> 00:28:21,868 Torna a casa. 441 00:28:22,952 --> 00:28:24,454 Parlaré amb l'Alex. 442 00:28:24,454 --> 00:28:26,205 M'asseguraré que el coneguis. 443 00:28:26,205 --> 00:28:28,374 L'Alex? Quin Alex? 444 00:28:29,709 --> 00:28:31,794 Oh, em pensava que la Kitty... 445 00:28:31,794 --> 00:28:33,963 Un moment, l'Alex és el meu germà? 446 00:28:33,963 --> 00:28:35,465 El nostre professor? 447 00:28:36,841 --> 00:28:38,092 I tu ho sabies? 448 00:28:39,177 --> 00:28:40,678 Yuri, t'ho puc explicar. 449 00:29:07,872 --> 00:29:09,290 Per què no m'ho has dit? 450 00:29:11,209 --> 00:29:15,463 Em pensava que l'Alex era el meu germà i que l'embarassada era la meva mare. 451 00:29:16,130 --> 00:29:18,257 No va ser fins que ens vam escapar 452 00:29:18,257 --> 00:29:21,427 - per anar a casa de Lee... - Ho saps des de llavors? 453 00:29:32,188 --> 00:29:33,898 Com m'ho has pogut amagar? 454 00:29:34,816 --> 00:29:37,276 - No era cosa meva... - Ser honesta? 455 00:29:37,276 --> 00:29:38,903 Noies, intento concentrar-me. 456 00:29:38,903 --> 00:29:42,073 - No he estat deshonesta... - Has mentit per omissió. 457 00:29:42,615 --> 00:29:45,034 M'has mentit tot el semestre sobre el Dae, 458 00:29:45,034 --> 00:29:47,453 i ho he superat. Ara som amigues. 459 00:29:57,046 --> 00:29:57,964 Foc! 460 00:29:58,548 --> 00:29:59,674 No! 461 00:30:02,635 --> 00:30:03,970 Oh, no. 462 00:30:26,492 --> 00:30:28,327 Estàs bé. No et moguis. 463 00:30:36,711 --> 00:30:38,045 Està apagat. Tranquil·la. 464 00:30:38,045 --> 00:30:39,088 Gràcies. 465 00:30:50,975 --> 00:30:52,184 Estàs bé? 466 00:30:52,184 --> 00:30:54,270 Sí. El Min Ho m'ha ajudat. 467 00:30:55,897 --> 00:30:57,148 Jo l'hauria ajudat. 468 00:30:57,148 --> 00:30:59,650 - He arribat primer. - Soc aquí ara. 469 00:31:06,616 --> 00:31:08,659 Per què us barallàveu a l'escenari? 470 00:31:09,660 --> 00:31:11,871 No... n'estic segura. 471 00:31:33,184 --> 00:31:34,852 Controla't! 472 00:31:42,944 --> 00:31:44,737 Vaig a buscar els Miller. 473 00:31:58,125 --> 00:31:59,293 No ha marxat. 474 00:32:14,892 --> 00:32:16,769 Daniel, segueix-me. 475 00:32:18,229 --> 00:32:20,022 - Per què? - Mama, què fas? 476 00:32:20,022 --> 00:32:21,273 No en tinc ni idea. 477 00:32:24,026 --> 00:32:25,569 Es pot saber què et passa? 478 00:32:27,613 --> 00:32:29,865 M'ho pots explicar tot, Kitty. 479 00:32:35,663 --> 00:32:36,622 D'acord. 480 00:32:39,834 --> 00:32:41,627 He intentat evitar-ho, 481 00:32:44,422 --> 00:32:45,256 però... 482 00:32:46,924 --> 00:32:47,967 Digue-m'ho. 483 00:32:50,302 --> 00:32:52,388 M'agrada algú altre. 484 00:33:00,146 --> 00:33:00,980 Ho sabia. 485 00:33:03,149 --> 00:33:04,692 He vist com ell et mirava. 486 00:33:06,819 --> 00:33:08,195 El mataré. 487 00:34:02,583 --> 00:34:04,502 Subtítols: Tulio Labadie