1
00:00:14,390 --> 00:00:17,351
{\an8}RESIDÈNCIA EST
CAMPUS KISS
2
00:00:19,270 --> 00:00:21,814
Una raó, una temporada o tota una vida.
3
00:00:23,066 --> 00:00:24,692
De què parles?
4
00:00:24,692 --> 00:00:28,488
Són els tipus de relació que hi ha.
Ho he llegit a una revista.
5
00:00:28,488 --> 00:00:30,656
La Madison i jo ho hem deixat.
6
00:00:30,656 --> 00:00:34,118
I ara entenc
que estava amb ella per una raó.
7
00:00:34,118 --> 00:00:35,328
Les seves cames?
8
00:00:35,328 --> 00:00:38,790
No, m'ha demostrat
que estic preparat per a una relació.
9
00:00:41,000 --> 00:00:44,087
Només a tu et deixen
i en surts sentint-te millor.
10
00:00:46,506 --> 00:00:48,174
Com va amb el Florian?
11
00:00:48,800 --> 00:00:52,428
Ho està passant malament,
però li faig costat.
12
00:00:53,346 --> 00:00:55,014
- Bon dia.
- Bon dia.
13
00:00:57,475 --> 00:00:59,268
Avui estàs preciosa.
14
00:00:59,769 --> 00:01:01,771
- Preparo cafè.
- Agafo les tasses.
15
00:01:01,771 --> 00:01:04,315
És massa d'hora per estar tan animat.
16
00:01:04,315 --> 00:01:09,320
No només estic animada
perquè tinc el millor nòvio del món,
17
00:01:10,071 --> 00:01:13,199
sinó també perquè estic suspenent
gairebé totes les classes.
18
00:01:13,199 --> 00:01:16,494
He de treure bones notes als finals
o m'expulsaran de l'insti.
19
00:01:17,620 --> 00:01:20,248
I això t'anima perquè...?
20
00:01:20,248 --> 00:01:23,167
Si penso que a casa
em consideraven molt llesta
21
00:01:23,167 --> 00:01:25,336
i aquí no segueixo el ritme, ploraré.
22
00:01:25,336 --> 00:01:30,299
Queda una setmana per als finals.
Ens organitzarem i tothom t'ajudarà.
23
00:01:30,925 --> 00:01:33,553
- Jo estic ocupat, així que...
- Tothom.
24
00:01:34,554 --> 00:01:38,099
Nois, la Kitty i jo per fi estem junts.
25
00:01:38,099 --> 00:01:40,226
No permetré que la facin fora.
26
00:01:40,935 --> 00:01:43,396
Compta amb mi. L'ajudaré amb Química.
27
00:01:43,396 --> 00:01:44,313
Gràcies.
28
00:01:44,313 --> 00:01:46,440
Necessita millorar el seu coreà.
29
00:01:46,440 --> 00:01:47,984
Què m'has dit?
30
00:01:47,984 --> 00:01:48,901
Exacte.
31
00:01:49,735 --> 00:01:51,445
Jo m'ocupo de la resta.
32
00:01:51,445 --> 00:01:54,365
El Dae és el millor de la classe
cada semestre,
33
00:01:54,365 --> 00:01:56,242
estàs en bones mans.
34
00:01:56,242 --> 00:01:58,494
O fracassaré, perdré el meu gran amor
35
00:01:58,494 --> 00:02:02,248
i deshonraré el llegat de la mare,
que és més gran del que creia.
36
00:02:02,248 --> 00:02:03,207
Així que...
37
00:02:04,917 --> 00:02:05,960
sense pressió.
38
00:02:24,645 --> 00:02:26,772
Oh, professor Finnerty.
39
00:02:27,398 --> 00:02:29,775
Hola, directora Lim.
40
00:02:29,775 --> 00:02:31,068
Quina coincidència.
41
00:02:31,068 --> 00:02:33,362
De fet, t'he seguit fins aquí.
42
00:02:33,946 --> 00:02:35,239
Vull parlar amb tu.
43
00:02:37,950 --> 00:02:42,371
Si és per fer un solo
a l'espectacle de final de semestre,
44
00:02:42,371 --> 00:02:44,123
els professors no poden.
45
00:02:44,123 --> 00:02:45,124
No, jo...
46
00:02:48,669 --> 00:02:50,963
No sé com dir-te això.
47
00:02:54,383 --> 00:02:55,551
Soc el teu fill.
48
00:02:57,637 --> 00:03:00,223
Ja sé que no m'ho has preguntat.
49
00:03:00,848 --> 00:03:01,974
No et preocupis,
50
00:03:02,850 --> 00:03:04,393
he estat feliç.
51
00:03:05,061 --> 00:03:07,438
He tingut uns pares adoptius meravellosos.
52
00:03:08,147 --> 00:03:09,607
Me'ls estimo molt.
53
00:03:09,607 --> 00:03:10,733
Què?
54
00:03:14,987 --> 00:03:17,073
Per què creus que soc la teva mare?
55
00:03:17,782 --> 00:03:20,076
Bé, tenia curiositat,
56
00:03:20,076 --> 00:03:23,913
així que fa uns anys
em vaig fer una prova d'ADN
57
00:03:23,913 --> 00:03:26,249
i això em va portar a un nebot de Lee.
58
00:03:26,249 --> 00:03:28,084
Vaig trigar un temps
59
00:03:28,084 --> 00:03:31,712
a descobrir que Lee
ha de ser el meu pare biològic.
60
00:03:32,797 --> 00:03:35,258
Per això ets professor a la KISS.
61
00:03:35,967 --> 00:03:36,926
Per coneixe'l?
62
00:03:38,052 --> 00:03:38,928
Sí.
63
00:03:45,184 --> 00:03:46,435
Lee no ho sap.
64
00:03:47,895 --> 00:03:48,813
M'ho imaginava.
65
00:03:48,813 --> 00:03:50,564
Ningú ho sap tret de jo i...
66
00:03:54,318 --> 00:03:55,569
la Kitty Song Covey.
67
00:03:58,864 --> 00:04:00,700
T'ha dit que soc la teva mare?
68
00:04:02,535 --> 00:04:03,661
Sí, però...
69
00:04:04,829 --> 00:04:06,372
Tant se val.
70
00:04:06,956 --> 00:04:10,543
També m'ha donat això.
71
00:04:37,611 --> 00:04:38,946
Ah, benvinguda.
72
00:04:39,488 --> 00:04:42,742
Els Miller vindran a veure
l'espectacle de final de semestre.
73
00:04:42,742 --> 00:04:44,618
Es veu que la Madison ballarà.
74
00:04:47,830 --> 00:04:49,081
Sí. Fa dos balls.
75
00:04:50,166 --> 00:04:52,710
M'alegra que la Madison
estigui bé a la KISS.
76
00:04:53,836 --> 00:04:57,089
Així els Miller veuen
que estem envoltats de talent.
77
00:04:57,673 --> 00:04:58,507
Tresor...
78
00:04:58,507 --> 00:05:01,886
Hem d'aprofitar-ho per tancar la compra.
79
00:05:01,886 --> 00:05:04,513
Però tot ha d'anar com una seda.
80
00:05:04,513 --> 00:05:05,431
Escolta'm.
81
00:05:06,932 --> 00:05:07,933
Hem de parlar.
82
00:05:09,393 --> 00:05:11,520
Sí, esclar.
83
00:05:17,068 --> 00:05:17,902
És...
84
00:05:18,903 --> 00:05:20,654
sobre el meu passat.
85
00:05:22,782 --> 00:05:23,908
La Yuri és a casa?
86
00:05:25,326 --> 00:05:28,496
No ho crec,
no sento la seva música insuportable.
87
00:05:36,379 --> 00:05:39,006
T'he de confessar una cosa, tinc un fill.
88
00:05:40,466 --> 00:05:42,134
Quan tenia setze anys...
89
00:05:44,053 --> 00:05:45,888
A l'hospital, per ocultar-ho,
90
00:05:47,431 --> 00:05:50,726
vaig utilitzar el nom
de la meva amiga estatunidenca...
91
00:05:52,895 --> 00:05:54,855
No em pensava que em trobaria.
92
00:06:00,736 --> 00:06:02,780
Però avui m'ha trobat.
93
00:06:16,919 --> 00:06:17,878
Volia diners?
94
00:06:20,673 --> 00:06:21,632
No.
95
00:06:27,221 --> 00:06:28,973
Em vol conèixer.
96
00:06:31,142 --> 00:06:34,437
També vol conèixer el seu pare biològic.
97
00:06:37,064 --> 00:06:38,983
- Paga'l perquè marxi.
- Però...
98
00:06:38,983 --> 00:06:40,985
La gent no ho pot saber!
99
00:06:41,569 --> 00:06:42,528
Mai.
100
00:06:49,285 --> 00:06:50,202
Ja ho sé.
101
00:06:51,120 --> 00:06:52,580
De què parleu?
102
00:06:54,290 --> 00:06:55,833
Mama, tens un fill?
103
00:06:59,336 --> 00:07:01,005
Yuri, espera!
104
00:07:01,589 --> 00:07:02,465
Yuri!
105
00:07:05,551 --> 00:07:09,722
Tinc un germà que no conec
i tu no m'ho hauries dit mai.
106
00:07:10,431 --> 00:07:12,224
El professor Lee n'és el pare, oi?
107
00:07:12,725 --> 00:07:13,851
Què fas?
108
00:07:15,436 --> 00:07:16,520
Qui és el meu germà?
109
00:07:17,271 --> 00:07:19,231
- No és cosa teva.
- Per què?
110
00:07:19,231 --> 00:07:22,443
Pagaràs el teu fill
com si només fos un problema a resoldre?
111
00:07:22,443 --> 00:07:23,486
I per a què?
112
00:07:23,486 --> 00:07:26,530
Perquè tothom cregui
que som una família perfecta?
113
00:07:26,530 --> 00:07:28,449
Això no ho havies de saber mai.
114
00:07:28,449 --> 00:07:31,535
Tampoc havia de saber
que has fet fora la Juliana.
115
00:07:31,535 --> 00:07:34,830
- Yuri, ho he fet pel teu bé.
- No és cert.
116
00:07:34,830 --> 00:07:36,832
Ho has fet perquè t'avergonyeix.
117
00:07:36,832 --> 00:07:38,876
Em pensava que t'avergonyia jo,
118
00:07:38,876 --> 00:07:41,045
però tens vergonya de tu mateixa.
119
00:07:41,045 --> 00:07:42,505
Ets jove i malcriada.
120
00:07:42,505 --> 00:07:46,133
Com tu quan vas tenir un fill.
Com t'ha anat mantenir-ho secret?
121
00:07:46,133 --> 00:07:47,635
No ho podia saber ningú.
122
00:07:47,635 --> 00:07:49,428
Et penses que va ser fàcil?
123
00:07:49,428 --> 00:07:51,388
Era una adolescent embarassada,
124
00:07:51,388 --> 00:07:53,599
hauria destrossat els avis.
125
00:07:55,726 --> 00:07:58,020
Havia de fer el millor per a la família,
126
00:07:58,020 --> 00:08:00,147
i ara faig exactament el mateix.
127
00:08:00,147 --> 00:08:01,774
Doncs és una merda.
128
00:08:04,944 --> 00:08:07,488
Estimo la Juliana.
129
00:08:09,323 --> 00:08:10,241
Ho entens?
130
00:08:12,576 --> 00:08:15,454
I l'has fet fora
per protegir la teva imatge.
131
00:08:15,454 --> 00:08:18,249
Això t'importa més que jo
132
00:08:18,249 --> 00:08:20,417
o el teu fill, que et vol conèixer.
133
00:08:21,252 --> 00:08:25,422
No és tan senzill, i és cosa del passat.
134
00:08:26,257 --> 00:08:28,300
No és cosa del passat.
135
00:08:28,300 --> 00:08:29,510
Ell és aquí.
136
00:08:30,594 --> 00:08:33,764
I, mama, jo també soc aquí.
137
00:08:34,473 --> 00:08:35,516
En el present.
138
00:08:38,060 --> 00:08:39,103
Soc gai.
139
00:08:40,688 --> 00:08:42,898
Punt final. Fi de la discussió.
140
00:08:44,066 --> 00:08:46,318
Però tu i el Dae...
141
00:08:46,318 --> 00:08:49,822
T'agradava, oi?
Coneixeràs un altre noi que t'agradi.
142
00:08:49,822 --> 00:08:51,740
Mai m'ha agradat.
143
00:08:51,740 --> 00:08:53,784
La relació era una farsa.
144
00:08:55,411 --> 00:08:59,123
He de viure una farsa
perquè no deixis d'estimar-me.
145
00:09:00,916 --> 00:09:02,001
Però s'ha acabat.
146
00:09:18,392 --> 00:09:21,145
A veure,
¿quines són les tres lleis naturals
147
00:09:21,145 --> 00:09:23,856
postulades
per la termodinàmica estadística?
148
00:09:24,481 --> 00:09:26,859
- No n'hi ha. Pregunta trampa.
- Molt bé.
149
00:09:26,859 --> 00:09:29,153
Vinga, passem als compostos químics.
150
00:09:30,487 --> 00:09:33,657
Hauria de tenir traça amb la química,
és fer d'alcavota.
151
00:09:33,657 --> 00:09:36,869
Ja, tret del fet
que no som substàncies químiques.
152
00:09:38,495 --> 00:09:39,330
Sí.
153
00:09:40,080 --> 00:09:43,459
Quan ens ajuntem
no ens quedem units en proporcions fixes.
154
00:09:44,001 --> 00:09:44,835
Escolta...
155
00:09:45,919 --> 00:09:46,754
Què passa?
156
00:09:47,963 --> 00:09:49,131
Res.
157
00:09:49,131 --> 00:09:50,966
No, soc feliç amb el Dae
158
00:09:50,966 --> 00:09:53,469
perquè per fi puc estar amb ell.
159
00:09:53,469 --> 00:09:55,512
- Ja no somies amb...?
- No.
160
00:09:55,512 --> 00:09:56,972
No, estic amb el Dae.
161
00:09:56,972 --> 00:09:59,391
Del tot, completament, al 100 %.
162
00:09:59,391 --> 00:10:02,353
I no reprimeixes
una atracció immensa per la Yuri?
163
00:10:02,353 --> 00:10:04,438
No, no, només l'evito
164
00:10:04,438 --> 00:10:07,941
perquè l'Alex i jo hem promès
no dir-li res sobre... ja saps.
165
00:10:07,941 --> 00:10:11,654
Així que vaig amb compte
perquè no se m'escapi per error.
166
00:10:11,654 --> 00:10:13,155
Ja, esclar.
167
00:10:13,155 --> 00:10:16,241
La Yuri em va enlluernar
i em vaig fixar en ella,
168
00:10:16,241 --> 00:10:17,785
però no soc una arna.
169
00:10:18,452 --> 00:10:20,454
Puc apartar la mirada.
170
00:10:25,501 --> 00:10:26,377
Ja vinc!
171
00:10:32,341 --> 00:10:33,175
Yuri.
172
00:10:34,385 --> 00:10:36,303
Yuri, què passa?
173
00:10:36,303 --> 00:10:38,347
L'hi he confessat a la meva mare.
174
00:10:40,683 --> 00:10:41,642
Soc gai.
175
00:10:42,184 --> 00:10:43,769
Mare meva, benvinguda.
176
00:10:46,146 --> 00:10:47,231
Em sento genial.
177
00:10:48,107 --> 00:10:50,484
Acollonida, però lliure.
178
00:10:52,569 --> 00:10:54,113
Em mudo amb vosaltres.
179
00:10:58,367 --> 00:11:00,786
Sí, tinc un germà secret.
180
00:11:00,786 --> 00:11:02,579
T'ho pots creure?
181
00:11:02,579 --> 00:11:05,082
Doncs no.
182
00:11:05,082 --> 00:11:06,709
Estàs bé?
183
00:11:06,709 --> 00:11:09,628
Saps qui és?
184
00:11:09,628 --> 00:11:13,382
No, li he preguntat
si el professor Lee n'és el pare,
185
00:11:13,382 --> 00:11:14,842
però no m'ha dit res.
186
00:11:14,842 --> 00:11:16,760
Has estat molt valenta.
187
00:11:16,760 --> 00:11:21,432
Vol fer desaparèixer el meu germà,
com va fer amb la Juliana.
188
00:11:22,349 --> 00:11:24,226
Quina merda.
189
00:11:24,226 --> 00:11:26,228
Estic furiosa contra ella.
190
00:11:27,062 --> 00:11:28,939
Però m'emociona tenir un germà.
191
00:11:28,939 --> 00:11:30,607
Sempre n'he volgut un.
192
00:11:31,608 --> 00:11:34,486
Tant de bo pogués trobar-lo jo sola.
193
00:11:35,028 --> 00:11:37,698
Has promès no dir-ho.
194
00:11:38,574 --> 00:11:40,951
Potser algun dia et troba ell.
195
00:11:40,951 --> 00:11:42,035
Això espero.
196
00:11:44,621 --> 00:11:47,833
- Yuri, vull ser una bona amiga...
- Ho ets.
197
00:11:50,878 --> 00:11:55,132
Recordes quan vam veure la foto
de les nostres mares a l'anuari?
198
00:11:55,132 --> 00:11:57,718
La meva vestia
una camisa cenyida i la teva...
199
00:11:57,718 --> 00:11:58,802
Déu meu, és cert.
200
00:11:58,802 --> 00:12:02,139
Vestia aquella tenda de campanya
per amagar l'embaràs.
201
00:12:02,973 --> 00:12:05,058
Les peces encaixen ara.
202
00:12:05,726 --> 00:12:07,519
I la teva mare ho devia saber.
203
00:12:09,062 --> 00:12:11,982
Sí. Segur que eren molt bones amigues.
204
00:12:13,275 --> 00:12:14,860
Som la generació següent.
205
00:12:26,079 --> 00:12:28,081
L'última etapa dels Tres Regnes.
206
00:12:28,081 --> 00:12:31,251
Del 890 al 936.
207
00:12:31,251 --> 00:12:33,837
- El primer estat polític?
- Gojoseon.
208
00:12:33,837 --> 00:12:35,464
- Gojoseon.
- Gojoseon.
209
00:12:37,716 --> 00:12:38,967
Què passa?
210
00:12:38,967 --> 00:12:40,010
Ara visc aquí.
211
00:12:40,928 --> 00:12:42,095
Què? Per què?
212
00:12:43,555 --> 00:12:44,973
Ara sou un trio?
213
00:12:45,891 --> 00:12:46,850
- No.
- No.
214
00:12:47,684 --> 00:12:48,685
Soc gai.
215
00:12:49,937 --> 00:12:52,731
Ho he dit a la meva mare.
He marxat de casa.
216
00:12:52,731 --> 00:12:54,316
Acollonida, però emocionada.
217
00:12:54,316 --> 00:12:56,401
Tot aquest temps has estat gai?
218
00:12:56,401 --> 00:12:57,986
No és una elecció.
219
00:12:57,986 --> 00:12:59,154
Ja, volia dir...
220
00:13:00,489 --> 00:13:01,698
Tu i el Dae...
221
00:13:03,158 --> 00:13:04,493
teníeu una relació falsa?
222
00:13:05,953 --> 00:13:08,956
- La Kitty tenia raó?
- Ja et vaig dir que soc alcavota.
223
00:13:08,956 --> 00:13:10,791
No estàs emprenyada amb el Dae?
224
00:13:10,791 --> 00:13:14,211
No ha parat de mentir-te.
225
00:13:14,211 --> 00:13:17,172
Ho estava, però l'he perdonat.
226
00:13:17,714 --> 00:13:20,300
Ets tan confiada
com la tercera dona del meu pare.
227
00:13:20,300 --> 00:13:22,928
Escolta, la Kitty i jo estem bé.
228
00:13:24,012 --> 00:13:25,013
Deixa-ho estar.
229
00:13:25,013 --> 00:13:25,973
Jo no estic bé.
230
00:13:26,473 --> 00:13:29,017
A mi també m'has mentit, i molt.
231
00:13:29,017 --> 00:13:32,229
Jo no ho faria a un amic
o a algú que m'importa.
232
00:13:33,730 --> 00:13:34,898
No ho faria mai.
233
00:13:40,696 --> 00:13:43,407
Caram, mai havia vist el Min Ho així.
234
00:13:44,032 --> 00:13:46,285
Els exàmens finals fan embogir tothom.
235
00:13:49,663 --> 00:13:51,290
BIBLIOTECA KISS
236
00:14:00,924 --> 00:14:01,925
HISTÒRIA DE COREA
237
00:14:01,925 --> 00:14:03,594
No ho suporto més.
238
00:14:03,594 --> 00:14:05,345
Deixa'm morir aquí.
239
00:14:05,345 --> 00:14:08,515
- Tres dies més. Ho pots fer.
- Necessito descansar.
240
00:14:08,515 --> 00:14:10,809
No puc assimilar res més, vomitaré.
241
00:14:10,809 --> 00:14:12,644
D'acord, ja n'hi ha prou. Va.
242
00:14:12,644 --> 00:14:15,731
Que et corri la sang.
Farem una mica d'exercici. Entesos?
243
00:14:15,731 --> 00:14:17,816
- Sí!
- Un got d'aigua t'aniria bé.
244
00:14:17,816 --> 00:14:20,152
Te n'abocaré un al cap encantat.
245
00:14:20,152 --> 00:14:22,779
- Sé què necessitem.
- No diguis Adderall.
246
00:14:22,779 --> 00:14:25,699
No, ens has vist prendre'n
a mi i a l'Eunice?
247
00:14:25,699 --> 00:14:28,076
No ho faria mai. Necessitem música.
248
00:14:28,076 --> 00:14:31,204
Tots necessitem cafè. Qui s'hi apunta?
249
00:14:38,712 --> 00:14:40,672
Per què vens per estar així?
250
00:14:41,298 --> 00:14:42,257
Com estic?
251
00:14:42,841 --> 00:14:44,426
Estic cabrejat amb tu.
252
00:14:45,761 --> 00:14:49,723
Escolta, lamento haver-te mentit,
però no té res a veure amb tu.
253
00:14:50,265 --> 00:14:53,185
Però com has pogut fer
una cosa així a la Kitty?
254
00:14:53,185 --> 00:14:55,979
Per què et preocupa tant la Kitty?
255
00:15:03,195 --> 00:15:04,071
Mira.
256
00:15:04,988 --> 00:15:06,281
Aquell no és el Florian?
257
00:15:08,700 --> 00:15:09,826
Diria que sí.
258
00:15:10,535 --> 00:15:12,037
El Q ha dit
259
00:15:12,871 --> 00:15:15,666
que darrerament el Florian sembla distret.
260
00:15:16,291 --> 00:15:18,001
Creus que és per aquells bíceps?
261
00:15:36,812 --> 00:15:38,188
Enviem la foto?
262
00:15:39,147 --> 00:15:40,983
No, encara no sabem què passa.
263
00:15:43,360 --> 00:15:45,112
Potser no torno mai a casa.
264
00:15:45,696 --> 00:15:46,697
Ja ho veuré,
265
00:15:46,697 --> 00:15:48,740
però de moment viuré amb la Kitty.
266
00:15:49,282 --> 00:15:51,284
- Ens sent?
- No.
267
00:15:51,284 --> 00:15:54,287
Està escoltant
una llista que li he fet per estudiar.
268
00:15:55,247 --> 00:15:57,207
Li has fet una llista?
269
00:15:57,207 --> 00:15:58,709
Sí, és amiga meva.
270
00:16:00,168 --> 00:16:01,628
No et preocupis.
271
00:16:01,628 --> 00:16:05,924
És una llista perquè aprovi
els exàmens, no per seduir-la.
272
00:16:07,092 --> 00:16:09,594
Bé, parles molt d'ella,
273
00:16:09,594 --> 00:16:11,722
i ara viviu juntes, així que...
274
00:16:12,806 --> 00:16:15,684
Només som amigues, t'ho prometo.
275
00:16:16,393 --> 00:16:18,228
Això mateix deies de mi.
276
00:16:18,228 --> 00:16:19,396
Deixa-ho estar.
277
00:16:20,272 --> 00:16:23,400
A més, és heterosexual.
278
00:16:34,369 --> 00:16:38,081
Si heu treballat bé durant el semestre,
els finals us aniran bé.
279
00:16:39,082 --> 00:16:40,000
És just.
280
00:16:40,709 --> 00:16:42,919
Dur, però just.
281
00:16:45,380 --> 00:16:46,298
Sí?
282
00:16:46,298 --> 00:16:49,384
I si el semestre no ha anat bé?
283
00:16:49,384 --> 00:16:50,927
Probablement esteu perduts.
284
00:16:50,927 --> 00:16:51,970
D'acord.
285
00:16:51,970 --> 00:16:54,056
Però soc assenyat.
286
00:16:54,848 --> 00:16:58,977
Qualsevol dels meus alumnes que participi
en l'espectacle de final de semestre
287
00:16:59,478 --> 00:17:02,022
tindrà deu punts més
a la seva nota més baixa.
288
00:17:02,856 --> 00:17:05,525
Genial. Acabo d'aprendre
un nou ball a TikTok.
289
00:17:05,525 --> 00:17:08,236
- Puc fer jocs malabars.
- No.
290
00:17:09,196 --> 00:17:12,991
Heu de representar
dignament un art tradicional coreà.
291
00:17:18,538 --> 00:17:21,666
La meva mare em va apuntar
a classes de ball amb ventall.
292
00:17:21,666 --> 00:17:23,085
Te'n puc ensenyar.
293
00:17:23,085 --> 00:17:25,837
Ballar amb tu? I tant, genial.
294
00:17:38,308 --> 00:17:40,268
M'encanta l'olor d'exàmens al matí.
295
00:17:41,978 --> 00:17:44,147
Perquè ets una estrella de l'esport
296
00:17:44,147 --> 00:17:46,566
i saps que aprovaràs totes les classes.
297
00:17:47,067 --> 00:17:47,901
Probablement.
298
00:17:48,527 --> 00:17:50,278
Ei, nois. Seieu amb nosaltres.
299
00:17:54,032 --> 00:17:54,866
Hola.
300
00:17:55,617 --> 00:17:56,451
Hola.
301
00:17:57,661 --> 00:17:59,287
Escolta, Florian,
302
00:17:59,788 --> 00:18:01,331
com va l'estudi?
303
00:18:01,998 --> 00:18:05,001
T'has passat tota la nit
clavant els colzes?
304
00:18:06,294 --> 00:18:07,587
Sí, la nit sencera.
305
00:18:08,338 --> 00:18:09,548
- Interessant.
- Sí.
306
00:18:10,674 --> 00:18:13,927
Volíem fer un descans,
i vam anar a beure un cafè.
307
00:18:17,514 --> 00:18:19,391
Bé, me n'he d'anar.
308
00:18:20,559 --> 00:18:21,893
- Fins després.
- Adeu.
309
00:18:23,228 --> 00:18:24,104
Adeu!
310
00:18:25,981 --> 00:18:28,859
Què us passa? Per què us comporteu així?
311
00:18:38,827 --> 00:18:40,412
No sabíem com dir-t'ho.
312
00:18:40,912 --> 00:18:41,830
Ho sento.
313
00:18:48,503 --> 00:18:49,671
Gràcies.
314
00:18:51,840 --> 00:18:55,177
La idea és que els ventalls,
315
00:18:55,177 --> 00:18:58,680
el hanbok que portem,
la coreografia, la música,
316
00:18:58,680 --> 00:19:03,059
tot això creï la imatge
de papallones i flors a la primavera.
317
00:19:03,685 --> 00:19:05,103
És preciós.
318
00:19:09,482 --> 00:19:10,525
Es fa així.
319
00:19:11,067 --> 00:19:13,111
Obre, tanca.
320
00:19:22,078 --> 00:19:25,207
No sé si puc amagar
tots els secrets a la Yuri
321
00:19:25,790 --> 00:19:27,667
tenint-la tan a prop.
322
00:19:34,507 --> 00:19:35,342
Què?
323
00:19:36,092 --> 00:19:37,802
Estic nerviosa.
324
00:19:38,303 --> 00:19:41,514
No et preocupis.
Només et mirarà tota l'escola.
325
00:19:42,974 --> 00:19:45,227
No serà pitjor
que l'episodi dels cupcakes.
326
00:19:49,314 --> 00:19:50,148
Kitty...
327
00:19:51,942 --> 00:19:54,110
ets la noia que ha creuat mig món
328
00:19:54,110 --> 00:19:55,654
perseguint el que vol.
329
00:19:56,321 --> 00:19:58,406
Què et pot posar nerviosa?
330
00:19:59,991 --> 00:20:00,867
Tu.
331
00:20:01,701 --> 00:20:04,162
Jo? Per què et poso nerviosa?
332
00:20:07,415 --> 00:20:08,416
TRESOR
TRUCADA
333
00:20:08,416 --> 00:20:11,002
- L'agafes?
- No cal.
334
00:20:11,002 --> 00:20:14,172
Ja trucaré després.
Ara mateix tu ets més important.
335
00:20:14,172 --> 00:20:16,383
Vull que t'aprenguis aquest ball.
336
00:20:17,050 --> 00:20:20,303
Necessites aquells crèdits.
Ara no et puc perdre.
337
00:20:20,303 --> 00:20:22,180
Jo tampoc et puc perdre.
338
00:20:36,987 --> 00:20:38,321
Kitty, què...?
339
00:20:42,158 --> 00:20:43,451
Fem tard, ho sentim.
340
00:20:43,451 --> 00:20:45,745
- Per què em mireu?
- Tu què creus?
341
00:20:45,745 --> 00:20:47,789
Segur que puc portar el hanbok?
342
00:20:47,789 --> 00:20:50,125
Reina, en aquest context sí.
343
00:21:14,065 --> 00:21:15,233
Em poses les banyes?
344
00:21:16,651 --> 00:21:17,652
Què?
345
00:21:19,404 --> 00:21:20,238
No.
346
00:21:21,781 --> 00:21:25,410
- El Min Ho i el Dae ho pensen.
- Doncs s'equivoquen.
347
00:21:25,410 --> 00:21:27,662
Menteixes. T'han vist.
348
00:21:33,460 --> 00:21:35,837
Esperava que tinguessis una explicació.
349
00:21:36,671 --> 00:21:37,881
La tinc.
350
00:21:41,801 --> 00:21:42,802
T'estimo.
351
00:21:46,556 --> 00:21:47,390
Què?
352
00:21:47,390 --> 00:21:48,850
Q, t'estimo.
353
00:21:51,061 --> 00:21:53,146
- No és una explicació.
- Escolta.
354
00:21:53,146 --> 00:21:54,939
T'estimo tant
355
00:21:54,939 --> 00:21:59,027
que he deixat que altres parts
de la meva vida decaiguin,
356
00:21:59,027 --> 00:22:01,279
com fer els deures.
357
00:22:02,072 --> 00:22:05,742
I t'estimo tant
que no m'imagino estar aquí sense tu.
358
00:22:10,538 --> 00:22:11,498
Jo també t'estimo.
359
00:22:13,124 --> 00:22:16,002
Et vull creure,
però m'has d'explicar què passa.
360
00:22:21,299 --> 00:22:23,510
És cert que he enganyat...
361
00:22:25,011 --> 00:22:26,179
però no a tu.
362
00:22:34,771 --> 00:22:35,605
Kitty!
363
00:22:38,358 --> 00:22:40,527
Fins després. No oblidis els teus fans.
364
00:22:40,527 --> 00:22:42,237
- No ho faré.
- D'acord.
365
00:22:43,738 --> 00:22:45,073
Estàs bé?
366
00:22:46,658 --> 00:22:49,994
Sí, estic nerviosa per l'actuació
367
00:22:49,994 --> 00:22:52,288
i per saber si he aprovat.
368
00:22:52,872 --> 00:22:54,082
Segur que és això?
369
00:22:57,419 --> 00:22:58,294
Ho sents?
370
00:22:58,294 --> 00:23:00,964
Sembla que ve del laboratori de química.
371
00:23:01,714 --> 00:23:05,009
He de parlar amb l'Alex,
però ens veiem més tard.
372
00:23:10,974 --> 00:23:12,559
Conec aquesta música d'espera.
373
00:23:13,393 --> 00:23:14,602
Te'n vas?
374
00:23:17,355 --> 00:23:21,526
Sí. Marxo... aquesta nit.
375
00:23:21,526 --> 00:23:23,778
Però et perdràs l'espectacle.
376
00:23:24,362 --> 00:23:27,031
Val més que marxi sense fer soroll.
377
00:23:28,575 --> 00:23:31,578
Però tornaràs el semestre vinent, oi?
378
00:23:32,579 --> 00:23:33,413
No.
379
00:23:34,873 --> 00:23:38,835
Vaig venir a Corea
per saber més dels meus pares biològics.
380
00:23:39,961 --> 00:23:40,837
I ho he fet.
381
00:23:42,422 --> 00:23:45,258
El meu pare no sap que existeixo,
382
00:23:46,342 --> 00:23:48,052
i no li vull capgirar la vida.
383
00:23:48,636 --> 00:23:51,222
La meva mare m'ha demanat un temps,
384
00:23:51,222 --> 00:23:53,475
i des de llavors m'ha ignorat.
385
00:23:56,102 --> 00:23:57,479
Em sento rebutjat.
386
00:23:58,771 --> 00:24:00,523
Ho sento molt, Alex.
387
00:24:02,192 --> 00:24:03,359
I la Yuri?
388
00:24:03,943 --> 00:24:05,236
No és com la Jina.
389
00:24:05,236 --> 00:24:07,405
Vol tenir una relació amb tu.
390
00:24:09,908 --> 00:24:11,409
La Yuri sap qui soc?
391
00:24:11,409 --> 00:24:14,245
No, però sap que té un germanastre,
392
00:24:14,245 --> 00:24:16,623
i té moltes ganes de coneixe'l.
393
00:24:16,623 --> 00:24:19,667
Jo no li he dit res.
394
00:24:19,667 --> 00:24:21,461
M'ha costat molt, creu-me,
395
00:24:21,461 --> 00:24:23,546
però he après a no maneflejar.
396
00:24:24,797 --> 00:24:26,049
Has après moltes coses.
397
00:24:32,847 --> 00:24:33,932
He aprovat.
398
00:24:36,142 --> 00:24:38,019
Només me'n queden sis.
399
00:24:40,104 --> 00:24:42,148
Pensa-t'ho, d'acord?
400
00:24:42,774 --> 00:24:43,691
Per la Yuri.
401
00:24:57,330 --> 00:25:00,291
Hola, senyor i senyora Miller.
402
00:25:00,291 --> 00:25:02,168
- M'alegro de veure'ls.
- Hola.
403
00:25:02,168 --> 00:25:04,837
Sí, m'agrada barrejar negocis i plaer.
404
00:25:04,837 --> 00:25:06,256
Es guanya temps.
405
00:25:06,256 --> 00:25:09,133
Potser podem tancar l'acord aquesta nit.
406
00:25:09,133 --> 00:25:11,302
- Hi estic d'acord.
- Primer beguem.
407
00:25:11,302 --> 00:25:13,221
I hauríem de buscar la Madison.
408
00:25:13,221 --> 00:25:17,433
Au va, ens podem divertir,
ni que sigui una estoneta?
409
00:25:19,686 --> 00:25:22,188
Saps que la teva filla no dorm a casa, oi?
410
00:25:22,939 --> 00:25:24,190
Esclar que ho sé.
411
00:25:24,190 --> 00:25:25,984
Digue-li que torni de seguida.
412
00:25:25,984 --> 00:25:29,195
I espero...
que hagis resolt l'altre problema.
413
00:25:29,195 --> 00:25:30,113
Problema?
414
00:25:30,989 --> 00:25:32,907
No he dit que sigui un problema.
415
00:25:39,455 --> 00:25:42,333
És molt dur
mantenir la imatge de família perfecta.
416
00:25:44,168 --> 00:25:47,672
Però no sé
per a qui faig tot aquest esforç.
417
00:25:48,214 --> 00:25:50,300
La Yuri, tu, jo.
418
00:25:52,594 --> 00:25:54,679
Ningú de nosaltres és feliç.
419
00:25:55,680 --> 00:25:57,181
Ets infeliç?
420
00:25:58,057 --> 00:25:59,475
Ets una malcriada.
421
00:26:00,560 --> 00:26:03,438
Vaig dir el mateix a la Yuri.
422
00:26:04,063 --> 00:26:05,315
Que era una malcriada.
423
00:26:09,444 --> 00:26:10,987
I em vaig equivocar.
424
00:26:14,240 --> 00:26:16,034
Vaig a buscar la meva filla.
425
00:26:45,980 --> 00:26:47,899
Ara faran el ball dels ventalls.
426
00:26:51,027 --> 00:26:51,986
Au va.
427
00:26:53,655 --> 00:26:55,406
He fet trampes als exàmens.
428
00:26:56,741 --> 00:26:59,410
Per no suspendre
i haver de mudar-me a Grècia.
429
00:27:04,499 --> 00:27:06,959
Tampoc t'he passat aftes a la boca.
430
00:27:07,543 --> 00:27:08,670
Soc un esportista.
431
00:27:09,921 --> 00:27:13,549
Crec en l'esportivitat,
fer trampes no està bé.
432
00:27:13,549 --> 00:27:15,385
No faig mal a ningú.
433
00:27:19,138 --> 00:27:20,556
Només m'estic ajudant.
434
00:27:54,424 --> 00:27:56,843
Focs d'artifici per a la segona actuació.
435
00:27:57,510 --> 00:27:59,303
K-pop! Gràcies.
436
00:28:02,181 --> 00:28:03,474
- Hola.
- Hola.
437
00:28:03,975 --> 00:28:06,310
Oh, tens el llaç mal fet. Em deixes...?
438
00:28:15,069 --> 00:28:17,488
Abans, a l'assaig...
439
00:28:18,740 --> 00:28:19,824
- Yuri!
- Jo...
440
00:28:20,575 --> 00:28:21,868
Torna a casa.
441
00:28:22,952 --> 00:28:24,454
Parlaré amb l'Alex.
442
00:28:24,454 --> 00:28:26,205
M'asseguraré que el coneguis.
443
00:28:26,205 --> 00:28:28,374
L'Alex? Quin Alex?
444
00:28:29,709 --> 00:28:31,794
Oh, em pensava que la Kitty...
445
00:28:31,794 --> 00:28:33,963
Un moment, l'Alex és el meu germà?
446
00:28:33,963 --> 00:28:35,465
El nostre professor?
447
00:28:36,841 --> 00:28:38,092
I tu ho sabies?
448
00:28:39,177 --> 00:28:40,678
Yuri, t'ho puc explicar.
449
00:29:07,872 --> 00:29:09,290
Per què no m'ho has dit?
450
00:29:11,209 --> 00:29:15,463
Em pensava que l'Alex era el meu germà
i que l'embarassada era la meva mare.
451
00:29:16,130 --> 00:29:18,257
No va ser fins que ens vam escapar
452
00:29:18,257 --> 00:29:21,427
- per anar a casa de Lee...
- Ho saps des de llavors?
453
00:29:32,188 --> 00:29:33,898
Com m'ho has pogut amagar?
454
00:29:34,816 --> 00:29:37,276
- No era cosa meva...
- Ser honesta?
455
00:29:37,276 --> 00:29:38,903
Noies, intento concentrar-me.
456
00:29:38,903 --> 00:29:42,073
- No he estat deshonesta...
- Has mentit per omissió.
457
00:29:42,615 --> 00:29:45,034
M'has mentit tot el semestre sobre el Dae,
458
00:29:45,034 --> 00:29:47,453
i ho he superat. Ara som amigues.
459
00:29:57,046 --> 00:29:57,964
Foc!
460
00:29:58,548 --> 00:29:59,674
No!
461
00:30:02,635 --> 00:30:03,970
Oh, no.
462
00:30:26,492 --> 00:30:28,327
Estàs bé. No et moguis.
463
00:30:36,711 --> 00:30:38,045
Està apagat. Tranquil·la.
464
00:30:38,045 --> 00:30:39,088
Gràcies.
465
00:30:50,975 --> 00:30:52,184
Estàs bé?
466
00:30:52,184 --> 00:30:54,270
Sí. El Min Ho m'ha ajudat.
467
00:30:55,897 --> 00:30:57,148
Jo l'hauria ajudat.
468
00:30:57,148 --> 00:30:59,650
- He arribat primer.
- Soc aquí ara.
469
00:31:06,616 --> 00:31:08,659
Per què us barallàveu a l'escenari?
470
00:31:09,660 --> 00:31:11,871
No... n'estic segura.
471
00:31:33,184 --> 00:31:34,852
Controla't!
472
00:31:42,944 --> 00:31:44,737
Vaig a buscar els Miller.
473
00:31:58,125 --> 00:31:59,293
No ha marxat.
474
00:32:14,892 --> 00:32:16,769
Daniel, segueix-me.
475
00:32:18,229 --> 00:32:20,022
- Per què?
- Mama, què fas?
476
00:32:20,022 --> 00:32:21,273
No en tinc ni idea.
477
00:32:24,026 --> 00:32:25,569
Es pot saber què et passa?
478
00:32:27,613 --> 00:32:29,865
M'ho pots explicar tot, Kitty.
479
00:32:35,663 --> 00:32:36,622
D'acord.
480
00:32:39,834 --> 00:32:41,627
He intentat evitar-ho,
481
00:32:44,422 --> 00:32:45,256
però...
482
00:32:46,924 --> 00:32:47,967
Digue-m'ho.
483
00:32:50,302 --> 00:32:52,388
M'agrada algú altre.
484
00:33:00,146 --> 00:33:00,980
Ho sabia.
485
00:33:03,149 --> 00:33:04,692
He vist com ell et mirava.
486
00:33:06,819 --> 00:33:08,195
El mataré.
487
00:34:02,583 --> 00:34:04,502
Subtítols: Tulio Labadie